Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,274
[♪ theme music playing]
2
00:00:27,631 --> 00:00:32,970
Chief Detective 1958
3
00:00:34,889 --> 00:00:35,890
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
4
00:00:35,973 --> 00:00:36,974
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
5
00:00:37,058 --> 00:00:38,559
{\an8}[detectives] Chief Yu!
6
00:00:38,642 --> 00:00:40,478
{\an8}Episode 7
7
00:00:40,561 --> 00:00:41,854
{\an8}[Sangsun] Are you all right, sir?
8
00:00:41,937 --> 00:00:43,272
{\an8}Are you really okay?
9
00:00:43,355 --> 00:00:45,566
{\an8}I was so afraid you wouldn't wake up.
10
00:00:45,649 --> 00:00:47,193
{\an8}I'm the Steel Hammer of Mapo, remember?
11
00:00:47,276 --> 00:00:49,445
{\an8}It's going to take more to kill me.
[chuckles]
12
00:00:50,154 --> 00:00:51,822
{\an8}[Sangsun] Out of the way.
13
00:00:53,949 --> 00:00:54,950
{\an8}Goodness.
14
00:00:55,618 --> 00:00:58,037
{\an8}It's such a relief you're awake, Chief Yu.
15
00:00:59,413 --> 00:01:00,498
{\an8}I'm Senior Superintendent Baek Doseok.
16
00:01:00,581 --> 00:01:04,043
{\an8}My goodness.
Nice to meet you for the first time, sir.
17
00:01:05,836 --> 00:01:08,756
{\an8}Actually, haven't we met before?
18
00:01:10,424 --> 00:01:11,425
{\an8}No, we haven't.
19
00:01:12,885 --> 00:01:15,679
I must have mistaken you for someone else.
20
00:01:16,639 --> 00:01:19,058
Get this punk jailed first.
21
00:01:19,141 --> 00:01:20,851
You're going to face severe punishment.
22
00:01:21,393 --> 00:01:23,562
Who deserves to punish who?
23
00:01:24,146 --> 00:01:25,147
How dare you glare at me?
24
00:01:26,065 --> 00:01:29,485
Isn't there something
you'd like to discuss with Chief Yu, sir?
25
00:01:29,568 --> 00:01:31,904
[♪ tense music playing]
26
00:01:32,905 --> 00:01:35,116
Thank you for keeping me alive.
27
00:01:36,075 --> 00:01:37,368
Actually,
28
00:01:37,451 --> 00:01:40,246
should I be thanking
the senior superintendent?
29
00:01:41,872 --> 00:01:43,082
[sighs]
30
00:01:43,833 --> 00:01:46,293
Has your brain not recovered yet?
31
00:01:47,294 --> 00:01:49,380
- What's with the nonsense?
- You're right, sir.
32
00:01:50,297 --> 00:01:52,466
My mind is not all there yet
from being hospitalized.
33
00:01:53,551 --> 00:01:57,054
- Detective Park.
- The suspect, Choi Dalsik,
34
00:01:57,138 --> 00:01:59,765
ordered someone
to severely assault Chief Yu
35
00:01:59,849 --> 00:02:03,644
as he was bitter about his letters
exposing his pro-Japanese actions.
36
00:02:03,727 --> 00:02:05,020
[Choi scoffs]
37
00:02:05,437 --> 00:02:06,772
That nonsense again, you punk?
38
00:02:06,856 --> 00:02:09,817
That someone confessed his crimes
to me in a way.
39
00:02:10,401 --> 00:02:12,486
[whispers]
Maybe I should've just ended you.
40
00:02:13,571 --> 00:02:16,866
But thanks to you,
I got to be the senior superintendent.
41
00:02:18,325 --> 00:02:20,661
[laughs]
42
00:02:21,162 --> 00:02:22,204
You punks.
43
00:02:22,872 --> 00:02:24,081
Is this some joke?
44
00:02:24,165 --> 00:02:26,584
No, it's a justified investigation.
45
00:02:28,085 --> 00:02:31,338
I mean, I wonder
why he was ordered to keep me alive.
46
00:02:33,799 --> 00:02:36,510
He could've ended me there if he wanted.
47
00:02:38,095 --> 00:02:39,221
This is why.
48
00:02:42,725 --> 00:02:46,437
So you and Yeonghan knew
that Chief Yu had already awoken?
49
00:02:46,520 --> 00:02:47,605
Yes.
50
00:02:48,105 --> 00:02:50,107
Honestly, it was a miracle.
51
00:02:50,900 --> 00:02:51,901
[Hyeju gasps]
52
00:02:53,319 --> 00:02:54,320
[Hyeju] Mr. Yu,
53
00:02:55,029 --> 00:02:56,405
are you awake?
54
00:03:00,367 --> 00:03:02,244
Do you recognize me?
55
00:03:03,537 --> 00:03:04,955
[mumbling]
56
00:03:08,083 --> 00:03:09,877
[inaudible whisper]
57
00:03:19,678 --> 00:03:20,679
[exhales sharply]
58
00:03:20,763 --> 00:03:21,764
[gasps]
59
00:03:21,847 --> 00:03:24,975
I delivered his request to Detective Park
60
00:03:25,059 --> 00:03:26,644
to find it and keep it safe.
61
00:03:26,727 --> 00:03:28,938
Still, how could you
keep it a secret from us?
62
00:03:29,021 --> 00:03:30,064
It's not like we're spies.
63
00:03:30,147 --> 00:03:32,566
You should've at least told me.
64
00:03:32,650 --> 00:03:35,110
We would've stormed the National Police
if we'd known.
65
00:03:35,194 --> 00:03:39,740
I'm sorry, but it's what Chief Yu
and Detective Park wanted.
66
00:03:39,823 --> 00:03:43,410
Anyway, he's done for
as the deputy director, isn't he?
67
00:03:43,494 --> 00:03:45,496
[Yeonghan] Minato Tanaka.
68
00:03:47,289 --> 00:03:49,208
Korean name, Choi Dalsik.
69
00:03:50,584 --> 00:03:54,171
This is a pledge to the Japanese emperor
you wrote with your blood
70
00:03:55,547 --> 00:03:56,590
and a picture of you then.
71
00:03:56,674 --> 00:03:59,051
[♪ uneasy music playing]
72
00:03:59,635 --> 00:04:00,761
[Chief Yu] Jeez.
73
00:04:00,844 --> 00:04:03,389
How much blood did you shed
to write this pledge?
74
00:04:03,931 --> 00:04:06,058
The writing is still clear as day.
75
00:04:06,141 --> 00:04:08,686
Did you not feel dizzy afterward?
76
00:04:09,561 --> 00:04:12,898
You left no stone unturned
to find this record of your ugly secret,
77
00:04:13,565 --> 00:04:15,901
even messing up Chief Yu's house.
78
00:04:16,527 --> 00:04:18,195
But how unfortunate for you.
79
00:04:19,029 --> 00:04:21,991
[Yeonghan] The original copy was hidden
somewhere you couldn't expect.
80
00:04:22,074 --> 00:04:24,118
"Minato Tanaka."
81
00:04:24,785 --> 00:04:25,828
[scoffs]
82
00:04:26,412 --> 00:04:28,747
This is why you left Chief Yu alive,
83
00:04:29,415 --> 00:04:32,668
to find the decisive clue
proving your pro-Japanese roots.
84
00:04:33,752 --> 00:04:36,672
You've heard that I have dirt on you,
haven't you?
85
00:04:37,214 --> 00:04:39,508
Well, I leaked that information.
86
00:04:40,801 --> 00:04:44,179
This is what Chief Yu and I imagined
went through the suspect's head.
87
00:04:44,680 --> 00:04:47,558
"I'm sure Chief Yu has it,
88
00:04:48,559 --> 00:04:49,852
but will killing him be enough?"
89
00:04:50,269 --> 00:04:51,270
"No.
90
00:04:51,812 --> 00:04:53,731
If he left it with someone else,
91
00:04:53,814 --> 00:04:56,025
Chief Yu could die,
and I would still be exposed."
92
00:04:56,942 --> 00:05:00,571
"I should keep him alive for now
and see what happens.
93
00:05:01,113 --> 00:05:02,614
If no one exposes me,
94
00:05:03,741 --> 00:05:04,783
then I'll have him killed."
95
00:05:05,576 --> 00:05:08,787
By the way,
why did you have to cut my heel?
96
00:05:08,871 --> 00:05:10,622
You could've just stabbed randomly.
97
00:05:11,123 --> 00:05:12,166
That's right.
98
00:05:13,500 --> 00:05:15,669
A special forces officer
would do something like that.
99
00:05:15,753 --> 00:05:17,629
It's what you were trained to do.
100
00:05:18,130 --> 00:05:21,592
Not only are you good with guns,
but you're also handy with a knife,
101
00:05:22,259 --> 00:05:23,427
Captain Baek Doseok.
102
00:05:25,262 --> 00:05:27,598
[Choi] Why didn't you send it
to the authorities?
103
00:05:28,182 --> 00:05:30,059
Then it would be over for me.
104
00:05:30,559 --> 00:05:32,353
The fact that you didn't…
105
00:05:35,147 --> 00:05:36,857
tells me you have a plot in mind.
106
00:05:38,942 --> 00:05:40,694
You could call it a plot.
107
00:05:41,653 --> 00:05:43,113
We want all the information…
108
00:05:44,865 --> 00:05:47,284
about the Sinkwang Society members.
109
00:05:47,368 --> 00:05:48,494
This isn't enough.
110
00:05:48,577 --> 00:05:51,914
Fine. Let's say
everything you said is true.
111
00:05:52,623 --> 00:05:53,624
So?
112
00:05:54,541 --> 00:05:56,001
What is it that you really want?
113
00:05:56,085 --> 00:05:57,336
[inhales deeply]
114
00:05:58,295 --> 00:05:59,463
What do we want?
115
00:05:59,546 --> 00:06:00,714
Yes.
116
00:06:00,798 --> 00:06:03,092
[♪ tense music playing]
117
00:06:12,101 --> 00:06:13,977
[♪ music swells, stops]
118
00:06:20,442 --> 00:06:21,443
Chief Yu.
119
00:06:22,194 --> 00:06:24,279
The pledge and the picture are now gone.
120
00:06:25,989 --> 00:06:28,784
I can even let it slide
that you made me a cripple.
121
00:06:29,785 --> 00:06:32,746
In return, leave Unit 1 alone.
122
00:06:32,830 --> 00:06:34,790
How do you want me
to leave your unit alone?
123
00:06:34,873 --> 00:06:36,125
Leave us be,
124
00:06:36,708 --> 00:06:39,002
no matter what we investigate
or what mess we make.
125
00:06:39,586 --> 00:06:40,587
Chief.
126
00:06:40,671 --> 00:06:43,090
But still,
you can't just destroy the evidence…
127
00:06:43,507 --> 00:06:44,925
What are you hesitating for?
128
00:06:45,342 --> 00:06:46,802
The evidence is gone.
129
00:06:46,885 --> 00:06:49,847
[shouts] You better respect
the chain of command, Chief Yu!
130
00:06:49,930 --> 00:06:51,390
[shouts]
Shut your damn mouth!
131
00:06:54,643 --> 00:06:56,728
- [breathes heavily]
- [♪ tense music playing]
132
00:06:58,647 --> 00:07:01,400
{\an8}Episode 7
The Great Thief's Onslaught
133
00:07:02,526 --> 00:07:05,779
[Yeonghan] We had enough to get him
removed as the deputy director, Chief.
134
00:07:05,863 --> 00:07:08,407
It's not right
that such a scummy traitor to the nation
135
00:07:08,490 --> 00:07:10,325
is staying on as a police official.
136
00:07:10,409 --> 00:07:12,244
I thought you wanted him gone!
137
00:07:12,327 --> 00:07:13,579
Goodness, my ankle.
138
00:07:14,288 --> 00:07:15,497
Let's rest a bit.
139
00:07:16,748 --> 00:07:18,000
[Chief Yu groans]
140
00:07:21,795 --> 00:07:24,631
Did you fight all this time
just to end it like this, sir?
141
00:07:25,215 --> 00:07:27,217
[♪ somber music playing]
142
00:07:28,427 --> 00:07:30,929
What on earth just happened?
143
00:07:31,013 --> 00:07:32,639
This is unacceptable!
144
00:07:34,433 --> 00:07:35,476
Yeonghan.
145
00:07:37,436 --> 00:07:38,896
Let's just go.
146
00:07:40,772 --> 00:07:42,107
Sir!
147
00:07:46,403 --> 00:07:48,113
[sighs, clicks tongue]
148
00:07:51,450 --> 00:07:52,534
[sniffles]
149
00:07:52,618 --> 00:07:56,038
[exhales sharply, sniffles]
150
00:07:57,623 --> 00:07:58,916
I'm sorry, sir.
151
00:08:01,043 --> 00:08:02,044
[Yeonghan] Let's go.
152
00:08:08,467 --> 00:08:10,385
[Baek]
Are you just going to leave them be?
153
00:08:10,886 --> 00:08:12,763
To make sure
we face no future difficulties,
154
00:08:12,846 --> 00:08:14,806
you must nip them in the bud, sir.
155
00:08:14,890 --> 00:08:16,850
No. Just follow my decision.
156
00:08:16,934 --> 00:08:18,560
But Deputy Director Choi…
157
00:08:18,644 --> 00:08:19,811
[Choi] It isn't over yet.
158
00:08:19,895 --> 00:08:21,939
They must have
a different card up their sleeve.
159
00:08:22,022 --> 00:08:23,357
That's why they tore those up.
160
00:08:23,440 --> 00:08:26,568
Be that as it may,
we can't allow them to drag us around!
161
00:08:26,652 --> 00:08:28,612
Why do you keep talking back?
162
00:08:29,196 --> 00:08:31,156
Just stand by and observe for now.
163
00:08:31,240 --> 00:08:34,576
You are not to do anything
without my permission, understood?
164
00:08:35,744 --> 00:08:37,079
[both sigh]
165
00:08:40,582 --> 00:08:41,833
[Choi] Jeez.
166
00:08:42,668 --> 00:08:43,961
[Gyeonghwan] I don't get it.
167
00:08:44,628 --> 00:08:46,421
Why would you tear the evidence apart?
168
00:08:46,505 --> 00:08:49,758
How could you make a deal
with pro-Japanese traitors, sir?
169
00:08:51,510 --> 00:08:53,345
[laughing]
170
00:08:56,890 --> 00:08:58,267
Why are you laughing, sir?
