Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,274
[♪ theme music playing]
2
00:00:27,631 --> 00:00:32,970
Chief Detective 1958
3
00:00:34,889 --> 00:00:35,890
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
4
00:00:35,973 --> 00:00:36,974
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
5
00:00:39,101 --> 00:00:42,146
[anchor] Jung Hochul, the suspect in
the serial murders of his family members,
6
00:00:42,229 --> 00:00:44,607
has broken through
the police siege and escaped.
7
00:00:44,690 --> 00:00:46,275
This is already his second time doing so.
8
00:00:46,358 --> 00:00:47,777
Kim Hyunki has the report.
9
00:00:48,819 --> 00:00:51,655
[Hyunki] Jung Hochul finally surfaced
after four months in hiding.
10
00:00:51,739 --> 00:00:55,201
{\an8}The police received a tip that he was
at an internet cafe in Naksun-dong,
11
00:00:55,284 --> 00:00:58,788
{\an8}but failed once again to arrest him
when he fled before they arrived.
12
00:00:59,413 --> 00:01:01,665
Last August,
a man who killed his wife and daughter
13
00:01:01,749 --> 00:01:03,501
- at his home in Jongnam-gu--
- [TV turns off]
14
00:01:03,584 --> 00:01:07,379
Jongnam Supermarket
15
00:01:11,258 --> 00:01:12,259
[old Yeonghan] Welcome.
16
00:01:12,885 --> 00:01:15,304
- Grandpa.
- My goodness! Look who it is!
17
00:01:15,387 --> 00:01:17,348
[old Yeonghan] What brings you here?
18
00:01:17,431 --> 00:01:19,225
I brought you your favorite rice cake.
19
00:01:19,308 --> 00:01:22,269
- [chuckles]
- You really didn't have to.
20
00:01:22,353 --> 00:01:23,938
Well, it's your favorite.
21
00:01:24,021 --> 00:01:25,106
[both chuckling]
22
00:01:25,189 --> 00:01:26,607
Baeknyeonhwapyeon rice cakes
23
00:01:26,690 --> 00:01:28,943
- I guess you had a slow day today.
- [chuckles]
24
00:01:31,070 --> 00:01:32,488
Honorary retirement
of Senior Superintendent Park Yeonghan
25
00:01:33,447 --> 00:01:35,157
- Have a seat.
- Okay.
26
00:01:36,033 --> 00:01:37,243
[old Yeonghan chuckles]
27
00:01:37,701 --> 00:01:39,495
Did you see the news?
28
00:01:40,996 --> 00:01:42,331
[sighs]
Grandpa.
29
00:01:43,082 --> 00:01:44,750
I don't know what to do.
30
00:01:46,752 --> 00:01:48,003
We almost had him.
31
00:01:49,004 --> 00:01:50,631
We were so close, but we lost him again.
32
00:01:51,423 --> 00:01:53,175
You'll get another chance.
33
00:01:54,885 --> 00:01:56,679
Who knows when he'll show up again?
34
00:01:56,762 --> 00:01:57,888
He will.
35
00:01:58,681 --> 00:02:00,141
He's human too, you know?
36
00:02:00,683 --> 00:02:01,767
He'll want to come out.
37
00:02:02,977 --> 00:02:04,687
That scum isn't human.
38
00:02:05,437 --> 00:02:08,065
The prick killed his wife, child,
and even his parents.
39
00:02:10,067 --> 00:02:11,068
Ah…
40
00:02:12,111 --> 00:02:13,612
I'll watch my language.
41
00:02:13,696 --> 00:02:15,030
[old Yeonghan chuckles]
42
00:02:17,575 --> 00:02:20,661
Let's say we manage to lock him up.
43
00:02:21,328 --> 00:02:23,038
Would that make him human?
44
00:02:25,541 --> 00:02:26,709
[exhales sharply]
45
00:02:26,792 --> 00:02:28,335
Both the world and the people
46
00:02:29,295 --> 00:02:31,547
have all changed so much.
47
00:02:33,299 --> 00:02:34,300
You see,
48
00:02:35,301 --> 00:02:37,928
it drives me crazy
just thinking about him all day.
49
00:02:38,012 --> 00:02:39,013
[old Yeonghan exclaims]
50
00:02:40,055 --> 00:02:41,765
I think of him when I eat.
51
00:02:42,892 --> 00:02:44,560
I think of him when I'm on the toilet.
52
00:02:44,643 --> 00:02:45,769
[chuckles]
53
00:02:45,853 --> 00:02:47,771
I even chase him so hard in my dreams
54
00:02:47,855 --> 00:02:50,191
that it makes me want to throw up.
55
00:02:52,359 --> 00:02:53,527
[sniffles]
56
00:02:53,611 --> 00:02:54,695
Grandpa,
57
00:02:55,696 --> 00:02:57,615
have you ever felt this way?
58
00:02:57,698 --> 00:02:59,408
Me?
[chuckles]
59
00:02:59,950 --> 00:03:03,037
You could fill four trucks
with people who were like that to me.
60
00:03:03,120 --> 00:03:05,539
[laughing]
61
00:03:05,623 --> 00:03:06,665
Come on.
62
00:03:07,541 --> 00:03:11,003
You're making things up
because it's all in the past, aren't you?
63
00:03:12,504 --> 00:03:14,131
I wasn't a chief for nothing.
64
00:03:15,758 --> 00:03:17,176
[old Yeonghan laughing]
65
00:03:18,177 --> 00:03:19,678
Then tell me,
66
00:03:20,930 --> 00:03:23,682
how did you catch all those guys?
67
00:03:24,516 --> 00:03:26,310
Like my life depended on it.
68
00:03:30,105 --> 00:03:31,148
Junseo.
69
00:03:33,776 --> 00:03:37,529
The only person
who can beat someone tenacious…
70
00:03:40,115 --> 00:03:42,159
is someone even more tenacious.
71
00:03:42,243 --> 00:03:44,245
[♪ soft music playing]
72
00:03:44,328 --> 00:03:45,329
[old Yeonghan chuckles]
73
00:03:47,539 --> 00:03:48,874
Don't forget that.
74
00:03:50,000 --> 00:03:51,043
[Junseo] Yes, Grandpa.
75
00:03:52,127 --> 00:03:53,504
Thank you.
76
00:03:54,129 --> 00:03:57,132
[old Yeonghan] I feel like
I'm just making your life harder.
77
00:03:57,216 --> 00:03:58,759
- [Junseo] Don't say that.
- [laughs]
78
00:03:59,343 --> 00:04:01,720
I joined the police because of you.
79
00:04:01,804 --> 00:04:04,640
- [old Yeonghan] My goodness.
- [both chuckle]
80
00:04:05,557 --> 00:04:06,767
[♪ fanfare music playing]
81
00:04:06,850 --> 00:04:09,937
{\an8}[anchor] The first trial
of the 26 political gangsters
82
00:04:10,020 --> 00:04:13,857
who infringed on the citizens' rights
through violence,
83
00:04:13,941 --> 00:04:17,069
including Kwak Youngju, Shin Dohwan,
Lee Jungjae, Im Hwasoo and Yoo Jikwang,
84
00:04:17,152 --> 00:04:19,655
was held on July 6
at the Seoul District Court.
85
00:04:19,738 --> 00:04:20,739
{\an8}[speaker] I quote,
86
00:04:20,823 --> 00:04:24,368
{\an8}"Who told you to lock up these gangsters?"
87
00:04:24,451 --> 00:04:28,622
{\an8}December, 1961
88
00:04:28,706 --> 00:04:31,375
{\an8}[♪ light music playing]
89
00:04:31,458 --> 00:04:34,420
{\an8}Episode 6
90
00:04:39,800 --> 00:04:41,927
{\an8}[Yeonghan singing]
♪ When I haven't got a penny to spare ♪
91
00:04:42,011 --> 00:04:44,054
{\an8}♪ I just head home ♪
92
00:04:44,138 --> 00:04:47,349
{\an8}♪ And gorge myself on some patties ♪
93
00:04:47,433 --> 00:04:48,642
{\an8}[Sangsun laughs]
94
00:04:48,726 --> 00:04:52,271
{\an8}♪ Just a beggar with nowhere to go ♪
95
00:04:52,354 --> 00:04:55,065
{\an8}♪ Who doesn't know what a restaurant is ♪
96
00:04:55,649 --> 00:04:59,028
{\an8}♪ Who doesn't know
what a courtesan house is ♪
97
00:04:59,111 --> 00:05:01,238
{\an8}You could be a singer, Yeonghan.
98
00:05:01,322 --> 00:05:02,865
{\an8}[both laugh]
99
00:05:06,910 --> 00:05:08,829
[car approaching]
100
00:05:13,125 --> 00:05:14,168
Goodness.
101
00:05:14,835 --> 00:05:17,921
The weather is amazing today.
102
00:05:18,339 --> 00:05:19,715
Hello.
103
00:05:19,798 --> 00:05:21,216
Hey, stop right there.
104
00:05:21,717 --> 00:05:22,718
Come on.
105
00:05:22,801 --> 00:05:24,470
I'm not your ex-wife.
106
00:05:24,553 --> 00:05:26,847
Don't be so sour to see me.
[snickers]
107
00:05:27,431 --> 00:05:28,474
[whispers]
We brought the goods.
108
00:05:29,808 --> 00:05:30,893
Who on earth are you, you punk?
109
00:05:30,976 --> 00:05:33,812
You could be more polite, you know?
110
00:05:34,104 --> 00:05:36,940
We live in a different world now!
