Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,274
[♪ theme music playing]
2
00:00:27,631 --> 00:00:32,970
Chief Detective 1958
3
00:00:34,889 --> 00:00:35,890
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
4
00:00:35,973 --> 00:00:36,974
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
5
00:00:37,058 --> 00:00:40,144
[anchor] Looking into our nation's
five-year plan to produce steel…
6
00:00:40,227 --> 00:00:41,645
Self-Reliance Pioneer Corps
7
00:00:41,729 --> 00:00:43,773
300 children and unemployed persons
8
00:00:43,856 --> 00:00:45,900
who lived their lives in dishonor
9
00:00:45,983 --> 00:00:48,360
will plow the land
and find a new lease on life.
10
00:00:48,444 --> 00:00:52,698
The land, stretching 240 jungbo,
is annually scheduled to produce
11
00:00:52,782 --> 00:00:54,825
about 1,000 seoms of rice
and 1,500 seoms of barley.
12
00:00:55,284 --> 00:00:58,496
{\an8}Episode 8
Regarding Guilt
13
00:00:58,579 --> 00:00:59,914
{\an8}[car horn honking]
14
00:01:01,749 --> 00:01:03,709
[drunk 1 mumbling]
15
00:01:03,793 --> 00:01:05,336
[groans]
16
00:01:06,003 --> 00:01:07,546
[dogs barking in distance]
17
00:01:11,884 --> 00:01:13,886
[♪ foreboding music playing]
18
00:01:14,762 --> 00:01:15,971
- [thwacks]
- [groans]
19
00:01:19,225 --> 00:01:20,226
[robber] Let's go!
20
00:01:23,187 --> 00:01:24,230
[drunk 2 grunts]
21
00:01:24,980 --> 00:01:27,274
[♪ ominous music playing]
22
00:01:29,485 --> 00:01:30,653
- [thwacks]
- [drunk 3 groans]
23
00:01:31,987 --> 00:01:35,116
[groans, breathes heavily]
24
00:01:41,288 --> 00:01:42,331
[sighs deeply]
25
00:01:43,624 --> 00:01:46,460
Did you go to the temple to pray
early this morning?
26
00:01:48,796 --> 00:01:50,756
Well, yes.
27
00:01:50,840 --> 00:01:52,800
You really don't have to worry.
28
00:01:53,217 --> 00:01:55,177
If the heavens give us a child, then good.
29
00:01:55,261 --> 00:01:58,055
If not, then it'll just be us two
living happily.
30
00:01:58,139 --> 00:02:00,975
You don't mind not having a child?
31
00:02:01,559 --> 00:02:03,018
Of course I don't mind.
32
00:02:03,310 --> 00:02:06,814
Passing on my family name
doesn't matter to me at all.
33
00:02:07,690 --> 00:02:09,483
What matters to me is us two.
34
00:02:11,026 --> 00:02:13,028
Are you saying that just to comfort me?
35
00:02:13,112 --> 00:02:15,781
No, I mean it.
36
00:02:17,825 --> 00:02:18,868
Let's eat.
37
00:02:21,996 --> 00:02:24,373
The soup is unbelievably good today.
38
00:02:24,957 --> 00:02:26,125
[soft chuckle]
39
00:02:29,587 --> 00:02:30,629
{\an8}[Yeonghan sighs]
40
00:02:30,713 --> 00:02:32,006
{\an8}Episode 8
41
00:02:32,089 --> 00:02:33,674
{\an8}[Chief Yu] My goodness. Hey.
42
00:02:33,757 --> 00:02:35,301
{\an8}You'll blow the window open.
43
00:02:36,760 --> 00:02:39,388
{\an8}[Yeonghan] I'll make sure
I don't blow toward you.
44
00:02:40,181 --> 00:02:41,640
{\an8}What's weighing you down?
45
00:02:42,433 --> 00:02:44,643
{\an8}Nothing. Life is amazing.
46
00:02:44,727 --> 00:02:46,687
{\an8}Come on, tell me.
47
00:02:50,858 --> 00:02:52,276
{\an8}[Yeonghan sighs deeply]
48
00:02:52,359 --> 00:02:57,072
{\an8}How did you feel
when Eunyoung was born, Chief?
49
00:02:57,156 --> 00:02:58,741
{\an8}[Chief Yu] I just felt dazed.
50
00:02:58,824 --> 00:03:02,828
{\an8}It hit me like a truck
that I was actually a dad.
51
00:03:02,912 --> 00:03:04,330
{\an8}That's just how it was.
52
00:03:05,122 --> 00:03:06,874
The world is a scary place,
53
00:03:07,541 --> 00:03:09,168
and it'll only get worse.
54
00:03:11,378 --> 00:03:12,546
Would it be right for me
55
00:03:13,297 --> 00:03:15,090
to bring a child into this world?
56
00:03:15,174 --> 00:03:16,425
[inhales deeply]
57
00:03:17,343 --> 00:03:18,552
Hmm…
58
00:03:19,386 --> 00:03:20,512
I'm afraid…
59
00:03:21,639 --> 00:03:22,765
[sighs]
60
00:03:22,848 --> 00:03:25,267
…of passing on such a cruel world
to my child.
61
00:03:25,893 --> 00:03:26,894
Am I making sense?
62
00:03:27,478 --> 00:03:29,647
We're used to seeing
how dark the world is,
63
00:03:29,730 --> 00:03:31,440
so it makes sense
for you to feel that way.
64
00:03:31,523 --> 00:03:33,692
I'm able to bear the brunt of it…
65
00:03:35,986 --> 00:03:37,821
but my child may not be like me.
66
00:03:37,905 --> 00:03:38,906
[soft chuckle]
67
00:03:40,407 --> 00:03:43,118
It's the parents' job
to give their children the world,
68
00:03:43,202 --> 00:03:45,287
but it's on the children
to accept that world.
69
00:03:46,163 --> 00:03:48,916
No parent worth their salt
is full of fear.
70
00:03:48,999 --> 00:03:52,044
It takes a lot of guts
to be a parent, you know.
71
00:03:52,127 --> 00:03:53,379
[scoffs]
72
00:03:54,296 --> 00:03:56,465
[clicks tongue, inhales deeply]
73
00:03:56,548 --> 00:03:57,675
[Hojeong] Chief Yu!
74
00:03:58,550 --> 00:04:00,386
It's an emergency, sir.
75
00:04:01,178 --> 00:04:02,513
Three in one night?
76
00:04:02,596 --> 00:04:05,349
Yes, and at 30-minute intervals.
77
00:04:05,432 --> 00:04:06,517
And the location?
78
00:04:06,600 --> 00:04:08,644
The second street
of Sangbeon in Jongnam, sir.
79
00:04:09,853 --> 00:04:12,147
They were all assaulted
with a blunt weapon
80
00:04:12,231 --> 00:04:13,440
and robbed in a drunken state.
81
00:04:14,775 --> 00:04:17,736
All three of the victims
were also middle-aged men.
82
00:04:17,820 --> 00:04:20,572
They picked seemingly well-off victims
unable to put up a fight.
83
00:04:20,656 --> 00:04:22,032
How hurt are the victims?
84
00:04:22,116 --> 00:04:24,159
Two are seriously injured but conscious,
85
00:04:24,660 --> 00:04:27,329
and one hasn't yet regained consciousness.
86
00:04:27,413 --> 00:04:28,831
What kind of a bold prick
87
00:04:28,914 --> 00:04:31,041
commits a serial snatching
in the middle of Seoul?
88
00:04:31,125 --> 00:04:34,420
Considering the crime,
the victims were assaulted very heavily.
89
00:04:35,087 --> 00:04:37,673
Crimes against the drunk
have a strong chance of repeating.
90
00:04:37,756 --> 00:04:39,133
We need to catch the perp at once.
91
00:04:39,216 --> 00:04:40,217
All right.
92
00:04:40,342 --> 00:04:42,094
Hey, snatchers are as quick as lightning.
93
00:04:42,177 --> 00:04:44,054
It's like trying to catch a rabbit.
94
00:04:44,138 --> 00:04:45,764
[Nansil] Pardon me, Chief Yu.
95
00:04:45,848 --> 00:04:48,559
Here's a fast rabbit. What is it?
96
00:04:48,642 --> 00:04:52,021
A woman in her thirties
was murdered in Hwasin-dong.
97
00:04:52,104 --> 00:04:54,940
But we need to go catch a snatcher.
98
00:04:55,607 --> 00:04:59,194
The other units are all working security
for a National Police event.
99
00:04:59,278 --> 00:05:02,781
Do those National Police punks think
they're the president?
100
00:05:03,240 --> 00:05:05,826
Detective Seo and I will take a look
at the murder case.
101
00:05:05,909 --> 00:05:07,286
All right.
102
00:05:07,995 --> 00:05:09,747
Let's go catch that rabbit, Gyeonghwan.
103
00:05:09,830 --> 00:05:12,374
I hope the snatcher has big bunny ears
so I can bite them right off.
104
00:05:12,458 --> 00:05:13,625
[door closes]
105
00:05:13,709 --> 00:05:17,004
Goodness, there's never
a peaceful day in this city.
106
00:05:17,087 --> 00:05:19,423
Look for any witnesses first.
107
00:05:19,506 --> 00:05:21,759
Question the victims too.
108
00:05:21,842 --> 00:05:24,970
Would they even remember anything
if they were drunk?
109
00:05:25,054 --> 00:05:27,806
They just might remember
the moment they got hit.
110
00:05:27,890 --> 00:05:30,517
One time I was drunk,
I hit my foot on the door sill.
111
00:05:30,601 --> 00:05:31,852
That sobered me up right away.
112
00:05:31,935 --> 00:05:34,563
If you're plastered,
you could get beat by 10 guys
113
00:05:34,646 --> 00:05:36,190
and not remember a thing.
114
00:05:36,273 --> 00:05:38,275
They're taking a lot today.
115
00:05:38,359 --> 00:05:39,735
[member] One at a time.
116
00:05:39,818 --> 00:05:41,278
- Come on, get on.
- [teen] Where are we going?
117
00:05:41,362 --> 00:05:42,821
Gosan Pioneer Corps?
118
00:05:43,197 --> 00:05:44,782
What in the world is that?
119
00:05:44,865 --> 00:05:46,992
[Yeonghan] Kwangyoung and Gosan
are running a land reclamation project.
120
00:05:47,076 --> 00:05:48,577
Those kids are heading over to work.
121
00:05:48,660 --> 00:05:51,455
It used to be called
the Self-Reliance Pioneer Corps.
122
00:05:51,997 --> 00:05:55,542
They give you money and land
and let you settle down there.
123
00:05:55,626 --> 00:05:57,252
Maybe I should join them then.
124
00:05:57,336 --> 00:06:00,214
Come on, are you strong enough
to even lift a shovel?
125
00:06:00,297 --> 00:06:04,134
All I need to do
is bite the shovel, Yeonghan!
126
00:06:04,218 --> 00:06:05,469
[both chuckle]
127
00:06:05,552 --> 00:06:08,806
You'll end up in a circus
showing off your feat of strength.
128
00:06:08,889 --> 00:06:10,057
[laughter]
129
00:06:10,140 --> 00:06:11,642
Oh, no. Never mind.
130
00:06:11,725 --> 00:06:14,853
[Gyeonghwan] Do you know anything
about the snatchings from last night?
131
00:06:14,937 --> 00:06:16,772
- [vendor] No.
- [Gyeonghwan] Is that so?
132
00:06:16,855 --> 00:06:18,023
Well, thank you.
133
00:06:19,608 --> 00:06:22,736
Did you hear about the snatchings
or know anyone who did?
134
00:06:22,820 --> 00:06:23,987
- [Gyeonghwan] Hello.
- No.
135
00:06:24,071 --> 00:06:25,280
No? Thank you.
136
00:06:25,948 --> 00:06:28,617
It's the same story in that back alley,
the front of the theater,
137
00:06:28,700 --> 00:06:30,536
and this place right here.
138
00:06:31,245 --> 00:06:34,081
Even right before curfew,
these places aren't so empty.
139
00:06:34,498 --> 00:06:36,458
And yet we can't find any witnesses
140
00:06:36,542 --> 00:06:38,127
whether they be merchants or residents.
141
00:06:38,836 --> 00:06:41,088
But I mean,
we're not even on the outskirts.
142
00:06:41,171 --> 00:06:42,548
This is the heart of the city.
143
00:06:43,215 --> 00:06:44,800
The culprit is one lucky guy.
144
00:06:44,883 --> 00:06:46,093
Either he's lucky
145
00:06:46,176 --> 00:06:48,011
- or there's more of them.
- What?
146
00:06:48,095 --> 00:06:49,930
Someone acted as a lookout,
147
00:06:50,013 --> 00:06:52,266
and the other struck
while no one was looking.
148
00:06:52,891 --> 00:06:55,686
Why would they put so much effort
into robbing people here?
149
00:06:56,437 --> 00:06:59,731
Do you know where the richest neighborhood
in Korea is?
150
00:07:00,524 --> 00:07:01,567
Well…
151
00:07:05,279 --> 00:07:07,739
Right, it's this neighborhood.
152
00:07:11,493 --> 00:07:13,495
[indistinct chatter]
153
00:07:26,925 --> 00:07:28,177
- Greetings, sir.
- [Yeonghan] Yes.
154
00:07:32,139 --> 00:07:33,140
[softly]
Who's that?
155
00:07:33,765 --> 00:07:35,142
He's the victim's son.
156
00:07:35,809 --> 00:07:38,103
He discovered the body
and reported the murder.
157
00:07:38,187 --> 00:07:39,271
[sighs]
158
00:07:42,441 --> 00:07:44,026
- Let's go.
- All right.
159
00:07:44,818 --> 00:07:45,819
[Yeonghan] Hello, sir.
160
00:07:45,944 --> 00:07:46,987
[examiner] Hello.
