All language subtitles for Chief Detective 1958 106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,274 [♪ theme music playing] 2 00:00:27,631 --> 00:00:32,970 Chief Detective 1958 3 00:00:34,889 --> 00:00:35,890 This series is unrelated to any places, persons, settings or events. 4 00:00:35,973 --> 00:00:36,974 Scenes involving animals were filmed in compliance with animal welfare guidelines. 5 00:00:39,101 --> 00:00:42,146 [anchor] Jung Hochul, the suspect in the serial murders of his family members, 6 00:00:42,229 --> 00:00:44,607 has broken through the police siege and escaped. 7 00:00:44,690 --> 00:00:46,275 This is already his second time doing so. 8 00:00:46,358 --> 00:00:47,777 Kim Hyunki has the report. 9 00:00:48,819 --> 00:00:51,655 [Hyunki] Jung Hochul finally surfaced after four months in hiding. 10 00:00:51,739 --> 00:00:55,201 {\an8}The police received a tip that he was at an internet cafe in Naksun-dong, 11 00:00:55,284 --> 00:00:58,788 {\an8}but failed once again to arrest him when he fled before they arrived. 12 00:00:59,413 --> 00:01:01,665 Last August, a man who killed his wife and daughter 13 00:01:01,749 --> 00:01:03,501 - at his home in Jongnam-gu-- - [TV turns off] 14 00:01:03,584 --> 00:01:07,379 Jongnam Supermarket 15 00:01:11,258 --> 00:01:12,259 [old Yeonghan] Welcome. 16 00:01:12,885 --> 00:01:15,304 - Grandpa. - My goodness! Look who it is! 17 00:01:15,387 --> 00:01:17,348 [old Yeonghan] What brings you here? 18 00:01:17,431 --> 00:01:19,225 I brought you your favorite rice cake. 19 00:01:19,308 --> 00:01:22,269 - [chuckles] - You really didn't have to. 20 00:01:22,353 --> 00:01:23,938 Well, it's your favorite. 21 00:01:24,021 --> 00:01:25,106 [both chuckling] 22 00:01:25,189 --> 00:01:26,607 Baeknyeonhwapyeon rice cakes 23 00:01:26,690 --> 00:01:28,943 - I guess you had a slow day today. - [chuckles] 24 00:01:31,070 --> 00:01:32,488 Honorary retirement of Senior Superintendent Park Yeonghan 25 00:01:33,447 --> 00:01:35,157 - Have a seat. - Okay. 26 00:01:36,033 --> 00:01:37,243 [old Yeonghan chuckles] 27 00:01:37,701 --> 00:01:39,495 Did you see the news? 28 00:01:40,996 --> 00:01:42,331 [sighs] Grandpa. 29 00:01:43,082 --> 00:01:44,750 I don't know what to do. 30 00:01:46,752 --> 00:01:48,003 We almost had him. 31 00:01:49,004 --> 00:01:50,631 We were so close, but we lost him again. 32 00:01:51,423 --> 00:01:53,175 You'll get another chance. 33 00:01:54,885 --> 00:01:56,679 Who knows when he'll show up again? 34 00:01:56,762 --> 00:01:57,888 He will. 35 00:01:58,681 --> 00:02:00,141 He's human too, you know? 36 00:02:00,683 --> 00:02:01,767 He'll want to come out. 37 00:02:02,977 --> 00:02:04,687 That scum isn't human. 38 00:02:05,437 --> 00:02:08,065 The prick killed his wife, child, and even his parents. 39 00:02:10,067 --> 00:02:11,068 Ah… 40 00:02:12,111 --> 00:02:13,612 I'll watch my language. 41 00:02:13,696 --> 00:02:15,030 [old Yeonghan chuckles] 42 00:02:17,575 --> 00:02:20,661 Let's say we manage to lock him up. 43 00:02:21,328 --> 00:02:23,038 Would that make him human? 44 00:02:25,541 --> 00:02:26,709 [exhales sharply] 45 00:02:26,792 --> 00:02:28,335 Both the world and the people 46 00:02:29,295 --> 00:02:31,547 have all changed so much. 47 00:02:33,299 --> 00:02:34,300 You see, 48 00:02:35,301 --> 00:02:37,928 it drives me crazy just thinking about him all day. 49 00:02:38,012 --> 00:02:39,013 [old Yeonghan exclaims] 50 00:02:40,055 --> 00:02:41,765 I think of him when I eat. 51 00:02:42,892 --> 00:02:44,560 I think of him when I'm on the toilet. 52 00:02:44,643 --> 00:02:45,769 [chuckles] 53 00:02:45,853 --> 00:02:47,771 I even chase him so hard in my dreams 54 00:02:47,855 --> 00:02:50,191 that it makes me want to throw up. 55 00:02:52,359 --> 00:02:53,527 [sniffles] 56 00:02:53,611 --> 00:02:54,695 Grandpa, 57 00:02:55,696 --> 00:02:57,615 have you ever felt this way? 58 00:02:57,698 --> 00:02:59,408 Me? [chuckles] 59 00:02:59,950 --> 00:03:03,037 You could fill four trucks with people who were like that to me. 60 00:03:03,120 --> 00:03:05,539 [laughing] 61 00:03:05,623 --> 00:03:06,665 Come on. 62 00:03:07,541 --> 00:03:11,003 You're making things up because it's all in the past, aren't you? 63 00:03:12,504 --> 00:03:14,131 I wasn't a chief for nothing. 64 00:03:15,758 --> 00:03:17,176 [old Yeonghan laughing] 65 00:03:18,177 --> 00:03:19,678 Then tell me, 66 00:03:20,930 --> 00:03:23,682 how did you catch all those guys? 67 00:03:24,516 --> 00:03:26,310 Like my life depended on it. 68 00:03:30,105 --> 00:03:31,148 Junseo. 69 00:03:33,776 --> 00:03:37,529 The only person who can beat someone tenacious… 70 00:03:40,115 --> 00:03:42,159 is someone even more tenacious. 71 00:03:42,243 --> 00:03:44,245 [♪ soft music playing] 72 00:03:44,328 --> 00:03:45,329 [old Yeonghan chuckles] 73 00:03:47,539 --> 00:03:48,874 Don't forget that. 74 00:03:50,000 --> 00:03:51,043 [Junseo] Yes, Grandpa. 75 00:03:52,127 --> 00:03:53,504 Thank you. 76 00:03:54,129 --> 00:03:57,132 [old Yeonghan] I feel like I'm just making your life harder. 77 00:03:57,216 --> 00:03:58,759 - [Junseo] Don't say that. - [laughs] 78 00:03:59,343 --> 00:04:01,720 I joined the police because of you. 79 00:04:01,804 --> 00:04:04,640 - [old Yeonghan] My goodness. - [both chuckle] 80 00:04:05,557 --> 00:04:06,767 [♪ fanfare music playing] 81 00:04:06,850 --> 00:04:09,937 {\an8}[anchor] The first trial of the 26 political gangsters 82 00:04:10,020 --> 00:04:13,857 who infringed on the citizens' rights through violence, 83 00:04:13,941 --> 00:04:17,069 including Kwak Youngju, Shin Dohwan, Lee Jungjae, Im Hwasoo and Yoo Jikwang, 84 00:04:17,152 --> 00:04:19,655 was held on July 6 at the Seoul District Court. 85 00:04:19,738 --> 00:04:20,739 {\an8}[speaker] I quote, 86 00:04:20,823 --> 00:04:24,368 {\an8}"Who told you to lock up these gangsters?" 87 00:04:24,451 --> 00:04:28,622 {\an8}December, 1961 88 00:04:28,706 --> 00:04:31,375 {\an8}[♪ light music playing] 89 00:04:31,458 --> 00:04:34,420 {\an8}Episode 6 90 00:04:39,800 --> 00:04:41,927 {\an8}[Yeonghan singing] ♪ When I haven't got a penny to spare ♪ 91 00:04:42,011 --> 00:04:44,054 {\an8}♪ I just head home ♪ 92 00:04:44,138 --> 00:04:47,349 {\an8}♪ And gorge myself on some patties ♪ 93 00:04:47,433 --> 00:04:48,642 {\an8}[Sangsun laughs] 94 00:04:48,726 --> 00:04:52,271 {\an8}♪ Just a beggar with nowhere to go ♪ 95 00:04:52,354 --> 00:04:55,065 {\an8}♪ Who doesn't know what a restaurant is ♪ 96 00:04:55,649 --> 00:04:59,028 {\an8}♪ Who doesn't know what a courtesan house is ♪ 97 00:04:59,111 --> 00:05:01,238 {\an8}You could be a singer, Yeonghan. 98 00:05:01,322 --> 00:05:02,865 {\an8}[both laugh] 99 00:05:06,910 --> 00:05:08,829 [car approaching] 100 00:05:13,125 --> 00:05:14,168 Goodness. 101 00:05:14,835 --> 00:05:17,921 The weather is amazing today. 102 00:05:18,339 --> 00:05:19,715 Hello. 103 00:05:19,798 --> 00:05:21,216 Hey, stop right there. 104 00:05:21,717 --> 00:05:22,718 Come on. 105 00:05:22,801 --> 00:05:24,470 I'm not your ex-wife. 106 00:05:24,553 --> 00:05:26,847 Don't be so sour to see me. [snickers] 107 00:05:27,431 --> 00:05:28,474 [whispers] We brought the goods. 108 00:05:29,808 --> 00:05:30,893 Who on earth are you, you punk? 109 00:05:30,976 --> 00:05:33,812 You could be more polite, you know? 110 00:05:34,104 --> 00:05:36,940 We live in a different world now! 111 00:05:37,024 --> 00:05:39,443 Let's treat each other with a little respect, all right? 112 00:05:40,069 --> 00:05:43,197 Kim sent me here, okay? Go check the goods. 113 00:05:45,949 --> 00:05:47,951 [♪ quirky music playing] 114 00:06:02,674 --> 00:06:04,510 Look at him nod his head. [chuckles] 115 00:06:04,760 --> 00:06:05,886 That's more like it. 116 00:06:07,471 --> 00:06:09,056 Cornmeal 117 00:06:14,436 --> 00:06:15,687 [banging on gate] 118 00:06:16,772 --> 00:06:17,856 [thug] Open the gate. 119 00:06:18,982 --> 00:06:22,194 Good work, everybody… 120 00:06:22,694 --> 00:06:23,695 [Yeonghan gasps] 121 00:06:24,696 --> 00:06:25,948 [Yeonghan exclaims] 122 00:06:26,031 --> 00:06:27,950 How is there so much? [scoffs] 123 00:06:28,617 --> 00:06:30,536 This is enough to feed the whole country. 124 00:06:31,620 --> 00:06:32,621 Who's this punk? 125 00:06:33,789 --> 00:06:35,582 Punk? Again? 126 00:06:36,208 --> 00:06:39,837 Is it policy here to insult someone you've just met? 127 00:06:39,920 --> 00:06:42,381 I'm here in place of Kim with the sawdust! 128 00:06:42,464 --> 00:06:43,549 Where's Kim? 129 00:06:43,632 --> 00:06:46,218 Don't get me started. He got into a fight at the gambling den 130 00:06:46,301 --> 00:06:47,928 and had his head smashed in. 131 00:06:48,011 --> 00:06:50,389 It looked like he had kimchi juice running down his head. 132 00:06:50,472 --> 00:06:54,184 He was washing his face with it and swinging on everybody there. 133 00:06:54,268 --> 00:06:55,519 Kim doesn't gamble. 134 00:06:57,187 --> 00:07:00,315 His entire family went bankrupt due to his father's gambling, 135 00:07:00,983 --> 00:07:02,985 so he absolutely hates it. 136 00:07:06,405 --> 00:07:07,906 The same blood runs in him. 137 00:07:07,990 --> 00:07:10,200 Blood is thicker than water, you know? 138 00:07:10,284 --> 00:07:12,202 Plus, gambling isn't something you can quit. 139 00:07:12,953 --> 00:07:16,707 Anyway, what's the ratio here? Is it six to four? 140 00:07:16,790 --> 00:07:19,501 Don't try to steal our golden ratio. 141 00:07:20,294 --> 00:07:22,379 Stop blabbering nonsense 142 00:07:22,463 --> 00:07:24,423 and just bring in the sawdust, all right? 143 00:07:26,216 --> 00:07:29,011 No problem. I'll get right on it. 144 00:07:30,053 --> 00:07:32,639 [shouts] Boys! Deliver the goods! 145 00:07:33,223 --> 00:07:34,224 What a weird punk. 146 00:07:34,308 --> 00:07:35,767 [engine revving] 147 00:07:38,061 --> 00:07:39,813 [exclaiming] 148 00:07:41,523 --> 00:07:42,774 [groans] 149 00:07:45,986 --> 00:07:47,404 [Yeonghan laughing] 150 00:07:47,488 --> 00:07:49,323 [♪ upbeat music playing] 151 00:07:50,449 --> 00:07:51,450 [grunts] 152 00:07:52,075 --> 00:07:54,870 I'm here with your sawdust, you dusty punks! 153 00:07:54,953 --> 00:07:56,788 What do you think you're doing? 154 00:07:57,414 --> 00:07:59,374 You wanted the sawdust in here fast. 155 00:07:59,458 --> 00:08:01,376 How much faster can I get? 156 00:08:03,212 --> 00:08:04,213 [muffled grunts] 157 00:08:04,796 --> 00:08:06,048 Wait, that's… 158 00:08:06,715 --> 00:08:08,008 I couldn't breathe in here. 159 00:08:08,091 --> 00:08:09,510 You can breathe now, Gyeonghwan! 160 00:08:09,593 --> 00:08:11,470 [imitates breathing] 161 00:08:11,553 --> 00:08:14,973 Why do we have to be like this? We're always the same! 162 00:08:15,057 --> 00:08:17,684 And we'll do this until we retire. 163 00:08:17,768 --> 00:08:19,937 What? Are you guys cops? 164 00:08:20,020 --> 00:08:22,314 Hey, you, shut up and come with us. 165 00:08:22,981 --> 00:08:23,982 [sighs] 166 00:08:24,066 --> 00:08:25,526 All right, fine. 167 00:08:25,609 --> 00:08:29,530 I'll tell you what the golden ratio is. 168 00:08:30,155 --> 00:08:32,533 Stop bothering us! Get lost! 169 00:08:34,618 --> 00:08:35,827 [grunts] 170 00:08:40,791 --> 00:08:42,751 [grunts, groans] 171 00:08:43,627 --> 00:08:44,628 Look at you. 172 00:08:46,296 --> 00:08:47,381 Gyeonghwan. 