111
00:05:37,024 --> 00:05:39,443
Let's treat each other
with a little respect, all right?
112
00:05:40,069 --> 00:05:43,197
Kim sent me here, okay?
Go check the goods.
113
00:05:45,949 --> 00:05:47,951
[♪ quirky music playing]
114
00:06:02,674 --> 00:06:04,510
Look at him nod his head.
[chuckles]
115
00:06:04,760 --> 00:06:05,886
That's more like it.
116
00:06:07,471 --> 00:06:09,056
Cornmeal
117
00:06:14,436 --> 00:06:15,687
[banging on gate]
118
00:06:16,772 --> 00:06:17,856
[thug] Open the gate.
119
00:06:18,982 --> 00:06:22,194
Good work, everybody…
120
00:06:22,694 --> 00:06:23,695
[Yeonghan gasps]
121
00:06:24,696 --> 00:06:25,948
[Yeonghan exclaims]
122
00:06:26,031 --> 00:06:27,950
How is there so much?
[scoffs]
123
00:06:28,617 --> 00:06:30,536
This is enough to feed the whole country.
124
00:06:31,620 --> 00:06:32,621
Who's this punk?
125
00:06:33,789 --> 00:06:35,582
Punk? Again?
126
00:06:36,208 --> 00:06:39,837
Is it policy here
to insult someone you've just met?
127
00:06:39,920 --> 00:06:42,381
I'm here in place of Kim with the sawdust!
128
00:06:42,464 --> 00:06:43,549
Where's Kim?
129
00:06:43,632 --> 00:06:46,218
Don't get me started.
He got into a fight at the gambling den
130
00:06:46,301 --> 00:06:47,928
and had his head smashed in.
131
00:06:48,011 --> 00:06:50,389
It looked like he had kimchi juice
running down his head.
132
00:06:50,472 --> 00:06:54,184
He was washing his face with it
and swinging on everybody there.
133
00:06:54,268 --> 00:06:55,519
Kim doesn't gamble.
134
00:06:57,187 --> 00:07:00,315
His entire family went bankrupt
due to his father's gambling,
135
00:07:00,983 --> 00:07:02,985
so he absolutely hates it.
136
00:07:06,405 --> 00:07:07,906
The same blood runs in him.
137
00:07:07,990 --> 00:07:10,200
Blood is thicker than water, you know?
138
00:07:10,284 --> 00:07:12,202
Plus, gambling isn't something
you can quit.
139
00:07:12,953 --> 00:07:16,707
Anyway, what's the ratio here?
Is it six to four?
140
00:07:16,790 --> 00:07:19,501
Don't try to steal our golden ratio.
141
00:07:20,294 --> 00:07:22,379
Stop blabbering nonsense
142
00:07:22,463 --> 00:07:24,423
and just bring in the sawdust, all right?
143
00:07:26,216 --> 00:07:29,011
No problem. I'll get right on it.
144
00:07:30,053 --> 00:07:32,639
[shouts]
Boys! Deliver the goods!
145
00:07:33,223 --> 00:07:34,224
What a weird punk.
146
00:07:34,308 --> 00:07:35,767
[engine revving]
147
00:07:38,061 --> 00:07:39,813
[exclaiming]
148
00:07:41,523 --> 00:07:42,774
[groans]
149
00:07:45,986 --> 00:07:47,404
[Yeonghan laughing]
150
00:07:47,488 --> 00:07:49,323
[♪ upbeat music playing]
151
00:07:50,449 --> 00:07:51,450
[grunts]
152
00:07:52,075 --> 00:07:54,870
I'm here with your sawdust,
you dusty punks!
153
00:07:54,953 --> 00:07:56,788
What do you think you're doing?
154
00:07:57,414 --> 00:07:59,374
You wanted the sawdust in here fast.
155
00:07:59,458 --> 00:08:01,376
How much faster can I get?
156
00:08:03,212 --> 00:08:04,213
[muffled grunts]
157
00:08:04,796 --> 00:08:06,048
Wait, that's…
158
00:08:06,715 --> 00:08:08,008
I couldn't breathe in here.
159
00:08:08,091 --> 00:08:09,510
You can breathe now, Gyeonghwan!
160
00:08:09,593 --> 00:08:11,470
[imitates breathing]
161
00:08:11,553 --> 00:08:14,973
Why do we have to be like this?
We're always the same!
162
00:08:15,057 --> 00:08:17,684
And we'll do this until we retire.
163
00:08:17,768 --> 00:08:19,937
What? Are you guys cops?
164
00:08:20,020 --> 00:08:22,314
Hey, you, shut up and come with us.
165
00:08:22,981 --> 00:08:23,982
[sighs]
166
00:08:24,066 --> 00:08:25,526
All right, fine.
167
00:08:25,609 --> 00:08:29,530
I'll tell you what the golden ratio is.
168
00:08:30,155 --> 00:08:32,533
Stop bothering us! Get lost!
169
00:08:34,618 --> 00:08:35,827
[grunts]
170
00:08:40,791 --> 00:08:42,751
[grunts, groans]
171
00:08:43,627 --> 00:08:44,628
Look at you.
172
00:08:46,296 --> 00:08:47,381
Gyeonghwan.
173
00:08:47,464 --> 00:08:48,590
All right.
174
00:08:52,135 --> 00:08:53,262
[fighting grunts]
175
00:08:57,099 --> 00:08:58,600
[yells]
176
00:09:04,314 --> 00:09:05,482
- [Gyeonghwan grunts]
- [groans]
177
00:09:06,316 --> 00:09:07,901
- [thug] What?
- Going somewhere?
178
00:09:09,194 --> 00:09:10,612
[metal chains clanking]
179
00:09:10,696 --> 00:09:12,114
[beggar] I caught a big one!
180
00:09:12,197 --> 00:09:13,865
[grunting]
181
00:09:18,453 --> 00:09:19,538
[grunts]
182
00:09:22,207 --> 00:09:24,167
I just got this outfit, man.
183
00:09:27,087 --> 00:09:28,839
Where do you think you're going?
184
00:09:29,548 --> 00:09:30,632
Don't move!
185
00:09:31,383 --> 00:09:33,010
Now, where are you going?
186
00:09:33,594 --> 00:09:34,636
[Yeonghan] Look at you.
187
00:09:35,220 --> 00:09:37,431
Come on, get up.
188
00:09:38,974 --> 00:09:40,851
[thug grunts, groans]
189
00:09:46,982 --> 00:09:47,983
[Sangsun] Hey!
190
00:09:49,151 --> 00:09:50,777
[thug] Leave me alone!
191
00:09:52,487 --> 00:09:53,572
Damn it.
192
00:09:54,615 --> 00:09:55,824
- [bones crack]
- [pained scream]
193
00:09:56,742 --> 00:09:57,743
[groans]
194
00:10:00,704 --> 00:10:01,913
Here's a gift.
195
00:10:04,458 --> 00:10:05,542
[thug groaning]
196
00:10:05,626 --> 00:10:07,836
You punks. How dare you mess with food?
197
00:10:08,253 --> 00:10:10,297
You guys are baseless scum.
198
00:10:10,881 --> 00:10:15,552
Do you feed your own family
cornmeal mixed with sawdust?
199
00:10:15,636 --> 00:10:16,887
Why would I do that?
200
00:10:17,554 --> 00:10:19,640
What a great dad you are!
201
00:10:20,307 --> 00:10:22,059
You sick, rotten pricks.
202
00:10:22,517 --> 00:10:25,395
How could you sell
cornmeal mixed with sawdust
203
00:10:25,479 --> 00:10:26,855
to people who barely make a living?
204
00:10:26,938 --> 00:10:29,441
These people live hand to mouth!
205
00:10:30,025 --> 00:10:32,861
[sighs]
And you call yourselves humans?
206
00:10:33,945 --> 00:10:36,031
It's not worth my energy
even pointing at you all.
207
00:10:36,114 --> 00:10:39,326
You all better starve to death in prison,
you pricks!
208
00:10:39,409 --> 00:10:40,661
Go starve, you pricks!
209
00:10:40,744 --> 00:10:41,912
[beggar chuckles]
210
00:10:42,996 --> 00:10:44,956
If you can't be a good person,
211
00:10:45,040 --> 00:10:47,793
at least don't be an animal.
212
00:10:53,548 --> 00:10:54,883
Great work today, Big Bug.
213
00:10:54,966 --> 00:10:57,469
- You did good.
- Don't mention it, Detective.
214
00:10:57,552 --> 00:10:59,054
We're your eyes on the streets.
215
00:10:59,513 --> 00:11:00,806
Call us anytime.
216
00:11:00,889 --> 00:11:02,974
You should go and feed the boys.
217
00:11:03,058 --> 00:11:04,267
They need meat on their bones.
218
00:11:04,351 --> 00:11:05,936
Yes, Detective. Thank you.
219
00:11:06,019 --> 00:11:08,397
- Good job.
- Hey! Thank him right now!
220
00:11:08,897 --> 00:11:11,024
- [beggars] Thank you!
- I heard you.
221
00:11:11,108 --> 00:11:13,276
- [beggars] Thank you so much!
- Okay, that's enough!
222
00:11:13,360 --> 00:11:15,278
Keep talking, and you'll get hungrier.
Get going.
223
00:11:16,863 --> 00:11:18,699
[official] Another anonymous letter
came in yesterday.
224
00:11:19,366 --> 00:11:21,243
Why hasn't the problem
been dealt with yet?