171
00:09:00,310 --> 00:09:01,728
[laughing continues]
172
00:09:02,771 --> 00:09:04,064
Wait a minute.
173
00:09:04,690 --> 00:09:06,066
You have another card up your sleeve.
174
00:09:06,149 --> 00:09:10,237
[laughs]
You naive little punks.
175
00:09:10,821 --> 00:09:13,574
I wasn't born yesterday, boys.
176
00:09:13,657 --> 00:09:14,825
[soft sigh]
177
00:09:14,908 --> 00:09:17,327
[sighs]
Come on, you could've told us earlier.
178
00:09:17,411 --> 00:09:19,371
- My head was about to explode.
- [sighs in relief]
179
00:09:19,454 --> 00:09:20,455
[Chief Yu chuckles]
180
00:09:20,539 --> 00:09:21,623
[Sangsun groans, sighs]
181
00:09:22,708 --> 00:09:24,001
- Goodness.
- Chief Yu.
182
00:09:24,084 --> 00:09:25,627
What's your secret card?
183
00:09:25,711 --> 00:09:26,712
Come on.
184
00:09:27,629 --> 00:09:28,839
The better the hand,
185
00:09:29,089 --> 00:09:31,383
the more exciting it is to wait.
186
00:09:31,758 --> 00:09:33,051
I'll let you know in time.
187
00:09:33,635 --> 00:09:35,971
Coming soon.
[groans, chuckles]
188
00:09:36,054 --> 00:09:40,058
Wouldn't it have been better
to drag Deputy Director Choi down, sir?
189
00:09:40,809 --> 00:09:44,646
There's something more important
than my secret card.
190
00:09:45,355 --> 00:09:49,318
People like Choi
are all over the military and the police.
191
00:09:50,235 --> 00:09:52,529
Then who would suffer the most?
192
00:09:52,904 --> 00:09:55,282
- The powerless.
- [♪ gentle music playing]
193
00:09:55,365 --> 00:09:57,200
Who's going to protect them?
194
00:09:57,784 --> 00:09:59,119
The police? Soldiers?
195
00:09:59,202 --> 00:10:00,621
Judges and prosecutors?
196
00:10:01,121 --> 00:10:02,122
No.
197
00:10:02,914 --> 00:10:05,751
All of those punks
will suck up to the powerful.
198
00:10:06,335 --> 00:10:09,838
That's why people like us
need to take the side of the powerless.
199
00:10:10,631 --> 00:10:12,382
I'm all for taking their side,
200
00:10:12,466 --> 00:10:14,551
but what's the point if it's just us?
201
00:10:16,720 --> 00:10:19,806
When everyone else was busy
licking Lee Jungjae's boots,
202
00:10:19,890 --> 00:10:21,350
why did you all refuse then?
203
00:10:22,225 --> 00:10:26,521
I didn't think it would hurt
for a cop like me to exist in this world.
204
00:10:27,481 --> 00:10:29,441
That sounds strangely familiar.
205
00:10:29,524 --> 00:10:30,567
[soft chuckle]
206
00:10:31,026 --> 00:10:32,361
Detective Jo.
207
00:10:32,944 --> 00:10:34,071
Detective Seo.
208
00:10:34,571 --> 00:10:36,239
Didn't you two also feel the same way?
209
00:10:36,823 --> 00:10:38,283
- Yes, sir.
- Yes, sir.
210
00:10:38,784 --> 00:10:39,868
That's right.
211
00:10:40,452 --> 00:10:43,872
What we need to do
is to keep the faith and push through.
212
00:10:44,623 --> 00:10:46,416
We never cared that we were a small group.
213
00:10:47,834 --> 00:10:48,919
[Yeonghan] You're right.
214
00:10:49,002 --> 00:10:51,463
We might not make enough
to pass on land to our descendants,
215
00:10:51,546 --> 00:10:54,383
but we'll pass on our integrity,
our greatest asset.
216
00:10:54,966 --> 00:10:56,677
[laughter]
217
00:10:57,886 --> 00:11:00,764
Well, I'd rather pass on some land.
218
00:11:00,847 --> 00:11:02,140
[laughter continues]
219
00:11:02,224 --> 00:11:03,308
[Gyeonghwan] Yeonghan.
220
00:11:04,017 --> 00:11:06,687
It still hurts that you didn't tell us.
221
00:11:06,770 --> 00:11:08,105
I'm sorry.
222
00:11:08,897 --> 00:11:10,774
It was all for your sake.
223
00:11:10,857 --> 00:11:12,734
But it really wasn't.
224
00:11:13,235 --> 00:11:16,238
If something had gone wrong,
we would've never lived it down.
225
00:11:17,406 --> 00:11:18,657
All right, fine.
226
00:11:18,990 --> 00:11:22,661
From now on,
there won't be any secrets between us.
227
00:11:23,453 --> 00:11:26,665
I was going to bite everybody
if Chief Yu didn't wake up.
228
00:11:26,748 --> 00:11:27,749
[Yeonghan scoffs]
229
00:11:27,833 --> 00:11:30,669
You're not some tiger, Sangsun.
You can't do that.
230
00:11:30,752 --> 00:11:32,754
If something tragic does ever happen,
231
00:11:33,422 --> 00:11:35,132
you'll have to be
our chief detective then, Yeonghan.
232
00:11:35,716 --> 00:11:36,842
Don't even say that.
233
00:11:37,300 --> 00:11:40,971
I'm fine with basically being
the vice chief.
234
00:11:41,054 --> 00:11:42,889
Then I'll be the class chief.
235
00:11:43,515 --> 00:11:45,308
I'll be the chief of sports.
236
00:11:45,684 --> 00:11:48,311
Well, I can be the chief of cleaning.
237
00:11:50,105 --> 00:11:51,231
Crazy punks.
238
00:11:51,314 --> 00:11:52,983
[bell tolling]
239
00:11:55,694 --> 00:11:57,696
[Hojeong] They must be striking
the bell at Bosingak.
240
00:11:58,655 --> 00:11:59,698
The bell?
241
00:12:00,365 --> 00:12:03,535
I hope the bell doesn't toll
for anything bad in the new year.
242
00:12:03,910 --> 00:12:04,911
I hope so too.
243
00:12:06,455 --> 00:12:07,497
Let's go.
244
00:12:07,581 --> 00:12:09,416
[♪ cheerful fanfare music playing]
245
00:12:09,499 --> 00:12:12,335
[anchor] Seoul welcomed in the new year
with the blaring sound of construction,
246
00:12:12,419 --> 00:12:15,088
which is promised to modernize
the landscape of the capital city.
247
00:12:15,172 --> 00:12:16,298
{\an8}Year 1962
248
00:12:16,381 --> 00:12:19,426
{\an8}With the old stone walls
now replaced with shiny iron fences,
249
00:12:19,509 --> 00:12:22,721
the roads surrounding the Seoul City Hall
have been widened by 20 feet…
250
00:12:25,432 --> 00:12:26,433
[Yeonghan] Honey.
251
00:12:26,516 --> 00:12:28,351
- You're here.
- Did you wait long?
252
00:12:28,435 --> 00:12:29,895
No, I just got here.
253
00:12:29,978 --> 00:12:32,564
Now, why don't we go make a wish?
254
00:12:32,647 --> 00:12:34,232
- Okay.
- [both chuckle]
255
00:12:35,567 --> 00:12:38,195
[citizen 1]
Jeez. Are you out of your minds?
256
00:12:38,278 --> 00:12:39,488
Get lost, you scumbags!
257
00:12:39,571 --> 00:12:41,364
Who let you lepers out on the streets?
258
00:12:41,448 --> 00:12:43,700
Are you trying to get us all killed?
259
00:12:43,784 --> 00:12:46,703
These patients have healed completely.
260
00:12:46,787 --> 00:12:48,455
They're not contagious anymore.
261
00:12:48,538 --> 00:12:49,664
Leprosy isn't the only issue.
262
00:12:50,248 --> 00:12:52,167
I heard those things eat babies!
263
00:12:52,667 --> 00:12:54,419
[citizen 2] Cursed scum.
264
00:12:55,212 --> 00:12:56,463
Get lost now!
265
00:12:57,214 --> 00:12:58,799
Leave Jongnam, you scum.
266
00:13:00,050 --> 00:13:01,301
What do you think you're doing?
267
00:13:01,384 --> 00:13:03,261
- [Hyeju] Are you all right?
- [citizen 1] Who are you?
268
00:13:03,345 --> 00:13:04,387
[Hyeju] Are you okay?
269
00:13:06,389 --> 00:13:07,933
Police identification
Park Yeonghan
270
00:13:08,683 --> 00:13:10,227
[rock thuds, clatters]
271
00:13:11,102 --> 00:13:14,231
Didn't you hear the nun say
they've healed completely?
272
00:13:14,314 --> 00:13:15,857
So what's the problem here?
273
00:13:15,941 --> 00:13:17,275
Well, I mean…
274
00:13:17,359 --> 00:13:19,277
Those scum eat babies and--
275
00:13:19,361 --> 00:13:21,446
In my three years
at Jongnam Police Station,
276
00:13:21,530 --> 00:13:23,448
no such case ever came up.
277
00:13:24,032 --> 00:13:26,827
You shouldn't hurt innocent people
based on some wild rumors.
278
00:13:26,910 --> 00:13:29,496
If you ever threaten those people again,
279
00:13:29,579 --> 00:13:32,457
I'm afraid
you'll be arrested for intimidation.
280
00:13:33,333 --> 00:13:34,501
Everybody disperse.
281
00:13:35,126 --> 00:13:36,127
[Yeonghan] Leave.
282
00:13:36,962 --> 00:13:38,922
Sorry about that. You can go now.
283
00:13:40,966 --> 00:13:41,967
[Hyeju] Wait, I…
284
00:13:42,050 --> 00:13:43,260
[Yeonghan] Sorry, please leave.
285
00:13:47,264 --> 00:13:48,348
[nun] Thank you.
286
00:13:48,431 --> 00:13:50,433
- [wooden fish clacking]
- [birds chirping]
287
00:14:00,569 --> 00:14:03,405
[wooden fish clacking]
288
00:14:05,907 --> 00:14:08,159
[Hyeju]
What was your wish for the new year?
289
00:14:09,828 --> 00:14:11,288
It's the same as always for me.
290
00:14:11,371 --> 00:14:14,457
Good health for you and our families,
291
00:14:15,125 --> 00:14:18,169
a safe year for Unit 1,
292
00:14:18,628 --> 00:14:19,629
and of course…
293
00:14:20,130 --> 00:14:24,009
jail time for all the bad guys.
[chuckles]
294
00:14:24,092 --> 00:14:25,218
Those were my wishes.
295
00:14:25,802 --> 00:14:29,347
The Buddha always seems
to grant you your wishes.
296
00:14:29,431 --> 00:14:30,432
[chuckles]
297
00:14:30,515 --> 00:14:31,558
- Is that so?
- Yes.
298
00:14:32,267 --> 00:14:35,020
What did you wish for, honey?
299
00:14:35,645 --> 00:14:39,232
I wished for our good health,
300
00:14:40,066 --> 00:14:43,570
safety for all the officers at Jongnam,
301
00:14:43,653 --> 00:14:47,032
and peace for those patients
who recovered from leprosy.
302
00:14:47,115 --> 00:14:49,200
[♪ soft music playing]
303
00:14:49,284 --> 00:14:50,285
And…
304
00:14:52,287 --> 00:14:53,288
And?
305
00:14:54,497 --> 00:14:55,498
[soft chuckle]
306
00:14:56,708 --> 00:14:58,585
Did you wish for it again?
307
00:14:59,794 --> 00:15:01,713
I don't just wish for it
at the start of the year.
308
00:15:03,006 --> 00:15:04,549
I always do.
309
00:15:04,633 --> 00:15:08,219
Goodness. You really don't need
to wish so hard.
310
00:15:08,303 --> 00:15:11,348
The stork will make its delivery soon.
311
00:15:11,431 --> 00:15:16,603
Well, I haven't seen
any stork on its way for two years.
312
00:15:18,313 --> 00:15:19,356
[Yeonghan] Honey.
313
00:15:20,065 --> 00:15:23,443
Happiness isn't about
filling an emptiness.
314
00:15:24,402 --> 00:15:25,445
Happiness…
315
00:15:26,613 --> 00:15:28,073
requires nothing.
316
00:15:28,156 --> 00:15:32,160
Every moment we spend together
317
00:15:32,744 --> 00:15:35,372
is true happiness.
[soft chuckle]
318
00:15:36,498 --> 00:15:37,540
Wouldn't you agree?
319
00:15:39,501 --> 00:15:41,294
Yes, honey.
320
00:15:44,547 --> 00:15:46,591
What a lovely day.
321
00:15:47,509 --> 00:15:48,510
[Hyeju sighs]
322
00:15:50,387 --> 00:15:52,597
[Yeonghan] Thank you for being with me.
323
00:15:53,473 --> 00:15:56,267
- [Hyeju] Thank you even more.
- [soft chuckle]
324
00:15:56,351 --> 00:15:58,228
What's this now?
325
00:15:58,311 --> 00:16:00,313
Share Prices
326
00:16:01,398 --> 00:16:02,732
What are you looking at?
327
00:16:02,816 --> 00:16:04,943
It's sort of like gambling,
328
00:16:05,026 --> 00:16:06,194
but I'm not sure.
329
00:16:06,277 --> 00:16:09,030
That's not gambling.
It's a list of stocks.
330
00:16:09,614 --> 00:16:11,324
You had me for a second.
331
00:16:11,616 --> 00:16:12,659
That's not gambling.
332
00:16:12,742 --> 00:16:14,619
How is this not gambling?
333
00:16:14,703 --> 00:16:17,080
You're still betting
on who you think will hit it big.
334
00:16:17,163 --> 00:16:18,581
It's like beetle racing.
335
00:16:18,665 --> 00:16:20,208
Either you win or you lose.
336
00:16:20,291 --> 00:16:21,418
[sighs]
337
00:16:21,501 --> 00:16:24,045
Sangsun, your stereotype about stocks
is the problem.
338
00:16:24,504 --> 00:16:27,507
Gambling is about betting on uncertainty.
339
00:16:27,590 --> 00:16:30,760
Buying stocks is about analyzing firms
340
00:16:30,844 --> 00:16:34,139
and legally investing
in the ones that have promise.
341
00:16:35,223 --> 00:16:37,934
So it's basically gambling.
You're supposed to guess.