173 00:08:47,464 --> 00:08:48,590 All right. 174 00:08:52,135 --> 00:08:53,262 [fighting grunts] 175 00:08:57,099 --> 00:08:58,600 [yells] 176 00:09:04,314 --> 00:09:05,482 - [Gyeonghwan grunts] - [groans] 177 00:09:06,316 --> 00:09:07,901 - [thug] What? - Going somewhere? 178 00:09:09,194 --> 00:09:10,612 [metal chains clanking] 179 00:09:10,696 --> 00:09:12,114 [beggar] I caught a big one! 180 00:09:12,197 --> 00:09:13,865 [grunting] 181 00:09:18,453 --> 00:09:19,538 [grunts] 182 00:09:22,207 --> 00:09:24,167 I just got this outfit, man. 183 00:09:27,087 --> 00:09:28,839 Where do you think you're going? 184 00:09:29,548 --> 00:09:30,632 Don't move! 185 00:09:31,383 --> 00:09:33,010 Now, where are you going? 186 00:09:33,594 --> 00:09:34,636 [Yeonghan] Look at you. 187 00:09:35,220 --> 00:09:37,431 Come on, get up. 188 00:09:38,974 --> 00:09:40,851 [thug grunts, groans] 189 00:09:46,982 --> 00:09:47,983 [Sangsun] Hey! 190 00:09:49,151 --> 00:09:50,777 [thug] Leave me alone! 191 00:09:52,487 --> 00:09:53,572 Damn it. 192 00:09:54,615 --> 00:09:55,824 - [bones crack] - [pained scream] 193 00:09:56,742 --> 00:09:57,743 [groans] 194 00:10:00,704 --> 00:10:01,913 Here's a gift. 195 00:10:04,458 --> 00:10:05,542 [thug groaning] 196 00:10:05,626 --> 00:10:07,836 You punks. How dare you mess with food? 197 00:10:08,253 --> 00:10:10,297 You guys are baseless scum. 198 00:10:10,881 --> 00:10:15,552 Do you feed your own family cornmeal mixed with sawdust? 199 00:10:15,636 --> 00:10:16,887 Why would I do that? 200 00:10:17,554 --> 00:10:19,640 What a great dad you are! 201 00:10:20,307 --> 00:10:22,059 You sick, rotten pricks. 202 00:10:22,517 --> 00:10:25,395 How could you sell cornmeal mixed with sawdust 203 00:10:25,479 --> 00:10:26,855 to people who barely make a living? 204 00:10:26,938 --> 00:10:29,441 These people live hand to mouth! 205 00:10:30,025 --> 00:10:32,861 [sighs] And you call yourselves humans? 206 00:10:33,945 --> 00:10:36,031 It's not worth my energy even pointing at you all. 207 00:10:36,114 --> 00:10:39,326 You all better starve to death in prison, you pricks! 208 00:10:39,409 --> 00:10:40,661 Go starve, you pricks! 209 00:10:40,744 --> 00:10:41,912 [beggar chuckles] 210 00:10:42,996 --> 00:10:44,956 If you can't be a good person, 211 00:10:45,040 --> 00:10:47,793 at least don't be an animal. 212 00:10:53,548 --> 00:10:54,883 Great work today, Big Bug. 213 00:10:54,966 --> 00:10:57,469 - You did good. - Don't mention it, Detective. 214 00:10:57,552 --> 00:10:59,054 We're your eyes on the streets. 215 00:10:59,513 --> 00:11:00,806 Call us anytime. 216 00:11:00,889 --> 00:11:02,974 You should go and feed the boys. 217 00:11:03,058 --> 00:11:04,267 They need meat on their bones. 218 00:11:04,351 --> 00:11:05,936 Yes, Detective. Thank you. 219 00:11:06,019 --> 00:11:08,397 - Good job. - Hey! Thank him right now! 220 00:11:08,897 --> 00:11:11,024 - [beggars] Thank you! - I heard you. 221 00:11:11,108 --> 00:11:13,276 - [beggars] Thank you so much! - Okay, that's enough! 222 00:11:13,360 --> 00:11:15,278 Keep talking, and you'll get hungrier. Get going. 223 00:11:16,863 --> 00:11:18,699 [official] Another anonymous letter came in yesterday. 224 00:11:19,366 --> 00:11:21,243 Why hasn't the problem been dealt with yet? 225 00:11:21,326 --> 00:11:23,578 Whoever is sending these 226 00:11:23,662 --> 00:11:25,872 is besmirching the Sinkwang Society's reputation. 227 00:11:26,707 --> 00:11:27,833 My apologies. 228 00:11:28,542 --> 00:11:30,293 I feared rash action could cause problems. 229 00:11:31,002 --> 00:11:33,088 I've been trying to come up with a solution. 230 00:11:33,588 --> 00:11:35,799 Whatever you do, handle the problem now. 231 00:11:36,383 --> 00:11:37,467 If you fail to do so, 232 00:11:38,385 --> 00:11:40,804 I may reconsider your promotion to deputy director. 233 00:11:41,263 --> 00:11:43,014 You may also find yourself 234 00:11:43,598 --> 00:11:44,975 expelled from the Sinkwang Society. 235 00:11:45,767 --> 00:11:47,269 [breathing nervously] 236 00:11:48,895 --> 00:11:50,814 Please forgive my complacency. 237 00:11:50,897 --> 00:11:53,400 [Choi] I will do everything I can to fix this problem 238 00:11:53,483 --> 00:11:56,111 as swiftly and conclusively as possible. I apologize for the delay. 239 00:11:56,194 --> 00:11:59,114 [announcer] The first policy of the revolution is to make 240 00:11:59,197 --> 00:12:03,118 - anti-communism the national… - Goodness, I'm tired of hearing that. 241 00:12:03,201 --> 00:12:04,911 Look how much the world has changed, 242 00:12:04,995 --> 00:12:07,914 but it's like we're stuck. Nothing has changed. 243 00:12:07,998 --> 00:12:10,125 What are you talking about? We've all changed. 244 00:12:10,208 --> 00:12:13,712 - Detective Jo's chest is bigger than ever. - [grunts] 245 00:12:13,795 --> 00:12:15,422 And look at Hojeong. 246 00:12:15,505 --> 00:12:18,508 He's a dandy gentleman. He's a real man now. 247 00:12:19,217 --> 00:12:22,429 And you, Detective Kim… 248 00:12:25,599 --> 00:12:26,892 Your nose has grown bigger. 249 00:12:26,975 --> 00:12:29,519 I bet you can smell better now! [chuckles] 250 00:12:29,603 --> 00:12:32,230 A bigger nose? Man, I'm a fool for asking you. 251 00:12:32,314 --> 00:12:33,482 [laughs] 252 00:12:33,565 --> 00:12:34,858 [officer] Detective Park. 253 00:12:35,525 --> 00:12:37,986 Slow down, Jongnam. 254 00:12:38,069 --> 00:12:40,071 - Are you done patrolling, Officer Nam? - [Officer Nam] Good job, Jongnam. 255 00:12:41,323 --> 00:12:43,074 Are you Napoleon or something? 256 00:12:43,158 --> 00:12:44,951 I'm on my way back to end my shift. 257 00:12:45,035 --> 00:12:46,077 Let's head over together. 258 00:12:46,161 --> 00:12:49,080 I'll escort you all there then. Please follow me. 259 00:12:49,164 --> 00:12:50,874 - [Yeonghan] Sure, all right. - Let's go, Jongnam. 260 00:12:50,957 --> 00:12:52,000 [neighs] 261 00:12:52,083 --> 00:12:53,502 [Officer Nam] Wait, Jongnam! 262 00:12:54,211 --> 00:12:56,087 - What's going on? - Why are you… 263 00:12:56,171 --> 00:12:59,049 - [Officer Nam] My goodness. - The station is that way. 264 00:12:59,132 --> 00:13:00,300 [Officer Nam] I know, sir. 265 00:13:00,383 --> 00:13:02,260 Please go ahead. I'll follow! 266 00:13:02,344 --> 00:13:03,678 - Take your time. - [Officer Nam] Jongnam! 267 00:13:03,762 --> 00:13:05,347 That horse is just horsing around. 268 00:13:05,430 --> 00:13:07,265 [laughs] Let's go. 269 00:13:08,934 --> 00:13:10,602 {\an8}- Come on. - [Sangsun] Come with us! 270 00:13:10,685 --> 00:13:12,479 {\an8}Episode 6 The Beginning of Winter 271 00:13:12,562 --> 00:13:14,815 {\an8}What did I do wrong, exactly? 272 00:13:14,898 --> 00:13:16,858 I followed your orders, Detective. 273 00:13:16,942 --> 00:13:19,736 I found the files and classified the evidence. 274 00:13:19,820 --> 00:13:22,280 And thanks to the files I organized, 275 00:13:22,364 --> 00:13:24,407 you caught the jewelry store thief. 276 00:13:24,491 --> 00:13:27,786 That's not the issue here, Officer Bong. 277 00:13:28,286 --> 00:13:29,371 Why on earth… 278 00:13:30,372 --> 00:13:32,040 won't you shine my shoes? 279 00:13:32,123 --> 00:13:33,208 [sighs] 280 00:13:33,792 --> 00:13:35,377 I'm not some shoe shiner. 281 00:13:35,460 --> 00:13:39,089 Rookies at Jongnam all start out as shoe shiners, all right? 282 00:13:39,172 --> 00:13:40,715 Is that an official policy? 283 00:13:41,341 --> 00:13:42,342 Well… 284 00:13:44,094 --> 00:13:48,223 it's not, okay? But it's part of our tradition here. 285 00:13:48,306 --> 00:13:53,061 What if I miss an important call while following that tradition? 286 00:13:53,144 --> 00:13:54,938 Will you take responsibility, Detective Oh? 287 00:13:55,522 --> 00:13:56,523 No. 288 00:13:59,651 --> 00:14:00,777 All right, fine. 289 00:14:02,112 --> 00:14:03,446 You don't have to shine shoes. 290 00:14:04,447 --> 00:14:05,824 Just empty my wastebasket. 291 00:14:06,950 --> 00:14:11,037 Empty your own wastebasket, Detective Oh. 292 00:14:11,121 --> 00:14:15,458 Well, I'm usually quite busy. 293 00:14:15,542 --> 00:14:18,128 Do you have time to poop, pee, and eat? 294 00:14:18,211 --> 00:14:19,254 That I do. 295 00:14:19,337 --> 00:14:21,464 Then you have the time to empty your own trash. 296 00:14:21,548 --> 00:14:22,841 That makes sense. 297 00:14:23,341 --> 00:14:25,093 I guess I'll do that. Thank you. 298 00:14:25,969 --> 00:14:27,762 - Officer Bong. - Yes? 299 00:14:27,846 --> 00:14:29,681 - Take it easy. - All right. 300 00:14:29,764 --> 00:14:32,100 - You must take it easy. - Understood. 301 00:14:32,183 --> 00:14:33,852 Hojeong worked really hard when he first-- 302 00:14:33,935 --> 00:14:35,061 - [Sangsun] Just go! - Okay. 303 00:14:35,937 --> 00:14:37,731 - Goodbye, sir. - [Jisub] Okay. 304 00:14:39,691 --> 00:14:41,026 Thank you. 305 00:14:41,109 --> 00:14:43,236 Let me know if he does that again. 306 00:14:43,320 --> 00:14:45,030 I will, thank you. 307 00:14:46,114 --> 00:14:47,157 Just a moment. 308 00:14:48,283 --> 00:14:50,827 Things don't look good inside the room. 309 00:14:51,703 --> 00:14:52,704 Really? 310 00:14:56,291 --> 00:14:57,876 [Chief Byun] I told you to hurry up! 311 00:14:57,959 --> 00:14:59,169 [indistinct chatter] 312 00:14:59,753 --> 00:15:00,795 What's going on? 313 00:15:01,296 --> 00:15:03,673 Hey, where's Chief Yu? 314 00:15:04,841 --> 00:15:05,842 Is he not here? 315 00:15:05,926 --> 00:15:07,844 Where on earth has he gone again? 316 00:15:08,762 --> 00:15:10,096 Where have you all been? 317 00:15:10,180 --> 00:15:12,474 We caught the guys who mixed sawdust into cornmeal. 318 00:15:12,557 --> 00:15:13,642 Cornmeal? 319 00:15:14,851 --> 00:15:15,936 How is that important? 320 00:15:16,519 --> 00:15:18,939 - It's very important, sir. - You little punk. 321 00:15:19,606 --> 00:15:21,274 Every single police officer in Seoul 322 00:15:21,358 --> 00:15:24,444 is hunting down rebels fighting against the revolution. 323 00:15:24,527 --> 00:15:26,988 Yet you guys have time to catch punks like these? 324 00:15:27,072 --> 00:15:29,574 If we had time, we'd go relax at a coffee shop, 325 00:15:29,658 --> 00:15:31,701 not bother catching some con men! 326 00:15:32,827 --> 00:15:36,581 Do you realize how dangerous their fake cornmeal could be, sir? 327 00:15:36,665 --> 00:15:41,294 What's truly dangerous are these punks who refuse to live in a new world! 328 00:15:41,378 --> 00:15:43,880 You all better hunt down some rebels, all right? 329 00:15:44,464 --> 00:15:46,341 [detectives] What about these crooks? 330 00:15:47,008 --> 00:15:48,093 [frustrated groan] 331 00:15:48,802 --> 00:15:50,762 The holding cell is bursting at the seams. 332 00:15:50,845 --> 00:15:53,098 Just put them in a corner somewhere, okay? 333 00:15:53,181 --> 00:15:55,100 Seriously, you fools. 334 00:15:55,183 --> 00:15:56,601 Damn it. 335 00:15:56,685 --> 00:15:58,061 Bring them over, Officer Bong. 336 00:15:58,436 --> 00:15:59,437 [Nansil] Yes, sir. 337 00:16:02,941 --> 00:16:04,067 What's up with him? 338 00:16:04,150 --> 00:16:06,069 Becoming the senior inspector must've gotten to his head. 339 00:16:06,736 --> 00:16:09,322 So when do we get a new senior superintendent? 340 00:16:09,406 --> 00:16:11,408 The position has been empty for two weeks. 