161
00:07:49,323 --> 00:07:51,617
This is the bloodiest murder
I've seen recently.
162
00:07:52,367 --> 00:07:53,619
What can you tell us?
163
00:07:53,702 --> 00:07:55,746
The stab wounds
are concentrated on her chest.
164
00:07:55,829 --> 00:07:58,582
I can roughly count
about 10 to 12 punctures.
165
00:07:59,124 --> 00:08:02,836
The cause of death is hypovolemic shock
due to multiple punctures.
166
00:08:03,420 --> 00:08:04,880
Roughly estimating
167
00:08:04,963 --> 00:08:06,965
based on the state of rigor mortis,
168
00:08:07,049 --> 00:08:09,801
the time of death
is between 4 to 5 a.m. this morning.
169
00:08:10,469 --> 00:08:12,304
That's right after curfew was lifted.
170
00:08:15,557 --> 00:08:17,809
Was that the murder weapon?
171
00:08:18,185 --> 00:08:21,396
[examiner] Yes. According to the son,
it's a fruit knife they use at home.
172
00:08:23,065 --> 00:08:26,068
[Hojeong]
I barely see any signs of resistance.
173
00:08:26,777 --> 00:08:29,655
Yeonghan, it seems
she was murdered in her sleep.
174
00:08:32,032 --> 00:08:34,493
Is there anything else we should know?
175
00:08:35,077 --> 00:08:36,078
[examiner] Well,
176
00:08:36,745 --> 00:08:39,081
she has a cut on her left forefinger,
177
00:08:39,665 --> 00:08:41,667
which was probably
from four or five days ago.
178
00:08:42,918 --> 00:08:46,421
I'll let you know any other details
after the autopsy.
179
00:08:49,508 --> 00:08:51,009
[Yeonghan] What's your name?
180
00:08:52,344 --> 00:08:53,512
It's Kim Mansoo.
181
00:08:54,263 --> 00:08:55,389
Okay, Mansoo.
182
00:08:56,640 --> 00:09:00,310
Did you hear anything
out of the ordinary last night?
183
00:09:03,063 --> 00:09:06,400
So you found your mother like that
as soon as you woke up?
184
00:09:06,483 --> 00:09:07,734
[soft sob]
185
00:09:07,818 --> 00:09:08,819
Yes.
186
00:09:09,987 --> 00:09:11,029
Usually,
187
00:09:11,822 --> 00:09:13,865
she wakes me up in the mornings.
188
00:09:14,449 --> 00:09:15,867
But she didn't come this morning,
189
00:09:17,119 --> 00:09:18,787
so I went to her room and…
190
00:09:19,496 --> 00:09:20,497
[sighs]
191
00:09:21,790 --> 00:09:24,710
I assume
your gate is always closed at night.
192
00:09:24,793 --> 00:09:26,503
Was it open this morning?
193
00:09:27,504 --> 00:09:31,550
Yes, it was open when I checked.
194
00:09:33,010 --> 00:09:34,469
And your father?
195
00:09:39,725 --> 00:09:42,352
He passed away last year.
196
00:09:44,771 --> 00:09:47,566
He drowned while fishing.
197
00:09:50,569 --> 00:09:54,323
You go to school, don't you?
Are you on vacation?
198
00:09:54,406 --> 00:09:56,783
Yes, but…
199
00:09:58,869 --> 00:10:00,412
I can't go to school even if it starts.
200
00:10:00,996 --> 00:10:01,997
Why not?
201
00:10:02,497 --> 00:10:03,665
I have…
202
00:10:04,458 --> 00:10:05,917
lung problems.
203
00:10:08,670 --> 00:10:10,797
I've taken time off of school
since last year.
204
00:10:11,381 --> 00:10:12,507
[Officer Nam clears throat]
205
00:10:13,300 --> 00:10:14,301
[Officer Nam] Detective Park.
206
00:10:14,968 --> 00:10:17,054
I think you should step outside
for a moment.
207
00:10:17,137 --> 00:10:18,138
All right.
208
00:10:21,808 --> 00:10:23,894
Just a moment, Mansoo.
209
00:10:27,147 --> 00:10:28,148
Right here.
210
00:10:30,108 --> 00:10:31,735
It seems the perpetrator came through here
211
00:10:32,319 --> 00:10:34,196
and entered over this wall.
212
00:10:36,281 --> 00:10:37,532
Then after the murder,
213
00:10:38,033 --> 00:10:39,409
they escaped through the gate.
214
00:10:39,951 --> 00:10:41,453
Were there any signs of robbery?
215
00:10:41,536 --> 00:10:44,289
No, her wallet was untouched
and the house was clean.
216
00:10:45,248 --> 00:10:46,917
The motive must be a grudge then.
217
00:10:49,628 --> 00:10:50,712
In that case,
218
00:10:50,796 --> 00:10:53,632
it's likely the victim was killed
by an acquaintance.
219
00:10:55,425 --> 00:10:57,427
[♪ pensive music playing]
220
00:10:58,470 --> 00:11:00,097
[bird cawing]
221
00:11:00,931 --> 00:11:03,058
[victim 1]
It all happened in the blink of an eye.
222
00:11:03,141 --> 00:11:04,851
I felt a flash of pain
223
00:11:04,935 --> 00:11:06,937
and immediately blacked out.
224
00:11:07,020 --> 00:11:09,439
So you couldn't see any faces?
225
00:11:10,524 --> 00:11:13,360
Not at all. I was struck from behind.
[groans]
226
00:11:13,443 --> 00:11:15,070
Where did you drink?
227
00:11:15,153 --> 00:11:17,114
At the Royal Beer
on the second street of Sangbeon.
228
00:11:17,197 --> 00:11:19,908
Jeez, that's one luxurious pub.
229
00:11:21,618 --> 00:11:23,245
[victim 2] I was plastered.
230
00:11:23,328 --> 00:11:25,539
I only remember something hitting my head.
231
00:11:25,622 --> 00:11:29,918
Rack your brain and try to recall
even an ounce of detail,
232
00:11:30,001 --> 00:11:33,714
perhaps the perp's clothes
or what weapon they used on you.
233
00:11:35,006 --> 00:11:36,675
Just an ounce of detail?
234
00:11:38,385 --> 00:11:41,346
This is all a bit blurry,
235
00:11:41,430 --> 00:11:44,141
but I think they beat me with a club,
236
00:11:44,683 --> 00:11:48,103
one of those short bats you see in films
that old prison guards used.
237
00:11:48,186 --> 00:11:49,312
It felt like one of those.
238
00:11:50,147 --> 00:11:51,690
Do those even exist nowadays?
239
00:11:51,773 --> 00:11:54,860
I guess there are some nasty prison guards
that are out and about.
240
00:11:56,236 --> 00:11:58,405
- [both] Thank you.
- [victim 2] No problem.
241
00:11:58,488 --> 00:12:01,241
It was an ordinary, peaceful family.
242
00:12:01,324 --> 00:12:03,618
I know that Mansoo is a good kid.
243
00:12:03,702 --> 00:12:06,621
Was there any bad blood that you know of?
244
00:12:06,705 --> 00:12:09,291
Goodness, not at all.
245
00:12:09,374 --> 00:12:12,753
Mansoo's father was also a gentle soul,
246
00:12:12,836 --> 00:12:14,129
not to mention rich.
247
00:12:16,381 --> 00:12:18,300
Do you happen to know
248
00:12:18,884 --> 00:12:21,428
anything more about the family's wealth?
249
00:12:22,179 --> 00:12:23,430
Rumors say
250
00:12:23,513 --> 00:12:27,684
Mansoo's father owns
a large plot of land in Chungcheong-do.
251
00:12:27,768 --> 00:12:30,312
- Land?
- They found a hot spring on it
252
00:12:30,395 --> 00:12:32,856
and now it's worth its weight in gold.
253
00:12:32,939 --> 00:12:35,484
[neighbor 1] I've heard that rumor too.
254
00:12:35,567 --> 00:12:40,113
But I don't know if I should say this.
255
00:12:40,947 --> 00:12:43,867
Wouldn't it be better to tell them?
256
00:12:45,202 --> 00:12:48,580
You're killing me right now.
Please just tell me.
257
00:12:51,124 --> 00:12:53,710
You see, Mansoo's mother…
258
00:12:54,711 --> 00:12:56,379
She had another man.
259
00:12:57,297 --> 00:13:00,383
Was this while her husband was alive?
260
00:13:00,467 --> 00:13:02,594
No, of course not!
261
00:13:02,677 --> 00:13:05,138
They started seeing each other
shortly after he died,
262
00:13:05,222 --> 00:13:07,224
- so you can't call that an affair.
- [neighbor 2] That's right.
263
00:13:07,307 --> 00:13:09,518
He was something like a boyfriend to her.
264
00:13:11,311 --> 00:13:14,147
[neighbor 1] He used to meet her secretly.
265
00:13:14,231 --> 00:13:16,733
But lately, he would frequent it
like it was his house.
266
00:13:22,280 --> 00:13:23,615
[whispers]
Goodness, look at that.
267
00:13:24,282 --> 00:13:26,576
Do you know who the man is?
268
00:13:26,660 --> 00:13:30,330
He manages the Chungtap Grill
in front of Jongnam Hall.
269
00:13:38,380 --> 00:13:39,464
[boyfriend] What?
270
00:13:40,257 --> 00:13:42,092
How could this happen?
271
00:13:42,175 --> 00:13:44,302
When did you last see her?
272
00:13:44,386 --> 00:13:45,512
Yesterday afternoon.
273
00:13:46,096 --> 00:13:48,431
We had lunch nearby.
274
00:13:49,015 --> 00:13:51,518
- And after that?
- We said goodbye around 2 p.m.
275
00:13:52,143 --> 00:13:53,395
I didn't see her after.
276
00:13:53,478 --> 00:13:54,938
We had promised to meet tonight.
277
00:13:55,021 --> 00:13:56,773
Where were you last night?
278
00:13:56,857 --> 00:13:59,067
I went home and slept after work.
279
00:13:59,150 --> 00:14:02,863
Is there anyone who can vouch for you?
280
00:14:02,946 --> 00:14:06,157
Yes, my boarding house lady can.
281
00:14:06,700 --> 00:14:07,993
You can ask her.
282
00:14:08,827 --> 00:14:10,704
How long had you been together?
283
00:14:10,787 --> 00:14:12,581
A little less than a year.
284
00:14:13,081 --> 00:14:16,001
She was a customer at the restaurant
when I first saw her.
285
00:14:16,084 --> 00:14:17,794
How was your relationship?
286
00:14:18,378 --> 00:14:20,380
Did you often fight at all?
287
00:14:20,463 --> 00:14:22,340
We had small quarrels now and then.
288
00:14:23,633 --> 00:14:25,969
But otherwise, we were on great terms.
289
00:14:26,553 --> 00:14:30,265
How was your relationship
with her son, Mansoo?
290
00:14:30,348 --> 00:14:31,558
Mansoo?
291
00:14:34,519 --> 00:14:37,564
Naturally, he wasn't too happy
about me at first,
292
00:14:38,315 --> 00:14:40,525
but we were slowly growing closer.
293
00:14:40,609 --> 00:14:42,694
He would even visit my place,
294
00:14:43,570 --> 00:14:45,238
and we've gone on trips together.
295
00:14:50,452 --> 00:14:53,246
Do you normally wear those shoes?
296
00:14:53,538 --> 00:14:54,664
Excuse me?
297
00:14:55,248 --> 00:14:56,333
No.
298
00:14:56,917 --> 00:14:58,919
I only wear them at work.
299
00:14:59,502 --> 00:15:02,923
- Could you write down your address?
- [boyfriend] Yes, sir.
300
00:15:10,472 --> 00:15:12,557
To what do I owe the pleasure, sir?
301
00:15:12,641 --> 00:15:16,061
Listen, I have
a very important job for you.
302
00:15:16,645 --> 00:15:18,229
A very important job, sir?
303
00:15:19,314 --> 00:15:20,440
Your wish is my command.
304
00:15:21,066 --> 00:15:25,612
This weekend, the Supreme Council
and the ladies of the KCIA…
305
00:15:25,695 --> 00:15:26,696
Yes?
306
00:15:26,780 --> 00:15:29,908
…will be visiting the Jongnam
Department Store for some shopping.
307
00:15:29,991 --> 00:15:31,201
Shopping, sir?
308
00:15:31,284 --> 00:15:32,619
Yes, shopping.
309
00:15:32,702 --> 00:15:36,373
As they are the wives of important men,
we need capable security guards.
310
00:15:36,456 --> 00:15:39,584
A few ladies of the Sinkwang Society
will also be joining.
311
00:15:40,168 --> 00:15:41,169
I see.
312
00:15:41,795 --> 00:15:44,547
How many men would be required?
313
00:15:44,631 --> 00:15:46,841
I'd say about 20.
314
00:15:47,425 --> 00:15:48,802
- Sir.
- Yes?
315
00:15:50,095 --> 00:15:52,973
I ask that you don't take this
316
00:15:53,056 --> 00:15:54,849
- the wrong way, sir.
- Go on.
317
00:15:54,933 --> 00:15:56,184
[inhales deeply]
318
00:15:56,267 --> 00:15:59,270
You see, 20 bodyguards
319
00:15:59,938 --> 00:16:01,815
make up quite a number of men.
320
00:16:01,898 --> 00:16:04,359
And we have a backlog of cases
321
00:16:04,693 --> 00:16:06,653
- that we need to--
- Wait a minute.
322
00:16:09,656 --> 00:16:11,074
Since when did you talk back?
323
00:16:13,326 --> 00:16:14,494
My apologies, sir.
324
00:16:14,577 --> 00:16:15,620
Some might think
325
00:16:15,704 --> 00:16:19,499
that you actually dedicate yourself
to the safety of Jongnam.
326
00:16:20,417 --> 00:16:21,418
[dry chuckle]
327
00:16:22,836 --> 00:16:25,296
- Forgive me, sir.