342
00:16:38,018 --> 00:16:41,021
- [Sangsun chuckles]
- None of it would make sense to me.
343
00:16:41,104 --> 00:16:42,605
- I'd just gamble on it like you.
- Right?
344
00:16:42,689 --> 00:16:45,608
No, listen to me. Sangsun.
345
00:16:46,526 --> 00:16:49,529
Why don't you try to understand
how investors feel?
346
00:16:50,113 --> 00:16:51,698
What investor? Who's an investor?
347
00:16:51,781 --> 00:16:53,158
Did you invest?
348
00:16:54,576 --> 00:16:55,577
[sighs]
349
00:16:55,660 --> 00:16:57,829
Whatever! Think whatever you want!
350
00:16:58,538 --> 00:16:59,914
Why is he so upset?
351
00:16:59,998 --> 00:17:01,416
- I wonder that too.
- Hey.
352
00:17:02,083 --> 00:17:04,586
I'm telling you, it's a gamble.
[chuckles]
353
00:17:07,881 --> 00:17:10,216
Myungil Securities, Jongnam Office
354
00:17:11,134 --> 00:17:13,636
{\an8}Closed temporarily today
Visit the main office for urgent matters
355
00:17:13,720 --> 00:17:15,346
[breathing nervously]
356
00:17:15,430 --> 00:17:16,681
Damn it.
357
00:17:17,515 --> 00:17:18,725
Why isn't he here yet?
358
00:17:21,394 --> 00:17:22,437
[knocks on door]
359
00:17:22,771 --> 00:17:24,731
- [door opens]
- Welcome…
360
00:17:24,814 --> 00:17:26,816
[♪ tense music playing]
361
00:17:32,781 --> 00:17:33,907
I'm sorry,
362
00:17:33,990 --> 00:17:36,367
but only the main office is open today.
363
00:17:46,544 --> 00:17:48,546
[groaning]
364
00:17:50,673 --> 00:17:51,674
[coughs]
365
00:17:51,758 --> 00:17:52,759
[grunts]
366
00:17:56,387 --> 00:17:58,056
[groaning]
Help me!
367
00:17:58,515 --> 00:17:59,682
Help!
368
00:18:00,308 --> 00:18:01,684
[muffled grunting]
369
00:18:02,477 --> 00:18:07,107
[squeaking]
370
00:18:07,857 --> 00:18:11,444
I hope I didn't take you out of work
for too long to go to the temple.
371
00:18:11,528 --> 00:18:13,321
Of course not.
372
00:18:13,404 --> 00:18:15,323
I used my lunch break to be with you.
373
00:18:15,406 --> 00:18:16,449
That's a relief.
374
00:18:18,284 --> 00:18:22,789
By the way, where do you think
the leprosy recoverers live?
375
00:18:23,373 --> 00:18:25,375
I wonder that too.
376
00:18:25,458 --> 00:18:28,044
I'm sure they live somewhere here.
I'll try to find out.
377
00:18:28,128 --> 00:18:30,046
- [body thuds]
- [citizens screaming]
378
00:18:30,880 --> 00:18:32,382
- [citizen 1 screams]
- [citizen 2 gasps]
379
00:18:32,465 --> 00:18:34,509
[♪ tense music playing]
380
00:18:34,592 --> 00:18:35,593
- Don't look.
- [Hyeju gasps]
381
00:18:37,512 --> 00:18:38,555
[Yeonghan] Sir.
382
00:18:45,061 --> 00:18:47,063
[♪ unsettling music playing]
383
00:19:03,329 --> 00:19:04,455
[door closes]
384
00:19:09,294 --> 00:19:11,296
[♪ unsettling music rising]
385
00:19:15,425 --> 00:19:18,219
I received a message
from the KCIA recently.
386
00:19:18,303 --> 00:19:19,304
Oh.
387
00:19:19,387 --> 00:19:22,932
It said
that if any stock-related crimes happen
388
00:19:23,016 --> 00:19:25,602
in the districts of Jongnam,
Gudam, and Heungchun,
389
00:19:25,685 --> 00:19:27,645
to not let the station handle it.
390
00:19:27,729 --> 00:19:29,522
We're to transfer the cases
to the National Police
391
00:19:29,606 --> 00:19:31,065
and then report it to the KCIA.
392
00:19:31,149 --> 00:19:34,152
Understood, sir.
393
00:19:34,944 --> 00:19:35,987
But may I ask why?
394
00:19:36,070 --> 00:19:37,780
Well,
395
00:19:38,406 --> 00:19:41,826
the economy is just as crucial
as national security these days.
396
00:19:41,910 --> 00:19:42,994
You're right.
397
00:19:45,330 --> 00:19:46,331
Yes, sir.
398
00:19:46,706 --> 00:19:50,168
We're living in the golden age
of the powerful KCIA.
399
00:19:50,251 --> 00:19:54,380
In a time when darkness
is being transformed into light,
400
00:19:54,839 --> 00:19:57,258
we need to swim with the tide.
401
00:19:58,134 --> 00:19:59,135
Noted, sir.
402
00:19:59,802 --> 00:20:01,596
[crowd murmuring]
403
00:20:03,598 --> 00:20:04,807
Detective Park.
404
00:20:06,601 --> 00:20:08,186
I brought the witness.
405
00:20:08,770 --> 00:20:09,771
Hello.
406
00:20:10,021 --> 00:20:11,981
Why did you run into the building earlier?
407
00:20:12,065 --> 00:20:14,317
I thought maybe someone had pushed him.
408
00:20:14,400 --> 00:20:16,194
- Did you see anything?
- [witness] No.
409
00:20:16,277 --> 00:20:18,655
I even went up to the rooftop,
but I didn't see anyone.
410
00:20:18,738 --> 00:20:20,907
And you don't happen to know the deceased?
411
00:20:20,990 --> 00:20:22,867
No, not at all.
412
00:20:24,369 --> 00:20:25,536
Thank you for your help.
413
00:20:25,620 --> 00:20:27,664
Please leave your contact details
and address with us.
414
00:20:27,747 --> 00:20:28,748
Will do.
415
00:20:30,208 --> 00:20:31,209
Please come this way.
416
00:20:31,292 --> 00:20:33,294
That's one nosy man.
417
00:20:34,504 --> 00:20:37,298
Maybe this really is a suicide.
418
00:20:37,757 --> 00:20:38,800
We'll have to see.
419
00:20:39,425 --> 00:20:41,010
Anything to report?
420
00:20:41,344 --> 00:20:42,804
Not really.
421
00:20:43,179 --> 00:20:45,515
No one saw him struggle with anyone?
422
00:20:45,598 --> 00:20:47,517
[Gyeonghwan]
No one in the crowd saw anything.
423
00:20:48,518 --> 00:20:49,769
[Sangsun] Have you identified him yet?
424
00:20:50,728 --> 00:20:52,689
I found his citizen card in his wallet.
425
00:20:53,773 --> 00:20:55,024
[Hojeong] His name is Hong Inho.
426
00:20:55,108 --> 00:20:57,318
He works at the securities firm
on the fourth floor.
427
00:20:58,820 --> 00:21:00,488
The Bank of Korea
FIVE
428
00:21:04,826 --> 00:21:06,035
[examiner] Take a look at this.
429
00:21:07,120 --> 00:21:08,663
You're working on the scene now?
430
00:21:09,038 --> 00:21:11,624
Yes. I've decided to do
initial examinations on the scene.
431
00:21:12,208 --> 00:21:13,876
We appreciate that.
432
00:21:14,544 --> 00:21:15,586
Did you notice anything?
433
00:21:15,670 --> 00:21:17,880
An autopsy needs to be done
for more details,
434
00:21:18,423 --> 00:21:19,716
but the cause of death
435
00:21:19,799 --> 00:21:22,468
is a head injury
due to the impact of the fall.
436
00:21:22,552 --> 00:21:24,429
But take a look at his wrist.
437
00:21:25,555 --> 00:21:27,515
This bruise is only on his right hand.
438
00:21:27,598 --> 00:21:29,475
He seems to have been grabbed forcefully.
439
00:21:29,559 --> 00:21:32,937
Did he get in a fight?
His clothes are in tatters.
440
00:21:33,771 --> 00:21:35,857
[Gyeonghwan]
Maybe he was thrown out with a judo move.
441
00:21:37,275 --> 00:21:38,609
Myungil Securities, Jongnam Office
442
00:21:42,655 --> 00:21:44,866
Closed temporarily?
More like out of business.
443
00:21:45,491 --> 00:21:46,701
This place is so empty.
444
00:21:47,660 --> 00:21:49,412
If it was closed temporarily,
445
00:21:49,954 --> 00:21:51,456
why did he come to work?
446
00:21:53,916 --> 00:21:55,918
[♪ pensive music playing]
447
00:22:04,385 --> 00:22:05,595
What do you think this is?
448
00:22:08,222 --> 00:22:10,141
It looks like something was dragged.
449
00:22:17,857 --> 00:22:19,734
Wait, that looks very similar.
450
00:22:21,652 --> 00:22:22,779
[Sangsun] Officer Nam!
451
00:22:23,363 --> 00:22:25,365
Bring me the deceased's shoes.
452
00:22:25,448 --> 00:22:26,699
Yes, sir!
453
00:22:29,410 --> 00:22:30,411
[Sangsun exclaims]
454
00:22:30,953 --> 00:22:32,538
Why are these so worn out?
455
00:22:32,997 --> 00:22:34,290
They're basically junk.
456
00:22:34,874 --> 00:22:35,958
[Yeonghan] Look closely.
457
00:22:37,335 --> 00:22:39,629
These aren't worn out from use.
458
00:22:39,712 --> 00:22:41,547
The rubber's still raw here.
459
00:22:41,631 --> 00:22:42,799
That's right.
460
00:22:42,882 --> 00:22:44,509
It's like they were scraped.
461
00:22:45,510 --> 00:22:46,803
[squeaking]
462
00:22:46,886 --> 00:22:50,306
These marks were made
as he resisted being dragged.
463
00:22:51,349 --> 00:22:53,226
So somebody dragged him across the floor
464
00:22:53,309 --> 00:22:55,353
and flung him straight out of the window.
465
00:22:56,479 --> 00:22:59,732
Yeonghan, Detective Seo and I
will check for any other exits.
466
00:22:59,816 --> 00:23:02,610
Then Detective Jo and I
will search the office here.
467
00:23:02,693 --> 00:23:03,694
Yes, sir.
468
00:23:04,862 --> 00:23:06,989
- Right, Officer Nam.
- Yes, Detective Park?
469
00:23:07,073 --> 00:23:09,826
I saw some leprosy recoverers nearby here.
470
00:23:09,909 --> 00:23:13,287
Yes, people sometimes
cause a scene because of them.
471
00:23:13,371 --> 00:23:16,874
Could you find out where they live?
472
00:23:16,958 --> 00:23:18,459
Yes, sir.
473
00:23:20,420 --> 00:23:22,630
[Sangsun] I knew it.
There's always another exit.
474
00:23:23,506 --> 00:23:24,841
[Hojeong] The young witness
475
00:23:24,924 --> 00:23:27,510
must have missed the killer
when he escaped through here.
476
00:23:29,470 --> 00:23:31,097
Where does this lead to?
477
00:23:33,266 --> 00:23:34,475
Not even a single rat in sight.
478
00:23:34,559 --> 00:23:35,977
This is the perfect escape route.
479
00:23:37,937 --> 00:23:39,021
[drawer opens]
480
00:23:40,106 --> 00:23:41,107
Detective Jo.
481
00:23:41,774 --> 00:23:43,734
Could you open the safe?
482
00:23:43,818 --> 00:23:45,027
Of course.
483
00:23:47,280 --> 00:23:48,281
[clanks]
484
00:23:49,323 --> 00:23:50,491
It's unlocked.
485
00:23:53,244 --> 00:23:54,245
[Gyeonghwan] Hmm?
486
00:23:55,872 --> 00:23:57,498
It's completely empty.
487
00:23:57,582 --> 00:23:59,333
Open that cabinet too.
488
00:23:59,417 --> 00:24:02,211
Let's also check for any ledgers
or documents in the desks.
489
00:24:14,849 --> 00:24:16,684
[Sangsun sighs]
Where does this even go?
490
00:24:17,226 --> 00:24:18,978
I doubt there are any witnesses.
491
00:24:19,520 --> 00:24:20,646
This place is abandoned.
492
00:24:28,696 --> 00:24:30,573
The heavens aren't helping us today.
493
00:24:35,953 --> 00:24:37,038
Hong Inho
494
00:24:37,121 --> 00:24:38,247
[Yeonghan] "Hong Inho."
495
00:24:38,331 --> 00:24:40,500
[♪ pensive music playing]
496
00:24:40,583 --> 00:24:42,376
This must be the victim's desk.
497
00:24:55,431 --> 00:24:56,682
Aren't these abacus beads?
498
00:25:03,064 --> 00:25:04,690
All these beads,
499
00:25:05,358 --> 00:25:06,651
but no abacus in sight.
500
00:25:36,430 --> 00:25:39,642
Will and testament
501
00:25:39,725 --> 00:25:42,562
I found something, Yeonghan.
502
00:25:43,437 --> 00:25:45,898
[Hojeong] "I offer my humble apology
to Myungil Securities
503
00:25:45,982 --> 00:25:47,775
and all of its customers
504
00:25:48,359 --> 00:25:51,654
for the damages I have caused
by the embezzlement of the firm's funds.
505
00:25:52,238 --> 00:25:55,074
I intend to pay for my sins with my life."
506
00:25:56,242 --> 00:25:57,285
[Chief Yu sighs]
507
00:25:59,537 --> 00:26:00,538
What do you all think?
508
00:26:02,748 --> 00:26:03,874
Are we all thinking the same?
509
00:26:04,542 --> 00:26:06,544
[Sangsun]
Does the killer think we're idiots?
510
00:26:06,627 --> 00:26:09,463
It's hard for a death
to be so obviously a murder.
511
00:26:10,172 --> 00:26:11,257
[Sangsun] Tattered clothes,
512
00:26:11,340 --> 00:26:13,175
bruised wrists,
513
00:26:13,259 --> 00:26:14,760
plus the skid marks.
514
00:26:14,844 --> 00:26:17,680
You can add
this broken abacus to that list.
515
00:26:17,763 --> 00:26:20,808
Do you think the killer was oblivious
that he'd be this obvious?
516
00:26:20,891 --> 00:26:22,893
I'm sure he had no choice.
517
00:26:23,519 --> 00:26:25,146
He was in too much of a hurry.