341 00:16:11,491 --> 00:16:14,619 I guess the higher-ups need more time finding a suck-up. 342 00:16:14,703 --> 00:16:17,580 Now that Senior Superintendent Choi is at the headquarters, 343 00:16:17,664 --> 00:16:19,124 I heard he could be the next deputy director. 344 00:16:19,207 --> 00:16:20,959 He's still waiting, apparently. 345 00:16:21,501 --> 00:16:23,628 I just hope his career burns down in flames. 346 00:16:24,004 --> 00:16:25,505 [citizen] I've only spoken the truth. 347 00:16:25,588 --> 00:16:27,632 Please sit down. 348 00:16:27,716 --> 00:16:30,593 Used even once, weapons become a familiar tool. 349 00:16:30,677 --> 00:16:32,887 The weapons used to vanquish the enemy 350 00:16:32,971 --> 00:16:36,808 will one day be pointed toward us powerless citizens. 351 00:16:37,392 --> 00:16:39,477 That is the nature of power 352 00:16:39,561 --> 00:16:41,604 - achieved through violence. - [chuckles] 353 00:16:41,688 --> 00:16:43,857 You've gone too far, professor. 354 00:16:44,441 --> 00:16:46,735 Lock him up, Detective Oh. 355 00:16:46,818 --> 00:16:48,737 All right. You stay here. 356 00:16:48,820 --> 00:16:49,946 Get over here, you brat. 357 00:16:50,447 --> 00:16:53,158 Get your hands off me! I'll go on my own. 358 00:16:55,493 --> 00:16:57,162 [Chief Yu] Here we go again. 359 00:16:57,245 --> 00:16:58,246 Detective Park. 360 00:16:59,122 --> 00:17:00,707 Where were you, sir? 361 00:17:02,917 --> 00:17:04,544 At Seodaemun Prison. 362 00:17:04,627 --> 00:17:05,754 For what? 363 00:17:08,298 --> 00:17:10,800 Kwak Youngju, Choi Inkyu, and Im Hwasoo… 364 00:17:12,302 --> 00:17:13,470 have been executed. 365 00:17:13,970 --> 00:17:15,972 [♪ uneasy music playing] 366 00:17:16,056 --> 00:17:17,807 [detectives sigh] 367 00:17:25,023 --> 00:17:26,066 [inferior] Congratulations on your promotion 368 00:17:26,149 --> 00:17:27,358 to deputy director of the National Police. 369 00:17:27,442 --> 00:17:29,360 [Choi] You are too kind. 370 00:17:29,444 --> 00:17:31,613 It hasn't been made official yet. 371 00:17:31,696 --> 00:17:33,865 According to rumors I've heard, 372 00:17:33,948 --> 00:17:36,034 you're the strongest leading candidate, sir. 373 00:17:36,117 --> 00:17:37,660 That's what I thought as well, 374 00:17:38,787 --> 00:17:40,663 but it seems the higher-ups need more time. 375 00:17:40,747 --> 00:17:43,374 Well, enough about me. 376 00:17:43,458 --> 00:17:48,505 A man of ability such as yourself deserves to be in a high position. 377 00:17:48,588 --> 00:17:50,256 You flatter me, sir. 378 00:17:50,340 --> 00:17:53,802 Quite honestly, I am a man with many flaws. 379 00:17:53,885 --> 00:17:56,429 [Choi] The military did you wrong. 380 00:17:56,513 --> 00:17:58,723 How could they kick out a war hero and excellent officer 381 00:17:58,807 --> 00:18:00,350 over a little corruption? 382 00:18:00,433 --> 00:18:02,811 Well, I'm solely to blame. 383 00:18:02,894 --> 00:18:06,022 I'm just grateful to you for taking care of me. 384 00:18:06,106 --> 00:18:08,691 I should have been a low-ranking government official, 385 00:18:08,775 --> 00:18:10,318 but here I am on the police's dime. 386 00:18:10,401 --> 00:18:13,863 It's not every day I get to share a meal with someone like you, sir. 387 00:18:13,947 --> 00:18:15,949 [Choi] I may have put in a good word, 388 00:18:16,032 --> 00:18:19,160 but you deserve the credit for becoming senior inspector this quickly. 389 00:18:19,869 --> 00:18:22,372 You proved yourself by discreetly eliminating 390 00:18:22,455 --> 00:18:24,666 President Rhee Syngman's enemies. 391 00:18:24,749 --> 00:18:28,753 I simply did what I had to do for the president. 392 00:18:28,837 --> 00:18:31,131 I still feel the same to this day. 393 00:18:31,714 --> 00:18:33,508 I would say you're qualified 394 00:18:34,259 --> 00:18:35,510 to be a senior superintendent. 395 00:18:35,593 --> 00:18:38,847 I'm quite satisfied with my current position, sir. 396 00:18:39,639 --> 00:18:44,018 The senior superintendent position at Jongnam Police Station is empty. 397 00:18:44,644 --> 00:18:45,812 In keeping with the times, 398 00:18:46,354 --> 00:18:50,900 Jongnam Police Station needs a leader who has the heart of a soldier. 399 00:18:51,442 --> 00:18:52,610 Someone like you. 400 00:18:52,694 --> 00:18:54,237 No, I wouldn't dare dream it. 401 00:18:54,320 --> 00:18:56,865 Your offer is much too generous for me. 402 00:18:56,948 --> 00:18:59,617 Once I become the deputy director, 403 00:18:59,701 --> 00:19:02,495 appointing the senior superintendent would be an effortless task. 404 00:19:03,329 --> 00:19:04,414 What do you say? 405 00:19:04,998 --> 00:19:06,541 Will you give it a shot? 406 00:19:08,710 --> 00:19:11,171 Would you say I'm qualified, sir? 407 00:19:11,254 --> 00:19:13,214 You're more than good enough. 408 00:19:13,756 --> 00:19:15,133 Someone like you 409 00:19:15,717 --> 00:19:19,095 could rise much higher than a senior superintendent. 410 00:19:19,179 --> 00:19:21,514 Jeez, but the thing is… 411 00:19:21,598 --> 00:19:23,224 What is it, sir? 412 00:19:23,308 --> 00:19:26,311 Have you heard of the Sinkwang Society, by any chance? 413 00:19:26,686 --> 00:19:28,271 Yes, I have. 414 00:19:28,354 --> 00:19:32,233 I heard you're a member, Senior Superintendent Choi. 415 00:19:32,317 --> 00:19:36,654 The elders of Sinkwang and I all share a common nuisance. 416 00:19:37,655 --> 00:19:40,742 What would you like me to do? 417 00:19:40,825 --> 00:19:43,328 [♪ foreboding music playing] 418 00:19:45,788 --> 00:19:47,207 Goodness. 419 00:19:48,208 --> 00:19:51,211 Those bastards ruled the world… [tutting] 420 00:19:51,294 --> 00:19:52,962 …and that's how they die. 421 00:19:54,297 --> 00:19:55,298 Well, 422 00:19:56,090 --> 00:19:59,135 I doubt they imagined it would all end like that. 423 00:20:00,511 --> 00:20:02,805 Considering all the evil they did, 424 00:20:03,431 --> 00:20:05,308 I think they deserved it. 425 00:20:06,726 --> 00:20:08,978 Think about what we went through. 426 00:20:09,479 --> 00:20:10,563 We would catch them, 427 00:20:10,647 --> 00:20:12,190 only to free them. 428 00:20:12,273 --> 00:20:13,316 [scoffs] 429 00:20:13,399 --> 00:20:16,444 Other evil bastards who live plush, comfortable lives 430 00:20:16,527 --> 00:20:18,488 need to be punished too! 431 00:20:18,571 --> 00:20:22,408 Just you wait. Those thugs' lives will never end well. 432 00:20:22,909 --> 00:20:26,120 - They'll pay for their sins. - You're right, sir. 433 00:20:26,829 --> 00:20:30,667 It's a fact that those who do evil will pay for what they've done. 434 00:20:31,918 --> 00:20:35,421 By the way, when will the new senior superintendent be arriving? 435 00:20:36,464 --> 00:20:39,425 I heard Choi would appoint one when he's the deputy director. 436 00:20:39,509 --> 00:20:40,760 [Hojeong] What? 437 00:20:40,843 --> 00:20:43,805 Senior Superintendent Choi chooses the next senior superintendent? 438 00:20:44,389 --> 00:20:45,974 Then nothing will change. 439 00:20:46,057 --> 00:20:47,183 Jeez. 440 00:20:47,267 --> 00:20:51,062 Damn, I should've destroyed his career. 441 00:20:51,145 --> 00:20:52,230 Come on, Chief Yu. 442 00:20:52,563 --> 00:20:55,650 The country's greatest suck-up wouldn't ever be destroyed by anything. 443 00:20:55,733 --> 00:20:58,278 - [scoffs] - [Chief Yu] I told you I can do it. 444 00:20:58,361 --> 00:21:01,114 Actually, even if he becomes the deputy director, 445 00:21:01,698 --> 00:21:03,866 I promise you I'll bring him down! 446 00:21:03,950 --> 00:21:05,118 Of course, sir. 447 00:21:05,201 --> 00:21:07,578 We can't have a pro-Japanese traitor in that position. 448 00:21:07,662 --> 00:21:08,705 - That's right. - Definitely. 449 00:21:08,788 --> 00:21:10,206 I'll help you, sir. 450 00:21:10,832 --> 00:21:12,792 - Cheers to that. - Cheers! 451 00:21:12,875 --> 00:21:14,127 [all] Cheers! 452 00:21:16,129 --> 00:21:19,215 [Yeonghan] Come on, Chief. You don't have to pay tonight! 453 00:21:19,299 --> 00:21:21,301 [Chief Yu] I've already paid. It's fine. Let's go. 454 00:21:28,182 --> 00:21:29,684 - [headlights click] - [car engine starts, revs] 455 00:21:30,727 --> 00:21:32,729 [♪ ominous music playing] 456 00:21:41,446 --> 00:21:43,448 [dog barking in distance] 457 00:21:44,407 --> 00:21:45,616 [door slides open] 458 00:21:48,369 --> 00:21:50,371 - Were you sewing? - [Hyeju] Yes. 459 00:21:51,456 --> 00:21:52,540 [sighs] 460 00:21:52,623 --> 00:21:54,292 Did you drink a lot? 461 00:21:55,084 --> 00:21:57,253 No, I couldn't really drink tonight. 462 00:21:59,339 --> 00:22:02,050 Were you bothered by the news of the execution? 463 00:22:04,427 --> 00:22:07,055 It's not that I feel bad for them. 464 00:22:08,097 --> 00:22:10,892 They had it coming, and justice prevailed. 465 00:22:12,393 --> 00:22:13,770 I just feel frustrated, that's all. 466 00:22:14,437 --> 00:22:17,106 Why? Frustrated about what? 467 00:22:18,691 --> 00:22:20,360 Those gangsters… 468 00:22:23,363 --> 00:22:25,656 Why do they only listen when the tanks roll in 469 00:22:25,740 --> 00:22:27,241 and guns are pointed at them? 470 00:22:28,242 --> 00:22:31,037 If they obeyed the police and paid for their crimes, 471 00:22:31,621 --> 00:22:33,790 they wouldn't have died so pathetically. 472 00:22:35,333 --> 00:22:38,711 I don't know why they ignore the police and see us as pushovers. 473 00:22:40,588 --> 00:22:41,923 Those gangsters 474 00:22:42,673 --> 00:22:44,884 may have regarded the police as pushovers, 475 00:22:45,593 --> 00:22:47,970 but definitely not you. 476 00:22:48,054 --> 00:22:49,680 That I'm sure of. 477 00:22:50,306 --> 00:22:51,307 I disagree. 478 00:22:51,849 --> 00:22:53,726 I was never a tough man. 479 00:22:55,395 --> 00:22:58,981 I need to be stronger and more ruthless to be tough. 480 00:23:00,316 --> 00:23:02,652 What makes someone tough? 481 00:23:05,696 --> 00:23:08,616 Being even worse than the bad guys? 482 00:23:08,699 --> 00:23:09,992 Hmm… 483 00:23:11,119 --> 00:23:13,538 My idea of a tough man is someone… 484 00:23:14,497 --> 00:23:15,873 who is excessively kind. 485 00:23:16,457 --> 00:23:18,084 Kindness equals weakness. 486 00:23:18,668 --> 00:23:19,669 It doesn't. 487 00:23:19,752 --> 00:23:22,380 You see, my father told me this once before. 488 00:23:22,839 --> 00:23:25,091 "A good person filled with indignation 489 00:23:25,675 --> 00:23:27,510 is the scariest person in the world." 490 00:23:29,387 --> 00:23:32,390 A good person who's indignant? 491 00:23:32,473 --> 00:23:36,561 Yes. A kind person doesn't know what evil looks like. 492 00:23:36,644 --> 00:23:38,271 So when they get indignant, 493 00:23:38,354 --> 00:23:42,859 they stop at absolutely nothing with no tolerance. 494 00:23:44,694 --> 00:23:46,195 People like that don't exist. 495 00:23:46,863 --> 00:23:47,989 I know one such person. 496 00:23:48,489 --> 00:23:50,616 He let snakes loose on gangsters, 497 00:23:50,700 --> 00:23:53,369 pushed his subordinate's face into the crapper, 498 00:23:53,453 --> 00:23:56,372 crashed a car with bank robbers in it, 499 00:23:56,956 --> 00:23:59,459 and turned a cow thief infertile. 500 00:24:00,126 --> 00:24:02,587 That last one wasn't intentional. 501 00:24:02,670 --> 00:24:03,796 He was yelling and-- 502 00:24:03,880 --> 00:24:07,633 You are more than strong and intimidating enough. 503 00:24:08,009 --> 00:24:10,845 You don't have to change. 