- No buts about it.
328
00:16:25,380 --> 00:16:27,173
Protect the ladies.
329
00:16:27,716 --> 00:16:29,092
That's your job.
330
00:16:29,175 --> 00:16:30,176
Yes, sir.
331
00:16:31,636 --> 00:16:32,929
- [Choi] I'm off.
- [Baek] Yes, sir.
332
00:16:33,013 --> 00:16:34,889
Right, you don't have to come out.
333
00:16:34,973 --> 00:16:36,057
- No, I should--
- Hey.
334
00:16:37,100 --> 00:16:38,268
- Yes, sir?
- Do a good job.
335
00:16:38,351 --> 00:16:40,603
Yes, sir.
[soft chuckle]
336
00:16:41,771 --> 00:16:43,565
- Take care, sir.
- Take care, sir.
337
00:16:48,153 --> 00:16:50,155
Hey, Chief Hwang.
338
00:16:50,572 --> 00:16:51,781
Yes, sir?
339
00:16:54,409 --> 00:16:58,955
Didn't you tell me once about a problem
at Jongnam Department Store?
340
00:16:59,039 --> 00:17:00,665
Right, yes.
341
00:17:01,332 --> 00:17:02,792
I discovered
342
00:17:02,876 --> 00:17:05,462
that some of the imported goods
were smuggled, sir.
343
00:17:06,046 --> 00:17:10,258
Go and find all the smuggled goods
and round up the culprits immediately.
344
00:17:10,967 --> 00:17:14,637
Also, make sure to suspend
their operation for two months.
345
00:17:14,721 --> 00:17:15,889
[Chief Byun] Sir?
346
00:17:15,972 --> 00:17:19,225
But make sure you do it quietly.
347
00:17:19,309 --> 00:17:21,269
Right. Understood, sir.
348
00:17:22,020 --> 00:17:25,231
May I ask why the sudden ambush
on Jongnam Department Store, sir?
349
00:17:26,357 --> 00:17:29,319
It's Deputy Director Choi's orders.
350
00:17:29,402 --> 00:17:30,653
I see.
351
00:17:31,571 --> 00:17:32,864
- Understood, sir.
- [Baek] Okay.
352
00:17:33,531 --> 00:17:34,991
All of you, come with me.
353
00:17:36,534 --> 00:17:38,536
Follow me. Let's get ready to roll.
354
00:17:45,919 --> 00:17:47,337
- Hey.
- [Chief Byun] Yes, sir?
355
00:17:49,839 --> 00:17:51,883
Make sure they keep things quiet.
356
00:17:52,926 --> 00:17:53,927
Yes, sir.
357
00:17:56,387 --> 00:17:57,514
Take care, sir.
358
00:17:59,682 --> 00:18:01,434
[Baek] If you keep this up,
Deputy Director,
359
00:18:02,894 --> 00:18:04,854
we must go our separate ways.
360
00:18:07,023 --> 00:18:09,484
He returned at about 10 p.m.,
361
00:18:09,859 --> 00:18:12,487
and he seemed utterly exhausted.
362
00:18:12,570 --> 00:18:15,240
Did you see him leave
once the curfew was lifted?
363
00:18:15,323 --> 00:18:18,451
[boarding house owner] I wouldn't know
since I'm not awake at that time.
364
00:18:19,035 --> 00:18:21,079
I'm usually up by 6 a.m.
365
00:18:21,663 --> 00:18:25,125
How far is Mansoo's house
from here on foot?
366
00:18:25,208 --> 00:18:28,294
From the entrance to Honghwajang
to the entrance to Jongnam Bakery,
367
00:18:28,711 --> 00:18:31,589
it should take about 20 minutes at most.
368
00:18:31,673 --> 00:18:33,216
Round trip, it's 40 minutes.
369
00:18:34,050 --> 00:18:35,343
That's still within 5 a.m.
370
00:18:35,927 --> 00:18:37,345
[Nansil panting]
371
00:18:38,346 --> 00:18:40,890
- I'm here.
- Do you have it, Officer Bong?
372
00:18:40,974 --> 00:18:44,018
Yes, I took great pains
to trace the marks.
373
00:18:44,602 --> 00:18:46,062
- Good job. Let's compare them.
- [Nansil] Okay.
374
00:18:46,771 --> 00:18:47,814
[Yeonghan] Just a moment.
375
00:18:48,356 --> 00:18:49,399
[Nansil] Pardon me.
376
00:18:55,196 --> 00:18:56,281
Take a look at this.
377
00:19:04,122 --> 00:19:05,582
Look for any other bloodstains.
378
00:19:05,665 --> 00:19:06,666
All right.
379
00:19:11,629 --> 00:19:12,714
Detective Park.
380
00:19:17,760 --> 00:19:19,637
Go arrest her boyfriend.
381
00:19:19,721 --> 00:19:21,347
I need to stop by at Mansoo's first.
382
00:19:43,953 --> 00:19:45,163
{\an8}Legal profession
383
00:19:45,246 --> 00:19:46,456
{\an8}The basics of law
384
00:19:46,539 --> 00:19:47,749
{\an8}Pure law
385
00:19:54,297 --> 00:19:55,423
[Yeonghan] Wait.
386
00:19:55,506 --> 00:19:56,883
How do I read this again?
387
00:19:57,634 --> 00:19:58,927
I know how to read this.
388
00:19:59,010 --> 00:20:01,179
It's "Boys, be ambitious."
389
00:20:01,262 --> 00:20:04,766
Right. That's the famous quote, right?
390
00:20:04,849 --> 00:20:05,934
Yes.
391
00:20:06,017 --> 00:20:07,936
[Yeonghan]
It's a nice quote to have on your wall.
392
00:20:09,270 --> 00:20:10,647
[coughing]
393
00:20:12,732 --> 00:20:15,026
Hey, are you all right?
Do you need some water?
394
00:20:15,109 --> 00:20:16,361
No, I'm all right.
395
00:20:16,444 --> 00:20:17,570
Okay.
396
00:20:22,116 --> 00:20:23,159
[Yeonghan] Look, I'm just wondering.
397
00:20:23,243 --> 00:20:25,370
Will you be all right alone?
398
00:20:26,371 --> 00:20:28,706
My aunts will be here later tonight.
399
00:20:28,790 --> 00:20:29,958
I see.
400
00:20:30,041 --> 00:20:33,086
Make sure to do your duty
as the chief mourner.
401
00:20:34,671 --> 00:20:36,422
I'm used to it, being it's my second time.
402
00:20:37,840 --> 00:20:40,218
Right, I see.
403
00:20:43,096 --> 00:20:45,473
What grade are you in this year?
404
00:20:45,556 --> 00:20:47,976
I'm 15, so eighth grade.
405
00:20:48,935 --> 00:20:50,895
You're still so young.
406
00:20:52,605 --> 00:20:54,482
By the way…
[clears throat]
407
00:20:55,191 --> 00:20:57,026
…why did you drop by?
408
00:20:58,027 --> 00:21:00,655
Here's the thing.
[inhales sharply]
409
00:21:01,489 --> 00:21:03,032
It's about Dukyong.
410
00:21:04,409 --> 00:21:05,410
Yes?
411
00:21:06,035 --> 00:21:08,121
We'll have to investigate further,
412
00:21:08,913 --> 00:21:10,039
but as of now,
413
00:21:11,082 --> 00:21:13,251
he's a suspect
in the murder of your mother.
414
00:21:13,918 --> 00:21:15,169
There's no way.
415
00:21:15,837 --> 00:21:17,463
He wouldn't hurt a single fly.
416
00:21:18,047 --> 00:21:20,550
I know it's hard to believe,
417
00:21:21,801 --> 00:21:24,846
but he's the prime suspect for now.
418
00:21:24,929 --> 00:21:28,599
He's a good man.
I've even gone over to his place a lot.
419
00:21:28,933 --> 00:21:30,018
[Yeonghan] I understand.
420
00:21:31,561 --> 00:21:33,938
And according to him,
421
00:21:34,522 --> 00:21:37,942
he and your mother barely quarreled.
Is that true?
422
00:21:38,609 --> 00:21:40,695
Yes, they were on good terms.
423
00:21:43,865 --> 00:21:44,866
Actually,
424
00:21:45,450 --> 00:21:46,451
that one day,
425
00:21:47,285 --> 00:21:50,246
- they did have a big fight.
- That one day?
426
00:21:50,330 --> 00:21:51,914
[Dukyong] Let's just sell a fourth of it.
427
00:21:51,998 --> 00:21:54,459
[Mansoo's mom]
How many times do I have to say no?
428
00:21:54,542 --> 00:21:58,421
The land has to stay intact
until Mansoo becomes an adult.
429
00:21:58,504 --> 00:21:59,964
[Dukyong] It's not like I'm asking for it!
430
00:22:00,048 --> 00:22:02,425
I'm just asking you to lend it to me.
431
00:22:02,508 --> 00:22:05,845
All right, but later.
Once Mansoo becomes an adult--
432
00:22:05,928 --> 00:22:06,929
Wait.
433
00:22:07,347 --> 00:22:10,183
Are you using Mansoo as an excuse
to refuse to lend it to me?
434
00:22:10,266 --> 00:22:13,895
[Mansoo's mom] What did you just say?
Why do you have to put it like that?
435
00:22:13,978 --> 00:22:15,438
And when was this?
436
00:22:15,521 --> 00:22:17,190
It was last week.
437
00:22:20,985 --> 00:22:23,696
[Sangsun]
How have we gotten no information all day?
438
00:22:24,405 --> 00:22:25,698
I'm starving.
439
00:22:25,782 --> 00:22:27,742
The perps just vanished into thin air.
440
00:22:27,825 --> 00:22:29,660
[Gyeonghwan] We can't even find a trace.
441
00:22:30,453 --> 00:22:31,871
[drunks mumbling]
442
00:22:33,039 --> 00:22:35,249
Aren't those the Gosan Pioneer guys?
443
00:22:35,333 --> 00:22:37,335
- I think so.
- [drunk 1] Are you serious?
444
00:22:39,003 --> 00:22:42,215
Hey! Where's my apology?
445
00:22:42,757 --> 00:22:43,800
[Gyeonghwan] You little…
446
00:22:44,175 --> 00:22:46,594
Okay, I'm very sorry.
447
00:22:46,677 --> 00:22:48,221
I didn't mean to run into you.
[chuckles]
448
00:22:48,304 --> 00:22:50,056
It's my bad. Just go on your way.
449
00:22:50,765 --> 00:22:52,558
What if I don't want to?
450
00:22:53,142 --> 00:22:54,143
[groans]
451
00:22:54,519 --> 00:22:55,812
My shoulder!
452
00:22:56,396 --> 00:22:57,772
My shoulder's injured,
453
00:22:57,855 --> 00:23:00,024
- so you better pay for my treatment.
- [laughter]
454
00:23:00,108 --> 00:23:02,819
Your bones aren't made of styrofoam,
are they?
455
00:23:02,902 --> 00:23:05,988
It's too much to ask for medical fees
for something like this.
456
00:23:06,072 --> 00:23:07,198
Hey, look.
457
00:23:08,074 --> 00:23:09,826
I need treatment, okay?
458
00:23:10,868 --> 00:23:13,121
- Give me 40,000 hwan.
- [laughter]
459
00:23:13,204 --> 00:23:14,747
- I need to go to the hospital.
- Yes, we'll take you.
460
00:23:14,831 --> 00:23:15,873
You want 40,000 hwan?
461
00:23:16,499 --> 00:23:18,126
All right, fine.
462
00:23:18,918 --> 00:23:21,546
But first, I'll give you a beating
worth 40,000 hwan!
463
00:23:22,213 --> 00:23:23,214
[yelps]
464
00:23:24,257 --> 00:23:25,341
- [drunk 2] Hey!
- [drunk 3] Hey!
465
00:23:25,425 --> 00:23:27,635
That little prick.
466
00:23:28,177 --> 00:23:29,929
You're both dead tonight.
467
00:23:30,012 --> 00:23:32,181
- [drunk 1] Come at me.
- Bring it on.
468
00:23:32,265 --> 00:23:34,809
[Gyeonghwan] Come on.
I'll sober you all right up!
469
00:23:34,892 --> 00:23:36,477
Hold on, hold on, hold on!
470
00:23:36,561 --> 00:23:38,229
All right. Just calm down a minute.
471
00:23:38,312 --> 00:23:39,564
We're cops.
472
00:23:42,567 --> 00:23:44,861
You should've told us sooner!
473
00:23:44,944 --> 00:23:45,945
Sooner when?
474
00:23:46,404 --> 00:23:48,030
I couldn't even get a word in.
475
00:23:48,656 --> 00:23:50,032
Anyway, just go home.
476
00:23:50,116 --> 00:23:51,826
- Thank you!
- [Sangsun] Go on.
477
00:23:51,909 --> 00:23:53,411
- [drunks] Thank you!
- Just go.
478
00:23:53,494 --> 00:23:55,079
- Come on.
- Let's go.
479
00:23:55,163 --> 00:23:57,165
[groans]
What's with those clubs?
480
00:23:57,248 --> 00:23:59,417
Do they think
they're some old-timey prison guards?
481
00:24:02,920 --> 00:24:03,963
[shouts]
Freeze!
482
00:24:05,506 --> 00:24:07,800
[♪ comical music playing]
483
00:24:15,266 --> 00:24:16,767
[Hojeong] So you killed her
484
00:24:16,851 --> 00:24:19,604
in a fit of rage
when she refused to lend you money, no?
485
00:24:20,313 --> 00:24:21,564
T-That's not true.
486
00:24:21,647 --> 00:24:23,483
Didn't you two fight over land?
487
00:24:23,566 --> 00:24:25,401
Mansoo told me what he heard.