225
00:11:21,326 --> 00:11:23,578
Whoever is sending these
226
00:11:23,662 --> 00:11:25,872
is besmirching
the Sinkwang Society's reputation.
227
00:11:26,707 --> 00:11:27,833
My apologies.
228
00:11:28,542 --> 00:11:30,293
I feared rash action could cause problems.
229
00:11:31,002 --> 00:11:33,088
I've been trying to come up
with a solution.
230
00:11:33,588 --> 00:11:35,799
Whatever you do, handle the problem now.
231
00:11:36,383 --> 00:11:37,467
If you fail to do so,
232
00:11:38,385 --> 00:11:40,804
I may reconsider your promotion
to deputy director.
233
00:11:41,263 --> 00:11:43,014
You may also find yourself
234
00:11:43,598 --> 00:11:44,975
expelled from the Sinkwang Society.
235
00:11:45,767 --> 00:11:47,269
[breathing nervously]
236
00:11:48,895 --> 00:11:50,814
Please forgive my complacency.
237
00:11:50,897 --> 00:11:53,400
[Choi] I will do everything I can
to fix this problem
238
00:11:53,483 --> 00:11:56,111
as swiftly and conclusively as possible.
I apologize for the delay.
239
00:11:56,194 --> 00:11:59,114
[announcer] The first policy
of the revolution is to make
240
00:11:59,197 --> 00:12:03,118
- anti-communism the national…
- Goodness, I'm tired of hearing that.
241
00:12:03,201 --> 00:12:04,911
Look how much the world has changed,
242
00:12:04,995 --> 00:12:07,914
but it's like we're stuck.
Nothing has changed.
243
00:12:07,998 --> 00:12:10,125
What are you talking about?
We've all changed.
244
00:12:10,208 --> 00:12:13,712
- Detective Jo's chest is bigger than ever.
- [grunts]
245
00:12:13,795 --> 00:12:15,422
And look at Hojeong.
246
00:12:15,505 --> 00:12:18,508
He's a dandy gentleman.
He's a real man now.
247
00:12:19,217 --> 00:12:22,429
And you, Detective Kim…
248
00:12:25,599 --> 00:12:26,892
Your nose has grown bigger.
249
00:12:26,975 --> 00:12:29,519
I bet you can smell better now!
[chuckles]
250
00:12:29,603 --> 00:12:32,230
A bigger nose?
Man, I'm a fool for asking you.
251
00:12:32,314 --> 00:12:33,482
[laughs]
252
00:12:33,565 --> 00:12:34,858
[officer] Detective Park.
253
00:12:35,525 --> 00:12:37,986
Slow down, Jongnam.
254
00:12:38,069 --> 00:12:40,071
- Are you done patrolling, Officer Nam?
- [Officer Nam] Good job, Jongnam.
255
00:12:41,323 --> 00:12:43,074
Are you Napoleon or something?
256
00:12:43,158 --> 00:12:44,951
I'm on my way back to end my shift.
257
00:12:45,035 --> 00:12:46,077
Let's head over together.
258
00:12:46,161 --> 00:12:49,080
I'll escort you all there then.
Please follow me.
259
00:12:49,164 --> 00:12:50,874
- [Yeonghan] Sure, all right.
- Let's go, Jongnam.
260
00:12:50,957 --> 00:12:52,000
[neighs]
261
00:12:52,083 --> 00:12:53,502
[Officer Nam] Wait, Jongnam!
262
00:12:54,211 --> 00:12:56,087
- What's going on?
- Why are you…
263
00:12:56,171 --> 00:12:59,049
- [Officer Nam] My goodness.
- The station is that way.
264
00:12:59,132 --> 00:13:00,300
[Officer Nam] I know, sir.
265
00:13:00,383 --> 00:13:02,260
Please go ahead. I'll follow!
266
00:13:02,344 --> 00:13:03,678
- Take your time.
- [Officer Nam] Jongnam!
267
00:13:03,762 --> 00:13:05,347
That horse is just horsing around.
268
00:13:05,430 --> 00:13:07,265
[laughs]
Let's go.
269
00:13:08,934 --> 00:13:10,602
{\an8}- Come on.
- [Sangsun] Come with us!
270
00:13:10,685 --> 00:13:12,479
{\an8}Episode 6
The Beginning of Winter
271
00:13:12,562 --> 00:13:14,815
{\an8}What did I do wrong, exactly?
272
00:13:14,898 --> 00:13:16,858
I followed your orders, Detective.
273
00:13:16,942 --> 00:13:19,736
I found the files
and classified the evidence.
274
00:13:19,820 --> 00:13:22,280
And thanks to the files I organized,
275
00:13:22,364 --> 00:13:24,407
you caught the jewelry store thief.
276
00:13:24,491 --> 00:13:27,786
That's not the issue here, Officer Bong.
277
00:13:28,286 --> 00:13:29,371
Why on earth…
278
00:13:30,372 --> 00:13:32,040
won't you shine my shoes?
279
00:13:32,123 --> 00:13:33,208
[sighs]
280
00:13:33,792 --> 00:13:35,377
I'm not some shoe shiner.
281
00:13:35,460 --> 00:13:39,089
Rookies at Jongnam all start out
as shoe shiners, all right?
282
00:13:39,172 --> 00:13:40,715
Is that an official policy?
283
00:13:41,341 --> 00:13:42,342
Well…
284
00:13:44,094 --> 00:13:48,223
it's not, okay?
But it's part of our tradition here.
285
00:13:48,306 --> 00:13:53,061
What if I miss an important call
while following that tradition?
286
00:13:53,144 --> 00:13:54,938
Will you take responsibility,
Detective Oh?
287
00:13:55,522 --> 00:13:56,523
No.
288
00:13:59,651 --> 00:14:00,777
All right, fine.
289
00:14:02,112 --> 00:14:03,446
You don't have to shine shoes.
290
00:14:04,447 --> 00:14:05,824
Just empty my wastebasket.
291
00:14:06,950 --> 00:14:11,037
Empty your own wastebasket, Detective Oh.
292
00:14:11,121 --> 00:14:15,458
Well, I'm usually quite busy.
293
00:14:15,542 --> 00:14:18,128
Do you have time to poop, pee, and eat?
294
00:14:18,211 --> 00:14:19,254
That I do.
295
00:14:19,337 --> 00:14:21,464
Then you have the time
to empty your own trash.
296
00:14:21,548 --> 00:14:22,841
That makes sense.
297
00:14:23,341 --> 00:14:25,093
I guess I'll do that. Thank you.
298
00:14:25,969 --> 00:14:27,762
- Officer Bong.
- Yes?
299
00:14:27,846 --> 00:14:29,681
- Take it easy.
- All right.
300
00:14:29,764 --> 00:14:32,100
- You must take it easy.
- Understood.
301
00:14:32,183 --> 00:14:33,852
Hojeong worked really hard when he first--
302
00:14:33,935 --> 00:14:35,061
- [Sangsun] Just go!
- Okay.
303
00:14:35,937 --> 00:14:37,731
- Goodbye, sir.
- [Jisub] Okay.
304
00:14:39,691 --> 00:14:41,026
Thank you.
305
00:14:41,109 --> 00:14:43,236
Let me know if he does that again.
306
00:14:43,320 --> 00:14:45,030
I will, thank you.
307
00:14:46,114 --> 00:14:47,157
Just a moment.
308
00:14:48,283 --> 00:14:50,827
Things don't look good inside the room.
309
00:14:51,703 --> 00:14:52,704
Really?
310
00:14:56,291 --> 00:14:57,876
[Chief Byun] I told you to hurry up!
311
00:14:57,959 --> 00:14:59,169
[indistinct chatter]
312
00:14:59,753 --> 00:15:00,795
What's going on?
313
00:15:01,296 --> 00:15:03,673
Hey, where's Chief Yu?
314
00:15:04,841 --> 00:15:05,842
Is he not here?
315
00:15:05,926 --> 00:15:07,844
Where on earth has he gone again?
316
00:15:08,762 --> 00:15:10,096
Where have you all been?
317
00:15:10,180 --> 00:15:12,474
We caught the guys
who mixed sawdust into cornmeal.
318
00:15:12,557 --> 00:15:13,642
Cornmeal?
319
00:15:14,851 --> 00:15:15,936
How is that important?
320
00:15:16,519 --> 00:15:18,939
- It's very important, sir.
- You little punk.
321
00:15:19,606 --> 00:15:21,274
Every single police officer in Seoul
322
00:15:21,358 --> 00:15:24,444
is hunting down rebels
fighting against the revolution.
323
00:15:24,527 --> 00:15:26,988
Yet you guys have time
to catch punks like these?
324
00:15:27,072 --> 00:15:29,574
If we had time,
we'd go relax at a coffee shop,
325
00:15:29,658 --> 00:15:31,701
not bother catching some con men!
326
00:15:32,827 --> 00:15:36,581
Do you realize how dangerous
their fake cornmeal could be, sir?
327
00:15:36,665 --> 00:15:41,294
What's truly dangerous are these punks
who refuse to live in a new world!
328
00:15:41,378 --> 00:15:43,880
You all better hunt down some rebels,
all right?
329
00:15:44,464 --> 00:15:46,341
[detectives] What about these crooks?
330
00:15:47,008 --> 00:15:48,093
[frustrated groan]
331
00:15:48,802 --> 00:15:50,762
The holding cell is bursting at the seams.
332
00:15:50,845 --> 00:15:53,098
Just put them in a corner somewhere, okay?