504 00:24:11,888 --> 00:24:13,890 [♪ soft music playing] 505 00:24:14,849 --> 00:24:17,435 Okay. I'll keep doing as I've done. 506 00:24:18,227 --> 00:24:19,896 [banging on door] 507 00:24:19,979 --> 00:24:22,440 [Hojeong] Yeonghan! It's me, Hojeong! 508 00:24:22,523 --> 00:24:23,941 Come on out quick! 509 00:24:24,525 --> 00:24:25,568 [panting] 510 00:24:26,152 --> 00:24:27,195 [Yeonghan] Hojeong. 511 00:24:29,071 --> 00:24:30,114 What's wrong? 512 00:24:30,198 --> 00:24:32,825 Yeonghan, Chief Yu… 513 00:24:32,909 --> 00:24:34,911 [whimpers, sobs] 514 00:24:34,994 --> 00:24:37,163 [♪ somber music playing] 515 00:24:51,052 --> 00:24:53,012 Jongnam Jeil Hospital 516 00:24:57,183 --> 00:24:58,309 Yeonghan! 517 00:25:02,939 --> 00:25:04,148 Where's Chief Yu? 518 00:25:04,232 --> 00:25:05,608 He's being treated inside. 519 00:25:05,691 --> 00:25:06,943 [panting] 520 00:25:08,819 --> 00:25:10,404 You can't enter! 521 00:25:10,488 --> 00:25:13,032 Chief Yu. Chief Yu. Chief Yu. 522 00:25:13,115 --> 00:25:14,534 Chief. [panting] 523 00:25:15,993 --> 00:25:19,080 He'll be all right, won't he? 524 00:25:19,163 --> 00:25:20,998 His life isn't in danger, is it? 525 00:25:21,082 --> 00:25:24,669 The doctor is currently treating him and will explain later. 526 00:25:24,752 --> 00:25:26,170 Please wait out here. 527 00:25:26,796 --> 00:25:27,797 But… 528 00:25:31,300 --> 00:25:32,301 What… 529 00:25:33,135 --> 00:25:34,178 What happened to him? 530 00:25:34,262 --> 00:25:36,389 A passerby found him in the alley 531 00:25:36,472 --> 00:25:38,766 next to the Jongnam Snack Store and called in. 532 00:25:38,849 --> 00:25:40,309 I think it happened 533 00:25:40,935 --> 00:25:42,853 not long after he left us. 534 00:25:44,313 --> 00:25:46,607 Was he already in that state when he was discovered? 535 00:25:46,691 --> 00:25:47,942 Yes. 536 00:25:49,026 --> 00:25:51,279 He was assaulted severely 537 00:25:51,362 --> 00:25:52,947 and even stabbed, 538 00:25:53,030 --> 00:25:54,240 three times in the knee 539 00:25:54,865 --> 00:25:56,534 and once deeply in the heel. 540 00:25:59,870 --> 00:26:01,414 What kind of scum would do this? 541 00:26:01,497 --> 00:26:02,915 [breathing heavily] 542 00:26:03,499 --> 00:26:05,376 This has to be the Dongdaemun gang's doing. 543 00:26:06,794 --> 00:26:08,713 I'm sure they took their anger out on Chief Yu 544 00:26:08,796 --> 00:26:10,923 after all their bosses got executed! 545 00:26:11,007 --> 00:26:13,217 - [breathing heavily] - [♪ somber music playing] 546 00:26:16,637 --> 00:26:17,805 Doctor. 547 00:26:18,931 --> 00:26:20,016 How is he? 548 00:26:20,099 --> 00:26:22,685 The patient is in critical condition due to heavy bleeding. 549 00:26:26,564 --> 00:26:27,940 There's still hope, right? 550 00:26:28,024 --> 00:26:29,609 He's still breathing, 551 00:26:29,692 --> 00:26:32,111 but we'll have to wait and see if he regains consciousness. 552 00:26:32,653 --> 00:26:34,030 What about his stab wounds? 553 00:26:34,739 --> 00:26:38,701 The wounds have been stitched, but the punctures are very deep. 554 00:26:38,784 --> 00:26:42,496 His Achilles tendon, in particular, had been severed completely, 555 00:26:42,580 --> 00:26:44,540 meaning he'd never be able to walk properly again. 556 00:26:44,624 --> 00:26:45,916 [shouts] Instead of giving up, 557 00:26:46,000 --> 00:26:47,501 why don't you go and fix him? 558 00:26:47,585 --> 00:26:49,337 We'll have to observe how he recovers. 559 00:26:49,920 --> 00:26:53,049 I'm begging you, Doctor. 560 00:26:53,132 --> 00:26:54,133 Please. 561 00:26:54,216 --> 00:26:56,969 - Please save him. Please. - I will do my best. 562 00:26:57,053 --> 00:26:59,847 Please, I'm begging you. 563 00:27:00,723 --> 00:27:01,932 Doctor. 564 00:27:02,016 --> 00:27:04,185 Please, Doctor. 565 00:27:05,936 --> 00:27:08,898 [Yeonghan sobbing] 566 00:27:08,981 --> 00:27:10,983 [♪ somber music continues playing] 567 00:27:16,364 --> 00:27:17,406 Chief Yu. 568 00:27:25,122 --> 00:27:26,123 [sniffles] 569 00:27:27,333 --> 00:27:30,586 You don't think he'll leave us like this, do you? 570 00:27:32,088 --> 00:27:33,381 Of course not. 571 00:27:33,673 --> 00:27:35,675 You know what he's like. 572 00:27:36,592 --> 00:27:39,220 Even the Grim Reaper would give up on him. 573 00:27:40,680 --> 00:27:42,682 That poor old man… 574 00:27:44,350 --> 00:27:46,519 Why did he have to be alone out there? 575 00:27:48,979 --> 00:27:50,606 Did he say his daughter Eunyoung 576 00:27:51,190 --> 00:27:53,192 is with her grandmother in Seosan? 577 00:27:54,068 --> 00:27:56,779 Yes, she goes to school there. 578 00:27:58,489 --> 00:28:00,991 Don't contact her until Chief Yu wakes up. 579 00:28:01,659 --> 00:28:03,869 It's barely been three years since she lost her mother. 580 00:28:05,204 --> 00:28:06,706 If she finds out about this, 581 00:28:07,415 --> 00:28:08,999 she'll be devastated. 582 00:28:09,083 --> 00:28:10,084 Okay. 583 00:28:12,128 --> 00:28:14,463 We'll find out who did this tomorrow. 584 00:28:19,135 --> 00:28:21,929 [breathes deeply] 585 00:28:24,306 --> 00:28:25,474 Keep your cool. 586 00:28:27,226 --> 00:28:28,436 Keep your cool. 587 00:28:31,731 --> 00:28:33,733 [♪ intriguing music playing] 588 00:28:34,859 --> 00:28:38,154 Our first suspects are Lee Jungjae's men, who are in hiding. 589 00:28:38,738 --> 00:28:41,907 Search every nook and cranny they could be in, 590 00:28:41,991 --> 00:28:44,243 but don't use force in the process. 591 00:28:44,910 --> 00:28:48,289 However, if they try to escape or you see them escaping, 592 00:28:48,372 --> 00:28:50,166 then do what's necessary. 593 00:28:50,249 --> 00:28:51,292 - Yes, sir. - Yes, sir. 594 00:28:52,001 --> 00:28:55,337 Whoever dared to stab a chief of Jongnam Police Station… 595 00:28:56,505 --> 00:28:57,965 will be found no matter what. 596 00:29:04,346 --> 00:29:06,432 [Chief Byun] Hey, Unit 1. Where… 597 00:29:07,266 --> 00:29:09,059 - Where are you all off to again? - [door opens] 598 00:29:09,143 --> 00:29:10,603 Brief us on Chief Yu's stabbing! 599 00:29:10,686 --> 00:29:12,021 - Just leave them be, sir. - [door closes] 600 00:29:13,314 --> 00:29:14,315 [groans] 601 00:29:14,899 --> 00:29:16,525 Are you all right? 602 00:29:16,609 --> 00:29:17,902 Wait. 603 00:29:17,985 --> 00:29:19,945 Have you heard the good news? 604 00:29:20,029 --> 00:29:21,238 What good news? 605 00:29:21,322 --> 00:29:23,908 I just returned from running an errand at the National Police. 606 00:29:23,991 --> 00:29:26,660 Senior Superintendent Choi has finally been appointed 607 00:29:26,744 --> 00:29:28,704 as the deputy director of Department 2 of the National Police! 608 00:29:29,455 --> 00:29:31,165 - So what? - So… 609 00:29:31,749 --> 00:29:33,125 we're all happy, right? 610 00:29:34,126 --> 00:29:35,711 Go on and tell them your good news. 611 00:29:35,795 --> 00:29:37,505 All right. [soft chuckle] 612 00:29:41,425 --> 00:29:43,427 [♪ exciting music playing] 613 00:29:47,681 --> 00:29:48,682 [Hojeong shouts] Freeze! 614 00:29:49,517 --> 00:29:52,144 Freeze. Don't move. 615 00:29:54,772 --> 00:29:57,942 Why would you punks lock the door for no good reason? 616 00:29:58,901 --> 00:29:59,902 Everybody get up. 617 00:30:01,237 --> 00:30:03,781 You better answer me straight. 618 00:30:04,323 --> 00:30:05,658 If I catch you lying, 619 00:30:06,784 --> 00:30:08,285 I'll kill you. Got it? 620 00:30:08,369 --> 00:30:09,703 Okay. 621 00:30:09,787 --> 00:30:11,413 Where were you last night? 622 00:30:11,497 --> 00:30:13,749 You will answer my questions. 623 00:30:13,833 --> 00:30:15,042 If you don't comply… 624 00:30:15,125 --> 00:30:16,794 I'll lift you all like a barbell 625 00:30:17,378 --> 00:30:19,964 and make you kiss the ground. 626 00:30:20,548 --> 00:30:23,926 If we really wanted to, we'd mess up somebody else, 627 00:30:24,009 --> 00:30:25,719 not your chief. 628 00:30:25,803 --> 00:30:28,138 None of you really use knives? 629 00:30:28,556 --> 00:30:29,640 [thug] You know how we are. 630 00:30:30,349 --> 00:30:31,642 We use fists, not knives. 631 00:30:34,895 --> 00:30:36,146 How did you hurt your hand? 632 00:30:36,647 --> 00:30:37,815 Did you stab someone? 633 00:30:37,898 --> 00:30:41,318 No, I hurt myself peeling a chestnut. 634 00:30:41,819 --> 00:30:43,112 Chestnut, my foot! 635 00:30:43,195 --> 00:30:45,281 I was in Incheon until yesterday. 636 00:30:45,823 --> 00:30:48,367 You caught me right as I got off here at Jongnam. 637 00:30:49,743 --> 00:30:51,078 [sighs] 638 00:30:51,161 --> 00:30:53,789 Listen. I didn't even say anything. 639 00:30:56,584 --> 00:30:58,586 You don't have to be so scared. 640 00:30:59,128 --> 00:31:00,170 Relax. 641 00:31:02,631 --> 00:31:04,049 [Rattlesnake] I'm telling the truth. 642 00:31:04,884 --> 00:31:07,803 You can ask my friend Dosik in Incheon. 643 00:31:07,887 --> 00:31:08,971 I get it. 644 00:31:10,389 --> 00:31:12,850 But of all the Dongdaemun scums left, 645 00:31:12,933 --> 00:31:14,894 you're the best with a knife, no? 646 00:31:15,978 --> 00:31:18,981 You're barking up the wrong tree! 647 00:31:19,648 --> 00:31:22,401 I've left the Dongdaemun gang behind me. I live a quiet life now. 648 00:31:22,484 --> 00:31:24,695 When I snitched on Viper last time, 649 00:31:25,279 --> 00:31:27,990 I even lost an eye, okay? 650 00:31:28,073 --> 00:31:30,075 Then who else is handy with a knife? 651 00:31:30,659 --> 00:31:34,288 All the best stabbers in town have run off to their hometowns. 652 00:31:34,371 --> 00:31:36,624 Viper was pretty decent with knives… 653 00:31:37,583 --> 00:31:38,876 but he's in jail now. 654 00:31:39,460 --> 00:31:40,502 [sighs] 655 00:31:41,629 --> 00:31:43,005 How is your eye, anyway? 656 00:31:44,173 --> 00:31:45,424 That must've really hurt. 657 00:31:46,926 --> 00:31:50,262 If you're ever in trouble or need, let me know. 658 00:31:51,722 --> 00:31:53,307 Now let's think about this again. 659 00:31:54,308 --> 00:31:56,185 Who do you know is good with a knife? 660 00:31:56,810 --> 00:31:59,855 Jeez, how handy was this guy with the blade? 661 00:32:02,066 --> 00:32:04,693 He stabbed the victim just enough to keep him alive 662 00:32:04,777 --> 00:32:07,071 while severing his Achilles tendon. 663 00:32:07,738 --> 00:32:09,031 Come on. 664 00:32:09,114 --> 00:32:12,201 Gangsters just stab without thinking. 665 00:32:12,284 --> 00:32:14,995 Who would be so delicate with a knife? 666 00:32:15,079 --> 00:32:16,330 Besides special forces, that is. 667 00:32:19,291 --> 00:32:20,459 [Rattlesnake] And Detective Park… 668 00:32:20,542 --> 00:32:22,544 I mean, Yeonghan. 669 00:32:23,128 --> 00:32:26,757 The Dongdaemun gang's worst enemy 670 00:32:26,840 --> 00:32:28,509 isn't Chief Yu. 671 00:32:30,177 --> 00:32:33,347 It's Im Hwasoo, who snitched and betrayed Chairman Lee. 672 00:32:33,430 --> 00:32:34,598 [Rattlesnake snickers] 673 00:32:36,225 --> 00:32:38,602 All right, thanks for your help. You can go. 674 00:32:38,686 --> 00:32:39,687 Can I? 675 00:32:40,270 --> 00:32:42,189 - Be a good person. - I'll be a good person! 676 00:32:42,272 --> 00:32:43,315 - Go. - Okay. 677 00:32:44,525 --> 00:32:47,486 What Rattlesnake said makes sense. 678 00:32:47,569 --> 00:32:49,989 None of those gangsters had a grudge against Chief Yu. 679 00:32:50,990 --> 00:32:52,950 The motive for the crime is unclear, 680 00:32:53,409 --> 00:32:54,535 and the knife too. 681 00:32:54,785 --> 00:32:56,829 Gangsters don't stab people in that manner. 