488
00:24:26,027 --> 00:24:28,321
It's true that we had a quarrel,
489
00:24:28,863 --> 00:24:31,657
but I apologized the next day,
and we made up.
490
00:24:31,741 --> 00:24:33,910
Then how do you explain
your footprints by the wall
491
00:24:34,410 --> 00:24:36,537
and this blood-stained shirt?
492
00:24:36,621 --> 00:24:37,663
Well…
493
00:24:38,206 --> 00:24:41,584
I truly have no idea
how my footprints got there.
494
00:24:42,126 --> 00:24:43,586
And this shirt…
495
00:24:44,170 --> 00:24:47,381
I really don't know
how the blood got on it either.
496
00:24:47,465 --> 00:24:50,134
Please believe me.
I-I swear it wasn't me.
497
00:24:53,346 --> 00:24:54,514
Put this shirt on.
498
00:24:55,306 --> 00:24:56,307
Sorry?
499
00:24:56,974 --> 00:24:57,975
Now.
500
00:24:59,227 --> 00:25:00,394
It was you guys, wasn't it?
501
00:25:00,937 --> 00:25:02,897
You beat drunk men
and robbed them with this club.
502
00:25:02,980 --> 00:25:04,232
That wasn't us.
503
00:25:04,315 --> 00:25:06,275
Why on earth would we do that?
504
00:25:06,359 --> 00:25:08,819
You punks asked for hospital money
just for a slight hit.
505
00:25:08,903 --> 00:25:10,279
You would definitely do this!
506
00:25:10,363 --> 00:25:12,365
I was just too drunk
to think straight earlier.
507
00:25:12,448 --> 00:25:14,534
We're recruiters
for the Gosan Pioneer Corps.
508
00:25:14,617 --> 00:25:17,703
Right, so why would the recruiters
for the Gosan Pioneer Corps
509
00:25:17,787 --> 00:25:19,580
carry something so menacing?
510
00:25:19,664 --> 00:25:21,541
Do you recruit people by beating them up?
511
00:25:21,624 --> 00:25:24,293
We need that to keep order.
512
00:25:24,877 --> 00:25:26,754
And it's not just us who carry these.
513
00:25:26,837 --> 00:25:29,298
The recruiters in Gosan and Kwangyoung
also carry them around.
514
00:25:30,174 --> 00:25:31,342
[Chief Yu] You little punks.
515
00:25:31,425 --> 00:25:33,636
Why would you need a club to keep order?
516
00:25:33,719 --> 00:25:36,097
You see, in order to keep order--
517
00:25:36,180 --> 00:25:37,682
- [door opens]
- [leader] Excuse me.
518
00:25:37,765 --> 00:25:39,517
[footsteps approaching]
519
00:25:49,318 --> 00:25:53,447
This shirt is mine, it's true.
520
00:25:54,490 --> 00:25:58,411
But I had put on some weight,
and it got too small for me.
521
00:25:58,494 --> 00:25:59,579
I haven't worn it…
522
00:26:00,871 --> 00:26:02,164
since last year.
523
00:26:02,248 --> 00:26:03,916
- [knock on door]
- [door opens]
524
00:26:07,545 --> 00:26:10,464
The boarder in the room
next to Lee Dukyong is here.
525
00:26:14,135 --> 00:26:15,177
Park!
526
00:26:16,846 --> 00:26:19,015
What brings you here, sir?
527
00:26:19,098 --> 00:26:22,893
I wanted to tell you
that he was in his room until morning.
528
00:26:23,394 --> 00:26:24,645
[loud snoring]
529
00:26:24,729 --> 00:26:26,272
[shouts]
Dukyong! Dukyong!
530
00:26:27,773 --> 00:26:29,609
[Park sighs]
I really need to move out of this place.
531
00:26:30,067 --> 00:26:31,068
[sighs]
532
00:26:31,485 --> 00:26:33,487
[snoring continues]
533
00:26:40,119 --> 00:26:41,287
And what time was that?
534
00:26:41,370 --> 00:26:45,374
It was two in the morning,
and he snored until seven.
535
00:26:45,458 --> 00:26:46,876
[both sigh]
536
00:26:48,961 --> 00:26:50,546
These three men
537
00:26:50,963 --> 00:26:53,633
were with us all of last night.
538
00:26:54,300 --> 00:26:58,012
We drank the night away at Jongnam Hall
to foster unity as a group.
539
00:26:58,679 --> 00:27:01,474
All our members can vouch for them.
540
00:27:01,557 --> 00:27:02,892
[exhales deeply]
541
00:27:03,476 --> 00:27:05,019
[Chief Yu] What are these for?
542
00:27:05,102 --> 00:27:06,812
At times,
543
00:27:06,896 --> 00:27:10,441
the hot-blooded youth we recruit
tend to cause trouble.
544
00:27:11,400 --> 00:27:14,362
We don't hit them,
as they're just enough to scare them.
545
00:27:15,237 --> 00:27:17,281
We'll ask around at Jongnam Hall and--
546
00:27:17,365 --> 00:27:19,283
Stop barking up the wrong tree
547
00:27:19,742 --> 00:27:22,703
and investigate the real culprits.
548
00:27:23,204 --> 00:27:24,455
What do you mean?
549
00:27:24,538 --> 00:27:27,124
Recently, some of our members
have come under attack.
550
00:27:27,208 --> 00:27:29,043
Who attacked them?
551
00:27:29,126 --> 00:27:31,879
If we knew,
we wouldn't ask you to find out.
552
00:27:31,962 --> 00:27:33,255
How many were there then?
553
00:27:33,339 --> 00:27:34,423
How many was it?
554
00:27:34,507 --> 00:27:35,591
Three, sir.
555
00:27:36,175 --> 00:27:37,218
[member] Right.
556
00:27:37,301 --> 00:27:39,929
Those guys took our members' clubs too.
557
00:27:40,763 --> 00:27:42,640
So the assailants have their clubs.
558
00:27:42,723 --> 00:27:43,724
That's right.
559
00:27:44,892 --> 00:27:45,935
[Chief Yu sighs]
560
00:27:47,395 --> 00:27:48,854
[Sangsun] This night is a bust.
561
00:27:48,938 --> 00:27:50,940
You got nothing, and we got nothing.
562
00:27:51,023 --> 00:27:53,526
Jeez, I feel busted.
563
00:27:53,609 --> 00:27:56,320
So the snatchers could be the same guys
who stole the clubs?
564
00:27:56,404 --> 00:27:58,280
It looks like it so far.
565
00:27:58,364 --> 00:28:01,784
How do we catch those damned rabbits?
[annoyed groan]
566
00:28:03,244 --> 00:28:04,662
About the murder.
567
00:28:05,246 --> 00:28:07,998
If the victim's boyfriend
isn't the killer,
568
00:28:08,374 --> 00:28:10,835
then someone tried to frame him.
569
00:28:10,918 --> 00:28:12,545
They may have tried
570
00:28:12,962 --> 00:28:14,422
but made a foolish mistake.
571
00:28:14,505 --> 00:28:17,800
I don't think they imagined
the shirt would be small on him.
572
00:28:17,883 --> 00:28:20,553
Seeing they had easy access
to his shoes and shirt,
573
00:28:20,636 --> 00:28:22,847
they must have
freely hung around his place.
574
00:28:22,930 --> 00:28:26,016
That's why they say
friends are worse than enemies.
575
00:28:26,100 --> 00:28:28,686
If you want to live a long life,
you've got to be a hermit.
576
00:28:30,104 --> 00:28:32,064
These snatchers have had
a taste of money here
577
00:28:32,148 --> 00:28:33,524
and most likely won't leave soon.
578
00:28:33,607 --> 00:28:35,234
- We'll go on a stakeout.
- Mm.
579
00:28:37,778 --> 00:28:39,780
[♪ pensive music playing]
580
00:28:44,702 --> 00:28:47,830
[Dukyong] Naturally, he wasn't too happy
about me at first,
581
00:28:48,497 --> 00:28:50,541
but we were slowly growing closer.
582
00:28:51,083 --> 00:28:52,793
He would even visit my place,
583
00:28:53,753 --> 00:28:55,254
and we've gone on trips together.
584
00:28:58,591 --> 00:28:59,800
[Mansoo] There's no way.
585
00:29:00,426 --> 00:29:03,929
He's a good man.
I've even gone over to his place a lot.
586
00:29:12,730 --> 00:29:13,773
[drunk groans]
587
00:29:19,820 --> 00:29:21,781
[sighs]
We don't know if they'll be here.
588
00:29:21,864 --> 00:29:23,657
Should I go to a different pub?
589
00:29:24,283 --> 00:29:25,451
Just stay.
590
00:29:25,534 --> 00:29:27,578
How do you expect me to catch them alone?
591
00:29:28,162 --> 00:29:29,914
We can't catch them
if they've left Jongnam already.
592
00:29:29,997 --> 00:29:33,125
You can't be on a stakeout
with all those doubts in your head.
593
00:29:33,209 --> 00:29:35,419
Just hope that you'll catch them,
594
00:29:35,503 --> 00:29:37,546
waiting for ages and ages.
595
00:29:39,340 --> 00:29:41,008
- Eventually, you get them.
- [scoffs]
596
00:29:41,717 --> 00:29:43,552
"Ages and ages"?
[chuckles]
597
00:29:44,428 --> 00:29:46,180
[yawns]
All right.
598
00:29:46,764 --> 00:29:48,766
In period of mourning
599
00:30:03,322 --> 00:30:05,115
[snickering softly]
600
00:30:05,199 --> 00:30:07,368
[♪ ominous music playing]
601
00:30:21,757 --> 00:30:23,008
[gate squeaking]
602
00:30:23,092 --> 00:30:24,218
[gate clanks]
603
00:30:33,435 --> 00:30:35,396
Don't wake her up. Just let her sleep.
604
00:30:37,314 --> 00:30:39,441
- Is she your aunt?
- Yes.
605
00:30:39,525 --> 00:30:42,444
I was worried you might be alone.
606
00:30:42,528 --> 00:30:44,613
I'd like to pay my respects
while I'm here.
607
00:30:46,699 --> 00:30:47,700
Thank you.
608
00:31:03,883 --> 00:31:05,885
[♪ pensive music playing]
609
00:31:11,932 --> 00:31:12,933
[Yeonghan] No.
610
00:31:13,851 --> 00:31:15,102
There's no way.
611
00:31:16,854 --> 00:31:18,272
There's nothing wrong with him smiling.
612
00:31:18,355 --> 00:31:20,357
[door opens, closes]
613
00:31:20,774 --> 00:31:21,817
[Nansil] Detective Park.
614
00:31:22,318 --> 00:31:25,654
I contacted Pajung Police Station,
which was in charge of the case then.
615
00:31:26,572 --> 00:31:29,158
Kim Mansoo's father was Kim Geunseok.
616
00:31:29,241 --> 00:31:33,495
He drowned last March
in Jungnam Reservoir while fishing.
617
00:31:33,579 --> 00:31:37,291
Kim Mansoo, his son,
was with him at that time.
618
00:31:37,374 --> 00:31:40,085
- What about Mansoo's mother?
- She wasn't with them.
619
00:31:40,669 --> 00:31:43,589
And I also learned something strange.
620
00:31:43,672 --> 00:31:47,343
Kim Geunseok used to be
a professional swimmer in Gangwon-do.
621
00:31:47,426 --> 00:31:50,596
So a former swimmer
somehow drowned to death?
622
00:31:50,679 --> 00:31:51,889
[Nansil] Yes.
623
00:31:52,765 --> 00:31:54,767
[♪ tense music rising]
624
00:32:05,903 --> 00:32:07,071
Goodness.
625
00:32:09,990 --> 00:32:11,033
Detective Jo.
626
00:32:11,700 --> 00:32:12,826
Detective Jo.
627
00:32:13,410 --> 00:32:15,412
- Detective Jo!
- [snoring]
628
00:32:15,496 --> 00:32:16,580
Jeez.
629
00:32:17,247 --> 00:32:19,083
- [shouts] Detective Jo!
- [yelps]
630
00:32:19,959 --> 00:32:21,377
What's going on?
631
00:32:21,877 --> 00:32:23,754
Did the snatchers appear?
632
00:32:23,837 --> 00:32:26,215
The third victim of the snatchers
633
00:32:26,298 --> 00:32:27,883
has regained consciousness.
634
00:32:27,967 --> 00:32:29,259
All right, let's go.
635
00:32:29,343 --> 00:32:30,552
- [Nansil] Come on.
- Where is he?
636
00:32:30,636 --> 00:32:32,596
- Come with me.
- [Sangsun] Okay.
637
00:32:33,013 --> 00:32:34,598
Let's go. Go.
638
00:32:37,476 --> 00:32:38,477
[Baek] Sir.
639
00:32:39,061 --> 00:32:40,062
Greetings.
640
00:32:41,188 --> 00:32:42,398
You little prick!
641
00:32:42,481 --> 00:32:44,650
[♪ tense music playing]
642
00:32:47,653 --> 00:32:49,530
[Choi pants]
643
00:32:52,700 --> 00:32:53,742
[exhales deeply]
644
00:32:54,535 --> 00:32:56,120
What could be the matter, sir?
645
00:32:56,203 --> 00:32:57,246
Don't you know?
646
00:32:58,455 --> 00:32:59,581
[shouts]
The Jongnam Department Store!
647
00:33:01,625 --> 00:33:04,294
I don't seem to understand, sir.
648
00:33:04,378 --> 00:33:06,255
You shut the place down
649
00:33:06,880 --> 00:33:08,799
to get out of guard duty, didn't you?
650
00:33:11,468 --> 00:33:12,511
Deputy Director Choi,
651
00:33:12,594 --> 00:33:15,681
- there seems to be a--
- I should have known.
652
00:33:15,764 --> 00:33:18,976
It's never wise to take up
baseless morons like you.
653
00:33:20,269 --> 00:33:22,104
Hey, you.