518
00:26:25,980 --> 00:26:28,733
[Yeonghan] Think about it.
Say someone jumps off and dies.
519
00:26:29,233 --> 00:26:33,154
Then at least one person on the scene
would go check the building.
520
00:26:34,280 --> 00:26:37,158
He had to be in a hurry
to escape before they did.
521
00:26:38,034 --> 00:26:41,245
This is the conclusive evidence
that the killer was in a hurry.
522
00:26:41,829 --> 00:26:45,249
He had to throw the clues
out of the office
523
00:26:45,333 --> 00:26:46,584
but had no time.
524
00:26:46,667 --> 00:26:50,421
The fact that he was in such a hurry
suggests he's not an experienced killer.
525
00:26:50,796 --> 00:26:52,506
His plan was shoddy at best too.
526
00:26:53,007 --> 00:26:54,967
The killer must have left this will then.
527
00:26:55,551 --> 00:26:57,303
To pivot to a homicide case,
528
00:26:57,678 --> 00:26:59,555
we'll need the handwriting analyzed first.
529
00:26:59,639 --> 00:27:01,724
I contacted the National Forensic Service,
530
00:27:02,224 --> 00:27:04,644
but no handwriting experts
are currently available.
531
00:27:04,727 --> 00:27:07,271
- Where are they?
- They're away on a work trip to Busan.
532
00:27:07,355 --> 00:27:09,273
What happened in Busan?
533
00:27:10,274 --> 00:27:13,277
Apparently, some shipping firm got caught
534
00:27:13,361 --> 00:27:16,489
forging major financial documents.
535
00:27:17,239 --> 00:27:19,033
Jeez, that's just great timing.
536
00:27:20,868 --> 00:27:23,079
I'll have to bring in a friendly face.
537
00:27:23,162 --> 00:27:25,539
Do you know someone, sir?
538
00:27:26,165 --> 00:27:28,084
Yes, and he's a leading authority.
539
00:27:28,626 --> 00:27:31,087
- [knocks on door]
- [door opens, closes]
540
00:27:33,381 --> 00:27:35,299
Hong Inho's wife
541
00:27:35,383 --> 00:27:37,510
and the people
from Myungil Securities are here.
542
00:27:39,512 --> 00:27:43,349
Has the victim's wife seen the body?
543
00:27:43,933 --> 00:27:44,934
Yes.
544
00:27:46,018 --> 00:27:47,269
But the thing is…
545
00:27:49,647 --> 00:27:50,898
she's looking a little…
546
00:27:51,816 --> 00:27:54,819
[Inho's wife sobbing]
547
00:28:04,245 --> 00:28:05,371
Here you go, ma'am.
548
00:28:05,454 --> 00:28:07,289
[sobbing continues]
549
00:28:10,209 --> 00:28:12,795
[Inho's wife]
My husband was the most hardworking
550
00:28:13,379 --> 00:28:16,298
and honest person I've known.
551
00:28:17,508 --> 00:28:19,301
But an embezzlement?
552
00:28:20,511 --> 00:28:22,513
I remember how happy he was
553
00:28:23,556 --> 00:28:25,516
knowing our child would be born soon.
554
00:28:27,727 --> 00:28:29,103
He even made a vow
555
00:28:29,770 --> 00:28:32,815
that he would live
an upstanding life for our child.
556
00:28:32,898 --> 00:28:36,694
Do you know if he was on bad terms
with anyone at work,
557
00:28:37,445 --> 00:28:38,654
or possibly any enemies?
558
00:28:40,030 --> 00:28:41,699
He had none of the kind.
559
00:28:43,325 --> 00:28:45,911
And he didn't tell you
anything out of the ordinary?
560
00:28:50,750 --> 00:28:51,751
Ah.
561
00:28:52,460 --> 00:28:55,129
Please take your time, ma'am.
562
00:28:55,212 --> 00:28:56,672
We won't force you to speak.
563
00:28:56,756 --> 00:29:00,718
[Sangsun] Why was Hong Inho at work
if the office was closed temporarily?
564
00:29:01,719 --> 00:29:05,473
Well, he was making up time
for a previous sick leave.
565
00:29:05,556 --> 00:29:08,726
I never imagined
he would commit suicide there.
566
00:29:08,809 --> 00:29:10,811
How are you so sure it was suicide?
567
00:29:10,895 --> 00:29:13,856
There was an internal investigation
being carried out against him.
568
00:29:14,231 --> 00:29:15,441
What was the investigation for?
569
00:29:15,524 --> 00:29:17,109
[director] For embezzlement, of course.
570
00:29:17,193 --> 00:29:18,611
We had received a tip
571
00:29:18,694 --> 00:29:21,697
that he was misusing
our customers' trust funds.
572
00:29:21,781 --> 00:29:22,990
And who tipped you off?
573
00:29:26,076 --> 00:29:27,661
Did you have conclusive proof?
574
00:29:27,745 --> 00:29:30,039
Yes, I saw him do it.
575
00:29:32,875 --> 00:29:34,168
[coworker] Once or twice a day,
576
00:29:34,752 --> 00:29:36,337
he pocketed our customers' money.
577
00:29:37,129 --> 00:29:38,839
I talked to him personally,
578
00:29:38,923 --> 00:29:41,008
so things wouldn't get out of hand.
579
00:29:41,675 --> 00:29:43,010
But he never listened.
580
00:29:43,093 --> 00:29:44,929
You need to stop, all right?
581
00:29:45,596 --> 00:29:46,597
Stop what?
582
00:29:46,680 --> 00:29:48,474
I saw everything.
583
00:29:48,557 --> 00:29:50,684
You'll get in big trouble.
584
00:29:52,061 --> 00:29:53,145
I'll handle it.
585
00:29:53,229 --> 00:29:54,563
It's not something you can handle.
586
00:29:54,647 --> 00:29:56,649
- [clicks tongue]
- I said I'll handle it.
587
00:29:56,732 --> 00:29:59,735
I had no choice but to report the matter
588
00:30:00,319 --> 00:30:02,863
to my director here.
589
00:30:03,197 --> 00:30:05,032
[low growling]
590
00:30:06,158 --> 00:30:08,828
- [growls loudly]
- [dog whimpers effect]
591
00:30:09,954 --> 00:30:10,955
[coughs]
592
00:30:14,291 --> 00:30:15,292
[dog whines effect]
593
00:30:15,376 --> 00:30:16,836
[growls]
594
00:30:16,919 --> 00:30:19,046
[dog whines effect]
595
00:30:20,548 --> 00:30:21,715
There isn't a hint of a lie.
596
00:30:26,262 --> 00:30:27,596
Two weeks ago,
597
00:30:28,848 --> 00:30:31,058
he told me something was going wrong.
598
00:30:32,226 --> 00:30:33,352
What was it?
599
00:30:33,435 --> 00:30:34,979
He didn't specify what,
600
00:30:35,563 --> 00:30:38,023
only telling me that serious trouble
could be down the road.
601
00:30:38,107 --> 00:30:39,942
He said people had to know.
602
00:30:40,025 --> 00:30:42,736
Did he mention any details?
603
00:30:42,820 --> 00:30:44,196
[Inho's wife] He didn't.
604
00:30:44,613 --> 00:30:46,490
He just said he'd explain…
605
00:30:47,867 --> 00:30:49,827
once he decided what to do.
606
00:30:51,412 --> 00:30:55,124
That was just yesterday.
[sobbing]
607
00:30:55,916 --> 00:30:57,251
It's unclear what,
608
00:30:57,668 --> 00:30:59,461
but he was about to do something.
609
00:30:59,962 --> 00:31:01,255
[Inho's wife breathes shakily]
610
00:31:05,426 --> 00:31:06,427
Detective.
611
00:31:06,886 --> 00:31:09,930
Is there any chance I could see
612
00:31:10,389 --> 00:31:12,182
the will that he left behind?
613
00:31:12,266 --> 00:31:15,686
I'm sorry, but we can't show you
any evidence at this…
614
00:31:15,769 --> 00:31:17,104
Let's show it to her.
615
00:31:20,816 --> 00:31:22,484
My husband didn't write this.
616
00:31:24,862 --> 00:31:27,489
It's similar, but the writing isn't his.
617
00:31:27,573 --> 00:31:29,033
I can tell immediately.
618
00:31:29,116 --> 00:31:34,163
Do you have any writings of his
we could compare this to?
619
00:31:38,667 --> 00:31:40,586
When I heard that a will was found,
620
00:31:41,378 --> 00:31:43,047
I brought this just in case.
621
00:31:45,382 --> 00:31:46,383
[Gyeonghwan exclaims]
622
00:31:47,092 --> 00:31:50,930
They're love letters he sent me
when we were dating.
623
00:31:51,847 --> 00:31:52,848
Thank you.
624
00:31:56,268 --> 00:31:57,645
I beg you…
625
00:31:58,646 --> 00:31:59,730
to clear my husband's name.
626
00:32:01,899 --> 00:32:03,067
We will, ma'am.
627
00:32:07,905 --> 00:32:09,365
It should be somewhere here.
628
00:32:15,871 --> 00:32:17,164
[Officer Nam yelps]
629
00:32:19,166 --> 00:32:21,210
[♪ unsettling music playing]
630
00:32:26,548 --> 00:32:28,968
There's one thing
that just doesn't make sense.
631
00:32:29,760 --> 00:32:32,596
The employee and the director said
that they were in business,
632
00:32:33,180 --> 00:32:35,265
- but the office was so empty.
- [Gyeonghwan] Exactly.
633
00:32:35,349 --> 00:32:37,101
Even the safe was empty.
634
00:32:37,184 --> 00:32:39,520
Were there at least
any documents pinned on walls?
635
00:32:39,603 --> 00:32:41,814
No, the office was spotless.
636
00:32:43,107 --> 00:32:45,150
Scammers usually have
squeaky-clean offices like that.
637
00:32:45,234 --> 00:32:50,280
I think what matters the most
is what Hong Inho was planning to do.
638
00:32:50,364 --> 00:32:52,700
It's clear it wasn't something personal.
639
00:32:52,783 --> 00:32:55,077
I'm sure it was related to the firm.
640
00:32:55,160 --> 00:32:58,122
We'll search
Myungil Securities' Jongnam office again.
641
00:32:58,205 --> 00:32:59,832
- And we'll take another look…
- [door opens]
642
00:33:01,542 --> 00:33:02,876
…at the escape route.
643
00:33:02,960 --> 00:33:04,003
- [Sangsun] Okay.
- [Hojeong] Yes, sir.
644
00:33:04,086 --> 00:33:05,254
[Chief Yu] Please come in.
645
00:33:09,258 --> 00:33:11,176
Is this where you work?
646
00:33:11,260 --> 00:33:14,722
That's right, sir.
Please go ahead, and I'll be with you.
647
00:33:14,805 --> 00:33:17,141
- Officer Bong, please escort him.
- Yes, sir.
648
00:33:18,517 --> 00:33:19,727
I'm a busy man.
649
00:33:19,810 --> 00:33:21,228
[Nansil] This way, please.
650
00:33:21,311 --> 00:33:22,563
[elder grunts]
651
00:33:24,273 --> 00:33:25,274
Who…
652
00:33:25,357 --> 00:33:27,359
He's the handwriting expert I mentioned.
653
00:33:27,443 --> 00:33:28,527
[exclaims]
I thought
654
00:33:28,610 --> 00:33:30,779
he walked straight out of
a Joseon Dynasty painting.
655
00:33:30,863 --> 00:33:33,907
Pen name, Gondae. Real name, Lee Dohak.
656
00:33:33,991 --> 00:33:36,535
He's Joseon's premier calligrapher
and handwriting expert.
657
00:33:37,202 --> 00:33:40,164
Deputy Director Choi's blood pledge
was confirmed by him.
658
00:33:40,247 --> 00:33:42,875
[all exclaiming]
659
00:33:43,459 --> 00:33:47,046
{\an8}"A possible suicide of an employee
of Myungil Securities' Jongnam office."
660
00:33:47,129 --> 00:33:51,425
Yes, sir. It has since been changed
to a possible homicide, not suicide.
661
00:33:51,508 --> 00:33:52,634
- Hey.
- Yes, sir?
662
00:33:52,718 --> 00:33:56,096
Didn't I tell you to report
any stock-related crimes immediately?
663
00:33:56,180 --> 00:33:59,058
I thought it was a personal crime
unrelated to stocks
664
00:33:59,141 --> 00:34:00,601
and didn't want to bother you, so--
665
00:34:00,684 --> 00:34:01,685
[Baek] Hey.
666
00:34:02,269 --> 00:34:04,063
If a case happened at a securities firm,
667
00:34:04,146 --> 00:34:07,274
then you should've reported it
to me right away, you moron!
668
00:34:07,357 --> 00:34:08,984
Forgive me, sir.
I didn't think it through.
669
00:34:09,068 --> 00:34:12,112
[shouts] You and your idiot brain
don't even know how to think!
670
00:34:12,196 --> 00:34:13,322
I'm sorry, sir.
671
00:34:16,283 --> 00:34:17,576
Is Unit 1 in charge of this case?
672
00:34:17,659 --> 00:34:18,660
Yes, sir.
673
00:34:18,744 --> 00:34:22,372
It just so happened that Detective Park
discovered the scene, sir.
674
00:34:27,711 --> 00:34:28,712
Hmm…
675
00:34:29,546 --> 00:34:30,714
Look here.
676
00:34:31,924 --> 00:34:34,927
This character, meaning "upcoming",
and the same character here
677
00:34:35,010 --> 00:34:37,638
are written visibly differently.
678
00:34:38,347 --> 00:34:39,473
And the pen pressure, sir?
679
00:34:39,556 --> 00:34:41,683
Overall, the will was written
with heavy pressure,
680
00:34:41,767 --> 00:34:44,812
but the love letter was composed
with various degrees of pressure.
681
00:34:44,895 --> 00:34:48,774
Then is there a strong chance
the will was forged, sir?
682
00:34:48,857 --> 00:34:51,276
In my opinion, yes.
683
00:34:51,360 --> 00:34:54,446
So you're saying
they look identical but actually aren't?
684
00:34:54,530 --> 00:34:57,074
Don't butt in when the adults are talking,
you brat.
685
00:34:57,157 --> 00:34:58,534
I'm an adult too.
686
00:34:58,617 --> 00:35:00,077
You're a boy to me.
687
00:35:00,536 --> 00:35:03,372
It's as we expected. The will was forged.