682 00:32:56,912 --> 00:32:59,832 Could the perp really be a special forces soldier? 683 00:32:59,915 --> 00:33:02,334 So it might not be an ordinary stabber? 684 00:33:03,002 --> 00:33:05,379 [groans] Where do we even start? 685 00:33:06,213 --> 00:33:07,214 [sighs] 686 00:33:09,091 --> 00:33:10,926 Let's leave Dongdaemun gang alone for now 687 00:33:11,010 --> 00:33:12,970 and trace Chief Yu's whereabouts, 688 00:33:13,303 --> 00:33:15,472 any secrets he might've kept from us. 689 00:33:16,432 --> 00:33:18,642 What if he was on a case behind our backs? 690 00:33:18,726 --> 00:33:20,102 [knocks on door] 691 00:33:21,020 --> 00:33:23,981 - Yes? - Everyone, assemble. 692 00:33:25,315 --> 00:33:26,817 - Damn it. - [Chief Byun] We finally have 693 00:33:26,900 --> 00:33:30,529 a new senior superintendent at Jongnam! 694 00:33:30,612 --> 00:33:31,989 Who is it, sir? 695 00:33:32,072 --> 00:33:35,242 He is a former military officer, in keeping up with the times. 696 00:33:35,325 --> 00:33:37,870 Do you think Senior Superintendent Choi picked him? 697 00:33:37,953 --> 00:33:40,789 If the rumors are true, he'll have picked someone just like him. 698 00:33:40,873 --> 00:33:42,458 A former commissioned officer, 699 00:33:42,541 --> 00:33:45,669 he's also a war hero whose exploits need no introduction. 700 00:33:46,295 --> 00:33:47,546 At 10 a.m. tomorrow, 701 00:33:48,172 --> 00:33:52,760 we'll welcome him with a party on his first day at work. 702 00:33:52,843 --> 00:33:54,344 I expect you all to be there. 703 00:33:54,428 --> 00:33:56,346 [detectives] Yes, sir! 704 00:33:56,930 --> 00:33:59,141 So, a new senior superintendent is a cause to celebrate, 705 00:33:59,641 --> 00:34:03,228 but Chief Yu's critical condition means nothing to you? 706 00:34:04,271 --> 00:34:06,523 [clears throat] It's not that it means nothing. 707 00:34:06,607 --> 00:34:08,901 - We-- - You should all be ashamed. 708 00:34:09,735 --> 00:34:11,361 How could no one care? 709 00:34:12,529 --> 00:34:14,364 Not a single one of you pricks even visited him. 710 00:34:14,448 --> 00:34:16,408 "Pricks"? 711 00:34:17,493 --> 00:34:19,453 [sighs] You know what? 712 00:34:19,536 --> 00:34:21,246 Just stick to your dirty game. 713 00:34:22,081 --> 00:34:24,333 Don't even try to pretend to care. 714 00:34:24,416 --> 00:34:25,417 [Chief Byun clears throat] 715 00:34:26,085 --> 00:34:27,211 We, Unit 1, 716 00:34:27,294 --> 00:34:28,879 will handle it on our own. 717 00:34:29,463 --> 00:34:30,506 [thuds] 718 00:34:31,381 --> 00:34:33,967 - You little… - Hey, Detective Park! 719 00:34:34,051 --> 00:34:35,594 - [door opens] - Mind your business, 720 00:34:36,303 --> 00:34:38,722 unless you want me to bite you to pieces. 721 00:34:41,350 --> 00:34:42,518 [Chief Byun clears throat] 722 00:34:42,601 --> 00:34:43,644 Got it? 723 00:34:43,769 --> 00:34:44,770 [Jisub] What? 724 00:34:47,189 --> 00:34:48,190 Honey. 725 00:34:48,732 --> 00:34:49,733 You're here. 726 00:34:50,067 --> 00:34:51,485 [Yeonghan] You're still here? 727 00:34:51,568 --> 00:34:54,571 Yes. He started breaking out in a cold sweat. 728 00:34:56,281 --> 00:34:57,449 Has he shown any improvement? 729 00:34:59,409 --> 00:35:00,661 Not yet. 730 00:35:02,412 --> 00:35:03,956 [sighs] Chief Yu. 731 00:35:04,540 --> 00:35:08,710 Wake up so we can get some rice wine together. 732 00:35:09,294 --> 00:35:12,673 I'm sure he's continuing his battle inside 733 00:35:13,173 --> 00:35:14,341 to overcome his injuries. 734 00:35:16,426 --> 00:35:17,427 Uh… 735 00:35:17,845 --> 00:35:19,680 I'm sorry for troubling you. 736 00:35:20,264 --> 00:35:24,560 No, I'm happy to help. He's like an older brother to you. 737 00:35:27,020 --> 00:35:28,063 Thank you. 738 00:35:29,523 --> 00:35:31,358 Have you found a suspect? 739 00:35:33,152 --> 00:35:35,445 No, not yet. 740 00:35:36,572 --> 00:35:38,657 You'll get them eventually, 741 00:35:39,491 --> 00:35:41,034 as you always have. 742 00:35:43,996 --> 00:35:46,999 I'm sure your chief is going to wake up soon. 743 00:35:48,458 --> 00:35:49,793 I just have a feeling. 744 00:35:52,880 --> 00:35:55,424 [Chief Byun] Hey, move a bit to the side. 745 00:35:55,507 --> 00:35:56,800 That's good. 746 00:35:56,884 --> 00:36:00,012 Who could be worth all this fuss? 747 00:36:01,054 --> 00:36:03,223 It's not like the president's visiting. 748 00:36:03,307 --> 00:36:04,808 Why is he overreacting? 749 00:36:04,892 --> 00:36:06,727 It feels more like we're welcoming some general, 750 00:36:06,810 --> 00:36:08,103 even more so than the president. 751 00:36:09,313 --> 00:36:11,398 I guess he wants a promotion too. 752 00:36:12,316 --> 00:36:13,567 Just leave him be. 753 00:36:14,610 --> 00:36:17,487 He just wants to show off his fancy new title. 754 00:36:17,571 --> 00:36:18,947 - [car approaching] - He's here. 755 00:36:19,698 --> 00:36:21,200 [shouts] Attention, everyone! 756 00:36:22,993 --> 00:36:25,621 [drums rolling] 757 00:36:26,246 --> 00:36:28,248 [♪ fanfare music playing] 758 00:36:36,089 --> 00:36:38,091 Look at those clowns. 759 00:36:50,395 --> 00:36:51,521 [exclaims] 760 00:36:54,858 --> 00:36:56,443 - [Chief Byun] Sir. - [new SSP] Oh, hey. 761 00:36:57,778 --> 00:36:59,363 He's the senior superintendent? 762 00:37:00,364 --> 00:37:02,115 No way, he looks nothing like… 763 00:37:02,866 --> 00:37:04,368 This is Chief Hwang of Unit 2. 764 00:37:05,369 --> 00:37:06,787 [shouts] I'm Hwang Sooman, sir! 765 00:37:06,870 --> 00:37:08,455 - [new SSP] What a voice. - Thank you, sir! 766 00:37:08,538 --> 00:37:11,333 [new SSP] I love how loud your voice is. 767 00:37:11,416 --> 00:37:12,918 This is Chief Song of Unit 3. 768 00:37:13,001 --> 00:37:14,336 I'm Song Jaeduk, sir! 769 00:37:14,878 --> 00:37:16,046 I look forward to working with you, sir. 770 00:37:16,129 --> 00:37:18,006 [new SSP] All right. You're a good-looking man. 771 00:37:18,090 --> 00:37:20,801 - Thank you, sir! - [new SSP] Thank you. 772 00:37:22,010 --> 00:37:24,304 - I'm Senior Inspector Byun Daesik, sir! - [new SSP] What a nice name. 773 00:37:24,388 --> 00:37:26,014 - [Chief Byun] Thank you, sir! - [new SSP] You're welcome. 774 00:37:26,098 --> 00:37:28,016 - Could you stop the music? - [Chief Byun] Yes, sir! 775 00:37:28,892 --> 00:37:29,893 [♪ music stops] 776 00:37:33,313 --> 00:37:35,315 [♪ pensive music playing] 777 00:37:42,948 --> 00:37:44,866 [Jisub] Attention, everyone! 778 00:37:56,753 --> 00:37:58,797 Salute to the new senior superintendent! 779 00:37:59,214 --> 00:38:00,299 [all] Salute! 780 00:38:01,425 --> 00:38:03,176 Salute! 781 00:38:06,471 --> 00:38:07,556 [new SSP] At ease. 782 00:38:07,639 --> 00:38:08,640 [Jisub] At ease! 783 00:38:14,688 --> 00:38:15,772 How nice. 784 00:38:22,946 --> 00:38:23,947 [soldier] Aim! 785 00:38:25,198 --> 00:38:26,199 Fire! 786 00:38:26,283 --> 00:38:27,284 [gunshots] 787 00:38:29,286 --> 00:38:31,371 [soldier] Hey! Why aren't you firing? 788 00:38:32,205 --> 00:38:35,917 Don't look at me. Look forward, aim, and fire. 789 00:38:36,001 --> 00:38:37,294 What's wrong with you? 790 00:38:37,377 --> 00:38:39,129 - Just aim and fire. Like this. - [citizen breathing heavily] 791 00:38:39,212 --> 00:38:40,339 Aim. 792 00:38:40,422 --> 00:38:41,965 Fire. Fire! 793 00:38:42,049 --> 00:38:43,550 [citizen] I'm carrying a child. 794 00:38:43,633 --> 00:38:45,385 - [soldier] Fire, you little prick! - [thwacks] 795 00:38:45,469 --> 00:38:47,637 - [body thuds] - This is how you shoot. 796 00:38:49,681 --> 00:38:51,516 You dumb prick. 797 00:38:55,270 --> 00:38:57,481 [♪ tense music playing] 798 00:39:23,632 --> 00:39:25,258 [new SSP] Let me keep this brief. 799 00:39:25,842 --> 00:39:27,969 Our duty as the police 800 00:39:28,428 --> 00:39:29,638 is crystal clear. 801 00:39:30,263 --> 00:39:31,264 What is our duty? 802 00:39:31,348 --> 00:39:35,519 Stamp out past wrongs and maintain law and order. 803 00:39:36,561 --> 00:39:37,604 To achieve that, 804 00:39:38,897 --> 00:39:42,692 each of you must take part in the rebirth of the police. 805 00:39:43,193 --> 00:39:45,737 You must be the advance guard 806 00:39:46,613 --> 00:39:48,532 of the honorable revolutionary government. 807 00:39:49,157 --> 00:39:50,492 From now on, 808 00:39:51,618 --> 00:39:54,121 Jongnam Police Station will stop at nothing 809 00:39:55,122 --> 00:39:58,708 to round up all rebellious forces who dare to defy 810 00:39:58,792 --> 00:40:01,086 the revolutionary government 811 00:40:02,337 --> 00:40:03,713 and eliminate them all. 812 00:40:05,632 --> 00:40:06,675 Why? 813 00:40:10,679 --> 00:40:11,721 Because… 814 00:40:12,973 --> 00:40:15,642 we must keep pace with the new world 815 00:40:15,725 --> 00:40:19,479 and fight our enemies together. 816 00:40:20,230 --> 00:40:21,982 - [detectives] Yes, sir. - [Chief Byun] A round of applause! 817 00:40:22,065 --> 00:40:24,276 [applause] 818 00:40:26,445 --> 00:40:28,113 Revolutionary Policy 819 00:40:36,788 --> 00:40:39,791 {\an8}Senior Superintendent Baek Doseok 820 00:40:39,875 --> 00:40:41,042 {\an8}[sighs] 821 00:40:51,136 --> 00:40:52,888 [Choi] If something could be done about him, 822 00:40:52,971 --> 00:40:55,182 Sinkwang Society and I would enjoy a bright future. 823 00:40:55,891 --> 00:40:59,102 What would you like me to do? 824 00:41:01,354 --> 00:41:04,941 The target is Chief Yu Daecheon of Unit 1 at Jongnam Police Station. 825 00:41:05,859 --> 00:41:07,068 Shall I kill him? 826 00:41:07,861 --> 00:41:11,573 But don't you want to know why he's a nuisance first? 827 00:41:11,656 --> 00:41:14,534 If you say he's a nuisance, then he's a nuisance. 828 00:41:14,618 --> 00:41:16,119 I don't need a reason, sir. 829 00:41:16,203 --> 00:41:17,954 I knew it. [chuckles] 830 00:41:18,038 --> 00:41:20,582 I knew I could rely on you. [chuckles] 831 00:41:21,333 --> 00:41:24,336 Don't go as far as killing him. 832 00:41:25,504 --> 00:41:26,630 If you would consider… 833 00:41:27,881 --> 00:41:29,174 the aftermath, 834 00:41:29,257 --> 00:41:31,676 it might be better to get rid of him permanently, sir. 835 00:41:31,760 --> 00:41:35,138 No, make sure he's still intact. 836 00:41:36,389 --> 00:41:38,391 I have a plan in mind. 837 00:41:38,975 --> 00:41:40,519 In that case, 838 00:41:41,061 --> 00:41:44,022 I'll look for some capable men and… 839 00:41:46,816 --> 00:41:48,735 I want you to do it personally. 840 00:41:49,528 --> 00:41:51,279 - Me, sir? - I happen to be 841 00:41:51,863 --> 00:41:53,615 a very meticulous person, you see. 842 00:41:54,658 --> 00:41:57,744 Understood, sir. I will pledge my allegiance 843 00:41:57,827 --> 00:42:01,248 to you and the chairman, sir. 844 00:42:02,332 --> 00:42:03,833 - What? - [attacker grunts] 845 00:42:05,377 --> 00:42:06,628 [both grunt] 846 00:42:10,131 --> 00:42:11,883 [groaning] 847 00:42:17,597 --> 00:42:19,057 - [squelches] - [screams] 848 00:42:20,809 --> 00:42:22,310 - [squelches] - [screams] 849 00:42:23,103 --> 00:42:24,479 [Chief Yu groaning] 850 00:42:29,234 --> 00:42:31,236 [♪ dramatic music playing] 851 00:42:36,157 --> 00:42:37,993 [headlights clicking] 852 00:42:38,952 --> 00:42:40,245 [Baek] You didn't need to come out, sir. 853 00:42:40,328 --> 00:42:41,329 How did it go? 854 00:42:43,415 --> 00:42:44,457 It went well, sir. 855 00:42:44,833 --> 00:42:45,959 You didn't kill him, did you? 856 00:42:46,626 --> 00:42:47,627 No. 857 00:42:48,169 --> 00:42:50,380 He'll just be crippled. 