654
00:33:22,187 --> 00:33:25,399
You should be extremely worried
about the days to come.
655
00:33:25,983 --> 00:33:29,486
Just wait and see
where your damned pride takes you.
656
00:33:30,654 --> 00:33:31,655
[exhales deeply]
657
00:33:33,073 --> 00:33:34,158
[door slams]
658
00:33:36,452 --> 00:33:37,536
[exhales deeply]
659
00:33:42,624 --> 00:33:44,209
Isn't the procession tomorrow?
660
00:33:45,294 --> 00:33:46,378
Don't get up, Mansoo.
661
00:33:47,254 --> 00:33:48,464
[exhales heavily]
662
00:33:49,298 --> 00:33:50,799
My aunts…
663
00:33:52,051 --> 00:33:54,136
wanted to keep the funeral short.
664
00:33:54,219 --> 00:33:56,764
Goodness, I didn't even
get to pay my respects.
665
00:33:56,847 --> 00:33:57,973
You did good, Mansoo.
666
00:33:58,640 --> 00:33:59,892
[exhales heavily]
667
00:33:59,975 --> 00:34:04,855
I heard you were with your father
when he passed away too.
668
00:34:05,355 --> 00:34:07,274
Why would you bring that up?
669
00:34:08,192 --> 00:34:09,234
I was.
670
00:34:09,318 --> 00:34:11,528
We heard he used to be a swimmer.
671
00:34:11,945 --> 00:34:13,447
How unfortunate for him.
672
00:34:14,031 --> 00:34:15,657
I'm sorry for bringing it up abruptly.
673
00:34:15,741 --> 00:34:17,034
That day…
674
00:34:19,912 --> 00:34:23,207
he had one too many drinks of liquor.
675
00:34:25,375 --> 00:34:27,169
I was asleep on the fishing platform.
676
00:34:29,004 --> 00:34:31,048
If only I hadn't fallen asleep…
677
00:34:33,008 --> 00:34:34,551
he wouldn't have died.
678
00:34:37,429 --> 00:34:39,640
[coughing]
679
00:34:40,224 --> 00:34:42,434
Are you okay? Should I get you water?
680
00:34:43,102 --> 00:34:44,103
It's all right.
681
00:34:44,603 --> 00:34:45,687
I can get it.
682
00:34:54,154 --> 00:34:55,155
Hojeong.
683
00:34:55,572 --> 00:34:57,991
Head over to Seo Jongtaek Clinic
where Mansoo used to go
684
00:34:58,075 --> 00:34:59,493
and check his medical record.
685
00:34:59,910 --> 00:35:02,079
I'll stop by his school.
686
00:35:03,038 --> 00:35:04,331
All right. Got it.
687
00:35:06,125 --> 00:35:09,253
DONGSAN TEXTILE CO., LTD.
JONGNAM MILL
688
00:35:11,088 --> 00:35:13,132
Better productivity, reduce defects,
and improve work environment
689
00:35:15,175 --> 00:35:18,387
[indistinct chatter and laughter]
690
00:35:19,555 --> 00:35:23,100
I wonder where Yangja is.
691
00:35:25,853 --> 00:35:26,895
[Yangja] Nansil!
692
00:35:27,813 --> 00:35:29,815
- [chuckles]
- [Nansil exclaims]
693
00:35:29,898 --> 00:35:31,316
It's been so long!
694
00:35:31,400 --> 00:35:33,777
[Yangja] I missed you.
[chuckles]
695
00:35:34,528 --> 00:35:35,529
Ta-da.
696
00:35:36,530 --> 00:35:39,533
- What is it?
- Your favorite red bean bread.
697
00:35:39,616 --> 00:35:41,702
Really?
[chuckles]
698
00:35:41,785 --> 00:35:42,911
I can't wait to eat it.
699
00:35:43,954 --> 00:35:46,415
- Thank you, middle school best friend.
- No problem.
700
00:35:47,916 --> 00:35:49,293
This looks so good.
701
00:35:50,419 --> 00:35:51,545
Mmm!
702
00:35:51,628 --> 00:35:53,422
- It tastes amazing.
- Eat up.
703
00:35:57,342 --> 00:35:58,552
By the way…
704
00:36:00,053 --> 00:36:03,432
have you heard anything about our mill
705
00:36:04,224 --> 00:36:06,226
at the police station?
706
00:36:06,810 --> 00:36:08,061
Like what?
707
00:36:09,646 --> 00:36:10,981
The mill called in a report
708
00:36:12,149 --> 00:36:15,694
that a worker has been disappearing
every month.
709
00:36:15,777 --> 00:36:17,571
That's news to me.
710
00:36:18,322 --> 00:36:19,323
How do they disappear?
711
00:36:19,406 --> 00:36:24,203
At the start of each month,
someone vanishes into thin air
712
00:36:24,286 --> 00:36:25,621
without any signs of quitting.
713
00:36:26,205 --> 00:36:29,499
Come on, I'm sure they just quit.
714
00:36:29,583 --> 00:36:32,461
Well, that's a possibility,
715
00:36:32,544 --> 00:36:34,713
but they disappear suddenly,
716
00:36:34,796 --> 00:36:36,381
leaving behind all their stuff at home.
717
00:36:37,299 --> 00:36:38,967
Normally,
718
00:36:39,801 --> 00:36:42,179
they'd pack their stuff
or mention that they're quitting.
719
00:36:42,763 --> 00:36:44,056
Who reported it?
720
00:36:44,932 --> 00:36:46,183
Me.
721
00:36:46,808 --> 00:36:49,102
But I was scared,
so I didn't leave my name.
722
00:36:51,521 --> 00:36:52,522
Okay.
723
00:36:53,649 --> 00:36:55,651
I'll try to look into what's going on.
724
00:36:56,652 --> 00:36:57,653
Thanks.
725
00:37:01,406 --> 00:37:04,743
[teacher] He was a model student,
one of the top five at school.
726
00:37:04,826 --> 00:37:06,828
He dreamed of becoming
a legal official too.
727
00:37:06,912 --> 00:37:08,538
How was his behavior?
728
00:37:09,081 --> 00:37:12,000
He was quiet and reserved,
729
00:37:12,084 --> 00:37:14,211
but a warmhearted boy nonetheless.
730
00:37:14,920 --> 00:37:17,923
Once, I saw him
holding a cat in the schoolyard
731
00:37:18,006 --> 00:37:19,549
which turned out to be dead.
732
00:37:20,968 --> 00:37:22,135
Why was he holding it?
733
00:37:22,219 --> 00:37:25,264
Apparently, he found it
frozen to death on the way to school
734
00:37:25,347 --> 00:37:27,224
and was hugging it out of sadness.
735
00:37:30,811 --> 00:37:33,230
And this might be slightly trivial,
736
00:37:33,605 --> 00:37:35,482
but there's something he doesn't know.
737
00:37:36,692 --> 00:37:37,818
There is?
738
00:37:38,235 --> 00:37:39,278
Yes.
739
00:37:39,361 --> 00:37:41,280
Dongsan Textile Co.
Missing Female Workers Report
740
00:37:41,363 --> 00:37:43,365
[♪ pensive music playing]
741
00:37:44,741 --> 00:37:46,743
{\an8}Missing workers were confirmed
to have returned home.
742
00:37:46,827 --> 00:37:48,495
{\an8}Thus, the investigation into the case
has been closed.
743
00:37:48,578 --> 00:37:50,247
[softly]
"Unit 2."
744
00:37:54,334 --> 00:37:55,544
[Sooman] As soon as possible.
745
00:37:57,671 --> 00:38:01,258
We questioned everyone
but found no one with a grudge.
746
00:38:01,633 --> 00:38:02,634
It's ridiculous.
747
00:38:04,011 --> 00:38:07,264
Perhaps we should start over
from the beginning.
748
00:38:07,347 --> 00:38:09,433
[♪ tense music playing]
749
00:38:10,017 --> 00:38:11,018
Listen.
750
00:38:11,768 --> 00:38:12,978
What if…
751
00:38:13,478 --> 00:38:16,481
What if the culprit is someone…
752
00:38:18,066 --> 00:38:19,067
we least suspect?
753
00:38:21,028 --> 00:38:22,029
Mansoo, the son?
754
00:38:22,112 --> 00:38:23,822
There's no way.
755
00:38:23,905 --> 00:38:24,948
That can't be.
756
00:38:25,490 --> 00:38:27,200
It's a bit harsh
to name her son a suspect.
757
00:38:28,118 --> 00:38:30,120
I hate to even entertain the thought.
758
00:38:32,039 --> 00:38:35,876
But who had the chance to weave
the murder and the fake suspect
759
00:38:35,959 --> 00:38:38,545
while manipulating
an alibi for themselves?
760
00:38:39,880 --> 00:38:41,214
The same goes for sleeping pills.
761
00:38:42,299 --> 00:38:43,925
They were prescribed in January
762
00:38:44,009 --> 00:38:45,635
and his father died in March.
763
00:38:46,636 --> 00:38:48,889
A weak teenager would need such pills
764
00:38:49,306 --> 00:38:51,099
to mask his father's murder…
765
00:38:52,768 --> 00:38:55,270
as an unfortunate accident.
766
00:38:55,354 --> 00:38:56,480
Sleeping pill prescription
767
00:38:57,981 --> 00:38:59,191
[shocked gasp]
768
00:39:00,942 --> 00:39:01,943
All right.
769
00:39:03,278 --> 00:39:05,530
I get how he could
easily access the shoes.
770
00:39:05,989 --> 00:39:07,032
But what about the blood?
771
00:39:07,783 --> 00:39:10,619
If he stained the shirt
with his mother's blood,
772
00:39:11,203 --> 00:39:13,914
he had to take it back
to the boyfriend's house.
773
00:39:13,997 --> 00:39:15,832
Did he have the time to do that?
774
00:39:16,249 --> 00:39:18,877
What's more,
at the estimated time of death,
775
00:39:18,960 --> 00:39:21,505
the boyfriend was asleep in his room.
776
00:39:22,089 --> 00:39:23,882
Perhaps he stained it
with some random blood?
777
00:39:26,718 --> 00:39:29,971
No. Mansoo is smarter than we think.
778
00:39:31,723 --> 00:39:35,227
He knows that simple blood analysis
is somewhat possible now.
779
00:39:35,727 --> 00:39:37,896
He could have obtained
his mother's blood beforehand
780
00:39:38,772 --> 00:39:40,440
and left the shirt prior to the crime.
781
00:39:40,816 --> 00:39:44,277
But how would he have obtained
his mother's blood?
782
00:39:48,532 --> 00:39:51,368
[examiner]
She has a cut on her left forefinger,
783
00:39:51,451 --> 00:39:53,620
which was probably
from four or five days ago.
784
00:40:01,962 --> 00:40:03,004
[Yeonghan] Hojeong.
785
00:40:04,005 --> 00:40:05,006
Let's go.
786
00:40:05,090 --> 00:40:06,550
- We'll be back, sir.
- What?
787
00:40:08,760 --> 00:40:09,845
I'll be back, sir.
788
00:40:11,638 --> 00:40:13,640
[snickering]
789
00:40:20,063 --> 00:40:21,690
[snickering continues]
790
00:40:22,983 --> 00:40:24,192
[Yeonghan] Is the paper that funny?
791
00:40:34,244 --> 00:40:37,956
Dukyong told us that you caused the cut
792
00:40:38,999 --> 00:40:40,167
on your mother's finger.
793
00:40:42,210 --> 00:40:47,340
Goodness, the apples we had last time
were too soft and tasteless,
794
00:40:47,424 --> 00:40:49,342
but they were still so expensive.
795
00:40:49,426 --> 00:40:52,220
Fruits these days
are worth their weight in gold.
796
00:40:52,304 --> 00:40:53,930
- Mom, let me try.
- What?
797
00:40:54,014 --> 00:40:56,141
No, let go. You'll get hurt!
798
00:40:56,224 --> 00:40:57,559
- [knife slashes]
- [Mansoo's mom] Oh, my!
799
00:40:57,642 --> 00:40:58,935
[Mansoo's mom groans]
800
00:40:59,019 --> 00:41:03,064
He said she got cut
when you insisted on peeling the apple.
801
00:41:03,648 --> 00:41:05,066
Well, yes.
802
00:41:06,193 --> 00:41:07,861
I acted like a child.
803
00:41:08,445 --> 00:41:10,280
When you wiped her blood on a shirt…
804
00:41:11,990 --> 00:41:13,325
were you also acting like a child?
805
00:41:13,408 --> 00:41:14,534
I'm not sure…
806
00:41:15,869 --> 00:41:17,412
I understand what you mean.
807
00:41:17,496 --> 00:41:19,206
You know best…
808
00:41:20,874 --> 00:41:22,751
what we mean.
809
00:41:22,834 --> 00:41:24,836
[♪ tense music playing]
810
00:41:27,672 --> 00:41:29,299
{\an8}[telephone ringing]
811
00:41:30,425 --> 00:41:32,010
This is Senior Superintendent Baek.
812
00:41:32,511 --> 00:41:33,512
Yes?
813
00:41:34,971 --> 00:41:37,140
I've been well, but who are you?
814
00:41:38,975 --> 00:41:39,976
What?
815
00:41:40,977 --> 00:41:42,229
Yes, sir.
816
00:41:42,312 --> 00:41:43,688
I see.
817
00:41:43,772 --> 00:41:45,649
My apologies, sir.
818
00:41:45,732 --> 00:41:47,859
Yes, please speak freely.
819
00:41:49,903 --> 00:41:51,530
Pardon? Me, sir?
820
00:41:52,572 --> 00:41:54,574
[♪ tense music playing]
821
00:41:56,660 --> 00:41:57,827
- Where?
- It's here.
822
00:41:57,911 --> 00:41:58,912
Here?
823
00:42:00,288 --> 00:42:01,414
Go ahead.