333
00:15:53,181 --> 00:15:55,100
Seriously, you fools.
334
00:15:55,183 --> 00:15:56,601
Damn it.
335
00:15:56,685 --> 00:15:58,061
Bring them over, Officer Bong.
336
00:15:58,436 --> 00:15:59,437
[Nansil] Yes, sir.
337
00:16:02,941 --> 00:16:04,067
What's up with him?
338
00:16:04,150 --> 00:16:06,069
Becoming the senior inspector
must've gotten to his head.
339
00:16:06,736 --> 00:16:09,322
So when do we get
a new senior superintendent?
340
00:16:09,406 --> 00:16:11,408
The position has been empty for two weeks.
341
00:16:11,491 --> 00:16:14,619
I guess the higher-ups
need more time finding a suck-up.
342
00:16:14,703 --> 00:16:17,580
Now that Senior Superintendent Choi
is at the headquarters,
343
00:16:17,664 --> 00:16:19,124
I heard he could be
the next deputy director.
344
00:16:19,207 --> 00:16:20,959
He's still waiting, apparently.
345
00:16:21,501 --> 00:16:23,628
I just hope
his career burns down in flames.
346
00:16:24,004 --> 00:16:25,505
[citizen] I've only spoken the truth.
347
00:16:25,588 --> 00:16:27,632
Please sit down.
348
00:16:27,716 --> 00:16:30,593
Used even once,
weapons become a familiar tool.
349
00:16:30,677 --> 00:16:32,887
The weapons used to vanquish the enemy
350
00:16:32,971 --> 00:16:36,808
will one day be pointed
toward us powerless citizens.
351
00:16:37,392 --> 00:16:39,477
That is the nature of power
352
00:16:39,561 --> 00:16:41,604
- achieved through violence.
- [chuckles]
353
00:16:41,688 --> 00:16:43,857
You've gone too far, professor.
354
00:16:44,441 --> 00:16:46,735
Lock him up, Detective Oh.
355
00:16:46,818 --> 00:16:48,737
All right. You stay here.
356
00:16:48,820 --> 00:16:49,946
Get over here, you brat.
357
00:16:50,447 --> 00:16:53,158
Get your hands off me! I'll go on my own.
358
00:16:55,493 --> 00:16:57,162
[Chief Yu] Here we go again.
359
00:16:57,245 --> 00:16:58,246
Detective Park.
360
00:16:59,122 --> 00:17:00,707
Where were you, sir?
361
00:17:02,917 --> 00:17:04,544
At Seodaemun Prison.
362
00:17:04,627 --> 00:17:05,754
For what?
363
00:17:08,298 --> 00:17:10,800
Kwak Youngju, Choi Inkyu, and Im Hwasoo…
364
00:17:12,302 --> 00:17:13,470
have been executed.
365
00:17:13,970 --> 00:17:15,972
[♪ uneasy music playing]
366
00:17:16,056 --> 00:17:17,807
[detectives sigh]
367
00:17:25,023 --> 00:17:26,066
[inferior]
Congratulations on your promotion
368
00:17:26,149 --> 00:17:27,358
to deputy director of the National Police.
369
00:17:27,442 --> 00:17:29,360
[Choi] You are too kind.
370
00:17:29,444 --> 00:17:31,613
It hasn't been made official yet.
371
00:17:31,696 --> 00:17:33,865
According to rumors I've heard,
372
00:17:33,948 --> 00:17:36,034
you're the strongest
leading candidate, sir.
373
00:17:36,117 --> 00:17:37,660
That's what I thought as well,
374
00:17:38,787 --> 00:17:40,663
but it seems
the higher-ups need more time.
375
00:17:40,747 --> 00:17:43,374
Well, enough about me.
376
00:17:43,458 --> 00:17:48,505
A man of ability such as yourself
deserves to be in a high position.
377
00:17:48,588 --> 00:17:50,256
You flatter me, sir.
378
00:17:50,340 --> 00:17:53,802
Quite honestly,
I am a man with many flaws.
379
00:17:53,885 --> 00:17:56,429
[Choi] The military did you wrong.
380
00:17:56,513 --> 00:17:58,723
How could they kick out
a war hero and excellent officer
381
00:17:58,807 --> 00:18:00,350
over a little corruption?
382
00:18:00,433 --> 00:18:02,811
Well, I'm solely to blame.
383
00:18:02,894 --> 00:18:06,022
I'm just grateful to you
for taking care of me.
384
00:18:06,106 --> 00:18:08,691
I should have been
a low-ranking government official,
385
00:18:08,775 --> 00:18:10,318
but here I am on the police's dime.
386
00:18:10,401 --> 00:18:13,863
It's not every day I get to share
a meal with someone like you, sir.
387
00:18:13,947 --> 00:18:15,949
[Choi] I may have put in a good word,
388
00:18:16,032 --> 00:18:19,160
but you deserve the credit for becoming
senior inspector this quickly.
389
00:18:19,869 --> 00:18:22,372
You proved yourself
by discreetly eliminating
390
00:18:22,455 --> 00:18:24,666
President Rhee Syngman's enemies.
391
00:18:24,749 --> 00:18:28,753
I simply did
what I had to do for the president.
392
00:18:28,837 --> 00:18:31,131
I still feel the same to this day.
393
00:18:31,714 --> 00:18:33,508
I would say you're qualified
394
00:18:34,259 --> 00:18:35,510
to be a senior superintendent.
395
00:18:35,593 --> 00:18:38,847
I'm quite satisfied
with my current position, sir.
396
00:18:39,639 --> 00:18:44,018
The senior superintendent position
at Jongnam Police Station is empty.
397
00:18:44,644 --> 00:18:45,812
In keeping with the times,
398
00:18:46,354 --> 00:18:50,900
Jongnam Police Station needs a leader
who has the heart of a soldier.
399
00:18:51,442 --> 00:18:52,610
Someone like you.
400
00:18:52,694 --> 00:18:54,237
No, I wouldn't dare dream it.
401
00:18:54,320 --> 00:18:56,865
Your offer is much too generous for me.
402
00:18:56,948 --> 00:18:59,617
Once I become the deputy director,
403
00:18:59,701 --> 00:19:02,495
appointing the senior superintendent
would be an effortless task.
404
00:19:03,329 --> 00:19:04,414
What do you say?
405
00:19:04,998 --> 00:19:06,541
Will you give it a shot?
406
00:19:08,710 --> 00:19:11,171
Would you say I'm qualified, sir?
407
00:19:11,254 --> 00:19:13,214
You're more than good enough.
408
00:19:13,756 --> 00:19:15,133
Someone like you
409
00:19:15,717 --> 00:19:19,095
could rise much higher
than a senior superintendent.
410
00:19:19,179 --> 00:19:21,514
Jeez, but the thing is…
411
00:19:21,598 --> 00:19:23,224
What is it, sir?
412
00:19:23,308 --> 00:19:26,311
Have you heard of the Sinkwang Society,
by any chance?
413
00:19:26,686 --> 00:19:28,271
Yes, I have.
414
00:19:28,354 --> 00:19:32,233
I heard you're a member,
Senior Superintendent Choi.
415
00:19:32,317 --> 00:19:36,654
The elders of Sinkwang and I
all share a common nuisance.
416
00:19:37,655 --> 00:19:40,742
What would you like me to do?
417
00:19:40,825 --> 00:19:43,328
[♪ foreboding music playing]
418
00:19:45,788 --> 00:19:47,207
Goodness.
419
00:19:48,208 --> 00:19:51,211
Those bastards ruled the world…
[tutting]
420
00:19:51,294 --> 00:19:52,962
…and that's how they die.
421
00:19:54,297 --> 00:19:55,298
Well,
422
00:19:56,090 --> 00:19:59,135
I doubt they imagined
it would all end like that.
423
00:20:00,511 --> 00:20:02,805
Considering all the evil they did,
424
00:20:03,431 --> 00:20:05,308
I think they deserved it.
425
00:20:06,726 --> 00:20:08,978
Think about what we went through.
426
00:20:09,479 --> 00:20:10,563
We would catch them,
427
00:20:10,647 --> 00:20:12,190
only to free them.
428
00:20:12,273 --> 00:20:13,316
[scoffs]
429
00:20:13,399 --> 00:20:16,444
Other evil bastards
who live plush, comfortable lives
430
00:20:16,527 --> 00:20:18,488
need to be punished too!
431
00:20:18,571 --> 00:20:22,408
Just you wait.
Those thugs' lives will never end well.
432
00:20:22,909 --> 00:20:26,120
- They'll pay for their sins.
- You're right, sir.
433
00:20:26,829 --> 00:20:30,667
It's a fact that those who do evil
will pay for what they've done.
434
00:20:31,918 --> 00:20:35,421
By the way, when will
the new senior superintendent be arriving?
435
00:20:36,464 --> 00:20:39,425
I heard Choi would appoint one
when he's the deputy director.
436
00:20:39,509 --> 00:20:40,760
[Hojeong] What?
437
00:20:40,843 --> 00:20:43,805
Senior Superintendent Choi chooses
the next senior superintendent?
438
00:20:44,389 --> 00:20:45,974
Then nothing will change.
439
00:20:46,057 --> 00:20:47,183
Jeez.
440
00:20:47,267 --> 00:20:51,062
Damn, I should've destroyed his career.
441
00:20:51,145 --> 00:20:52,230
Come on, Chief Yu.
442
00:20:52,563 --> 00:20:55,650
The country's greatest suck-up
wouldn't ever be destroyed by anything.