858 00:42:50,463 --> 00:42:51,798 - Good job. - Yes, sir. 859 00:42:52,507 --> 00:42:53,508 Congratulations, 860 00:42:53,842 --> 00:42:54,968 Senior Superintendent Baek. 861 00:42:56,678 --> 00:42:57,721 [Baek] Thank you, sir. 862 00:42:58,013 --> 00:43:00,890 [Choi] You must keep rising higher 863 00:43:00,974 --> 00:43:02,559 until you're by the chairman's side. 864 00:43:03,143 --> 00:43:04,644 [Choi] I'll pave the way for you. 865 00:43:04,728 --> 00:43:07,314 How high is he planning on taking me? 866 00:43:08,898 --> 00:43:09,899 [knocks on door] 867 00:43:10,567 --> 00:43:11,568 Come in. 868 00:43:21,328 --> 00:43:22,329 Ah. 869 00:43:23,455 --> 00:43:24,623 Long time no see, 870 00:43:25,582 --> 00:43:27,208 student soldier. 871 00:43:27,792 --> 00:43:29,502 I'm Sergeant Park Yeonghan, sir. 872 00:43:29,586 --> 00:43:30,754 Park Yeonghan? 873 00:43:31,921 --> 00:43:34,966 Park Yeonghan? I finally know your name after 10 years. 874 00:43:35,467 --> 00:43:36,509 Hey. 875 00:43:36,926 --> 00:43:38,178 [inhales sharply] 876 00:43:39,095 --> 00:43:40,513 I have a keen eye, don't you think? 877 00:43:41,097 --> 00:43:43,099 I recognized you at once. 878 00:43:43,183 --> 00:43:45,602 Or did you recognize me first? 879 00:43:46,227 --> 00:43:48,146 How could I not, sir? 880 00:43:50,106 --> 00:43:51,107 Exactly. 881 00:43:51,983 --> 00:43:56,988 I mean, you and I are old comrades who fought together. 882 00:43:58,281 --> 00:43:59,324 "Fought"? 883 00:44:00,617 --> 00:44:02,285 I don't remember fighting. 884 00:44:02,994 --> 00:44:05,080 Really? Then what do you remember? 885 00:44:05,664 --> 00:44:06,748 The only thing I remember… 886 00:44:07,749 --> 00:44:09,793 is a heavily pregnant woman, 887 00:44:10,794 --> 00:44:12,879 dying with a bullet through her head. 888 00:44:12,962 --> 00:44:14,047 [soft chuckle] 889 00:44:14,631 --> 00:44:15,757 [inhales deeply] 890 00:44:15,840 --> 00:44:18,802 I thought you looked like you'd turned into a decent detective, 891 00:44:18,885 --> 00:44:20,679 but in your little noggin… 892 00:44:21,721 --> 00:44:22,931 you're still a student soldier. 893 00:44:23,014 --> 00:44:26,643 And to me, you're still Captain Baek Doseok. 894 00:44:27,227 --> 00:44:28,937 [shouts] You little prick! 895 00:44:30,772 --> 00:44:31,815 Student soldier, 896 00:44:32,440 --> 00:44:34,401 the world has changed. 897 00:44:35,819 --> 00:44:36,861 Got it? 898 00:44:37,445 --> 00:44:40,532 The damned colonial rule, the war! 899 00:44:40,615 --> 00:44:42,909 [shouts] Forget about all that, you moron! 900 00:44:42,992 --> 00:44:45,078 You need to keep up with the times… 901 00:44:47,038 --> 00:44:49,040 to grow as a man. 902 00:44:50,625 --> 00:44:52,377 The times may change easily, 903 00:44:53,420 --> 00:44:55,380 but people don't, sir. 904 00:44:55,463 --> 00:44:56,631 Ah. 905 00:44:57,340 --> 00:44:59,342 I was going to treat you well for old time's sake, 906 00:44:59,426 --> 00:45:00,760 but you don't seem to want that. 907 00:45:00,844 --> 00:45:02,387 It's not that I don't want it. 908 00:45:03,263 --> 00:45:05,265 I just don't feel the need for it. 909 00:45:06,391 --> 00:45:07,726 [inhales deeply] 910 00:45:08,810 --> 00:45:09,811 Is that so? 911 00:45:10,770 --> 00:45:13,398 Then I guess we'll have to be as distant as we once were. 912 00:45:14,065 --> 00:45:16,776 I'll show myself out if you're done. 913 00:45:20,613 --> 00:45:23,324 I heard your chief got stabbed by the Dongdaemun thugs. 914 00:45:28,913 --> 00:45:30,373 Listen, student soldier. 915 00:45:32,500 --> 00:45:34,127 If you obsess over the past 916 00:45:34,627 --> 00:45:37,005 like your chief did… 917 00:45:38,256 --> 00:45:40,884 then old grudges don't go away, 918 00:45:41,676 --> 00:45:43,553 and that'll cause suffering and pain. 919 00:45:45,889 --> 00:45:46,890 Hey. 920 00:45:48,975 --> 00:45:50,351 Think it through. 921 00:46:02,405 --> 00:46:04,491 Looking at you, I guess people really don't change. 922 00:46:10,830 --> 00:46:15,543 So, the savage beast who left you with bitterness your whole life 923 00:46:16,211 --> 00:46:17,253 is our new boss? 924 00:46:18,213 --> 00:46:19,255 Yes. 925 00:46:19,339 --> 00:46:21,382 How does someone like him end up in that position? 926 00:46:21,466 --> 00:46:22,884 Senior Superintendent Choi… 927 00:46:22,967 --> 00:46:25,178 I mean, Deputy Director Choi picked him himself. 928 00:46:25,261 --> 00:46:27,055 Basically, crap chose crap. 929 00:46:27,639 --> 00:46:30,934 Will you be all right after what you said, Yeonghan? 930 00:46:31,017 --> 00:46:33,144 I think I was polite enough. 931 00:46:33,853 --> 00:46:37,315 If I had my way, I would've punched him in the face. 932 00:46:37,398 --> 00:46:40,193 If you ever want that to happen, just let me know. 933 00:46:40,735 --> 00:46:43,488 I'll tear his ears to shreds with every bite. 934 00:46:43,571 --> 00:46:44,572 [soft chuckle] 935 00:46:45,573 --> 00:46:47,325 Deputy Director Choi and Senior Superintendent Baek 936 00:46:47,408 --> 00:46:49,202 are pretty much the same person. 937 00:46:50,078 --> 00:46:52,956 So it's business as usual for us. 938 00:46:53,039 --> 00:46:54,290 - All right. - Got it. 939 00:46:54,374 --> 00:46:55,542 By the way… 940 00:46:56,626 --> 00:46:59,754 have you all found anything on what Chief Yu has been up to? 941 00:46:59,838 --> 00:47:01,548 He's a total loner. 942 00:47:01,631 --> 00:47:03,424 He doesn't have friends or relatives. 943 00:47:03,508 --> 00:47:05,635 I couldn't find anything either. 944 00:47:06,219 --> 00:47:07,971 Same with me. 945 00:47:08,054 --> 00:47:09,138 [sighs] 946 00:47:11,140 --> 00:47:12,141 [cabinet doors open] 947 00:47:13,518 --> 00:47:15,353 [♪ comical music playing] 948 00:47:15,436 --> 00:47:16,729 N-Nansil. 949 00:47:18,940 --> 00:47:20,316 Why are you in there? 950 00:47:20,900 --> 00:47:24,028 I just want to be alone sometimes. 951 00:47:24,612 --> 00:47:27,240 That's my spot, Officer Bong. 952 00:47:29,659 --> 00:47:31,286 Well, it's mine now. 953 00:47:31,369 --> 00:47:32,829 It must be nice in there. 954 00:47:33,204 --> 00:47:34,455 I should try it out sometime. 955 00:47:35,415 --> 00:47:36,958 You better not, Gyeonghwan. 956 00:47:37,041 --> 00:47:38,918 You'll break the whole thing. 957 00:47:39,502 --> 00:47:41,880 - You're right. - So, I guess none of you 958 00:47:42,505 --> 00:47:47,468 have found out whether Chief Yu was involved in anything else. 959 00:47:48,052 --> 00:47:51,014 Wait, how do you know that? 960 00:47:51,097 --> 00:47:54,559 I was in here during your last meeting. 961 00:47:55,310 --> 00:47:58,187 I guess nothing is private. 962 00:47:58,730 --> 00:48:00,773 Even the walls have ears now. 963 00:48:02,942 --> 00:48:05,695 I've thought about it a lot, 964 00:48:06,321 --> 00:48:08,364 and I've noticed something strange. 965 00:48:09,532 --> 00:48:10,533 What is it? 966 00:48:12,452 --> 00:48:14,787 There are too many ears in here. 967 00:48:15,747 --> 00:48:17,332 We should talk outside. 968 00:48:18,917 --> 00:48:21,044 I didn't think much of it at first, 969 00:48:21,127 --> 00:48:24,172 but it was strange that it happened so often. 970 00:48:24,255 --> 00:48:26,215 Whenever you all were out, 971 00:48:26,799 --> 00:48:29,344 he would write letters and hurriedly leave with them. 972 00:48:29,969 --> 00:48:32,180 [Yeonghan] Did he say where he was going? 973 00:48:32,263 --> 00:48:34,349 [Nansil] No, not at all. 974 00:48:34,432 --> 00:48:37,769 What seemed strange to me was that every time he left, 975 00:48:38,770 --> 00:48:40,521 Chief Song would follow after him. 976 00:48:41,189 --> 00:48:42,649 Every time? 977 00:48:42,857 --> 00:48:43,942 Yes, every time. 978 00:48:44,025 --> 00:48:46,402 He only wrote letters when we weren't there? 979 00:48:46,486 --> 00:48:48,196 What could the letters be about? 980 00:48:49,280 --> 00:48:53,785 I say we politely ask Chief Song for an explanation first. 981 00:48:53,868 --> 00:48:54,869 All right. 982 00:48:56,120 --> 00:48:58,331 Officer Bong and Gyeonghwan, come with me. 983 00:48:58,414 --> 00:48:59,749 - Yes, sir. - Yes, sir. 984 00:49:03,503 --> 00:49:04,879 I have something to tell you, sir. 985 00:49:04,963 --> 00:49:06,214 What's going on? 986 00:49:06,714 --> 00:49:09,467 - Good job, Officer Bong. You can go now. - [Nansil] Yes, sir. 987 00:49:09,550 --> 00:49:11,552 - Come on. - [Gyeonghwan] We have some questions. 988 00:49:11,636 --> 00:49:14,305 - [Sangsun] Just a few questions. - What's the meaning of this? 989 00:49:14,389 --> 00:49:15,598 [Sangsun] Just stay, sir. 990 00:49:16,099 --> 00:49:18,017 Why did you follow Chief Yu? 991 00:49:18,101 --> 00:49:20,144 Who followed him? 992 00:49:20,228 --> 00:49:23,398 You followed him out whenever he left with his letters. 993 00:49:23,481 --> 00:49:25,858 [scoffs] What are you talking about? 994 00:49:25,942 --> 00:49:28,987 Keep feigning ignorance, and we won't treat you like a superior. 995 00:49:29,946 --> 00:49:32,073 Since when have you treated me like one? 996 00:49:32,156 --> 00:49:36,202 Then again, even Chief Yu hated your guts for all the bribes you took. 997 00:49:36,285 --> 00:49:38,454 Shut up! The kid's listening. 998 00:49:38,746 --> 00:49:39,998 I'm not a kid! 999 00:49:41,207 --> 00:49:44,669 I know nothing about this, all right? Don't bark up the wrong tree. 1000 00:49:48,047 --> 00:49:49,298 And you won't regret this? 1001 00:49:49,382 --> 00:49:50,800 Regret what? 1002 00:49:51,592 --> 00:49:53,886 - I'm back. - Did you bring it? 1003 00:49:53,970 --> 00:49:56,097 Yes. This is a ledger of all the bribes 1004 00:49:56,180 --> 00:49:59,017 given to Chief Song at the Flower Dance Hall. 1005 00:49:59,100 --> 00:50:00,393 You little-- 1006 00:50:00,977 --> 00:50:04,188 I'm sure the new senior superintendent would love to take a look. 1007 00:50:05,064 --> 00:50:06,357 Hey. 1008 00:50:06,649 --> 00:50:07,775 Jeez, Gyeonghwan. 1009 00:50:08,901 --> 00:50:10,695 What would you do if you saw this? 1010 00:50:10,778 --> 00:50:12,155 No question about it. 1011 00:50:12,238 --> 00:50:14,824 Six months of docked pay and getting flogged 30… 1012 00:50:14,907 --> 00:50:16,993 No, 50 times. 1013 00:50:18,995 --> 00:50:19,996 [grunts] 1014 00:50:21,289 --> 00:50:22,290 Hey, you. 1015 00:50:22,373 --> 00:50:24,542 We live in a new world now. 1016 00:50:27,670 --> 00:50:29,964 Flogging is a thing of the past. 1017 00:50:33,176 --> 00:50:34,302 All right, fine. 1018 00:50:34,927 --> 00:50:35,970 I'll tell you. 1019 00:50:37,472 --> 00:50:38,890 But not here. 1020 00:50:38,973 --> 00:50:41,476 Let's meet somewhere later at night. 1021 00:50:42,685 --> 00:50:43,895 [Chief Byun] Is everyone here? 1022 00:50:43,978 --> 00:50:46,397 - Yes, they have arrived. - [Chief Byun] This way, sir. 1023 00:50:46,481 --> 00:50:47,648 Go ahead. 1024 00:50:47,732 --> 00:50:49,067 [Baek] Here they all are. 1025 00:50:52,195 --> 00:50:54,155 [Chief Byun] He's the head of the merchants' association. 1026 00:50:54,238 --> 00:50:56,866 - I see. - It is a great honor to meet you. 1027 00:50:56,949 --> 00:50:58,993 It's very nice to meet you. 1028 00:50:59,077 --> 00:51:01,037 - We should see each other often. - Of course. 