824
00:42:05,502 --> 00:42:08,838
I rushed over as quickly as I could.
825
00:42:08,922 --> 00:42:10,382
Forgive me for being late.
826
00:42:10,465 --> 00:42:11,800
Have a seat.
827
00:42:11,883 --> 00:42:13,176
You all can step out for a moment.
828
00:42:16,555 --> 00:42:18,557
[♪ foreboding music playing]
829
00:42:28,984 --> 00:42:29,985
Sangsun.
830
00:42:30,944 --> 00:42:34,823
I'm getting tired of waiting
for ages and ages
831
00:42:35,574 --> 00:42:36,908
on this stakeout.
832
00:42:38,326 --> 00:42:41,413
How many days have we done this,
Detective Jo?
833
00:42:41,997 --> 00:42:43,832
This is our second night.
834
00:42:43,915 --> 00:42:45,125
[sighs]
835
00:42:45,667 --> 00:42:49,879
So those rabbits only target people
with heavy pockets.
836
00:42:50,463 --> 00:42:54,509
- That's right.
- I guess we're left with no choice.
837
00:42:55,677 --> 00:42:56,678
Detective Jo,
838
00:42:57,387 --> 00:43:00,890
we'll have to approach this case
from a new direction.
839
00:43:00,974 --> 00:43:02,767
A new direction?
840
00:43:09,065 --> 00:43:10,066
Sangsun.
841
00:43:10,775 --> 00:43:11,943
Where was I?
842
00:43:12,485 --> 00:43:13,778
A new direction.
843
00:43:14,195 --> 00:43:15,196
Right.
844
00:43:17,115 --> 00:43:18,199
Let's go.
845
00:43:18,283 --> 00:43:19,868
Let me ask one more time.
846
00:43:20,827 --> 00:43:22,120
Why did you kill your parents?
847
00:43:22,203 --> 00:43:23,913
[breathes shakily]
I swear…
848
00:43:25,665 --> 00:43:27,000
I didn't do it.
849
00:43:27,500 --> 00:43:28,877
Detectives.
850
00:43:29,586 --> 00:43:31,212
Why are you doing this to me?
851
00:43:31,296 --> 00:43:32,589
Even without your confession,
852
00:43:32,672 --> 00:43:35,508
we have enough circumstantial evidence
and physical proof.
853
00:43:36,176 --> 00:43:38,637
This is simply a chance
for you to explain yourself.
854
00:43:38,720 --> 00:43:39,929
We don't need a confession.
855
00:43:40,764 --> 00:43:42,724
I-It wasn't me.
856
00:43:42,807 --> 00:43:44,934
I swear it wasn't me.
857
00:43:45,018 --> 00:43:47,103
I bet on my life that it wasn't.
858
00:43:52,442 --> 00:43:53,526
Refute our reasoning.
859
00:43:55,153 --> 00:43:57,781
Case Notes
860
00:44:03,453 --> 00:44:04,454
Take it.
861
00:44:06,831 --> 00:44:09,292
When you knew my father was a swimmer…
862
00:44:12,462 --> 00:44:13,797
I knew I'd been found out.
863
00:44:18,009 --> 00:44:19,177
[groans]
864
00:44:22,013 --> 00:44:23,890
I've been here for three hours…
865
00:44:26,059 --> 00:44:28,311
and I still can't come up with an excuse.
866
00:44:29,854 --> 00:44:30,855
[scoffs]
867
00:44:32,065 --> 00:44:34,150
You won, Detectives.
[soft chuckle]
868
00:44:34,234 --> 00:44:35,318
[scoffs]
869
00:44:37,696 --> 00:44:38,822
You little prick.
870
00:44:39,406 --> 00:44:40,657
Why did I kill them?
871
00:44:41,491 --> 00:44:42,492
Well,
872
00:44:43,201 --> 00:44:44,994
I hated my father for saying
873
00:44:45,078 --> 00:44:47,288
that he wouldn't pass on his land
to an ill son like me.
874
00:44:48,373 --> 00:44:50,041
And I hated my mother
875
00:44:50,125 --> 00:44:52,627
for dating another man
less than a year after he died.
876
00:44:52,711 --> 00:44:55,672
Did you also hate the cat
for crying every day?
877
00:44:56,339 --> 00:44:57,340
Wait.
878
00:44:58,800 --> 00:44:59,801
[scoffs]
879
00:45:01,052 --> 00:45:03,430
How did you know I killed the cat?
880
00:45:03,513 --> 00:45:05,515
[♪ unsettling music playing]
881
00:45:07,517 --> 00:45:08,518
Jeez.
882
00:45:09,853 --> 00:45:11,396
You really got me dead to rights.
883
00:45:12,188 --> 00:45:13,690
[soft chuckle]
884
00:45:14,482 --> 00:45:15,650
[clicks tongue]
885
00:45:15,984 --> 00:45:17,152
What's wrong with you?
886
00:45:18,236 --> 00:45:19,279
You call yourself a human?
887
00:45:22,699 --> 00:45:27,036
I've actually given that question
some deep thought.
888
00:45:30,540 --> 00:45:31,541
[snickering]
889
00:45:33,460 --> 00:45:34,669
I am a human.
890
00:45:37,255 --> 00:45:38,256
It's just that…
891
00:45:39,340 --> 00:45:40,842
I'm a little different from the others.
892
00:45:41,718 --> 00:45:44,804
Being different
doesn't justify your crimes.
893
00:45:45,388 --> 00:45:46,389
Come on.
894
00:45:47,223 --> 00:45:50,560
I wasn't born this way
because I wanted to, you know?
895
00:45:50,643 --> 00:45:52,520
It's not my fault.
896
00:45:53,980 --> 00:45:56,441
Look, would you ask a left-handed kid
897
00:45:57,192 --> 00:45:59,194
why they eat with their left hand?
898
00:45:59,277 --> 00:46:02,322
Or would you ask a curly-haired kid
899
00:46:02,405 --> 00:46:05,158
why their hair is so frizzy?
900
00:46:05,658 --> 00:46:07,744
Of course you wouldn't.
901
00:46:07,827 --> 00:46:10,663
Why can't you just accept
that I'm different?
902
00:46:11,289 --> 00:46:14,209
I try to consider
the circumstances whenever I can,
903
00:46:14,626 --> 00:46:16,002
but you're too far gone.
904
00:46:17,170 --> 00:46:18,880
Go to the juvenile detention center
905
00:46:18,963 --> 00:46:22,175
and let the older boys there
teach you a painful lesson.
906
00:46:23,676 --> 00:46:24,719
We're done here.
907
00:46:26,387 --> 00:46:27,472
[Yeonghan] Let's go.
908
00:46:27,555 --> 00:46:28,640
[snickering]
909
00:46:29,265 --> 00:46:30,266
[Mansoo] Ah!
910
00:46:30,934 --> 00:46:33,937
Why would I go to a detention center?
[snickering]
911
00:46:35,063 --> 00:46:36,981
In the worst-case scenario,
912
00:46:37,982 --> 00:46:42,737
I'd be taken into youth custody
and reformed or whatever.
913
00:46:44,614 --> 00:46:46,241
What on earth do you mean?
914
00:46:47,826 --> 00:46:48,827
I'm saying
915
00:46:49,744 --> 00:46:50,912
that I'd be a juvenile offender.
916
00:46:51,579 --> 00:46:55,041
I haven't turned 14 yet, you know?
917
00:46:57,168 --> 00:46:58,253
I'll turn 14…
918
00:46:59,337 --> 00:47:00,421
in six months.
919
00:47:01,130 --> 00:47:03,716
This means that through the end
920
00:47:04,509 --> 00:47:06,553
of my trial and sentencing…
921
00:47:08,179 --> 00:47:09,848
I'll still be a juvenile.
922
00:47:11,266 --> 00:47:14,686
Is that how you were bold enough
to kill your parents?
923
00:47:14,769 --> 00:47:16,980
I wouldn't say I was bold.
924
00:47:19,649 --> 00:47:20,984
I just did my research.
925
00:47:22,068 --> 00:47:23,319
Come on.
926
00:47:23,987 --> 00:47:26,656
You're looking at
a prospective legal official here.
927
00:47:28,491 --> 00:47:29,492
Oh, right.
928
00:47:30,451 --> 00:47:32,245
Once they consider…
929
00:47:32,954 --> 00:47:34,038
[groans]
930
00:47:35,081 --> 00:47:36,374
…my lung disease…
931
00:47:37,333 --> 00:47:38,334
[soft chuckle]
932
00:47:39,002 --> 00:47:40,920
…and if I pretend I'm crazy,
933
00:47:41,921 --> 00:47:45,091
I'll barely get a slap on the wrist,
won't I?
934
00:47:49,888 --> 00:47:51,848
[Hojeong] You can run away from the law,
935
00:47:52,557 --> 00:47:54,225
but not from the heavens' wrath.
936
00:47:55,977 --> 00:47:57,020
Remember that.
937
00:47:57,103 --> 00:47:58,146
[scoffs]
938
00:48:00,231 --> 00:48:01,232
Sure, sure.
939
00:48:02,609 --> 00:48:03,902
I might as well test
940
00:48:03,985 --> 00:48:08,072
whether justice really prevails.
941
00:48:08,156 --> 00:48:09,699
Instead of testing that,
942
00:48:10,909 --> 00:48:13,828
why don't you see whether you're putting
your own head into the noose?
943
00:48:15,121 --> 00:48:17,373
Thank you for the great time!
944
00:48:17,457 --> 00:48:18,875
Wait a minute.
945
00:48:19,459 --> 00:48:22,295
I almost forgot to pay my bill. Jeez.
946
00:48:22,378 --> 00:48:25,173
And I'm someone who's drowning in money.
947
00:48:25,256 --> 00:48:27,091
Thank you so much!
948
00:48:27,175 --> 00:48:29,135
- Goodbye now.
- Take care.
949
00:48:29,218 --> 00:48:30,887
- I'll be back again.
- Thank you, sir.
950
00:48:31,471 --> 00:48:33,723
[Sangsun] My goodness.
951
00:48:34,933 --> 00:48:36,476
- Take this.
- Thank you!
952
00:48:36,559 --> 00:48:37,769
I wish you luck.
953
00:48:37,852 --> 00:48:39,103
[Sangsun groaning]
954
00:48:39,812 --> 00:48:41,105
[Sangsun] Sorry about that.
955
00:48:42,106 --> 00:48:43,775
I'm drunk out of my mind.
956
00:48:43,858 --> 00:48:48,488
Where am I even?
I feel sick to my stomach.
957
00:48:50,823 --> 00:48:52,825
[♪ mischievous music playing]
958
00:49:10,385 --> 00:49:12,595
- [metal clangs]
- [Sangsun groans]
959
00:49:14,847 --> 00:49:16,683
[groaning]
960
00:49:19,727 --> 00:49:21,437
Jeez.
961
00:49:22,146 --> 00:49:24,148
That hurt like crap.
962
00:49:25,066 --> 00:49:29,445
I would've died
if it wasn't for this thing.
963
00:49:29,988 --> 00:49:31,406
You little punks.
964
00:49:31,948 --> 00:49:33,783
- [Gyeonghwan grunts]
- [groans]
965
00:49:34,951 --> 00:49:36,995
You all look younger than I expected.
966
00:49:37,078 --> 00:49:39,122
Put the clubs down and come with us.
967
00:49:39,205 --> 00:49:41,916
- [yells]
- [robbers groaning]
968
00:49:42,000 --> 00:49:43,918
Stay down, stay down.
969
00:49:45,503 --> 00:49:46,504
- [grunts]
- [club clatters]
970
00:49:49,882 --> 00:49:51,259
[grunts]
971
00:49:52,635 --> 00:49:53,678
[Sangsun] Hey, hey!
972
00:49:55,430 --> 00:49:56,597
- You little punk!
- [groans]
973
00:49:56,681 --> 00:49:57,682
[metal clanking]
974
00:49:57,765 --> 00:50:00,143
Nice, I got him.
[laughing]
975
00:50:00,935 --> 00:50:02,687
[Sangsun] Kneel and put your hands up.
976
00:50:04,897 --> 00:50:05,898
[Mansoo sighs]
977
00:50:06,649 --> 00:50:11,237
You can't keep a juvenile in lockup
for this long without a guardian.
978
00:50:11,779 --> 00:50:13,823
Sure. We'll keep things legal.
979
00:50:15,158 --> 00:50:16,200
Let him go.
980
00:50:16,868 --> 00:50:17,869
Hurray.
981
00:50:17,952 --> 00:50:19,454
[Mansoo snickering]
982
00:50:21,414 --> 00:50:23,458
- [keys jangling]
- [lock clicks]
983
00:50:23,541 --> 00:50:24,751
[Mansoo grunts]
984
00:50:27,628 --> 00:50:28,629
[exhales sharply]
985
00:50:32,300 --> 00:50:33,968
[Sangsun] We'll start with you.
How old are you?
986
00:50:35,178 --> 00:50:36,262
I'm 17.
987
00:50:38,139 --> 00:50:39,223
I'm 17.
988
00:50:40,475 --> 00:50:41,642
I'm 16.
989
00:50:42,351 --> 00:50:45,605
[Gyeonghwan]
How could you harass people for money?
990
00:50:46,689 --> 00:50:49,567
It was you three who attacked
the Gosan Pioneer Corps members, no?
991
00:50:50,693 --> 00:50:52,737
Is that when you stole these clubs?
992
00:50:53,780 --> 00:50:55,656
[slams on table]
Spill it!
993
00:50:56,365 --> 00:50:59,035
Bashing people's heads with these things
994
00:50:59,619 --> 00:51:01,329
isn't something a human should do.
995
00:51:01,913 --> 00:51:03,372
Well, we're not human.
996
00:51:03,456 --> 00:51:04,999
W-What did you say?
997
00:51:05,083 --> 00:51:06,751
We don't get treated like humans,
998
00:51:06,834 --> 00:51:08,461
so we're not humans.