688
00:35:03,956 --> 00:35:05,666
- [knocks on door]
- [door opens]
689
00:35:09,002 --> 00:35:13,340
Senior Superintendent Baek
wants Chief Yu and Detective Park…
690
00:35:13,423 --> 00:35:14,550
[yawns]
691
00:35:17,761 --> 00:35:18,804
…in his office now.
692
00:35:19,805 --> 00:35:20,931
{\an8}A possible suicide of an employee
of Myungil Securities' Jongnam office
693
00:35:22,766 --> 00:35:25,352
[Baek]
You're off the Myungil Securities case.
694
00:35:25,936 --> 00:35:27,312
Hand this to the National Police.
695
00:35:28,105 --> 00:35:29,648
Why the National Police, sir?
696
00:35:29,731 --> 00:35:32,276
The KCIA is handling
all stock-related crimes.
697
00:35:32,359 --> 00:35:33,485
That's all you need to know.
698
00:35:33,569 --> 00:35:35,946
The evidence doesn't suggest
this is stock-related, sir.
699
00:35:36,029 --> 00:35:38,323
New evidence can always come up.
700
00:35:38,782 --> 00:35:40,576
Just hand the files over to them.
701
00:35:40,659 --> 00:35:42,911
With all due respect, sir,
702
00:35:43,787 --> 00:35:45,372
this is our case to solve.
703
00:35:47,541 --> 00:35:49,459
Are you disobeying me to my face?
704
00:35:50,043 --> 00:35:51,503
We're not disobeying you, sir.
705
00:35:52,087 --> 00:35:54,047
We're simply asking you
to keep your promise.
706
00:35:54,131 --> 00:35:58,260
I suggest you ask Deputy Director Choi
whether you can break it, sir.
707
00:36:02,848 --> 00:36:05,267
[♪ tense music playing]
708
00:36:05,350 --> 00:36:07,394
Your cute tricks won't always fly.
709
00:36:08,937 --> 00:36:11,148
Take it too far…
710
00:36:13,775 --> 00:36:16,278
and you'll lose your lives.
711
00:36:17,738 --> 00:36:19,573
Do you understand?
712
00:36:21,658 --> 00:36:22,868
[Chief Yu] Understood, sir.
713
00:36:26,038 --> 00:36:27,039
Get out.
714
00:36:37,341 --> 00:36:39,760
[Hyeju]
I also have a feeling it's not a suicide.
715
00:36:41,970 --> 00:36:42,971
[Yeonghan sighs]
716
00:36:43,055 --> 00:36:45,015
How I feel shouldn't matter,
717
00:36:45,682 --> 00:36:47,100
but the victim Hong Inho…
718
00:36:49,102 --> 00:36:50,938
had a lean wallet.
719
00:36:51,521 --> 00:36:54,274
His wife was dressed very plainly as well,
720
00:36:54,775 --> 00:36:57,194
with signs of mending.
721
00:36:57,861 --> 00:37:00,489
Embezzlers usually make it obvious,
don't they?
722
00:37:00,948 --> 00:37:03,951
They seem to live luxuriously
or dress impeccably.
723
00:37:04,826 --> 00:37:06,995
Not to generalize,
724
00:37:07,079 --> 00:37:09,790
but the thieves I've caught
normally show such signs.
725
00:37:10,290 --> 00:37:13,919
Money easily stolen is money easily spent.
726
00:37:14,419 --> 00:37:16,672
It's always very obvious.
727
00:37:17,256 --> 00:37:20,384
I can't imagine
what the victim's wife is going through
728
00:37:21,176 --> 00:37:23,929
with her baby about to be born soon.
729
00:37:24,012 --> 00:37:25,222
Exactly.
730
00:37:27,432 --> 00:37:28,433
Right.
731
00:37:29,726 --> 00:37:31,645
Speaking of which,
732
00:37:33,438 --> 00:37:34,564
could you…
733
00:37:35,857 --> 00:37:38,026
[soft chuckle]
Yes, I can.
734
00:37:38,110 --> 00:37:40,362
- I'll visit her often and look after her.
- [♪ gentle music playing]
735
00:37:41,822 --> 00:37:43,198
Can you really?
736
00:37:43,282 --> 00:37:45,951
I feel bad asking
since you must be busy with the bookstore.
737
00:37:46,034 --> 00:37:49,037
What can I do? It's part of my job.
738
00:37:49,746 --> 00:37:51,623
Give me her address tomorrow.
739
00:37:52,749 --> 00:37:53,792
Wait.
740
00:37:56,169 --> 00:37:57,170
Her address is…
741
00:37:57,254 --> 00:37:58,380
You have it already.
742
00:38:01,008 --> 00:38:03,427
- You can find her here.
- I see.
743
00:38:03,510 --> 00:38:07,264
You should be glad I didn't refuse.
744
00:38:07,723 --> 00:38:09,933
- I really should.
- [soft chuckle]
745
00:38:10,017 --> 00:38:11,226
Thank you.
746
00:38:12,185 --> 00:38:14,354
Don't mention it.
[soft chuckle]
747
00:38:14,438 --> 00:38:15,939
Myungil Securities, Jongnam Office
748
00:38:18,775 --> 00:38:22,070
Everyone and their mothers
are talking about stocks these days,
749
00:38:22,154 --> 00:38:23,196
and so I went in there.
750
00:38:23,280 --> 00:38:24,323
Myungil Securities, Jongnam Office
751
00:38:24,781 --> 00:38:25,866
[informant] Excuse me.
752
00:38:27,159 --> 00:38:28,660
How do I buy stocks?
753
00:38:28,744 --> 00:38:32,331
I'm afraid individual investors
need to go to the main office.
754
00:38:32,414 --> 00:38:34,041
Then what do you do here?
755
00:38:34,124 --> 00:38:36,001
We do other work here.
756
00:38:36,084 --> 00:38:37,336
Did they say what kind of work?
757
00:38:37,419 --> 00:38:40,422
I didn't ask. They were being so cheap.
758
00:38:41,006 --> 00:38:43,884
Have you seen anyone else walk in
besides the director and the employees?
759
00:38:43,967 --> 00:38:45,927
I remember one person.
760
00:38:46,511 --> 00:38:49,848
[informant] How could I forget
when he rode in such a nice car?
761
00:38:49,931 --> 00:38:51,725
It was an American-made Plymouth.
762
00:38:51,808 --> 00:38:54,269
The director always went out to greet him.
763
00:38:54,353 --> 00:38:56,730
How old did he look?
What about his face and physique?
764
00:38:56,813 --> 00:39:01,068
[informant] He looked about 30
and had a build about this size.
765
00:39:01,151 --> 00:39:03,528
He's your typical fancy gentleman.
766
00:39:03,987 --> 00:39:05,572
His hair was drenched in pomade,
767
00:39:05,655 --> 00:39:07,991
and he had white shoes
and a white suit on.
768
00:39:08,075 --> 00:39:10,369
White shoes and a white suit?
769
00:39:10,452 --> 00:39:11,536
[scoffs]
770
00:39:12,204 --> 00:39:14,039
That's how cow thieves dress.
771
00:39:14,873 --> 00:39:18,043
- Thank you for helping us out.
- Thank you.
772
00:39:18,126 --> 00:39:19,544
- [Yeonghan] Detective Jo.
- Yes?
773
00:39:20,420 --> 00:39:23,757
We're going to need a little help
from a friendly ally.
774
00:39:23,840 --> 00:39:26,093
What? Who do you mean?
775
00:39:31,223 --> 00:39:33,225
Hey, there's no one around.
776
00:39:33,850 --> 00:39:35,560
It's hard to see from here,
777
00:39:36,436 --> 00:39:39,648
but there are people
under that straw mat over there.
778
00:39:39,731 --> 00:39:40,816
[Sangsun] Let's take a look.
779
00:39:51,743 --> 00:39:52,786
Ma'am.
780
00:39:53,954 --> 00:39:55,455
Please talk to us.
781
00:39:56,456 --> 00:39:57,916
You saw someone yesterday, right?
782
00:40:00,293 --> 00:40:02,754
Bring Yeonghan here, Officer Nam.
783
00:40:03,713 --> 00:40:05,173
Yes, sir.
784
00:40:08,885 --> 00:40:10,387
We're the police.
785
00:40:10,470 --> 00:40:11,763
You can talk to us, ma'am.
786
00:40:12,389 --> 00:40:14,391
- Did you see anyone?
- At that time,
787
00:40:14,474 --> 00:40:17,185
did you see anyone walking by the window
788
00:40:17,269 --> 00:40:19,521
or peering through it?
789
00:40:19,604 --> 00:40:21,440
Anything of the sort?
790
00:40:21,523 --> 00:40:23,233
- [vendor] I'm not really sure.
- [Officer Nam] Detective Park!
791
00:40:25,819 --> 00:40:27,195
What's the matter?
792
00:40:27,279 --> 00:40:29,239
Please come with me for a second.
793
00:40:33,326 --> 00:40:34,369
[Yeonghan] Hey, Sangsun.
794
00:40:37,664 --> 00:40:38,665
Wait…
795
00:40:40,750 --> 00:40:41,918
[Yeonghan sighs]
796
00:40:42,878 --> 00:40:44,796
They were all out here in the cold.
797
00:40:46,673 --> 00:40:48,842
She seems to know something
but won't say it.
798
00:40:51,511 --> 00:40:54,055
Excuse me, ma'am.
799
00:40:54,473 --> 00:40:56,266
Could we speak with you briefly?
800
00:41:02,189 --> 00:41:03,231
Hello.
801
00:41:03,899 --> 00:41:07,569
Did you see anyone
pass by here yesterday afternoon?
802
00:41:08,278 --> 00:41:09,905
He came out from there.
803
00:41:12,824 --> 00:41:16,328
If you've seen someone, please tell us.
804
00:41:17,621 --> 00:41:21,082
You shouldn't hurt innocent people
based on some wild rumors.
805
00:41:22,042 --> 00:41:24,044
[♪ pensive music playing]
806
00:41:26,671 --> 00:41:27,839
We should go.
807
00:41:28,256 --> 00:41:29,341
She won't talk to us.
808
00:41:36,515 --> 00:41:39,267
[informant] He had long hair.
809
00:41:44,189 --> 00:41:47,359
He had long hair
and was wearing a black jacket.
810
00:41:49,194 --> 00:41:51,154
[informant]
I couldn't really see his face.
811
00:41:51,655 --> 00:41:52,906
Anything else?
812
00:41:52,989 --> 00:41:55,492
[informant] His right hand was bandaged.
813
00:41:56,159 --> 00:41:57,744
[Hojeong] Do you remember anything else?
814
00:41:58,453 --> 00:41:59,746
[informant] No.
815
00:41:59,829 --> 00:42:01,373
Thank you so much.
816
00:42:02,207 --> 00:42:05,293
We'll be able to catch the suspect
thanks to you.
817
00:42:05,377 --> 00:42:07,087
You really did us a solid, ma'am.
818
00:42:08,088 --> 00:42:10,215
Were you able to get a meal at the church?
819
00:42:10,298 --> 00:42:12,425
[informant]
The church soup kitchen is closed today.
820
00:42:13,301 --> 00:42:15,720
Here, ma'am.
821
00:42:17,889 --> 00:42:20,267
[Sangsun] Please, take it.
822
00:42:21,476 --> 00:42:23,353
You should get something hot
on such a cold day.
823
00:42:23,436 --> 00:42:25,397
If you're not comfortable
going to a place to eat,
824
00:42:26,064 --> 00:42:28,525
feel free to ask the officer here
to buy some rice soup for you.
825
00:42:28,608 --> 00:42:30,735
Yes. I'm here to help, ma'am.
826
00:42:30,819 --> 00:42:33,863
Thank you. Thank you so much.
827
00:42:34,531 --> 00:42:35,532
No problem.
828
00:42:38,243 --> 00:42:39,619
Thank you.
829
00:42:39,703 --> 00:42:40,704
Thank you.
830
00:42:42,080 --> 00:42:43,415
[blowing air]
831
00:42:45,625 --> 00:42:46,751
[Gyeonghwan] This is so good.
832
00:42:48,128 --> 00:42:52,173
That pomade-drenched, fancy guy
sounds suspicious to me.
833
00:42:52,591 --> 00:42:55,927
Punks who look like that
always cause problems.
834
00:42:56,511 --> 00:42:58,471
[Eundong] Look who it is.
835
00:42:58,555 --> 00:42:59,931
- [laughs]
- [detectives exclaim]
836
00:43:00,015 --> 00:43:02,100
It's been so long, Hodong.
837
00:43:02,183 --> 00:43:04,686
This is why we need to hang out more.
838
00:43:04,769 --> 00:43:06,771
It's Eundong, not Hodong.
839
00:43:06,855 --> 00:43:09,065
I can't believe
you forgot my name, goodness.
840
00:43:09,149 --> 00:43:10,358
[laughter]
841
00:43:10,442 --> 00:43:11,985
How have you been?
842
00:43:12,068 --> 00:43:13,653
Good, thanks to you.
843
00:43:13,737 --> 00:43:15,196
Thank you for coming.
844
00:43:15,280 --> 00:43:17,616
No problem.
I'm glad to help in any way I can.
845
00:43:21,286 --> 00:43:22,287
[Eundong sighs]
846
00:43:22,370 --> 00:43:24,497
This place looks like
it's closed permanently, not temporarily.
847
00:43:25,081 --> 00:43:28,418
No ledgers, no deposit slips,
no status boards, nothing.
848
00:43:28,501 --> 00:43:31,630
All I can see
are just sheets of blank paper, jeez.
849
00:43:35,508 --> 00:43:38,553
This isn't an above-board securities firm.
850
00:43:39,137 --> 00:43:41,765
It's the secret headquarters
for a nefarious scheme.
851
00:43:41,848 --> 00:43:43,141
What scheme?
852
00:43:43,224 --> 00:43:44,601
[Hojeong] Market manipulation.
853
00:43:44,684 --> 00:43:47,604
To put it simply,
it's when you mess with stocks.
854
00:43:48,271 --> 00:43:49,898
The deceased took part in it.
855
00:43:50,732 --> 00:43:52,275
How exactly do you mess with stocks?
856
00:43:52,359 --> 00:43:53,401
First,
857
00:43:53,943 --> 00:43:57,072
buy a load of shares
in a single company for dirt cheap.
858
00:43:57,155 --> 00:43:59,824
Then get the price to go up
by spreading rumors.
859
00:43:59,908 --> 00:44:03,119
Inevitably, people will flock
to buy shares in that firm.