443
00:20:55,733 --> 00:20:58,278
- [scoffs]
- [Chief Yu] I told you I can do it.
444
00:20:58,361 --> 00:21:01,114
Actually, even if he becomes
the deputy director,
445
00:21:01,698 --> 00:21:03,866
I promise you I'll bring him down!
446
00:21:03,950 --> 00:21:05,118
Of course, sir.
447
00:21:05,201 --> 00:21:07,578
We can't have a pro-Japanese traitor
in that position.
448
00:21:07,662 --> 00:21:08,705
- That's right.
- Definitely.
449
00:21:08,788 --> 00:21:10,206
I'll help you, sir.
450
00:21:10,832 --> 00:21:12,792
- Cheers to that.
- Cheers!
451
00:21:12,875 --> 00:21:14,127
[all] Cheers!
452
00:21:16,129 --> 00:21:19,215
[Yeonghan] Come on, Chief.
You don't have to pay tonight!
453
00:21:19,299 --> 00:21:21,301
[Chief Yu] I've already paid.
It's fine. Let's go.
454
00:21:28,182 --> 00:21:29,684
- [headlights click]
- [car engine starts, revs]
455
00:21:30,727 --> 00:21:32,729
[♪ ominous music playing]
456
00:21:41,446 --> 00:21:43,448
[dog barking in distance]
457
00:21:44,407 --> 00:21:45,616
[door slides open]
458
00:21:48,369 --> 00:21:50,371
- Were you sewing?
- [Hyeju] Yes.
459
00:21:51,456 --> 00:21:52,540
[sighs]
460
00:21:52,623 --> 00:21:54,292
Did you drink a lot?
461
00:21:55,084 --> 00:21:57,253
No, I couldn't really drink tonight.
462
00:21:59,339 --> 00:22:02,050
Were you bothered
by the news of the execution?
463
00:22:04,427 --> 00:22:07,055
It's not that I feel bad for them.
464
00:22:08,097 --> 00:22:10,892
They had it coming, and justice prevailed.
465
00:22:12,393 --> 00:22:13,770
I just feel frustrated, that's all.
466
00:22:14,437 --> 00:22:17,106
Why? Frustrated about what?
467
00:22:18,691 --> 00:22:20,360
Those gangsters…
468
00:22:23,363 --> 00:22:25,656
Why do they only listen
when the tanks roll in
469
00:22:25,740 --> 00:22:27,241
and guns are pointed at them?
470
00:22:28,242 --> 00:22:31,037
If they obeyed the police
and paid for their crimes,
471
00:22:31,621 --> 00:22:33,790
they wouldn't have died so pathetically.
472
00:22:35,333 --> 00:22:38,711
I don't know why they ignore the police
and see us as pushovers.
473
00:22:40,588 --> 00:22:41,923
Those gangsters
474
00:22:42,673 --> 00:22:44,884
may have regarded the police as pushovers,
475
00:22:45,593 --> 00:22:47,970
but definitely not you.
476
00:22:48,054 --> 00:22:49,680
That I'm sure of.
477
00:22:50,306 --> 00:22:51,307
I disagree.
478
00:22:51,849 --> 00:22:53,726
I was never a tough man.
479
00:22:55,395 --> 00:22:58,981
I need to be stronger
and more ruthless to be tough.
480
00:23:00,316 --> 00:23:02,652
What makes someone tough?
481
00:23:05,696 --> 00:23:08,616
Being even worse than the bad guys?
482
00:23:08,699 --> 00:23:09,992
Hmm…
483
00:23:11,119 --> 00:23:13,538
My idea of a tough man is someone…
484
00:23:14,497 --> 00:23:15,873
who is excessively kind.
485
00:23:16,457 --> 00:23:18,084
Kindness equals weakness.
486
00:23:18,668 --> 00:23:19,669
It doesn't.
487
00:23:19,752 --> 00:23:22,380
You see,
my father told me this once before.
488
00:23:22,839 --> 00:23:25,091
"A good person filled with indignation
489
00:23:25,675 --> 00:23:27,510
is the scariest person in the world."
490
00:23:29,387 --> 00:23:32,390
A good person who's indignant?
491
00:23:32,473 --> 00:23:36,561
Yes. A kind person doesn't know
what evil looks like.
492
00:23:36,644 --> 00:23:38,271
So when they get indignant,
493
00:23:38,354 --> 00:23:42,859
they stop at absolutely nothing
with no tolerance.
494
00:23:44,694 --> 00:23:46,195
People like that don't exist.
495
00:23:46,863 --> 00:23:47,989
I know one such person.
496
00:23:48,489 --> 00:23:50,616
He let snakes loose on gangsters,
497
00:23:50,700 --> 00:23:53,369
pushed his subordinate's face
into the crapper,
498
00:23:53,453 --> 00:23:56,372
crashed a car with bank robbers in it,
499
00:23:56,956 --> 00:23:59,459
and turned a cow thief infertile.
500
00:24:00,126 --> 00:24:02,587
That last one wasn't intentional.
501
00:24:02,670 --> 00:24:03,796
He was yelling and--
502
00:24:03,880 --> 00:24:07,633
You are more than strong
and intimidating enough.
503
00:24:08,009 --> 00:24:10,845
You don't have to change.
504
00:24:11,888 --> 00:24:13,890
[♪ soft music playing]
505
00:24:14,849 --> 00:24:17,435
Okay. I'll keep doing as I've done.
506
00:24:18,227 --> 00:24:19,896
[banging on door]
507
00:24:19,979 --> 00:24:22,440
[Hojeong] Yeonghan! It's me, Hojeong!
508
00:24:22,523 --> 00:24:23,941
Come on out quick!
509
00:24:24,525 --> 00:24:25,568
[panting]
510
00:24:26,152 --> 00:24:27,195
[Yeonghan] Hojeong.
511
00:24:29,071 --> 00:24:30,114
What's wrong?
512
00:24:30,198 --> 00:24:32,825
Yeonghan, Chief Yu…
513
00:24:32,909 --> 00:24:34,911
[whimpers, sobs]
514
00:24:34,994 --> 00:24:37,163
[♪ somber music playing]
515
00:24:51,052 --> 00:24:53,012
Jongnam Jeil Hospital
516
00:24:57,183 --> 00:24:58,309
Yeonghan!
517
00:25:02,939 --> 00:25:04,148
Where's Chief Yu?
518
00:25:04,232 --> 00:25:05,608
He's being treated inside.
519
00:25:05,691 --> 00:25:06,943
[panting]
520
00:25:08,819 --> 00:25:10,404
You can't enter!
521
00:25:10,488 --> 00:25:13,032
Chief Yu. Chief Yu. Chief Yu.
522
00:25:13,115 --> 00:25:14,534
Chief.
[panting]
523
00:25:15,993 --> 00:25:19,080
He'll be all right, won't he?
524
00:25:19,163 --> 00:25:20,998
His life isn't in danger, is it?
525
00:25:21,082 --> 00:25:24,669
The doctor is currently treating him
and will explain later.
526
00:25:24,752 --> 00:25:26,170
Please wait out here.
527
00:25:26,796 --> 00:25:27,797
But…
528
00:25:31,300 --> 00:25:32,301
What…
529
00:25:33,135 --> 00:25:34,178
What happened to him?
530
00:25:34,262 --> 00:25:36,389
A passerby found him in the alley
531
00:25:36,472 --> 00:25:38,766
next to the Jongnam Snack Store
and called in.
532
00:25:38,849 --> 00:25:40,309
I think it happened
533
00:25:40,935 --> 00:25:42,853
not long after he left us.
534
00:25:44,313 --> 00:25:46,607
Was he already in that state
when he was discovered?
535
00:25:46,691 --> 00:25:47,942
Yes.
536
00:25:49,026 --> 00:25:51,279
He was assaulted severely
537
00:25:51,362 --> 00:25:52,947
and even stabbed,
538
00:25:53,030 --> 00:25:54,240
three times in the knee
539
00:25:54,865 --> 00:25:56,534
and once deeply in the heel.
540
00:25:59,870 --> 00:26:01,414
What kind of scum would do this?
541
00:26:01,497 --> 00:26:02,915
[breathing heavily]
542
00:26:03,499 --> 00:26:05,376
This has to be
the Dongdaemun gang's doing.
543
00:26:06,794 --> 00:26:08,713
I'm sure they took their anger
out on Chief Yu
544
00:26:08,796 --> 00:26:10,923
after all their bosses got executed!
545
00:26:11,007 --> 00:26:13,217
- [breathing heavily]
- [♪ somber music playing]
546
00:26:16,637 --> 00:26:17,805
Doctor.
547
00:26:18,931 --> 00:26:20,016
How is he?
548
00:26:20,099 --> 00:26:22,685
The patient is in critical condition
due to heavy bleeding.
549
00:26:26,564 --> 00:26:27,940
There's still hope, right?
550
00:26:28,024 --> 00:26:29,609
He's still breathing,
551
00:26:29,692 --> 00:26:32,111
but we'll have to wait and see
if he regains consciousness.
552
00:26:32,653 --> 00:26:34,030
What about his stab wounds?
553
00:26:34,739 --> 00:26:38,701
The wounds have been stitched,
but the punctures are very deep.
554
00:26:38,784 --> 00:26:42,496
His Achilles tendon, in particular,
had been severed completely,
555
00:26:42,580 --> 00:26:44,540
meaning he'd never be able
to walk properly again.
556
00:26:44,624 --> 00:26:45,916
[shouts]
Instead of giving up,
557
00:26:46,000 --> 00:26:47,501
why don't you go and fix him?