999
00:51:09,045 --> 00:51:10,630
[teen] Just send us to jail.
1000
00:51:10,713 --> 00:51:12,048
At least we can eat there.
1001
00:51:12,131 --> 00:51:13,633
You shameless punks.
1002
00:51:13,716 --> 00:51:16,427
Fine. Let's say you aren't humans.
1003
00:51:16,511 --> 00:51:19,305
Who is it that treated you like subhumans?
1004
00:51:19,388 --> 00:51:21,808
No one cares about us.
1005
00:51:22,558 --> 00:51:23,726
We're all orphans.
1006
00:51:24,811 --> 00:51:28,106
Not all orphans go around
committing crimes, okay?
1007
00:51:28,189 --> 00:51:30,233
We're not asking you
to cut us slack for being orphans.
1008
00:51:30,942 --> 00:51:32,610
[Gyeonghwan sighs]
1009
00:51:33,277 --> 00:51:34,612
What's that?
1010
00:51:35,238 --> 00:51:36,280
What?
1011
00:51:39,033 --> 00:51:40,910
- Take a look at his wrist.
- Okay.
1012
00:51:40,993 --> 00:51:42,120
Give me your arm.
1013
00:51:42,745 --> 00:51:45,206
[♪ unsettling music playing]
1014
00:51:54,423 --> 00:51:55,758
[Mansoo] Are you walking me home?
1015
00:51:56,467 --> 00:51:58,511
[sighs]
You really don't have to.
1016
00:51:58,594 --> 00:52:00,513
It gets boring walking alone.
1017
00:52:01,055 --> 00:52:03,391
We'll take you home. Let's go together.
1018
00:52:05,226 --> 00:52:09,480
So those are your number tags
in the Gosan Pioneer Corps?
1019
00:52:09,564 --> 00:52:12,275
Why would they brand you like cattle?
1020
00:52:12,358 --> 00:52:14,777
Stop acting like you don't know.
1021
00:52:14,861 --> 00:52:17,947
You cops and soldiers are all in on this
with the Pioneer Corps!
1022
00:52:18,531 --> 00:52:20,783
We don't work with them, all right?
1023
00:52:21,450 --> 00:52:23,035
Just tell us what happened.
1024
00:52:24,579 --> 00:52:25,663
We ran away from Gosan…
1025
00:52:27,039 --> 00:52:29,625
because they treated us worse than cattle.
1026
00:52:29,709 --> 00:52:32,712
Don't they give out land
and help you settle down?
1027
00:52:32,795 --> 00:52:34,672
[teen] Those are all lies.
1028
00:52:35,173 --> 00:52:36,507
First, the recruiters beat us.
1029
00:52:36,591 --> 00:52:38,009
Then, the soldiers beat us.
1030
00:52:38,676 --> 00:52:41,095
- All for no reason.
- [♪ somber music playing]
1031
00:52:41,179 --> 00:52:43,639
We even saw nine-year-old kids…
1032
00:52:45,308 --> 00:52:46,934
beaten mercilessly too.
1033
00:52:47,935 --> 00:52:49,145
[inhales deeply]
1034
00:52:49,854 --> 00:52:50,855
Go on.
1035
00:52:51,606 --> 00:52:53,900
We had to shovel all day in our underwear
1036
00:52:54,442 --> 00:52:56,819
and only got
three balls of old rice to eat daily.
1037
00:52:57,528 --> 00:52:58,988
If anyone got sick,
1038
00:52:59,071 --> 00:53:01,490
they waited for them to die
and just buried them.
1039
00:53:02,992 --> 00:53:05,912
I should've just gone
to an orphanage instead.
1040
00:53:08,247 --> 00:53:09,248
So…
1041
00:53:10,416 --> 00:53:13,044
this was all revenge against Jang Sechul,
the leader of the Corps?
1042
00:53:14,629 --> 00:53:15,630
Yes.
1043
00:53:16,797 --> 00:53:18,132
We all suffered…
1044
00:53:19,634 --> 00:53:20,843
because of his lies.
1045
00:53:23,179 --> 00:53:25,181
[♪ somber music continues playing]
1046
00:53:27,141 --> 00:53:28,184
[teen] Detective.
1047
00:53:30,686 --> 00:53:32,396
When the government cheats us…
1048
00:53:34,273 --> 00:53:36,067
who do we turn to for compensation?
1049
00:53:54,043 --> 00:53:57,338
[Yeonghan]
Mansoo. Stand right there, will you?
1050
00:54:05,346 --> 00:54:06,555
Ta-da.
1051
00:54:06,639 --> 00:54:08,474
Whoa. Whoa.
1052
00:54:08,557 --> 00:54:10,101
[Mansoo breathing nervously]
1053
00:54:10,184 --> 00:54:11,560
What are you doing?
1054
00:54:12,144 --> 00:54:16,399
I'm thinking of directing a play
just like you did.
1055
00:54:16,482 --> 00:54:17,650
[breathes shakily]
1056
00:54:18,025 --> 00:54:21,529
"A cop walks home
a juvenile offender who committed murder.
1057
00:54:22,113 --> 00:54:25,616
It just so happened
that the juvenile had a knife hidden
1058
00:54:25,700 --> 00:54:27,451
and attacked the detective."
1059
00:54:29,620 --> 00:54:31,998
I have the prop right here.
1060
00:54:32,707 --> 00:54:33,708
[exhales shakily]
1061
00:54:33,791 --> 00:54:35,584
"Feeling threatened,
1062
00:54:35,668 --> 00:54:38,379
the detective aimed
at the juvenile's head…
1063
00:54:40,589 --> 00:54:42,174
and shot him."
1064
00:54:42,258 --> 00:54:45,094
[breathes shakily]
Can a detective do this?
1065
00:54:45,720 --> 00:54:47,096
You can't do that!
1066
00:54:47,430 --> 00:54:48,431
I can…
1067
00:54:49,223 --> 00:54:50,599
to a scum like you.
1068
00:54:54,437 --> 00:54:56,314
[Mansoo's mom gasps, groans]
1069
00:54:57,815 --> 00:55:00,318
[♪ ominous music playing]
1070
00:55:15,833 --> 00:55:16,959
[satisfied exhale]
1071
00:55:18,544 --> 00:55:21,005
[Yeonghan] Though your mother
had just died an unnatural death,
1072
00:55:22,006 --> 00:55:25,426
you were giggling your socks off
reading the funny papers.
1073
00:55:27,261 --> 00:55:30,681
You weren't being childish.
You were just out of your mind.
1074
00:55:31,265 --> 00:55:32,975
Little pricks like you
1075
00:55:33,059 --> 00:55:36,270
should be eliminated early on
for everyone's sake.
1076
00:55:36,354 --> 00:55:37,438
Spare me.
1077
00:55:38,647 --> 00:55:40,024
Please don't do it.
1078
00:55:40,107 --> 00:55:42,318
I heard you dream of becoming
a legal official.
1079
00:55:42,985 --> 00:55:44,070
Personally,
1080
00:55:44,945 --> 00:55:48,115
I don't want my descendants
to live in a world
1081
00:55:48,199 --> 00:55:50,326
where scum like you
get to be the wielders of the law.
1082
00:55:51,243 --> 00:55:52,453
So you need to die.
1083
00:55:52,536 --> 00:55:53,704
If you spare me,
1084
00:55:54,413 --> 00:55:57,041
I'll give you half of my father's land
when I inherit it.
1085
00:55:57,124 --> 00:55:59,293
Look at you
trying to strike a deal with adults.
1086
00:55:59,377 --> 00:56:00,378
Half?
1087
00:56:01,337 --> 00:56:03,881
No, I'll give you all of it!
1088
00:56:05,424 --> 00:56:06,842
I don't want your land.
1089
00:56:07,551 --> 00:56:08,636
I just want
1090
00:56:09,595 --> 00:56:12,139
- to put a bullet through your head.
- [gun cocks]
1091
00:56:14,183 --> 00:56:15,935
[breathing shakily]
1092
00:56:16,519 --> 00:56:17,937
[Mansoo] Please forgive me!
1093
00:56:18,020 --> 00:56:19,980
I know I deserve to die for my sins.
1094
00:56:20,523 --> 00:56:21,690
But please forgive me.
1095
00:56:22,358 --> 00:56:25,528
Are you sincerely repenting for your sins?
1096
00:56:25,611 --> 00:56:28,364
Yes, I'm genuinely sorry.
1097
00:56:28,447 --> 00:56:30,157
Please don't kill me.
[whimpers]
1098
00:56:30,241 --> 00:56:32,326
[♪ tense music playing]
1099
00:56:37,289 --> 00:56:38,499
It's too late now.
1100
00:56:38,582 --> 00:56:41,043
[♪ music swells]
1101
00:56:41,127 --> 00:56:42,253
- [gun clicks]
- [yelps]
1102
00:56:42,336 --> 00:56:44,046
- [gun clicking]
- [yelps]
1103
00:56:44,380 --> 00:56:45,381
[Yeonghan] Hmm?
1104
00:56:45,464 --> 00:56:47,383
- What?
- Come on, Yeonghan.
1105
00:56:47,466 --> 00:56:49,677
Darn, I forgot to load my gun.
1106
00:56:50,761 --> 00:56:52,054
[gun clicks]
1107
00:56:53,139 --> 00:56:56,267
Damn it! I knew you were lying.
1108
00:56:56,350 --> 00:56:59,103
Detectives can't just shoot people.
I'm going home.
1109
00:57:03,274 --> 00:57:04,400
What more do you want?
1110
00:57:04,483 --> 00:57:07,570
- [clicking]
- I told you I'm a juvenile.
1111
00:57:08,070 --> 00:57:09,697
[Mansoo] Let me go now!
1112
00:57:10,364 --> 00:57:12,158
You're not a juvenile.
1113
00:57:13,117 --> 00:57:15,369
[teacher]
But there's something he doesn't know.
1114
00:57:15,453 --> 00:57:17,413
- There is?
- Yes.
1115
00:57:17,496 --> 00:57:20,458
It's a secret only his mother and I knew.
1116
00:57:20,791 --> 00:57:24,462
Due to his illness,
Mansoo started elementary school late.
1117
00:57:25,171 --> 00:57:27,882
His mother worried that he'd get bullied
by the kids at school,
1118
00:57:28,674 --> 00:57:31,635
so she told him he was younger by a year.
1119
00:57:32,678 --> 00:57:34,680
He's a year older in the family registry.
1120
00:57:36,348 --> 00:57:38,350
[♪ intriguing music playing]
1121
00:57:43,439 --> 00:57:46,775
[Yeonghan] As such,
you're currently over the age of 14.
1122
00:57:46,859 --> 00:57:48,027
[breathes shakily]
1123
00:57:48,319 --> 00:57:49,862
And you destroyed
1124
00:57:49,945 --> 00:57:52,573
any hope I had
that you would sincerely repent
1125
00:57:53,282 --> 00:57:54,992
when faced with death.
1126
00:57:56,785 --> 00:57:57,786
Now,
1127
00:57:58,370 --> 00:58:01,373
you can proudly go
to the juvenile detention center.
1128
00:58:01,457 --> 00:58:03,709
"Boys, be ambitious"?
1129
00:58:05,085 --> 00:58:08,047
More like, "Boys…"
1130
00:58:08,923 --> 00:58:12,134
How do you put it in English?
1131
00:58:13,177 --> 00:58:14,261
[in English] "Boys,
1132
00:58:15,137 --> 00:58:17,181
feel guilty."
1133
00:58:18,474 --> 00:58:21,435
"Boys, feel guilty."
1134
00:58:24,313 --> 00:58:25,689
- [in Korean] Let's go.
- Okay.
1135
00:58:26,357 --> 00:58:28,359
[♪ thrilling music playing]
1136
00:58:37,743 --> 00:58:38,827
[Gyeonghwan] Was it Mansoo?
1137
00:58:39,328 --> 00:58:40,871
What will happen to him?
1138
00:58:41,872 --> 00:58:43,958
He's not a juvenile offender,
1139
00:58:44,041 --> 00:58:45,584
so he'll go to a correctional institute.
1140
00:58:45,668 --> 00:58:47,878
He would've been executed
if he was an adult.
1141
00:58:47,962 --> 00:58:48,963
He killed his parents.
1142
00:58:49,046 --> 00:58:51,006
His sentence won't be that heavy.
1143
00:58:51,090 --> 00:58:53,634
They'll consider his age
and give him about 15 years in prison.
1144
00:58:53,717 --> 00:58:55,803
I know the Juvenile Act was passed
1145
00:58:55,886 --> 00:58:58,639
to give young criminals a second chance,
1146
00:58:58,722 --> 00:59:00,140
but Mansoo is an exception.
1147
00:59:00,224 --> 00:59:03,060
He matured too terribly.
1148
00:59:03,143 --> 00:59:05,396
When bad kids get smarter,
1149
00:59:06,021 --> 00:59:07,398
they'll manipulate the law
1150
00:59:08,440 --> 00:59:09,608
with absolutely no shame.
1151
00:59:10,609 --> 00:59:14,071
I'd say the Juvenile Act
was meant for kids like the snatchers.
1152
00:59:14,154 --> 00:59:17,199
That's right. It was the abusive adults
that made them turn to crime.
1153
00:59:17,283 --> 00:59:18,617
That should be considered.
1154
00:59:19,159 --> 00:59:21,537
Let's all turn in a petition
for those kids.
1155
00:59:22,329 --> 00:59:24,665
- All right.
- We give it to the judge, right?
1156
00:59:24,748 --> 00:59:27,668
Yes, our petition should be enough
to lighten the sentence.
1157
00:59:27,751 --> 00:59:29,753
Should they still be punished at all?
1158
00:59:29,837 --> 00:59:33,173
Of course. Do the crime, do the time.