860
00:44:03,203 --> 00:44:05,205
- The punk who inflated the share's price…
- [breathes deeply]
861
00:44:05,288 --> 00:44:07,374
…can then sell everything and jump ship.
862
00:44:08,124 --> 00:44:09,751
That's the whole scheme.
863
00:44:09,834 --> 00:44:13,088
Damn it! That's how I lost money
on the stock market.
864
00:44:13,171 --> 00:44:14,714
That's why I lost it all!
865
00:44:14,798 --> 00:44:16,007
Good grief.
866
00:44:16,508 --> 00:44:18,718
So that's why you were fuming at us.
867
00:44:20,387 --> 00:44:24,224
Just so you know, there's a rumor
going around in our industry.
868
00:44:25,058 --> 00:44:27,435
Make sure this stays in this room, okay?
869
00:44:27,519 --> 00:44:29,854
Don't worry. Just tell us.
870
00:44:29,938 --> 00:44:31,773
There's this man called Yoon Sangtae
871
00:44:31,856 --> 00:44:35,026
who founded three securities firms,
872
00:44:35,443 --> 00:44:39,114
namely Namsan Securities,
Taeheung Securities, and this place,
873
00:44:40,323 --> 00:44:41,324
Myungil Securities.
874
00:44:41,408 --> 00:44:43,243
With these three firms,
875
00:44:43,326 --> 00:44:46,913
it would be child's play for him
to control the stock market.
876
00:44:46,996 --> 00:44:50,291
How does this Yoon Sangtae
get to do what he wants?
877
00:44:50,375 --> 00:44:51,626
From what I've heard,
878
00:44:51,710 --> 00:44:54,295
he's a former military man
and an economics expert.
879
00:44:55,755 --> 00:44:57,465
But more importantly,
880
00:44:57,549 --> 00:45:00,135
being an expert in economics isn't enough.
881
00:45:00,635 --> 00:45:04,764
There's no way he's manipulating
the stock market all on his own.
882
00:45:10,186 --> 00:45:11,771
January 3, 1:20 p.m.,
Lee Ildo: death from falling
883
00:45:18,486 --> 00:45:20,280
1:30 p.m., Hong Inho:
homicide, under investigation
884
00:45:24,701 --> 00:45:26,703
[♪ upbeat music playing]
885
00:45:33,418 --> 00:45:37,964
Ten-minute difference in times of death
886
00:45:38,047 --> 00:45:39,132
[Hojeong] If he's not acting alone,
887
00:45:39,716 --> 00:45:42,093
is a government official
in charge of stocks helping him?
888
00:45:42,177 --> 00:45:44,888
Not an individual,
but something much larger.
889
00:45:45,305 --> 00:45:47,432
You know what I'm talking about.
890
00:45:48,099 --> 00:45:49,267
The body that holds…
891
00:45:49,350 --> 00:45:50,393
[whispers]
…all information about this country.
892
00:45:50,477 --> 00:45:52,437
Are you talking about…
893
00:45:52,520 --> 00:45:53,605
The Korean Central Intelligence Agency?
894
00:45:53,688 --> 00:45:54,689
[shushes]
895
00:45:55,023 --> 00:45:56,775
[whispers]
Don't say that out loud!
896
00:45:56,858 --> 00:46:00,612
All that talk about national security,
and this is what they do.
897
00:46:00,904 --> 00:46:03,656
If Hong Inho was planning
on exposing this…
898
00:46:03,740 --> 00:46:07,285
Goodness. I wouldn't dare dream
of doing that.
899
00:46:07,368 --> 00:46:10,163
[Eundong splutters]
You'd be risking your life.
900
00:46:10,246 --> 00:46:12,707
What happens
if the stock market is left as it is?
901
00:46:12,791 --> 00:46:15,418
If this trend
of intense speculation continues,
902
00:46:15,502 --> 00:46:19,214
the system will fail in three months.
903
00:46:19,297 --> 00:46:20,548
And who will suffer?
904
00:46:20,632 --> 00:46:22,967
People like him.
905
00:46:23,051 --> 00:46:24,928
Ordinary investors who keep the law.
906
00:46:25,011 --> 00:46:27,096
All the officials and securities firms
907
00:46:27,180 --> 00:46:29,474
won't be affected a single bit.
908
00:46:30,141 --> 00:46:31,601
- Damn it!
- [thumps]
909
00:46:32,101 --> 00:46:34,896
These punks are worse than cow thieves.
910
00:46:35,563 --> 00:46:37,982
- [whispers] Hey, he hit the roof again.
- He really did.
911
00:46:38,066 --> 00:46:41,069
This is going to ruin
the lives of not one, not hundreds,
912
00:46:41,152 --> 00:46:43,029
- but thousands of people.
- Yes.
913
00:46:43,112 --> 00:46:44,739
Those demented punks!
914
00:46:44,823 --> 00:46:47,450
Is this the new world they promised us?
[clicks tongue]
915
00:46:47,534 --> 00:46:49,869
We need to catch that pomade-drenched guy.
916
00:46:49,953 --> 00:46:51,412
I just know he's in on this.
917
00:46:51,496 --> 00:46:53,915
I'll put a wanted alert out
for the black Plymouth.
918
00:46:53,998 --> 00:46:54,999
Do it!
919
00:46:55,083 --> 00:46:56,209
[Eundong splutters]
Just a minute.
920
00:46:56,292 --> 00:46:58,294
A black Plymouth?
921
00:46:59,128 --> 00:47:00,255
Pomade?
922
00:47:00,588 --> 00:47:02,423
Does he wear white shoes
923
00:47:03,049 --> 00:47:05,885
- and a white suit?
- Yes, that fancy punk.
924
00:47:05,969 --> 00:47:10,265
That slimy punk meets our bank president
every Wednesday.
925
00:47:10,348 --> 00:47:11,641
Busted!
926
00:47:12,267 --> 00:47:14,143
- Let's get him.
- What day is it tomorrow?
927
00:47:14,727 --> 00:47:17,188
It's Wednesday! Tomorrow is a Wednesday!
928
00:47:17,272 --> 00:47:18,815
He'll be there tomorrow!
929
00:47:18,898 --> 00:47:21,401
Let's hurry! We need to get him!
930
00:47:22,861 --> 00:47:23,862
[Sangsun] Damn it.
931
00:47:26,698 --> 00:47:28,032
[Sangsun clicks tongue, groans]
932
00:47:30,702 --> 00:47:34,330
Jongnam Branch of Goryeo Bank
933
00:47:34,956 --> 00:47:35,957
- He's out.
- [exclaims]
934
00:47:38,459 --> 00:47:40,086
[car engine starts]
935
00:47:41,004 --> 00:47:42,463
- Let's go.
- [Gyeonghwan] All right.
936
00:47:42,547 --> 00:47:43,590
[car engine starts]
937
00:47:58,396 --> 00:47:59,397
[Sangsun] All right.
938
00:48:00,648 --> 00:48:02,358
This is definitely a gambling den.
939
00:48:02,442 --> 00:48:05,445
It's been so long.
I feel like I'm back home.
940
00:48:05,528 --> 00:48:06,529
[all chuckling]
941
00:48:07,697 --> 00:48:09,782
[gamblers clamoring, cheering]
942
00:48:12,201 --> 00:48:13,202
[scoffs]
943
00:48:13,536 --> 00:48:14,621
[Sangsun] They're arm wrestling.
944
00:48:15,580 --> 00:48:18,499
- This is your specialty, Gyeonghwan.
- It is.
945
00:48:21,502 --> 00:48:23,254
- [arm thuds]
- [gamblers cheering]
946
00:48:24,088 --> 00:48:26,507
[referee] Gong Jabok wins!
947
00:48:26,591 --> 00:48:27,800
All right, all right.
948
00:48:27,884 --> 00:48:29,260
Hey, do you see him?
949
00:48:29,344 --> 00:48:31,262
[Sangsun] That punk with the glasses
looks like the boss.
950
00:48:31,346 --> 00:48:33,264
That's one ugly mug.
951
00:48:34,641 --> 00:48:37,560
Mr. Pomade
doesn't look like he's gambling.
952
00:48:37,644 --> 00:48:39,979
[referee] Now, this next match will see
953
00:48:40,063 --> 00:48:42,774
today's ultimate winner Gong Jabok
954
00:48:42,857 --> 00:48:44,275
and the forearm of steel
955
00:48:45,068 --> 00:48:47,862
- Ko Doopal battle it out!
- [gamblers cheering]
956
00:48:47,946 --> 00:48:49,405
Forearm of steel?
[scoffs]
957
00:48:49,489 --> 00:48:50,698
That sounds like me.
958
00:48:50,782 --> 00:48:51,991
- You're right.
- [referee] Now, everyone.
959
00:48:52,075 --> 00:48:53,868
Blue is for Gong Jabok.
960
00:48:53,952 --> 00:48:56,663
- Red is for Ko Doopal.
- That's him, isn't it?
961
00:48:57,121 --> 00:49:00,458
He had long hair
and was wearing a black jacket.
962
00:49:00,541 --> 00:49:03,044
[informant] His right hand was bandaged.
963
00:49:03,920 --> 00:49:05,296
Yes. I think that's him.
964
00:49:05,380 --> 00:49:06,673
Let's arrest him right now.
965
00:49:06,756 --> 00:49:07,757
Not yet.
966
00:49:08,383 --> 00:49:10,635
We're always outnumbered
at a gambling den.
967
00:49:10,718 --> 00:49:12,553
[Yeonghan] It won't be a fair fight.
968
00:49:12,637 --> 00:49:14,889
And once
they start running off like crazy,
969
00:49:14,973 --> 00:49:15,974
we'll lose everyone.
970
00:49:16,599 --> 00:49:18,935
[gambler 1] Is that Ko Doopal
with a bandage on his hand?
971
00:49:19,018 --> 00:49:21,187
- I guess he's hurt.
- [gambler 2] I guess so.
972
00:49:21,270 --> 00:49:22,939
I'm betting on Gong Jabok then.
973
00:49:23,022 --> 00:49:24,774
Same here, man! I'm betting on him too!
974
00:49:24,857 --> 00:49:27,777
- [sighs, clicks tongue]
- [referee] Ready, start!
975
00:49:28,987 --> 00:49:31,656
- [grunting]
- [♪ intense music playing]
976
00:49:31,739 --> 00:49:33,825
[gamblers cheering]
977
00:49:37,578 --> 00:49:38,621
Oof.
978
00:49:38,705 --> 00:49:40,331
[grunting continues]
979
00:49:40,415 --> 00:49:43,876
- The winner is Ko Doopal!
- [gamblers cheering]
980
00:49:45,461 --> 00:49:48,339
Glass eye, horn-rimmed glasses,
and yellow teeth?
981
00:49:50,675 --> 00:49:51,759
That's Jang Geochi,
982
00:49:52,552 --> 00:49:54,220
a well-known figure around these parts.
983
00:49:54,804 --> 00:49:58,474
He owns countless gambling dens
on the outskirts of northern Seoul.
984
00:49:58,558 --> 00:50:00,893
How has he not been arrested, sir?
985
00:50:00,977 --> 00:50:04,731
Obviously, he rubs elbows
with the police and government officials.
986
00:50:04,814 --> 00:50:06,024
[Chief Yu] That's right.
987
00:50:06,107 --> 00:50:08,693
You'd be hard-pressed
to find an official not under his payroll.
988
00:50:09,277 --> 00:50:12,697
So why does a securities guy
hang out with a gambling tycoon
989
00:50:12,780 --> 00:50:14,240
when he doesn't even gamble?
990
00:50:14,323 --> 00:50:18,453
He's flooding his securities firms
with gambling money
991
00:50:18,536 --> 00:50:20,038
to obtain seed capital.
992
00:50:20,121 --> 00:50:21,164
[sighs]
993
00:50:21,247 --> 00:50:22,999
Securities, my foot.
994
00:50:23,583 --> 00:50:25,334
He's a loan shark.
995
00:50:25,418 --> 00:50:27,837
With all this illegal gambling money
funneling in,
996
00:50:27,920 --> 00:50:29,297
he's upping the stakes.
997
00:50:29,380 --> 00:50:31,966
I know a lot of people
who are obsessed with stocks these days.
998
00:50:32,050 --> 00:50:34,218
They say
it's the "age of the stock market."
999
00:50:34,302 --> 00:50:37,722
If fools rush in
where angels fear to tread,
1000
00:50:37,805 --> 00:50:39,557
it'll be the age of bankrupt families.
1001
00:50:39,640 --> 00:50:41,476
- [Eundong] Please warn your friends.
- [Yeonghan sighs]
1002
00:50:41,559 --> 00:50:45,146
By the way,
why hasn't Mr. Pomade been arrested?
1003
00:50:45,229 --> 00:50:47,648
Let's wait until tomorrow, Geumdong.
1004
00:50:47,732 --> 00:50:48,858
He might contact a higher-up.
1005
00:50:48,941 --> 00:50:50,318
- [door opens]
- [door bell jingling]
1006
00:50:50,401 --> 00:50:51,402
- Thank goodness.
- [Hyeju] Nansil.
1007
00:50:51,486 --> 00:50:52,487
You're still here.
1008
00:50:52,570 --> 00:50:54,489
[Sangsun] Have a seat. So?
1009
00:50:55,406 --> 00:50:56,574
What's the matter?
1010
00:50:56,657 --> 00:50:59,118
I hesitated to tell you at the station
1011
00:50:59,869 --> 00:51:01,996
because it might not be anything.
1012
00:51:02,080 --> 00:51:04,082
But here it is, just in case.
1013
00:51:05,541 --> 00:51:08,294
Ten minutes before Hong Inho's death,
1014
00:51:08,377 --> 00:51:10,671
a Seoul District Court prosecutor died.
1015
00:51:11,297 --> 00:51:13,633
He fell from a building behind the court.
1016
00:51:14,300 --> 00:51:15,676
- And?
- First of all,
1017
00:51:15,760 --> 00:51:19,305
the courthouse and where Hong Inho died
are ten minutes apart by foot.
1018
00:51:19,388 --> 00:51:23,267
I did some research
on the deceased prosecutor
1019
00:51:23,768 --> 00:51:26,354
and found out
he was in charge of stock-related crimes.
1020
00:51:26,437 --> 00:51:27,688
Stock-related crimes?
1021
00:51:28,231 --> 00:51:30,900
- Yes.
- I see the big picture.