1029 00:51:01,120 --> 00:51:03,915 - [chuckles] - This is the president of Goryeo Bank. 1030 00:51:03,998 --> 00:51:08,044 So you are the man who holds Jongnam's wealth in your hands. 1031 00:51:08,127 --> 00:51:10,213 - That's right, sir. - You flatter me. 1032 00:51:10,296 --> 00:51:12,006 I look forward to your kind cooperation, sir. 1033 00:51:12,090 --> 00:51:14,092 Yes, likewise. 1034 00:51:14,175 --> 00:51:17,178 Is she also a public figure in Jongnam? 1035 00:51:17,261 --> 00:51:18,262 [awkward chuckle] 1036 00:51:18,346 --> 00:51:20,515 I am the owner of this place, sir. 1037 00:51:20,598 --> 00:51:21,682 It is an honor. 1038 00:51:21,766 --> 00:51:25,019 Considering how beautiful the owner is, 1039 00:51:25,103 --> 00:51:26,854 I can't imagine how insecure 1040 00:51:27,438 --> 00:51:28,689 these other ladies would be. 1041 00:51:28,773 --> 00:51:30,817 - [laughter] - That's not true. 1042 00:51:31,692 --> 00:51:33,194 Please, this way. 1043 00:51:33,277 --> 00:51:34,737 - [Baek] All right. - [Chief Byun] This way, sir. 1044 00:51:34,821 --> 00:51:38,991 Are you all aware that Chief Yu used to be part of the special police? 1045 00:51:39,075 --> 00:51:42,411 Yes, he was with the Special Investigation Committee of Anti-National Activities. 1046 00:51:42,495 --> 00:51:45,331 He investigated countless pro-Japanese figures back then, 1047 00:51:45,414 --> 00:51:47,041 which included Senior Superintendent Choi. 1048 00:51:47,125 --> 00:51:48,960 We're also aware of that. 1049 00:51:49,043 --> 00:51:52,713 That's why Senior Superintendent Choi can't lay a single finger on Chief Yu. 1050 00:51:52,797 --> 00:51:55,216 Well, it's an open secret. 1051 00:51:55,299 --> 00:51:56,968 But that's not all. 1052 00:51:57,051 --> 00:52:00,263 A group called Sinkwang Society is embedded within the National Police. 1053 00:52:01,430 --> 00:52:02,932 It's a private club for the higher-ups, 1054 00:52:03,015 --> 00:52:04,851 of which Senior Superintendent Choi is a member. 1055 00:52:05,476 --> 00:52:06,853 Is Sinkwang Society also… 1056 00:52:06,936 --> 00:52:09,730 Yes, it's a private group founded by pro-Japanese figures. 1057 00:52:09,814 --> 00:52:12,483 Those guys banded together to avoid the inevitable backlash 1058 00:52:12,567 --> 00:52:14,443 and live comfortable lives. 1059 00:52:15,111 --> 00:52:18,197 Pro-Japanese scumbags are so hard to weed out. 1060 00:52:18,281 --> 00:52:20,992 Anyway, Chief Yu couldn't bear to see Senior Superintendent Choi 1061 00:52:21,075 --> 00:52:23,911 get promoted to deputy director of the National Police. 1062 00:52:23,995 --> 00:52:26,956 He could stomach him being the senior superintendent of Jongnam, 1063 00:52:27,665 --> 00:52:30,084 but not the deputy director of the National Police? 1064 00:52:30,168 --> 00:52:31,544 So he would rather die 1065 00:52:31,627 --> 00:52:35,173 than see pro-Japanese punks succeed in this new world. 1066 00:52:35,256 --> 00:52:36,382 That's exactly right. 1067 00:52:36,883 --> 00:52:38,551 And the opportunity arrived. 1068 00:52:38,634 --> 00:52:40,678 The May 16 coup turned the world upside down. 1069 00:52:40,761 --> 00:52:42,763 Thus, he wrote daily anonymous letters 1070 00:52:42,847 --> 00:52:45,474 to the Supreme Council for National Reconstruction. 1071 00:52:45,558 --> 00:52:49,312 So he tried to blow the whistle on both Choi and Sinkwang Society. 1072 00:52:49,395 --> 00:52:51,022 That's most likely what he did. 1073 00:52:51,105 --> 00:52:54,525 [Jaeduk] He submitted the letters every single day 1074 00:52:54,609 --> 00:52:55,902 until they would listen to him. 1075 00:52:57,445 --> 00:52:59,655 I only heard this through the grapevine… 1076 00:53:01,115 --> 00:53:04,035 but apparently, the leaders of the Sinkwang Society 1077 00:53:04,118 --> 00:53:07,371 were summoned by the military and suffered a great affront. 1078 00:53:09,665 --> 00:53:11,584 This means Deputy Director Choi is behind the crime then. 1079 00:53:11,667 --> 00:53:15,296 He roughed up Chief Yu for a smoother path to promotion. 1080 00:53:17,215 --> 00:53:19,383 I never heard you say that, all right? 1081 00:53:19,467 --> 00:53:21,802 Anyway, I've done my part. 1082 00:53:22,762 --> 00:53:24,055 Where are you going? 1083 00:53:25,932 --> 00:53:29,393 Thank you for the cinnamon punch, Ms. Lee. 1084 00:53:32,230 --> 00:53:35,233 And please destroy the ledger, guys. 1085 00:53:38,027 --> 00:53:40,029 You can't leave. We're not done yet! 1086 00:53:41,530 --> 00:53:43,074 - [door bells jingling] - [Sangsun] That little rat. Tsk. 1087 00:53:43,157 --> 00:53:44,909 - [door closes] - [sighs] 1088 00:53:44,992 --> 00:53:47,328 We need to arrest Deputy Director Choi right now. 1089 00:53:47,912 --> 00:53:49,247 I'll interrogate him. 1090 00:53:49,330 --> 00:53:51,874 Are you out of your mind? There's no way we can do that. 1091 00:53:51,958 --> 00:53:53,584 They'll shoot us dead the moment we try. 1092 00:53:53,668 --> 00:53:54,752 [breathes angrily] 1093 00:53:57,588 --> 00:54:00,174 What do we do, Yeonghan? 1094 00:54:01,425 --> 00:54:02,468 [sighs] 1095 00:54:06,347 --> 00:54:07,640 We'll stand by for now. 1096 00:54:07,723 --> 00:54:09,934 No one does anything without my permission. 1097 00:54:11,227 --> 00:54:12,436 - Got it. - All right. 1098 00:54:14,480 --> 00:54:16,357 [indistinct chatter] 1099 00:54:16,440 --> 00:54:17,525 Let's all eat. 1100 00:54:17,608 --> 00:54:19,193 [laughter] 1101 00:54:20,027 --> 00:54:21,445 - Here we go. - Cheers. 1102 00:54:25,366 --> 00:54:27,243 - Could you sing-- - Senior Superintendent Baek. 1103 00:54:27,827 --> 00:54:30,329 [whispers] The children of high-ranking officials are here, sir. 1104 00:54:31,372 --> 00:54:32,957 Is that so? 1105 00:54:37,461 --> 00:54:38,713 - I'll head over. - Yes, sir. 1106 00:54:40,381 --> 00:54:42,383 [all cheering, laughing] 1107 00:54:43,050 --> 00:54:44,927 [high-ranking official's son] Someone's here. Who is it? 1108 00:54:47,138 --> 00:54:48,347 Hey, someone's here. 1109 00:54:48,431 --> 00:54:51,600 I'm Senior Superintendent Baek of Jongnam Police Station. 1110 00:54:51,684 --> 00:54:52,685 Greetings to you all. 1111 00:54:52,768 --> 00:54:55,396 - Have a seat. Come on over. - [Baek] Yes, sir. 1112 00:54:57,773 --> 00:54:58,983 Over there is Jung Heesung, 1113 00:54:59,066 --> 00:55:02,111 the son of the deputy minister of Chairman Jung of the Supreme Council. 1114 00:55:02,194 --> 00:55:03,738 It's an honor, sir! 1115 00:55:03,821 --> 00:55:05,323 - Nice to meet you. - [laughs] 1116 00:55:05,406 --> 00:55:07,575 This is Nam Junggil, who is the son of Nam Chulwoo, 1117 00:55:07,658 --> 00:55:09,869 the head of the Korean Central Intelligence Agency. 1118 00:55:10,661 --> 00:55:12,913 - I'm Junggil. Work hard. - Nice to meet you, sir. 1119 00:55:12,997 --> 00:55:14,957 Yes, sir. I'll do my best! 1120 00:55:15,041 --> 00:55:16,834 This is Kwon Hyunggeun, 1121 00:55:16,917 --> 00:55:20,046 the son of President Kwon of Kwangho Corporation. 1122 00:55:20,129 --> 00:55:21,672 It's an honor, sir. 1123 00:55:22,465 --> 00:55:24,258 Lastly, that is No Yoonhak, 1124 00:55:24,342 --> 00:55:27,511 son of Brigadier General No Kitak of the Army Headquarters. 1125 00:55:28,137 --> 00:55:29,764 - Salute! - Salute! 1126 00:55:29,847 --> 00:55:31,766 [laughter] 1127 00:55:31,849 --> 00:55:33,309 Aren't you a former officer? 1128 00:55:33,392 --> 00:55:34,560 Yes, sir. 1129 00:55:34,643 --> 00:55:36,729 Seeing you're not part of the revolutionary government, 1130 00:55:37,229 --> 00:55:39,523 - you must've been a crummy officer. - [laughter] 1131 00:55:39,607 --> 00:55:41,233 - A crummy officer. - [Hyunggeun] Crummy! 1132 00:55:41,317 --> 00:55:42,443 [Yoonhak] Here's some crummy food! 1133 00:55:42,526 --> 00:55:43,819 Here you go! 1134 00:55:43,903 --> 00:55:47,698 Yes, I was a crummy officer who only rounded up rebels! 1135 00:55:47,782 --> 00:55:51,327 Tell us some fun stories about killing armed guerrillas sometime. 1136 00:55:51,410 --> 00:55:52,536 [laughter] 1137 00:55:52,620 --> 00:55:54,747 With all due respect, 1138 00:55:54,830 --> 00:55:58,959 if I may be so bold to say this… 1139 00:55:59,043 --> 00:56:00,961 - No, don't talk. - Then I will not, sir. 1140 00:56:01,045 --> 00:56:02,046 [Yoonhak laughs] 1141 00:56:02,129 --> 00:56:03,714 - [Heesung] Hey, come on. - Talk to us. 1142 00:56:03,798 --> 00:56:06,717 [Baek] Well, if by any chance, 1143 00:56:07,301 --> 00:56:09,053 I could be of service… 1144 00:56:09,136 --> 00:56:10,513 - Service? - [Baek] Yes, sir. 1145 00:56:10,596 --> 00:56:12,181 - [laughs] - Hey. Give him a drink. 1146 00:56:12,264 --> 00:56:13,766 Yes, have a drink. 1147 00:56:13,849 --> 00:56:16,435 [Yoonhak] I don't think we'll ever need you, but all right. 1148 00:56:16,519 --> 00:56:17,561 Yes, sir. 1149 00:56:18,312 --> 00:56:19,313 [Hyunggeun] Drink up. 1150 00:56:19,897 --> 00:56:21,524 - Drink it. - Come on. 1151 00:56:21,607 --> 00:56:22,900 - I will, sir. - [Junggil] Hurry up! 1152 00:56:22,983 --> 00:56:24,652 - Yes, sir. - [Junggil] Drink it now! 1153 00:56:25,152 --> 00:56:26,862 [all cheering, whooping] 1154 00:56:27,988 --> 00:56:30,366 [Yoonhak] Oh, my goodness. 1155 00:56:31,033 --> 00:56:33,661 - [Junggil] He emptied it! - Yes, I drank it all. 1156 00:56:33,744 --> 00:56:35,037 - [Junggil] What a guy! - Thank you! 1157 00:56:36,997 --> 00:56:38,999 [♪ thrilling music playing] 1158 00:56:40,501 --> 00:56:41,544 [Yeonghan] Chief Yu. 1159 00:56:42,586 --> 00:56:45,005 I know very well why you fought the battle alone 1160 00:56:45,089 --> 00:56:47,925 without telling any of us. 1161 00:56:49,218 --> 00:56:51,137 You feared we would get hurt, didn't you? 1162 00:56:52,138 --> 00:56:53,973 They say people behave the way they've been taught. 1163 00:56:56,809 --> 00:56:58,185 Well, I've been taught 1164 00:56:58,269 --> 00:57:00,020 to protect my subordinates from getting hurt. 1165 00:57:00,813 --> 00:57:04,150 If I have to risk my life, then I'll die alone. 1166 00:57:11,073 --> 00:57:13,117 Where's Yeonghan, Detective Seo? 1167 00:57:13,200 --> 00:57:15,870 I'm not sure. He wasn't here when I clocked in. 1168 00:57:15,953 --> 00:57:17,371 [Sangsun] Where on earth is he? 1169 00:57:17,455 --> 00:57:18,622 [detective] You arrogant little brat. 1170 00:57:18,706 --> 00:57:20,958 You're nothing but a rookie, so shut up and shine my shoes. 1171 00:57:21,041 --> 00:57:23,169 I didn't become a police officer to shine shoes, sir. 1172 00:57:24,462 --> 00:57:26,088 [Nansil] I have my own duties. 1173 00:57:26,172 --> 00:57:28,466 What duties would a girl like you have? 1174 00:57:29,091 --> 00:57:30,718 [detective] You're just a maid around here. 1175 00:57:32,803 --> 00:57:35,890 I would shine every shoe in this building… 1176 00:57:37,016 --> 00:57:38,642 except for yours, Detective. 1177 00:57:41,145 --> 00:57:42,396 How dare you? 1178 00:57:46,775 --> 00:57:49,528 Sucking up to the senior superintendent must've really got to your head. 1179 00:57:50,321 --> 00:57:51,322 [Sooman] You punks! 