1159
00:59:33,257 --> 00:59:36,385
I couldn't answer
that one kid when he asked,
1160
00:59:36,927 --> 00:59:39,388
"Who do we turn to
when the government cheats us?"
1161
00:59:40,514 --> 00:59:42,391
The government should compensate them,
1162
00:59:42,933 --> 00:59:46,103
but they're all too busy
looking out for themselves
1163
00:59:46,186 --> 00:59:47,771
to give a damn.
[scoffs]
1164
00:59:47,855 --> 00:59:49,607
If the government won't compensate…
1165
00:59:53,193 --> 00:59:57,239
then I guess we need to take matters
into our own hands.
1166
00:59:57,323 --> 00:59:59,325
Gosan Pioneer Corps
1167
00:59:59,408 --> 01:00:01,619
- [teen groans]
- [member] Knees up, higher!
1168
01:00:02,119 --> 01:00:04,121
- [whimpers, groaning]
- You punk.
1169
01:00:04,204 --> 01:00:05,831
[teen whimpers, groans]
1170
01:00:06,582 --> 01:00:08,042
- [member] You punk.
- [teen sobbing]
1171
01:00:08,459 --> 01:00:10,169
[member] Get up. Get up!
1172
01:00:11,045 --> 01:00:13,297
[♪ upbeat music playing]
1173
01:00:13,797 --> 01:00:15,883
[Sangsun] Stop beating them up,
you pricks.
1174
01:00:17,468 --> 01:00:19,053
[groans]
1175
01:00:19,762 --> 01:00:21,055
Hey!
1176
01:00:21,138 --> 01:00:22,306
[groaning]
1177
01:00:24,516 --> 01:00:25,559
We're police.
1178
01:00:28,646 --> 01:00:31,649
We received a report that you're luring,
assaulting, and abusing
1179
01:00:31,732 --> 01:00:33,317
teenagers and vagrants.
1180
01:00:33,400 --> 01:00:35,569
We're the Gosan Pioneer Corps.
1181
01:00:35,653 --> 01:00:38,155
This is a national project
pursued by the chairman!
1182
01:00:38,238 --> 01:00:40,824
What national project
involves beating kids, you scum?
1183
01:00:40,908 --> 01:00:43,410
All you do in Gosan is beat them
1184
01:00:43,494 --> 01:00:45,412
and abuse the girls and the kids!
1185
01:00:45,496 --> 01:00:47,247
[Sechul] Those are all wild rumors.
1186
01:00:47,331 --> 01:00:50,709
The Ministry of Health and Social Affairs
and the chairman can vouch for us.
1187
01:00:50,793 --> 01:00:53,962
So you're saying
they're all accomplices in your crimes?
1188
01:00:54,046 --> 01:00:55,172
What?
1189
01:00:55,839 --> 01:00:58,676
How dare some cop like you
insult the chairman?
1190
01:00:58,759 --> 01:01:01,720
If he's done something worth insulting,
1191
01:01:01,804 --> 01:01:04,014
then even the chairman
deserves a healthy mouthful.
1192
01:01:04,431 --> 01:01:05,432
Why discriminate?
1193
01:01:05,516 --> 01:01:06,767
You know what?
1194
01:01:07,393 --> 01:01:11,105
Detectives or not,
you all deserve a beating.
1195
01:01:11,188 --> 01:01:12,231
Get them!
1196
01:01:12,314 --> 01:01:13,440
- [member] Beat them!
- [Sangsun] Hey!
1197
01:01:13,524 --> 01:01:14,525
[gun cocks]
1198
01:01:15,484 --> 01:01:17,569
Freeze, or I'll put a hole
through your heads.
1199
01:01:20,114 --> 01:01:23,409
Why do I keep having to pull my gun out,
Detective Seo?
1200
01:01:23,992 --> 01:01:27,246
It seems too many people
are lacking guilt and shame.
1201
01:01:27,329 --> 01:01:30,290
I'll give you one more chance
since this is a national project.
1202
01:01:30,374 --> 01:01:31,458
But listen carefully.
1203
01:01:32,126 --> 01:01:35,170
If we ever find out
that you're doing this again,
1204
01:01:35,879 --> 01:01:38,924
you're all going to jail,
and this national project be damned.
1205
01:01:39,633 --> 01:01:41,969
- Got it?
- Yes.
1206
01:01:42,052 --> 01:01:44,722
Don't let the position get to your head,
you fraud.
1207
01:01:47,057 --> 01:01:48,600
Get up, boys.
1208
01:01:49,435 --> 01:01:52,020
- Don't be afraid.
- Let's go, boys.
1209
01:01:52,104 --> 01:01:53,397
[Sangsun] It's all right.
1210
01:01:54,022 --> 01:01:55,232
[Gyeonghwan] Take it easy.
1211
01:02:03,282 --> 01:02:04,283
[Sechul] That little…
1212
01:02:06,618 --> 01:02:07,661
[gun cocks]
1213
01:02:10,205 --> 01:02:11,498
- [gunshot]
- [all yelp]
1214
01:02:16,795 --> 01:02:18,630
[Yeonghan] Sorry for startling you, boys.
1215
01:02:19,214 --> 01:02:20,966
You guys will be fine now. Get going.
1216
01:02:21,049 --> 01:02:23,761
- Thank you.
- Thank you.
1217
01:02:23,844 --> 01:02:24,928
[teen] Thank you.
1218
01:02:28,223 --> 01:02:29,558
- [Yeonghan] Let's go.
- [detectives] Okay.
1219
01:02:36,899 --> 01:02:40,527
Jongnam Police Station
1220
01:02:42,112 --> 01:02:43,739
[Choi scoffs, chuckles]
1221
01:02:43,822 --> 01:02:47,075
How dare that cocky prick Doseok
tell me to come to him?
1222
01:02:47,659 --> 01:02:49,453
- [investigator] Mr. Choi Dalsik?
- What?
1223
01:02:49,536 --> 01:02:51,455
What are you doing?
1224
01:02:51,538 --> 01:02:52,956
We're from
the Special Prosecutor's Office.
1225
01:02:53,040 --> 01:02:55,167
The Special Prosecutor's…
1226
01:02:55,250 --> 01:02:56,293
What for?
1227
01:02:57,085 --> 01:02:58,712
- You are under arrest for violating…
- [handcuffs clicking]
1228
01:02:58,796 --> 01:03:01,048
…the Illegal Wealth Act
and the Special Crimes Act.
1229
01:03:01,131 --> 01:03:03,967
That's ridiculous! Take these off me now.
1230
01:03:04,051 --> 01:03:05,928
Do you know who I am?
1231
01:03:06,011 --> 01:03:08,222
I'm the Deputy Director
of the National Police!
1232
01:03:08,305 --> 01:03:09,890
[Choi] Let me go!
1233
01:03:09,973 --> 01:03:11,517
Baek Doseok!
1234
01:03:13,435 --> 01:03:14,937
- Honey.
- [Hyeju] Yes?
1235
01:03:15,020 --> 01:03:17,815
I learned something
while dealing with the last case.
1236
01:03:18,190 --> 01:03:19,316
What is it?
1237
01:03:20,108 --> 01:03:22,194
It might not come as a surprise…
1238
01:03:23,320 --> 01:03:27,282
but there are people who are born evil
1239
01:03:27,866 --> 01:03:32,162
as there are people who are born good.
1240
01:03:33,163 --> 01:03:34,456
Those good people
1241
01:03:35,123 --> 01:03:39,002
are the ones who help make
this hellish world a bit more like heaven.
1242
01:03:39,086 --> 01:03:40,128
[Hyeju] Mm.
1243
01:03:40,712 --> 01:03:41,797
[inhales deeply]
1244
01:03:41,880 --> 01:03:46,218
Our baby would grow up
to be a good person, don't you think?
1245
01:03:46,301 --> 01:03:48,053
Of course. I'm sure…
1246
01:03:53,475 --> 01:03:54,476
Honey.
1247
01:03:55,269 --> 01:03:57,271
What did you just say?
1248
01:03:57,855 --> 01:03:59,606
[soft chuckle]
I'm pregnant.
1249
01:03:59,690 --> 01:04:01,316
[♪ gentle music playing]
1250
01:04:01,400 --> 01:04:04,194
What? I…
1251
01:04:04,903 --> 01:04:05,904
R-Really?
1252
01:04:05,988 --> 01:04:08,073
- My goodness. Wait.
- [soft chuckle]
1253
01:04:08,156 --> 01:04:09,616
When did you find out?
1254
01:04:10,200 --> 01:04:13,245
I went to the hospital this morning.
1255
01:04:14,162 --> 01:04:17,040
Why didn't you tell me?
1256
01:04:17,124 --> 01:04:20,627
You were busy beating up
the Gosan Pioneer Corps.
1257
01:04:21,211 --> 01:04:22,796
- You're right.
- [soft chuckle]
1258
01:04:23,714 --> 01:04:27,634
I knew the heavens would bless us
right about this time.
1259
01:04:28,093 --> 01:04:29,094
Honey.
1260
01:04:29,177 --> 01:04:30,929
Is our baby really…
1261
01:04:31,013 --> 01:04:34,182
Yes, our baby is right here.
1262
01:04:34,766 --> 01:04:37,227
- I can't believe this, honey.
- [chuckles]
1263
01:04:37,311 --> 01:04:39,271
Thank you so much.
1264
01:04:39,354 --> 01:04:41,857
I can't express how happy I am.
1265
01:04:43,108 --> 01:04:45,819
- Are you sure you're happy?
- Of course.
1266
01:04:45,903 --> 01:04:49,281
I'm the happiest man
in the world right now.
1267
01:04:49,907 --> 01:04:52,159
I'm as happy as when I first met you.
1268
01:04:52,242 --> 01:04:53,243
Hmm.
1269
01:04:53,327 --> 01:04:54,953
I'll take good care of our baby.
1270
01:04:55,037 --> 01:04:56,997
I hope our child grows up to be like you.
1271
01:04:57,080 --> 01:04:58,498
We'll do it together.
1272
01:04:59,249 --> 01:05:02,169
We'll help our child
make it through this dangerous world.
1273
01:05:02,878 --> 01:05:04,671
- [Hyeju] Of course.
- Honey.
1274
01:05:05,839 --> 01:05:07,132
[Yeonghan] I love you so much.
1275
01:05:07,215 --> 01:05:10,218
- [Hyeju] I love you too.
- [both chuckle]
1276
01:05:11,261 --> 01:05:13,013
Do you think it'll be a boy or a girl?
1277
01:05:13,096 --> 01:05:14,097
[Yeonghan] Hmm…
1278
01:05:14,181 --> 01:05:15,265
Maybe twins?
1279
01:05:15,349 --> 01:05:17,851
- [Hyeju] Twins?
- What should we name them?
1280
01:05:18,435 --> 01:05:20,020
The Juvenile Act of Korea
was legislated on June 22, 1953
1281
01:05:20,103 --> 01:05:21,271
and enforced beginning on January 1, 1954.
1282
01:05:21,355 --> 01:05:23,273
Initially, juvenile offenders
were classified as those aged 12 to 14
1283
01:05:23,357 --> 01:05:25,025
but was revised to ages 10 to 14 in 2008,
as it remains now.
1284
01:05:25,108 --> 01:05:26,568
Juvenile offenders do not receive
criminal punishment
1285
01:05:26,652 --> 01:05:28,070
and are instead placed
under protective disposition.
1286
01:05:30,072 --> 01:05:32,074
[crows cawing]
1287
01:05:35,369 --> 01:05:37,871
[cawing continues]
1288
01:05:38,830 --> 01:05:40,832
[cawing continues]
1289
01:05:43,085 --> 01:05:44,544
How strange.
1290
01:05:45,712 --> 01:05:48,840
Those things
have been circling like that for days.
1291
01:05:59,101 --> 01:06:01,103
[♪ foreboding music playing]
1292
01:06:11,363 --> 01:06:16,827
{\an8}Dongsan Textile Co., Ltd.
Jongnam Mill
1293
01:06:16,910 --> 01:06:18,912
[♪ somber music playing]
1294
01:07:00,954 --> 01:07:04,875
Chief Detective 1958
1295
01:07:04,958 --> 01:07:08,003
{\an8}[Nansil] A girl named Kim Soonjung
has gone missing.
1296
01:07:08,086 --> 01:07:10,505
{\an8}[Sangsun]
What on earth did you do to your workers?
1297
01:07:10,589 --> 01:07:12,299
{\an8}[Yeonghan] How did you get this picture?
1298
01:07:12,382 --> 01:07:14,259
{\an8}[Chief Yu]
Their fathers are all men in high places.
1299
01:07:14,342 --> 01:07:16,303
{\an8}[Gyeonghwan]
This is all the evidence we need.
1300
01:07:16,386 --> 01:07:18,055
{\an8}- Let's get them right now.
- [official's son 1] Are you sure?
1301
01:07:18,513 --> 01:07:19,514
{\an8}You're a killer.
1302
01:07:19,598 --> 01:07:21,683
{\an8}[official's son 2]
I want that prick dead.
1303
01:07:21,767 --> 01:07:22,809
{\an8}[Baek] Could you get rid of him?
1304
01:07:22,893 --> 01:07:25,937
{\an8}In what world
does a cop help out a suspect?
1305
01:07:26,021 --> 01:07:28,148
{\an8}- [Baek] How do you never change?
- [groans]
1306
01:07:28,231 --> 01:07:29,357
{\an8}[detective] Are you all right?
1307
01:07:29,441 --> 01:07:30,525
{\an8}[Sangsun] Bring me a stretcher!
1308
01:07:31,359 --> 01:07:33,695
{\an8}[Yeonghan] We're going to arrest
those punks today, no matter what.
1309
01:07:34,696 --> 01:07:36,698
{\an8}Translated by Jihun Lee
1310
01:07:36,698 --> 01:07:41,698
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1311
01:07:36,698 --> 01:07:46,698
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
88886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.