558
00:26:47,585 --> 00:26:49,337
We'll have to observe how he recovers.
559
00:26:49,920 --> 00:26:53,049
I'm begging you, Doctor.
560
00:26:53,132 --> 00:26:54,133
Please.
561
00:26:54,216 --> 00:26:56,969
- Please save him. Please.
- I will do my best.
562
00:26:57,053 --> 00:26:59,847
Please, I'm begging you.
563
00:27:00,723 --> 00:27:01,932
Doctor.
564
00:27:02,016 --> 00:27:04,185
Please, Doctor.
565
00:27:05,936 --> 00:27:08,898
[Yeonghan sobbing]
566
00:27:08,981 --> 00:27:10,983
[♪ somber music continues playing]
567
00:27:16,364 --> 00:27:17,406
Chief Yu.
568
00:27:25,122 --> 00:27:26,123
[sniffles]
569
00:27:27,333 --> 00:27:30,586
You don't think
he'll leave us like this, do you?
570
00:27:32,088 --> 00:27:33,381
Of course not.
571
00:27:33,673 --> 00:27:35,675
You know what he's like.
572
00:27:36,592 --> 00:27:39,220
Even the Grim Reaper would give up on him.
573
00:27:40,680 --> 00:27:42,682
That poor old man…
574
00:27:44,350 --> 00:27:46,519
Why did he have to be alone out there?
575
00:27:48,979 --> 00:27:50,606
Did he say his daughter Eunyoung
576
00:27:51,190 --> 00:27:53,192
is with her grandmother in Seosan?
577
00:27:54,068 --> 00:27:56,779
Yes, she goes to school there.
578
00:27:58,489 --> 00:28:00,991
Don't contact her until Chief Yu wakes up.
579
00:28:01,659 --> 00:28:03,869
It's barely been three years
since she lost her mother.
580
00:28:05,204 --> 00:28:06,706
If she finds out about this,
581
00:28:07,415 --> 00:28:08,999
she'll be devastated.
582
00:28:09,083 --> 00:28:10,084
Okay.
583
00:28:12,128 --> 00:28:14,463
We'll find out who did this tomorrow.
584
00:28:19,135 --> 00:28:21,929
[breathes deeply]
585
00:28:24,306 --> 00:28:25,474
Keep your cool.
586
00:28:27,226 --> 00:28:28,436
Keep your cool.
587
00:28:31,731 --> 00:28:33,733
[♪ intriguing music playing]
588
00:28:34,859 --> 00:28:38,154
Our first suspects are Lee Jungjae's men,
who are in hiding.
589
00:28:38,738 --> 00:28:41,907
Search every nook and cranny
they could be in,
590
00:28:41,991 --> 00:28:44,243
but don't use force in the process.
591
00:28:44,910 --> 00:28:48,289
However, if they try to escape
or you see them escaping,
592
00:28:48,372 --> 00:28:50,166
then do what's necessary.
593
00:28:50,249 --> 00:28:51,292
- Yes, sir.
- Yes, sir.
594
00:28:52,001 --> 00:28:55,337
Whoever dared to stab
a chief of Jongnam Police Station…
595
00:28:56,505 --> 00:28:57,965
will be found no matter what.
596
00:29:04,346 --> 00:29:06,432
[Chief Byun] Hey, Unit 1. Where…
597
00:29:07,266 --> 00:29:09,059
- Where are you all off to again?
- [door opens]
598
00:29:09,143 --> 00:29:10,603
Brief us on Chief Yu's stabbing!
599
00:29:10,686 --> 00:29:12,021
- Just leave them be, sir.
- [door closes]
600
00:29:13,314 --> 00:29:14,315
[groans]
601
00:29:14,899 --> 00:29:16,525
Are you all right?
602
00:29:16,609 --> 00:29:17,902
Wait.
603
00:29:17,985 --> 00:29:19,945
Have you heard the good news?
604
00:29:20,029 --> 00:29:21,238
What good news?
605
00:29:21,322 --> 00:29:23,908
I just returned from running an errand
at the National Police.
606
00:29:23,991 --> 00:29:26,660
Senior Superintendent Choi
has finally been appointed
607
00:29:26,744 --> 00:29:28,704
as the deputy director
of Department 2 of the National Police!
608
00:29:29,455 --> 00:29:31,165
- So what?
- So…
609
00:29:31,749 --> 00:29:33,125
we're all happy, right?
610
00:29:34,126 --> 00:29:35,711
Go on and tell them your good news.
611
00:29:35,795 --> 00:29:37,505
All right.
[soft chuckle]
612
00:29:41,425 --> 00:29:43,427
[♪ exciting music playing]
613
00:29:47,681 --> 00:29:48,682
[Hojeong shouts]
Freeze!
614
00:29:49,517 --> 00:29:52,144
Freeze. Don't move.
615
00:29:54,772 --> 00:29:57,942
Why would you punks lock the door
for no good reason?
616
00:29:58,901 --> 00:29:59,902
Everybody get up.
617
00:30:01,237 --> 00:30:03,781
You better answer me straight.
618
00:30:04,323 --> 00:30:05,658
If I catch you lying,
619
00:30:06,784 --> 00:30:08,285
I'll kill you. Got it?
620
00:30:08,369 --> 00:30:09,703
Okay.
621
00:30:09,787 --> 00:30:11,413
Where were you last night?
622
00:30:11,497 --> 00:30:13,749
You will answer my questions.
623
00:30:13,833 --> 00:30:15,042
If you don't comply…
624
00:30:15,125 --> 00:30:16,794
I'll lift you all like a barbell
625
00:30:17,378 --> 00:30:19,964
and make you kiss the ground.
626
00:30:20,548 --> 00:30:23,926
If we really wanted to,
we'd mess up somebody else,
627
00:30:24,009 --> 00:30:25,719
not your chief.
628
00:30:25,803 --> 00:30:28,138
None of you really use knives?
629
00:30:28,556 --> 00:30:29,640
[thug] You know how we are.
630
00:30:30,349 --> 00:30:31,642
We use fists, not knives.
631
00:30:34,895 --> 00:30:36,146
How did you hurt your hand?
632
00:30:36,647 --> 00:30:37,815
Did you stab someone?
633
00:30:37,898 --> 00:30:41,318
No, I hurt myself peeling a chestnut.
634
00:30:41,819 --> 00:30:43,112
Chestnut, my foot!
635
00:30:43,195 --> 00:30:45,281
I was in Incheon until yesterday.
636
00:30:45,823 --> 00:30:48,367
You caught me
right as I got off here at Jongnam.
637
00:30:49,743 --> 00:30:51,078
[sighs]
638
00:30:51,161 --> 00:30:53,789
Listen. I didn't even say anything.
639
00:30:56,584 --> 00:30:58,586
You don't have to be so scared.
640
00:30:59,128 --> 00:31:00,170
Relax.
641
00:31:02,631 --> 00:31:04,049
[Rattlesnake] I'm telling the truth.
642
00:31:04,884 --> 00:31:07,803
You can ask my friend Dosik in Incheon.
643
00:31:07,887 --> 00:31:08,971
I get it.
644
00:31:10,389 --> 00:31:12,850
But of all the Dongdaemun scums left,
645
00:31:12,933 --> 00:31:14,894
you're the best with a knife, no?
646
00:31:15,978 --> 00:31:18,981
You're barking up the wrong tree!
647
00:31:19,648 --> 00:31:22,401
I've left the Dongdaemun gang behind me.
I live a quiet life now.
648
00:31:22,484 --> 00:31:24,695
When I snitched on Viper last time,
649
00:31:25,279 --> 00:31:27,990
I even lost an eye, okay?
650
00:31:28,073 --> 00:31:30,075
Then who else is handy with a knife?
651
00:31:30,659 --> 00:31:34,288
All the best stabbers in town
have run off to their hometowns.
652
00:31:34,371 --> 00:31:36,624
Viper was pretty decent with knives…
653
00:31:37,583 --> 00:31:38,876
but he's in jail now.
654
00:31:39,460 --> 00:31:40,502
[sighs]
655
00:31:41,629 --> 00:31:43,005
How is your eye, anyway?
656
00:31:44,173 --> 00:31:45,424
That must've really hurt.
657
00:31:46,926 --> 00:31:50,262
If you're ever in trouble or need,
let me know.
658
00:31:51,722 --> 00:31:53,307
Now let's think about this again.
659
00:31:54,308 --> 00:31:56,185
Who do you know is good with a knife?
660
00:31:56,810 --> 00:31:59,855
Jeez, how handy was this guy
with the blade?
661
00:32:02,066 --> 00:32:04,693
He stabbed the victim
just enough to keep him alive
662
00:32:04,777 --> 00:32:07,071
while severing his Achilles tendon.
663
00:32:07,738 --> 00:32:09,031
Come on.
664
00:32:09,114 --> 00:32:12,201
Gangsters just stab without thinking.
665
00:32:12,284 --> 00:32:14,995
Who would be so delicate with a knife?
666
00:32:15,079 --> 00:32:16,330
Besides special forces, that is.
667
00:32:19,291 --> 00:32:20,459
[Rattlesnake] And Detective Park…
668
00:32:20,542 --> 00:32:22,544
I mean, Yeonghan.
669
00:32:23,128 --> 00:32:26,757
The Dongdaemun gang's worst enemy
670
00:32:26,840 --> 00:32:28,509
isn't Chief Yu.