1180 00:57:51,405 --> 00:57:54,158 Come on, we're all one family here! 1181 00:57:54,241 --> 00:57:57,620 Move. A dumb prick like him needs to get his head screwed on. 1182 00:57:58,579 --> 00:57:59,580 [grunts] 1183 00:57:59,663 --> 00:58:00,956 Hey! 1184 00:58:02,958 --> 00:58:04,084 You little punk. 1185 00:58:07,004 --> 00:58:08,547 [grunts, groans] 1186 00:58:10,257 --> 00:58:11,342 [grunts] 1187 00:58:13,511 --> 00:58:15,012 [Hojeong] Are you all right? 1188 00:58:15,930 --> 00:58:17,890 Don't get cocky with me, you little prick. 1189 00:58:17,973 --> 00:58:18,974 [scoffs] 1190 00:58:20,309 --> 00:58:21,352 Hey, errand boy. 1191 00:58:21,936 --> 00:58:23,062 I'll teach you a lesson. 1192 00:58:23,145 --> 00:58:24,563 [Gyeonghwan groans, grunts] 1193 00:58:24,647 --> 00:58:26,982 [♪ tense music playing] 1194 00:58:27,066 --> 00:58:29,360 - Hey! - [both grunt] 1195 00:58:30,402 --> 00:58:31,445 Was that a massage? 1196 00:58:35,908 --> 00:58:36,951 [Gyeonghwan grunting] 1197 00:58:40,162 --> 00:58:41,956 [Jaeduk] Let go of him, Detective Jo. 1198 00:58:42,039 --> 00:58:43,332 Help me, Detective Oh. 1199 00:58:46,460 --> 00:58:47,545 [Baek] What's going on here? 1200 00:58:48,337 --> 00:58:49,755 Hey, Big Guy! 1201 00:58:51,090 --> 00:58:52,550 Hey, you won the fight! Now stop! 1202 00:58:52,633 --> 00:58:55,010 [panting, grunts] 1203 00:59:01,058 --> 00:59:05,604 Big Guy, if you ever aim your gun at a comrade again, 1204 00:59:05,688 --> 00:59:08,190 I'll shoot you dead myself. 1205 00:59:09,316 --> 00:59:11,235 He was going to hit that female officer first. 1206 00:59:11,318 --> 00:59:12,695 [shouts] Shut up, you punk! 1207 00:59:16,615 --> 00:59:18,534 Why did you try to hit her? Tell me. 1208 00:59:18,617 --> 00:59:19,868 She disobeyed orders, sir. 1209 00:59:19,952 --> 00:59:22,621 Why on earth would you interrupt his punishment 1210 00:59:22,705 --> 00:59:23,998 for her disobedience, you moron? 1211 00:59:25,082 --> 00:59:26,959 [Baek] Never intervene again, got it? 1212 00:59:33,465 --> 00:59:34,550 Get ready to go out. 1213 00:59:34,633 --> 00:59:35,634 [detective] Yes, sir. 1214 00:59:39,013 --> 00:59:40,973 I'll see you later, Detective Kang. 1215 00:59:45,060 --> 00:59:46,186 Are you okay, Officer Bong? 1216 00:59:47,229 --> 00:59:49,440 That scummy prick. 1217 00:59:49,940 --> 00:59:51,400 You sound okay. 1218 00:59:53,027 --> 00:59:56,155 [Choi] "Deputy Director Choi Dalsik." 1219 00:59:58,407 --> 00:59:59,742 [exhales deeply] 1220 01:00:01,744 --> 01:00:02,870 Oh. 1221 01:00:06,081 --> 01:00:07,082 [inhales sharply] 1222 01:00:07,166 --> 01:00:09,960 - Whiskey, whiskey. - [knocks on door] 1223 01:00:12,212 --> 01:00:13,756 - Come in. - [door opens] 1224 01:00:14,590 --> 01:00:15,633 [door closes] 1225 01:00:19,219 --> 01:00:20,304 [scoffs] 1226 01:00:20,387 --> 01:00:23,891 Gosh. You don't greet me like you used to. 1227 01:00:23,974 --> 01:00:26,685 My day is full of meetings, 1228 01:00:27,269 --> 01:00:30,147 but I let you in here for old time's sake. 1229 01:00:30,898 --> 01:00:31,940 Thank you. 1230 01:00:32,524 --> 01:00:33,609 It's good you're grateful. 1231 01:00:34,693 --> 01:00:35,778 What brings you here? 1232 01:00:36,528 --> 01:00:38,197 Please come with me to the station. 1233 01:00:38,781 --> 01:00:39,948 What? 1234 01:00:40,032 --> 01:00:41,617 I need to investigate you 1235 01:00:41,700 --> 01:00:43,494 for the conspiracy to murder Chief Yu Daecheon. 1236 01:00:43,577 --> 01:00:44,703 You should come with me. 1237 01:00:44,787 --> 01:00:47,581 [splutters] Conspiracy of committing what, you punk? 1238 01:00:47,665 --> 01:00:49,833 [♪ tense music playing] 1239 01:00:50,876 --> 01:00:53,420 If necessary, I will take you in by force. 1240 01:00:53,504 --> 01:00:55,506 Y-You little punk. 1241 01:00:56,465 --> 01:00:57,841 Hey, there! 1242 01:00:58,342 --> 01:00:59,551 Is anybody out there? 1243 01:01:02,012 --> 01:01:03,972 Will you put them on yourself… 1244 01:01:06,558 --> 01:01:07,768 or shall I do it for you? 1245 01:01:09,228 --> 01:01:11,021 [Choi] You're going to pay for this! 1246 01:01:11,105 --> 01:01:14,274 I'm going to make you rot in jail! 1247 01:01:14,358 --> 01:01:17,069 - Suit yourself. - What did you just say, you punk? 1248 01:01:17,152 --> 01:01:18,654 - Take him in. - What? 1249 01:01:18,737 --> 01:01:20,864 - [Choi] Wait, wait. One minute. - [detective] Stop him! 1250 01:01:20,948 --> 01:01:23,409 - Good idea. Shoot him. Shoot him. - [guns cocking] 1251 01:01:24,076 --> 01:01:25,077 Shoot him now! 1252 01:01:26,453 --> 01:01:29,331 This is an obstruction of justice. Please step aside. 1253 01:01:29,415 --> 01:01:31,750 [♪ tense music continues playing] 1254 01:01:35,546 --> 01:01:37,589 [Baek] This is such a pity. 1255 01:01:37,673 --> 01:01:39,216 I hope he wakes up soon. 1256 01:01:39,299 --> 01:01:42,386 Goodness. It's very kind of you to come visit him like this. 1257 01:01:43,220 --> 01:01:45,639 It's only natural I care about my subordinates. 1258 01:01:46,223 --> 01:01:48,434 [Baek] Tell everyone I stopped by, will you? 1259 01:01:48,517 --> 01:01:50,978 Of course, sir. I'll spread the word. 1260 01:01:52,354 --> 01:01:53,689 [Baek] Goodness. 1261 01:01:57,609 --> 01:01:58,902 Is there anything to drink? 1262 01:01:58,986 --> 01:02:00,571 [Chief Byun] Yes, I'll get some water. 1263 01:02:07,244 --> 01:02:08,287 [inhales sharply] 1264 01:02:09,413 --> 01:02:11,665 [whispers] Maybe I should've just ended you. 1265 01:02:12,833 --> 01:02:15,169 Look how much pain you're in. [inhales sharply] 1266 01:02:16,795 --> 01:02:19,715 But thanks to you, I got to be the senior superintendent. 1267 01:02:20,466 --> 01:02:21,759 I'll make sure 1268 01:02:22,342 --> 01:02:24,094 to contribute to your funeral. 1269 01:02:25,846 --> 01:02:27,139 Who are you? 1270 01:02:28,891 --> 01:02:29,892 Ah, 1271 01:02:30,809 --> 01:02:33,729 I'm Senior Superintendent Baek Doseok 1272 01:02:33,812 --> 01:02:35,689 of Jongnam Police Station. Who might you be? 1273 01:02:36,148 --> 01:02:37,441 I see. 1274 01:02:38,942 --> 01:02:41,111 I'm Detective Park Yeonghan's wife. 1275 01:02:41,195 --> 01:02:45,199 Detective Park is blessed to have you as his wife. 1276 01:02:46,408 --> 01:02:50,078 My goodness. I didn't realize his wife was this stunning. 1277 01:02:50,662 --> 01:02:51,747 [whispers] Crazy punk. 1278 01:02:51,830 --> 01:02:54,166 Excuse me? Did you call me a crazy punk? 1279 01:02:54,249 --> 01:02:58,170 No, I meant that he was crazy in love with me, 1280 01:02:58,253 --> 01:02:59,880 Detective Park was. 1281 01:03:00,631 --> 01:03:02,424 - I see. - [hurried footsteps approaching] 1282 01:03:04,259 --> 01:03:05,511 - Sir. - What is it? 1283 01:03:05,594 --> 01:03:06,929 You must hurry, sir. 1284 01:03:07,012 --> 01:03:08,222 What's going on? 1285 01:03:08,305 --> 01:03:11,099 Well, we have a problem, sir. 1286 01:03:12,434 --> 01:03:14,561 [whispers] What problem? 1287 01:03:14,645 --> 01:03:15,938 Detective Park Yeonghan… 1288 01:03:16,021 --> 01:03:17,105 [Baek] What did he do? 1289 01:03:17,940 --> 01:03:19,942 [♪ tense music playing] 1290 01:03:20,609 --> 01:03:21,652 [Sangsun] Step aside. 1291 01:03:22,236 --> 01:03:23,946 How is this allowed? 1292 01:03:24,029 --> 01:03:26,031 He's not a criminal! You can't tie him up! 1293 01:03:26,114 --> 01:03:28,200 Can't you guys think straight? 1294 01:03:28,283 --> 01:03:31,537 This punk threatened me and tried to abduct me! 1295 01:03:31,620 --> 01:03:33,539 I didn't threaten and abduct you, sir. 1296 01:03:33,956 --> 01:03:35,541 I simply arrested a suspect. 1297 01:03:35,624 --> 01:03:38,377 - Oh, yes? On what charges? - [Choi scoffs] 1298 01:03:39,002 --> 01:03:41,380 For conspiracy to murder Chief Yu Daecheon. 1299 01:03:41,463 --> 01:03:42,798 [soft gasp] 1300 01:03:44,007 --> 01:03:45,843 [scoffs] 1301 01:03:45,926 --> 01:03:48,178 Hey. Shut it with the nonsense. 1302 01:03:49,137 --> 01:03:51,598 You held a grudge against Chief Yu for his letters 1303 01:03:51,682 --> 01:03:53,892 - revealing your pro-Japanese-- - [Baek] Hey, you. 1304 01:03:54,393 --> 01:03:56,979 The victim is in a hospital bed, unconscious. 1305 01:03:57,729 --> 01:03:59,815 What gives you the right to pick out a suspect 1306 01:04:00,315 --> 01:04:02,192 and give him a motive? 1307 01:04:02,276 --> 01:04:05,404 We don't need Chief Yu's testimony to investigate! 1308 01:04:05,487 --> 01:04:06,572 [shouts] Shut up! 1309 01:04:06,905 --> 01:04:10,742 Are you using Chief Yu as an excuse to destroy me? 1310 01:04:11,326 --> 01:04:12,786 [Baek] Hey, student soldier. 1311 01:04:12,870 --> 01:04:17,165 What you're doing right now is a serious act of mutiny. 1312 01:04:17,958 --> 01:04:19,376 It's not an act of mutiny, 1313 01:04:19,835 --> 01:04:21,169 Captain Baek Doseok. 1314 01:04:21,879 --> 01:04:23,589 [Chief Yu] Do you need my testimony? 1315 01:04:24,047 --> 01:04:25,048 [Sangsun] Chief Yu! 1316 01:04:25,132 --> 01:04:26,383 [Gyeonghwan and Hojeong] Chief Yu! 1317 01:04:27,426 --> 01:04:30,429 Jeez, my joints are aching. Perhaps it's going to rain soon. 1318 01:04:31,763 --> 01:04:32,848 [Chief Yu grunts] 1319 01:04:34,182 --> 01:04:35,309 Deputy Director Choi. 1320 01:04:36,268 --> 01:04:38,061 Congratulations on your promotion. 1321 01:04:38,729 --> 01:04:41,648 How did you wake up so soon? Is this a miracle? 1322 01:04:41,732 --> 01:04:43,984 - Miracles aren't real, sir. - [shouts] I know that! 1323 01:04:45,986 --> 01:04:47,279 [Chief Yu] Detective Park. 1324 01:04:48,614 --> 01:04:51,366 You must have been a bad guy to get tied up like that. 1325 01:04:51,450 --> 01:04:52,659 [soft chuckle] 1326 01:04:55,495 --> 01:04:57,164 I'm not a bad guy, sir. 1327 01:04:58,332 --> 01:04:59,708 I'm a good guy… 1328 01:05:01,960 --> 01:05:03,211 full of indignation. 1329 01:05:06,131 --> 01:05:07,174 That's who I am. 1330 01:05:07,841 --> 01:05:09,927 [♪ closing theme music playing] 1331 01:05:58,100 --> 01:06:01,979 Chief Detective 1958 1332 01:06:02,062 --> 01:06:03,897 {\an8}[Yeonghan] Minato Tanaka. 1333 01:06:03,981 --> 01:06:06,108 {\an8}[Chief Yu] Well, I leaked that information. 1334 01:06:06,191 --> 01:06:08,276 {\an8}- [Baek] What do you really want? - [screams] 1335 01:06:08,360 --> 01:06:09,486 {\an8}[Hojeong] His name is Hong Inho. 1336 01:06:09,569 --> 01:06:11,446 {\an8}He works at the securities firm on the fourth floor. 1337 01:06:11,530 --> 01:06:13,031 {\an8}[Gyeonghwan] I found something, Yeonghan. 1338 01:06:13,115 --> 01:06:14,992 {\an8}[Yeonghan] That's how cow thieves dress. 1339 01:06:15,075 --> 01:06:17,703 {\an8}[Baek] Effective immediately, the KCIA is taking over. 1340 01:06:17,786 --> 01:06:19,705 {\an8}Yeonghan, let's just go. 1341 01:06:19,788 --> 01:06:22,249 {\an8}[Yeonghan] Did you fight all this time just to end it like this, sir? 1342 01:06:22,332 --> 01:06:24,167 {\an8}[Baek] You must nip them in the bud, sir. 1343 01:06:24,251 --> 01:06:26,837 {\an8}[Yeonghan] I'm sure Chief Yu has it… 1344 01:06:26,920 --> 01:06:30,298 {\an8}[Sangsun] How could you make a deal with pro-Japanese traitors, sir? 1345 01:06:30,382 --> 01:06:32,384 {\an8}I'll stop at nothing to carry out justice. 1346 01:06:33,385 --> 01:06:35,387 {\an8}Translated by Jihun Lee 1347 01:06:35,387 --> 01:06:40,387 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1348 01:06:35,387 --> 01:06:45,387 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 92288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.