1022
00:51:31,359 --> 00:51:33,945
The securities firm employee
about to blow the whistle
1023
00:51:34,320 --> 00:51:36,447
and the prosecutor
in charge of stock-related crimes.
1024
00:51:36,531 --> 00:51:38,366
And the two died only ten minutes apart.
1025
00:51:39,450 --> 00:51:41,661
Were there any witnesses
to the prosecutor's death?
1026
00:51:41,744 --> 00:51:43,079
No, there weren't any.
1027
00:51:43,162 --> 00:51:44,914
He was dead when discovered.
1028
00:51:47,959 --> 00:51:49,335
[exhales deeply]
1029
00:51:49,418 --> 00:51:51,546
1:20 p.m., Lee Ildo: death from falling
1:30 p.m., Hong Inho: homicide…
1030
00:51:52,630 --> 00:51:53,631
[scoffs]
1031
00:51:54,382 --> 00:51:55,383
Nansil.
1032
00:51:56,926 --> 00:51:58,553
- Officer Bong!
- Yes?
1033
00:51:58,928 --> 00:52:02,765
You might have just solved
a difficult riddle for us.
1034
00:52:02,849 --> 00:52:05,434
[♪ detective noir music playing]
1035
00:52:06,060 --> 00:52:07,562
- What?
- Now,
1036
00:52:07,645 --> 00:52:10,106
Nansil did us all a huge favor.
1037
00:52:10,606 --> 00:52:12,900
It's time for us to go
and get the bad guys!
1038
00:52:14,902 --> 00:52:15,945
- [Yeonghan chuckles]
- Let's do it.
1039
00:52:16,028 --> 00:52:18,447
- [gamblers clamoring]
- [referee] All right, you two.
1040
00:52:18,531 --> 00:52:20,324
Prepare yourselves.
1041
00:52:21,325 --> 00:52:22,326
[gambler] Let's go!
1042
00:52:23,619 --> 00:52:24,620
[referee] Get ready!
1043
00:52:24,704 --> 00:52:26,956
Set, go!
1044
00:52:28,040 --> 00:52:30,710
[gamblers clamoring, cheering]
1045
00:52:32,128 --> 00:52:33,254
[exclaims]
1046
00:52:33,337 --> 00:52:35,965
- [referee] Ko Doopal wins!
- [gamblers cheering]
1047
00:52:37,258 --> 00:52:39,260
Everyone who bet on Ko Doopal,
1048
00:52:39,343 --> 00:52:40,970
- collect your bets!
- Sangsun.
1049
00:52:41,053 --> 00:52:42,221
[referee] How much did you bet?
1050
00:52:44,307 --> 00:52:47,393
All right. Who's our next challenger?
1051
00:52:48,769 --> 00:52:50,354
[shouts]
Here!
1052
00:52:50,438 --> 00:52:52,899
[♪ thrilling music playing]
1053
00:52:55,651 --> 00:52:57,904
Let's do this, you long-haired punk!
1054
00:52:57,987 --> 00:53:00,031
Are you out of your mind?
1055
00:53:00,114 --> 00:53:01,532
Let's switch up the terms.
1056
00:53:02,491 --> 00:53:03,576
If I beat you,
1057
00:53:04,368 --> 00:53:07,747
give away the wager to everyone here!
1058
00:53:07,830 --> 00:53:09,457
[gamblers cheering]
1059
00:53:09,540 --> 00:53:10,541
[scoffs]
1060
00:53:18,174 --> 00:53:19,425
And if you lose?
1061
00:53:19,800 --> 00:53:20,968
[Gyeonghwan] Hmm…
1062
00:53:22,053 --> 00:53:23,262
I don't have money,
1063
00:53:24,138 --> 00:53:25,223
so just cut off my arm.
1064
00:53:25,306 --> 00:53:28,476
[scoffs]
Jeez, this punk is out of his mind.
1065
00:53:30,519 --> 00:53:32,480
That's fine by me. Come on up.
1066
00:53:33,606 --> 00:53:35,524
[Doopal]
Idiots like you challenge me every day.
1067
00:53:35,608 --> 00:53:36,901
They're just all bark, no bite.
1068
00:53:36,984 --> 00:53:38,819
You talk too much, you punk.
1069
00:53:38,903 --> 00:53:40,988
[gamblers cheering]
1070
00:53:44,450 --> 00:53:46,452
[♪ suspenseful music playing]
1071
00:53:51,207 --> 00:53:52,500
[both grunt]
1072
00:53:52,583 --> 00:53:54,752
[referee] Relax, you two.
1073
00:53:54,835 --> 00:53:56,754
Ready, start!
1074
00:53:56,837 --> 00:53:58,381
[gamblers clamoring, cheering]
1075
00:53:58,464 --> 00:53:59,465
Come on!
1076
00:54:00,132 --> 00:54:02,677
[♪ intense music playing]
1077
00:54:02,760 --> 00:54:04,845
[grunting]
1078
00:54:04,929 --> 00:54:06,847
Now is the time, Gyeonghwan!
1079
00:54:08,808 --> 00:54:10,309
[yells]
1080
00:54:11,185 --> 00:54:13,938
[gamblers cheering]
1081
00:54:14,021 --> 00:54:15,398
That's it!
1082
00:54:15,481 --> 00:54:16,482
He wins.
1083
00:54:16,565 --> 00:54:18,609
Damn it, that little…
1084
00:54:20,820 --> 00:54:23,572
That's it, Gyeonghwan!
You did so well. Great job!
1085
00:54:26,242 --> 00:54:27,285
All right.
1086
00:54:28,119 --> 00:54:32,290
Just as promised,
all of this money is ours now.
1087
00:54:32,373 --> 00:54:34,583
Let's go get our money!
1088
00:54:34,667 --> 00:54:35,876
[Sangsun] Let's go!
1089
00:54:35,960 --> 00:54:37,211
Yes!
1090
00:54:37,295 --> 00:54:39,380
What a load of crap.
1091
00:54:39,880 --> 00:54:41,007
[shouts]
Get them out of here!
1092
00:54:41,090 --> 00:54:43,217
[gamblers murmuring]
1093
00:54:43,301 --> 00:54:45,886
[gamblers whimpering]
1094
00:54:49,807 --> 00:54:52,685
Why don't you keep your word,
you dirty pricks?
1095
00:54:54,145 --> 00:54:55,146
[Gyeonghwan grunts]
1096
00:54:56,063 --> 00:54:57,606
- [Gyeonghwan] Damn it.
- [groans]
1097
00:54:58,274 --> 00:54:59,275
[Doopal groans]
1098
00:55:00,067 --> 00:55:01,068
[scoffs]
1099
00:55:01,402 --> 00:55:04,905
You're under arrest
for the murder of Hong Inho, baldy.
1100
00:55:06,282 --> 00:55:09,076
- Did you hear that?
- You pricks are cops.
1101
00:55:09,160 --> 00:55:12,079
Yes, we're cops but don't fret.
1102
00:55:12,163 --> 00:55:13,956
[Hojeong] We won't arrest you,
1103
00:55:14,040 --> 00:55:15,249
so just go on home.
1104
00:55:15,666 --> 00:55:16,709
Damn it!
1105
00:55:16,792 --> 00:55:18,919
[♪ upbeat action music playing]
1106
00:55:20,129 --> 00:55:21,172
[thug groans]
1107
00:55:35,144 --> 00:55:36,979
- Put these on.
- [handcuffs rattling]
1108
00:55:37,646 --> 00:55:38,773
- [thwacks]
- Get up, you punk.
1109
00:55:42,526 --> 00:55:43,903
What's with the gloves?
1110
00:55:43,986 --> 00:55:46,030
My hands hurt too much.
You should put them on too.
1111
00:55:46,113 --> 00:55:47,907
- My hands are killing me.
- Exactly.
1112
00:55:47,990 --> 00:55:51,118
All I did was get people together
for some light gambling.
1113
00:55:52,161 --> 00:55:54,121
That's not a crime, is it?
1114
00:55:55,831 --> 00:55:56,957
[Yeonghan] Ko Doopal.
1115
00:55:57,041 --> 00:55:59,293
You're not getting away
no matter what you say.
1116
00:55:59,377 --> 00:56:00,711
We have a witness.
1117
00:56:01,837 --> 00:56:03,005
Before killing Hong Inho,
1118
00:56:03,089 --> 00:56:05,674
did you push the judge
down the stairs too?
1119
00:56:05,758 --> 00:56:08,302
He was a prosecutor, not a judge.
1120
00:56:08,386 --> 00:56:11,097
Exactly. So you admit
to killing a prosecutor.
1121
00:56:11,180 --> 00:56:14,392
You couldn't have left
a more obvious crime scene, you idiot.
1122
00:56:14,850 --> 00:56:16,185
As far as I can tell,
1123
00:56:16,894 --> 00:56:18,104
you're getting executed.
1124
00:56:18,187 --> 00:56:19,188
Jeez.
1125
00:56:19,271 --> 00:56:21,649
Spill everything you know
if you feel hard done by.
1126
00:56:22,817 --> 00:56:24,110
I'll let you avoid execution.
1127
00:56:24,777 --> 00:56:25,861
Do you mean it?
1128
00:56:26,445 --> 00:56:27,613
[Yeonghan] Of course.
1129
00:56:27,696 --> 00:56:29,740
All you have to do is split the crime…
1130
00:56:30,825 --> 00:56:32,701
with whoever gave you orders.
1131
00:56:33,536 --> 00:56:35,579
In that case,
I just followed my boss's orders.
1132
00:56:35,663 --> 00:56:36,747
[Doopal grunts]
1133
00:56:37,706 --> 00:56:38,791
[soft chuckle]
1134
00:56:39,583 --> 00:56:41,669
[Doopal] Right away? Tomorrow?
1135
00:56:42,169 --> 00:56:44,755
Yes. The situation has become urgent.
1136
00:56:45,423 --> 00:56:47,591
I'm used to packing a punch,
1137
00:56:49,009 --> 00:56:51,303
but I've never killed anyone before.
1138
00:56:51,387 --> 00:56:52,388
[spits]
1139
00:56:53,889 --> 00:56:54,890
Doopal.
1140
00:56:56,392 --> 00:56:58,102
Just do it.
1141
00:56:59,270 --> 00:57:01,063
Get rid of the two targets,
1142
00:57:01,147 --> 00:57:02,773
and you could afford a whole house.
1143
00:57:03,774 --> 00:57:07,445
I guess Ko Doopal will be sharing
his murder charge with you.
1144
00:57:08,529 --> 00:57:12,616
Running a gambling den could be excused,
but abetting a murder is something else.
1145
00:57:13,534 --> 00:57:17,329
Do you have anyone
to share your crime with, Jang Geochi?
1146
00:57:18,247 --> 00:57:19,248
[accomplice clears throat]
1147
00:57:19,331 --> 00:57:21,167
Well, if you don't feel like it,
1148
00:57:21,250 --> 00:57:23,461
you two can share all the blame.
1149
00:57:24,044 --> 00:57:26,797
This man… made me do it.
1150
00:57:27,548 --> 00:57:28,757
What are you saying?
1151
00:57:30,926 --> 00:57:32,219
[awkward chuckle]
1152
00:57:32,803 --> 00:57:35,055
Come on, we can't kill a prosecutor!
1153
00:57:35,139 --> 00:57:36,140
Just get it done.
1154
00:57:36,807 --> 00:57:38,225
I'll deal with the aftermath.
1155
00:57:39,143 --> 00:57:42,646
The securities firm employee
asked to meet me tomorrow.
1156
00:57:43,230 --> 00:57:46,567
He wants the prosecutor
to secretly see me in that office
1157
00:57:46,650 --> 00:57:47,651
to prove my involvement.
1158
00:57:48,277 --> 00:57:50,112
But I won't actually be there.
1159
00:57:50,779 --> 00:57:52,740
That's when you strike.
1160
00:57:54,825 --> 00:57:55,910
What about the prosecutor?
1161
00:57:55,993 --> 00:58:00,789
Get rid of him while he's out on his way
to meet the employee.
1162
00:58:01,123 --> 00:58:02,291
Do you actually believe
1163
00:58:02,833 --> 00:58:05,794
what this gambling boss
and his minion are saying?
1164
00:58:06,462 --> 00:58:09,381
I was only there to gamble for fun, okay?
1165
00:58:09,465 --> 00:58:11,258
Just some light, fun gambling.
1166
00:58:11,342 --> 00:58:13,928
If that's my crime,
I'll eagerly accept my punishment.
1167
00:58:14,011 --> 00:58:16,555
I can tell you're lying
when your lips are moving.
1168
00:58:17,681 --> 00:58:19,058
Should I pull your tongue out?
1169
00:58:20,142 --> 00:58:21,143
Na Gunsoo.
1170
00:58:22,102 --> 00:58:24,813
Don't you have… anything to say?
1171
00:58:24,897 --> 00:58:26,982
Well, I can tell the truth.
1172
00:58:28,400 --> 00:58:30,778
How did you know the prosecutor
was going to meet Hong Inho?
1173
00:58:31,403 --> 00:58:33,155
How did they even know each other?
1174
00:58:35,533 --> 00:58:37,493
- Spit it out.
- Come on.
1175
00:58:38,661 --> 00:58:41,747
I have no idea what you're talking about.
1176
00:58:41,830 --> 00:58:44,375
Look at this little punk.
So that's how you're going to play this?
1177
00:58:46,627 --> 00:58:47,753
Hey.
1178
00:58:48,879 --> 00:58:49,922
What's going on here?
1179
00:58:50,839 --> 00:58:52,550
As you can see,
we're questioning suspects.
1180
00:58:52,633 --> 00:58:53,801
Is that so?
1181
00:58:54,385 --> 00:58:57,471
I told you the National Police
is handling all stock-related crimes.
1182
00:58:57,555 --> 00:58:59,056
Well, we'll investigate first and--
1183
00:58:59,139 --> 00:59:00,516
[shouts]
Shut up, you punk!
1184
00:59:02,309 --> 00:59:05,104
Effective immediately,
the KCIA is taking over.
1185
00:59:05,187 --> 00:59:06,188
Understood?
1186
00:59:06,897 --> 00:59:07,898
Come on in.
1187
00:59:09,608 --> 00:59:10,609
What?
1188
00:59:11,193 --> 00:59:12,236
[KCIA agent] Come with us.
1189
00:59:13,612 --> 00:59:14,822
- [Sangsun] Wait…
- [Hojeong exclaims]
1190
00:59:14,905 --> 00:59:17,199
- [Yeonghan] You can't do this.