671
00:32:30,177 --> 00:32:33,347
It's Im Hwasoo,
who snitched and betrayed Chairman Lee.
672
00:32:33,430 --> 00:32:34,598
[Rattlesnake snickers]
673
00:32:36,225 --> 00:32:38,602
All right, thanks for your help.
You can go.
674
00:32:38,686 --> 00:32:39,687
Can I?
675
00:32:40,270 --> 00:32:42,189
- Be a good person.
- I'll be a good person!
676
00:32:42,272 --> 00:32:43,315
- Go.
- Okay.
677
00:32:44,525 --> 00:32:47,486
What Rattlesnake said makes sense.
678
00:32:47,569 --> 00:32:49,989
None of those gangsters
had a grudge against Chief Yu.
679
00:32:50,990 --> 00:32:52,950
The motive for the crime is unclear,
680
00:32:53,409 --> 00:32:54,535
and the knife too.
681
00:32:54,785 --> 00:32:56,829
Gangsters don't stab people
in that manner.
682
00:32:56,912 --> 00:32:59,832
Could the perp really be
a special forces soldier?
683
00:32:59,915 --> 00:33:02,334
So it might not be an ordinary stabber?
684
00:33:03,002 --> 00:33:05,379
[groans]
Where do we even start?
685
00:33:06,213 --> 00:33:07,214
[sighs]
686
00:33:09,091 --> 00:33:10,926
Let's leave Dongdaemun gang alone for now
687
00:33:11,010 --> 00:33:12,970
and trace Chief Yu's whereabouts,
688
00:33:13,303 --> 00:33:15,472
any secrets he might've kept from us.
689
00:33:16,432 --> 00:33:18,642
What if he was on a case behind our backs?
690
00:33:18,726 --> 00:33:20,102
[knocks on door]
691
00:33:21,020 --> 00:33:23,981
- Yes?
- Everyone, assemble.
692
00:33:25,315 --> 00:33:26,817
- Damn it.
- [Chief Byun] We finally have
693
00:33:26,900 --> 00:33:30,529
a new senior superintendent at Jongnam!
694
00:33:30,612 --> 00:33:31,989
Who is it, sir?
695
00:33:32,072 --> 00:33:35,242
He is a former military officer,
in keeping up with the times.
696
00:33:35,325 --> 00:33:37,870
Do you think
Senior Superintendent Choi picked him?
697
00:33:37,953 --> 00:33:40,789
If the rumors are true,
he'll have picked someone just like him.
698
00:33:40,873 --> 00:33:42,458
A former commissioned officer,
699
00:33:42,541 --> 00:33:45,669
he's also a war hero
whose exploits need no introduction.
700
00:33:46,295 --> 00:33:47,546
At 10 a.m. tomorrow,
701
00:33:48,172 --> 00:33:52,760
we'll welcome him with a party
on his first day at work.
702
00:33:52,843 --> 00:33:54,344
I expect you all to be there.
703
00:33:54,428 --> 00:33:56,346
[detectives] Yes, sir!
704
00:33:56,930 --> 00:33:59,141
So, a new senior superintendent
is a cause to celebrate,
705
00:33:59,641 --> 00:34:03,228
but Chief Yu's critical condition
means nothing to you?
706
00:34:04,271 --> 00:34:06,523
[clears throat]
It's not that it means nothing.
707
00:34:06,607 --> 00:34:08,901
- We--
- You should all be ashamed.
708
00:34:09,735 --> 00:34:11,361
How could no one care?
709
00:34:12,529 --> 00:34:14,364
Not a single one of you pricks
even visited him.
710
00:34:14,448 --> 00:34:16,408
"Pricks"?
711
00:34:17,493 --> 00:34:19,453
[sighs]
You know what?
712
00:34:19,536 --> 00:34:21,246
Just stick to your dirty game.
713
00:34:22,081 --> 00:34:24,333
Don't even try to pretend to care.
714
00:34:24,416 --> 00:34:25,417
[Chief Byun clears throat]
715
00:34:26,085 --> 00:34:27,211
We, Unit 1,
716
00:34:27,294 --> 00:34:28,879
will handle it on our own.
717
00:34:29,463 --> 00:34:30,506
[thuds]
718
00:34:31,381 --> 00:34:33,967
- You little…
- Hey, Detective Park!
719
00:34:34,051 --> 00:34:35,594
- [door opens]
- Mind your business,
720
00:34:36,303 --> 00:34:38,722
unless you want me to bite you to pieces.
721
00:34:41,350 --> 00:34:42,518
[Chief Byun clears throat]
722
00:34:42,601 --> 00:34:43,644
Got it?
723
00:34:43,769 --> 00:34:44,770
[Jisub] What?
724
00:34:47,189 --> 00:34:48,190
Honey.
725
00:34:48,732 --> 00:34:49,733
You're here.
726
00:34:50,067 --> 00:34:51,485
[Yeonghan] You're still here?
727
00:34:51,568 --> 00:34:54,571
Yes. He started breaking out
in a cold sweat.
728
00:34:56,281 --> 00:34:57,449
Has he shown any improvement?
729
00:34:59,409 --> 00:35:00,661
Not yet.
730
00:35:02,412 --> 00:35:03,956
[sighs]
Chief Yu.
731
00:35:04,540 --> 00:35:08,710
Wake up so we can get
some rice wine together.
732
00:35:09,294 --> 00:35:12,673
I'm sure he's continuing his battle inside
733
00:35:13,173 --> 00:35:14,341
to overcome his injuries.
734
00:35:16,426 --> 00:35:17,427
Uh…
735
00:35:17,845 --> 00:35:19,680
I'm sorry for troubling you.
736
00:35:20,264 --> 00:35:24,560
No, I'm happy to help.
He's like an older brother to you.
737
00:35:27,020 --> 00:35:28,063
Thank you.
738
00:35:29,523 --> 00:35:31,358
Have you found a suspect?
739
00:35:33,152 --> 00:35:35,445
No, not yet.
740
00:35:36,572 --> 00:35:38,657
You'll get them eventually,
741
00:35:39,491 --> 00:35:41,034
as you always have.
742
00:35:43,996 --> 00:35:46,999
I'm sure
your chief is going to wake up soon.
743
00:35:48,458 --> 00:35:49,793
I just have a feeling.
744
00:35:52,880 --> 00:35:55,424
[Chief Byun] Hey, move a bit to the side.
745
00:35:55,507 --> 00:35:56,800
That's good.
746
00:35:56,884 --> 00:36:00,012
Who could be worth all this fuss?
747
00:36:01,054 --> 00:36:03,223
It's not like the president's visiting.
748
00:36:03,307 --> 00:36:04,808
Why is he overreacting?
749
00:36:04,892 --> 00:36:06,727
It feels more like
we're welcoming some general,
750
00:36:06,810 --> 00:36:08,103
even more so than the president.
751
00:36:09,313 --> 00:36:11,398
I guess he wants a promotion too.
752
00:36:12,316 --> 00:36:13,567
Just leave him be.
753
00:36:14,610 --> 00:36:17,487
He just wants to show off
his fancy new title.
754
00:36:17,571 --> 00:36:18,947
- [car approaching]
- He's here.
755
00:36:19,698 --> 00:36:21,200
[shouts]
Attention, everyone!
756
00:36:22,993 --> 00:36:25,621
[drums rolling]
757
00:36:26,246 --> 00:36:28,248
[♪ fanfare music playing]
758
00:36:36,089 --> 00:36:38,091
Look at those clowns.
759
00:36:50,395 --> 00:36:51,521
[exclaims]
760
00:36:54,858 --> 00:36:56,443
- [Chief Byun] Sir.
- [new SSP] Oh, hey.
761
00:36:57,778 --> 00:36:59,363
He's the senior superintendent?
762
00:37:00,364 --> 00:37:02,115
No way, he looks nothing like…
763
00:37:02,866 --> 00:37:04,368
This is Chief Hwang of Unit 2.
764
00:37:05,369 --> 00:37:06,787
[shouts]
I'm Hwang Sooman, sir!
765
00:37:06,870 --> 00:37:08,455
- [new SSP] What a voice.
- Thank you, sir!
766
00:37:08,538 --> 00:37:11,333
[new SSP] I love how loud your voice is.
767
00:37:11,416 --> 00:37:12,918
This is Chief Song of Unit 3.
768
00:37:13,001 --> 00:37:14,336
I'm Song Jaeduk, sir!
769
00:37:14,878 --> 00:37:16,046
I look forward to working with you, sir.
770
00:37:16,129 --> 00:37:18,006
[new SSP] All right.
You're a good-looking man.
771
00:37:18,090 --> 00:37:20,801
- Thank you, sir!
- [new SSP] Thank you.
772
00:37:22,010 --> 00:37:24,304
- I'm Senior Inspector Byun Daesik, sir!
- [new SSP] What a nice name.
773
00:37:24,388 --> 00:37:26,014
- [Chief Byun] Thank you, sir!
- [new SSP] You're welcome.
774
00:37:26,098 --> 00:37:28,016
- Could you stop the music?
- [Chief Byun] Yes, sir!
775
00:37:28,892 --> 00:37:29,893
[♪ music stops]
776
00:37:33,313 --> 00:37:35,315
[♪ pensive music playing]
777
00:37:42,948 --> 00:37:44,866
[Jisub] Attention, everyone!
778
00:37:56,753 --> 00:37:58,797
Salute to the new senior superintendent!
779
00:37:59,214 --> 00:38:00,299
[all] Salute!
780
00:38:01,425 --> 00:38:03,176
Salute!