- [Gyeonghwan] Wait.
1191
00:59:21,078 --> 00:59:23,080
Identification card
KCIA
1192
00:59:24,748 --> 00:59:26,166
[KCIA agent] We'll be taking them.
1193
00:59:27,459 --> 00:59:29,295
- Follow us.
- [Doopal] Okay.
1194
00:59:29,378 --> 00:59:30,754
[Sangsun] Damn it.
1195
00:59:35,426 --> 00:59:38,178
- [sighs, sucks teeth]
- [door closes]
1196
00:59:39,513 --> 00:59:40,723
Sir, this is ridiculous.
1197
00:59:40,806 --> 00:59:43,934
The culprits behind market manipulation
are investigating themselves.
1198
00:59:44,018 --> 00:59:46,437
This isn't a wolf guarding the sheep.
1199
00:59:46,520 --> 00:59:48,522
It's the wolf guarding the entire farm!
1200
00:59:48,606 --> 00:59:52,443
While you all were out,
I did some digging into Na Gunsoo.
1201
00:59:53,027 --> 00:59:54,320
He's Yoon Sangtae's nephew.
1202
00:59:55,237 --> 00:59:56,280
[Yeonghan] Yoon Sangtae?
1203
00:59:56,864 --> 00:59:58,449
The man who owns three securities firms?
1204
01:00:00,034 --> 01:00:01,201
[scoffs]
1205
01:00:01,952 --> 01:00:04,538
Na Gunsoo.
[sighs, sucks teeth]
1206
01:00:04,622 --> 01:00:08,083
He seems to be the guy
carrying out his uncle's orders.
1207
01:00:08,667 --> 01:00:10,711
Damn it, those scumbags.
1208
01:00:11,795 --> 01:00:13,213
[breathes angrily]
1209
01:00:14,965 --> 01:00:16,925
- Detective Park!
- [door opens, slams]
1210
01:00:20,679 --> 01:00:22,306
[Yeonghan] Ko Doopal! Jang Geochi!
1211
01:00:24,141 --> 01:00:25,851
[panting]
1212
01:00:26,310 --> 01:00:28,520
We're taking these two into our custody.
1213
01:00:30,022 --> 01:00:31,023
Hey.
1214
01:00:32,358 --> 01:00:33,442
What are you doing?
1215
01:00:33,525 --> 01:00:36,737
These two punks are suspects
in murders that happened in Jongnam.
1216
01:00:36,820 --> 01:00:40,532
So you can take that punk only
for stock-related crimes.
1217
01:00:40,616 --> 01:00:42,701
These are orders from upstairs.
1218
01:00:42,785 --> 01:00:45,996
If you disobey them,
you'll be punished severely.
1219
01:00:46,080 --> 01:00:48,457
We're obeying the rules, sir!
1220
01:00:48,540 --> 01:00:49,958
I told you to shut up, you brat!
1221
01:00:50,042 --> 01:00:53,295
The hierarchy here is a mess,
Senior Superintendent Baek.
1222
01:00:53,379 --> 01:00:55,881
My apologies.
We'll hand the suspects over.
1223
01:00:56,465 --> 01:00:57,591
Hand them over. End of story.
1224
01:00:57,675 --> 01:00:59,802
Keep them here, boys!
1225
01:00:59,885 --> 01:01:00,886
[Gyeonghwan] Yes, sir.
1226
01:01:01,595 --> 01:01:03,180
You punk!
1227
01:01:03,263 --> 01:01:05,516
[♪ tense music playing]
1228
01:01:06,266 --> 01:01:08,352
Tell Deputy Director Choi.
1229
01:01:08,977 --> 01:01:12,106
I'll stop at nothing
to carry out justice against Na Gunsoo.
1230
01:01:13,857 --> 01:01:16,151
I need to pee bad. Let's get out of here.
1231
01:01:16,235 --> 01:01:20,447
Next time we meet,
I'm going to bite your ears off, you punk.
1232
01:01:24,535 --> 01:01:27,162
Detective Jo and Detective Seo,
take them back inside.
1233
01:01:27,246 --> 01:01:28,372
[Gyeonghwan and Hojeong] Yes, sir.
1234
01:01:43,971 --> 01:01:45,055
[indistinct chatter]
1235
01:01:47,433 --> 01:01:48,642
[Hojeong] Oh Chulkyu,
1236
01:01:49,017 --> 01:01:51,145
you're under arrest
for forging Hong Inho's will.
1237
01:01:51,228 --> 01:01:52,563
Arrest Warrant
1238
01:01:53,480 --> 01:01:56,066
Kim Hakpil, you're under arrest
for abetting in the forgery.
1239
01:01:57,151 --> 01:01:58,235
Unfortunately for you,
1240
01:01:58,986 --> 01:02:01,405
you left a blank sheet of paper behind.
1241
01:02:01,488 --> 01:02:02,656
Another thing.
1242
01:02:04,616 --> 01:02:06,118
Normally,
1243
01:02:06,201 --> 01:02:08,996
forgers write forcefully
as they try to replicate the writing.
1244
01:02:09,079 --> 01:02:11,457
If this forger wrote this
on top of something…
1245
01:02:12,458 --> 01:02:13,917
he may have left marks behind.
1246
01:02:14,001 --> 01:02:16,295
I see. Marks…
1247
01:02:17,129 --> 01:02:19,298
[Hojeong] The paper you left on your desk
1248
01:02:19,715 --> 01:02:21,633
had a strange texture to it.
1249
01:02:22,259 --> 01:02:23,761
So I colored it in with a pencil.
1250
01:02:27,765 --> 01:02:28,766
[gasps]
1251
01:02:33,187 --> 01:02:34,521
- [groans]
- [Gyeonghwan] Hands out.
1252
01:02:34,605 --> 01:02:36,273
[clicking]
1253
01:02:36,356 --> 01:02:37,858
Jongnam Bookstore
1254
01:02:37,941 --> 01:02:39,860
[Inho's wife] Thank you, Detective.
1255
01:02:39,943 --> 01:02:41,820
I'm sure he's grateful too.
1256
01:02:41,904 --> 01:02:45,115
I truly hope he can rest in peace now.
1257
01:02:45,199 --> 01:02:49,161
I was only able to deliver my baby safely
thanks to you, ma'am.
1258
01:02:49,244 --> 01:02:50,579
I couldn't thank you enough.
1259
01:02:50,662 --> 01:02:54,416
Don't mention it.
I'm just happy your baby is healthy.
1260
01:02:55,042 --> 01:02:56,043
[baby cooing]
1261
01:02:56,126 --> 01:02:58,754
By the way, have you named your baby?
1262
01:02:59,463 --> 01:03:02,466
Hong Yuchan,
meaning to enlighten and assist.
1263
01:03:03,133 --> 01:03:06,720
Hong Yuchan? That's such a nice name.
1264
01:03:07,221 --> 01:03:09,807
What do you hope he grows up to be?
1265
01:03:09,890 --> 01:03:13,477
As long as he helps
the voiceless and the powerless,
1266
01:03:13,936 --> 01:03:15,229
he can be anything he wants.
1267
01:03:15,813 --> 01:03:16,814
Yuchan.
1268
01:03:17,481 --> 01:03:19,107
I hope you work hard
1269
01:03:19,191 --> 01:03:21,777
and spread your wings someday.
1270
01:03:22,277 --> 01:03:24,947
Looking closely,
he looks just like his father.
1271
01:03:25,030 --> 01:03:26,698
I'm sure he'll be
a righteous man like him.
1272
01:03:26,782 --> 01:03:28,075
Thank you.
1273
01:03:29,243 --> 01:03:31,245
[♪ soft music playing]
1274
01:03:33,997 --> 01:03:35,916
Come on, Jaeduk.
1275
01:03:36,542 --> 01:03:37,876
Listen to me.
1276
01:03:38,710 --> 01:03:40,671
- Lend me some money.
- Go away.
1277
01:03:41,588 --> 01:03:42,965
I'll give you a tip then.
1278
01:03:43,715 --> 01:03:47,094
Put your money in Wangho Foods.
It'll skyrocket soon.
1279
01:03:48,011 --> 01:03:49,054
I'm broke, okay?
1280
01:03:49,137 --> 01:03:51,932
I dumped this month's pay
on Sungra Pharmaceuticals shares.
1281
01:03:52,015 --> 01:03:53,433
Come on, I'm trying to help…
1282
01:03:55,143 --> 01:03:56,186
Hey, Detective Oh.
1283
01:03:57,104 --> 01:03:58,605
Where are you off to?
1284
01:03:59,398 --> 01:04:00,440
To the bathhouse.
1285
01:04:01,316 --> 01:04:03,193
- But it's a Tuesday.
- [Jisub] See you.
1286
01:04:05,237 --> 01:04:08,657
I just know that punk
is trying to get rich all on his own.
1287
01:04:08,740 --> 01:04:10,993
Don't be so obsessed with stocks.
You might go bankrupt.
1288
01:04:13,370 --> 01:04:14,705
Look, Detective Kim.
1289
01:04:15,664 --> 01:04:18,000
Worry about your own life, man.
1290
01:04:18,083 --> 01:04:20,794
Life only gets sunny for people like me
1291
01:04:20,878 --> 01:04:23,964
who get ahead of the pack.
1292
01:04:24,798 --> 01:04:27,217
Keep trying to make your life sunny.
1293
01:04:28,218 --> 01:04:31,346
Just know that you can go blind
in too much sun.
1294
01:04:31,430 --> 01:04:32,472
[scoffs]
1295
01:04:32,556 --> 01:04:34,516
Do you have to be so negative?
1296
01:04:34,600 --> 01:04:38,145
[clicks tongue]
I hope your life gets so sunny,
1297
01:04:38,562 --> 01:04:39,730
you get lit up with debt!
1298
01:04:41,106 --> 01:04:42,107
I hope so too!
1299
01:04:42,941 --> 01:04:44,318
Hey!
[clicks tongue]
1300
01:04:45,360 --> 01:04:46,361
[Sangsun groans]
1301
01:04:46,445 --> 01:04:49,615
It doesn't feel like
we actually solved the case.
1302
01:04:51,742 --> 01:04:54,202
Na Gunsoo fled to America
as soon as he was released.
1303
01:04:54,286 --> 01:04:56,538
Jang Geochi disappeared immediately
upon release.
1304
01:04:56,622 --> 01:04:58,832
Ko Doopal hung himself in jail.
1305
01:04:58,916 --> 01:05:00,500
It's a complete mess.
1306
01:05:01,376 --> 01:05:05,380
I'm not sure we were able
to fully clear Hong Inho's name.
1307
01:05:05,464 --> 01:05:06,882
[Sangsun] Well, we caught his killer
1308
01:05:06,965 --> 01:05:08,842
and freed him
from embezzlement accusations.
1309
01:05:08,926 --> 01:05:12,721
And yet, we couldn't solve
the very problem he wanted to solve.
1310
01:05:13,305 --> 01:05:16,642
That's not easy for us to do
when the stench is coming from up there.
1311
01:05:18,352 --> 01:05:21,188
[groans]
They say the world has changed,
1312
01:05:21,772 --> 01:05:24,608
but the powerless are the only ones
who still suffer.
1313
01:05:24,691 --> 01:05:27,986
[clicks tongue]
The world may have changed,
1314
01:05:28,070 --> 01:05:30,572
but the real thieves
keep growing in number.
1315
01:05:32,157 --> 01:05:33,200
You're right.
1316
01:05:33,700 --> 01:05:36,453
In this age,
great men have become great thieves.
1317
01:05:36,536 --> 01:05:37,537
[Yeonghan clicks tongue]
1318
01:05:38,997 --> 01:05:39,998
My goodness.
1319
01:05:40,499 --> 01:05:45,420
[Yeonghan sighs]
The buildings' shadows lie long.
1320
01:05:46,088 --> 01:05:48,173
[♪ somber music playing]
1321
01:05:50,217 --> 01:05:51,551
- [Yeonghan] Let's go.
- Okay.
1322
01:05:53,261 --> 01:05:55,263
[♪ somber music continues playing]
1323
01:05:58,141 --> 01:06:02,062
In May of 1962, the stock market crashed
due to a manipulation of stock prices.
1324
01:06:02,145 --> 01:06:04,648
About 5,000 private investors
suffered immense financial losses.
1325
01:06:04,731 --> 01:06:06,191
However, in June of 1963,
1326
01:06:06,274 --> 01:06:09,111
those responsible for the crisis
were all acquitted.
1327
01:06:09,194 --> 01:06:11,697
{\an8}[♪ somber music continues playing]
1328
01:06:57,325 --> 01:07:01,163
Chief Detective 1958
1329
01:07:01,246 --> 01:07:03,540
{\an8}[examiner] This is the bloodiest murder
I've seen recently.
1330
01:07:03,623 --> 01:07:04,624
{\an8}[Chief Yu] Three in one night?
1331
01:07:04,708 --> 01:07:08,045
{\an8}[Yeonghan] What if the culprit
is someone we least suspect?
1332
01:07:08,128 --> 01:07:09,463
{\an8}[neighbor] She had another man.
1333
01:07:09,546 --> 01:07:11,506
{\an8}[Yeonghan] Do you know who the man is?
1334
01:07:11,590 --> 01:07:12,841
{\an8}[Gyeonghwan]
How could you harass people for money?
1335
01:07:12,924 --> 01:07:13,967
{\an8}[Yeonghan] Go arrest her boyfriend.
1336
01:07:14,051 --> 01:07:16,053
{\an8}[Gyeonghwan] We can't catch them
if they've left Jongnam already.
1337
01:07:16,136 --> 01:07:17,387
{\an8}But make sure you do it quietly.
1338
01:07:17,471 --> 01:07:18,597
{\an8}[Hojeong] What's wrong with you?
1339
01:07:18,680 --> 01:07:19,723
{\an8}You call yourself a human?
1340
01:07:19,806 --> 01:07:22,934
{\an8}[Yeonghan] I'm thinking of
directing a play just like you did.
1341
01:07:23,018 --> 01:07:24,603
{\an8}[suspect] I really don't know.
1342
01:07:24,686 --> 01:07:25,729
{\an8}I just want to put a bullet
1343
01:07:25,812 --> 01:07:27,189
{\an8}- through your head.
- [gun cocks]
1344
01:07:28,190 --> 01:07:30,192
{\an8}Translated by Jihun Lee
1345
01:07:30,192 --> 01:07:35,192
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1346
01:07:30,192 --> 01:07:40,192
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
93316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.