781
00:38:06,471 --> 00:38:07,556
[new SSP] At ease.
782
00:38:07,639 --> 00:38:08,640
[Jisub] At ease!
783
00:38:14,688 --> 00:38:15,772
How nice.
784
00:38:22,946 --> 00:38:23,947
[soldier] Aim!
785
00:38:25,198 --> 00:38:26,199
Fire!
786
00:38:26,283 --> 00:38:27,284
[gunshots]
787
00:38:29,286 --> 00:38:31,371
[soldier] Hey! Why aren't you firing?
788
00:38:32,205 --> 00:38:35,917
Don't look at me.
Look forward, aim, and fire.
789
00:38:36,001 --> 00:38:37,294
What's wrong with you?
790
00:38:37,377 --> 00:38:39,129
- Just aim and fire. Like this.
- [citizen breathing heavily]
791
00:38:39,212 --> 00:38:40,339
Aim.
792
00:38:40,422 --> 00:38:41,965
Fire. Fire!
793
00:38:42,049 --> 00:38:43,550
[citizen] I'm carrying a child.
794
00:38:43,633 --> 00:38:45,385
- [soldier] Fire, you little prick!
- [thwacks]
795
00:38:45,469 --> 00:38:47,637
- [body thuds]
- This is how you shoot.
796
00:38:49,681 --> 00:38:51,516
You dumb prick.
797
00:38:55,270 --> 00:38:57,481
[♪ tense music playing]
798
00:39:23,632 --> 00:39:25,258
[new SSP] Let me keep this brief.
799
00:39:25,842 --> 00:39:27,969
Our duty as the police
800
00:39:28,428 --> 00:39:29,638
is crystal clear.
801
00:39:30,263 --> 00:39:31,264
What is our duty?
802
00:39:31,348 --> 00:39:35,519
Stamp out past wrongs
and maintain law and order.
803
00:39:36,561 --> 00:39:37,604
To achieve that,
804
00:39:38,897 --> 00:39:42,692
each of you must take part
in the rebirth of the police.
805
00:39:43,193 --> 00:39:45,737
You must be the advance guard
806
00:39:46,613 --> 00:39:48,532
of the honorable revolutionary government.
807
00:39:49,157 --> 00:39:50,492
From now on,
808
00:39:51,618 --> 00:39:54,121
Jongnam Police Station
will stop at nothing
809
00:39:55,122 --> 00:39:58,708
to round up all rebellious forces
who dare to defy
810
00:39:58,792 --> 00:40:01,086
the revolutionary government
811
00:40:02,337 --> 00:40:03,713
and eliminate them all.
812
00:40:05,632 --> 00:40:06,675
Why?
813
00:40:10,679 --> 00:40:11,721
Because…
814
00:40:12,973 --> 00:40:15,642
we must keep pace with the new world
815
00:40:15,725 --> 00:40:19,479
and fight our enemies together.
816
00:40:20,230 --> 00:40:21,982
- [detectives] Yes, sir.
- [Chief Byun] A round of applause!
817
00:40:22,065 --> 00:40:24,276
[applause]
818
00:40:26,445 --> 00:40:28,113
Revolutionary Policy
819
00:40:36,788 --> 00:40:39,791
{\an8}Senior Superintendent Baek Doseok
820
00:40:39,875 --> 00:40:41,042
{\an8}[sighs]
821
00:40:51,136 --> 00:40:52,888
[Choi] If something
could be done about him,
822
00:40:52,971 --> 00:40:55,182
Sinkwang Society and I
would enjoy a bright future.
823
00:40:55,891 --> 00:40:59,102
What would you like me to do?
824
00:41:01,354 --> 00:41:04,941
The target is Chief Yu Daecheon
of Unit 1 at Jongnam Police Station.
825
00:41:05,859 --> 00:41:07,068
Shall I kill him?
826
00:41:07,861 --> 00:41:11,573
But don't you want to know
why he's a nuisance first?
827
00:41:11,656 --> 00:41:14,534
If you say he's a nuisance,
then he's a nuisance.
828
00:41:14,618 --> 00:41:16,119
I don't need a reason, sir.
829
00:41:16,203 --> 00:41:17,954
I knew it.
[chuckles]
830
00:41:18,038 --> 00:41:20,582
I knew I could rely on you.
[chuckles]
831
00:41:21,333 --> 00:41:24,336
Don't go as far as killing him.
832
00:41:25,504 --> 00:41:26,630
If you would consider…
833
00:41:27,881 --> 00:41:29,174
the aftermath,
834
00:41:29,257 --> 00:41:31,676
it might be better
to get rid of him permanently, sir.
835
00:41:31,760 --> 00:41:35,138
No, make sure he's still intact.
836
00:41:36,389 --> 00:41:38,391
I have a plan in mind.
837
00:41:38,975 --> 00:41:40,519
In that case,
838
00:41:41,061 --> 00:41:44,022
I'll look for some capable men and…
839
00:41:46,816 --> 00:41:48,735
I want you to do it personally.
840
00:41:49,528 --> 00:41:51,279
- Me, sir?
- I happen to be
841
00:41:51,863 --> 00:41:53,615
a very meticulous person, you see.
842
00:41:54,658 --> 00:41:57,744
Understood, sir.
I will pledge my allegiance
843
00:41:57,827 --> 00:42:01,248
to you and the chairman, sir.
844
00:42:02,332 --> 00:42:03,833
- What?
- [attacker grunts]
845
00:42:05,377 --> 00:42:06,628
[both grunt]
846
00:42:10,131 --> 00:42:11,883
[groaning]
847
00:42:17,597 --> 00:42:19,057
- [squelches]
- [screams]
848
00:42:20,809 --> 00:42:22,310
- [squelches]
- [screams]
849
00:42:23,103 --> 00:42:24,479
[Chief Yu groaning]
850
00:42:29,234 --> 00:42:31,236
[♪ dramatic music playing]
851
00:42:36,157 --> 00:42:37,993
[headlights clicking]
852
00:42:38,952 --> 00:42:40,245
[Baek] You didn't need to come out, sir.
853
00:42:40,328 --> 00:42:41,329
How did it go?
854
00:42:43,415 --> 00:42:44,457
It went well, sir.
855
00:42:44,833 --> 00:42:45,959
You didn't kill him, did you?
856
00:42:46,626 --> 00:42:47,627
No.
857
00:42:48,169 --> 00:42:50,380
He'll just be crippled.
858
00:42:50,463 --> 00:42:51,798
- Good job.
- Yes, sir.
859
00:42:52,507 --> 00:42:53,508
Congratulations,
860
00:42:53,842 --> 00:42:54,968
Senior Superintendent Baek.
861
00:42:56,678 --> 00:42:57,721
[Baek] Thank you, sir.
862
00:42:58,013 --> 00:43:00,890
[Choi] You must keep rising higher
863
00:43:00,974 --> 00:43:02,559
until you're by the chairman's side.
864
00:43:03,143 --> 00:43:04,644
[Choi] I'll pave the way for you.
865
00:43:04,728 --> 00:43:07,314
How high is he planning on taking me?
866
00:43:08,898 --> 00:43:09,899
[knocks on door]
867
00:43:10,567 --> 00:43:11,568
Come in.
868
00:43:21,328 --> 00:43:22,329
Ah.
869
00:43:23,455 --> 00:43:24,623
Long time no see,
870
00:43:25,582 --> 00:43:27,208
student soldier.
871
00:43:27,792 --> 00:43:29,502
I'm Sergeant Park Yeonghan, sir.
872
00:43:29,586 --> 00:43:30,754
Park Yeonghan?
873
00:43:31,921 --> 00:43:34,966
Park Yeonghan?
I finally know your name after 10 years.
874
00:43:35,467 --> 00:43:36,509
Hey.
875
00:43:36,926 --> 00:43:38,178
[inhales sharply]
876
00:43:39,095 --> 00:43:40,513
I have a keen eye, don't you think?
877
00:43:41,097 --> 00:43:43,099
I recognized you at once.
878
00:43:43,183 --> 00:43:45,602
Or did you recognize me first?
879
00:43:46,227 --> 00:43:48,146
How could I not, sir?
880
00:43:50,106 --> 00:43:51,107
Exactly.
881
00:43:51,983 --> 00:43:56,988
I mean, you and I are old comrades
who fought together.
882
00:43:58,281 --> 00:43:59,324
"Fought"?
883
00:44:00,617 --> 00:44:02,285
I don't remember fighting.
884
00:44:02,994 --> 00:44:05,080
Really? Then what do you remember?
885
00:44:05,664 --> 00:44:06,748
The only thing I remember…
886
00:44:07,749 --> 00:44:09,793
is a heavily pregnant woman,
887
00:44:10,794 --> 00:44:12,879
dying with a bullet through her head.
888
00:44:12,962 --> 00:44:14,047
[soft chuckle]
889
00:44:14,631 --> 00:44:15,757
[inhales deeply]
890
00:44:15,840 --> 00:44:18,802
I thought you looked like
you'd turned into a decent detective,
891
00:44:18,885 --> 00:44:20,679
but in your little noggin…
892
00:44:21,721 --> 00:44:22,931
you're still a student soldier.
893
00:44:23,014 --> 00:44:26,643
And to me,
you're still Captain Baek Doseok.
894
00:44:27,227 --> 00:44:28,937
[shouts]
You little prick!
895
00:44:30,772 --> 00:44:31,815
Student soldier,
896
00:44:32,440 --> 00:44:34,401
the world has changed.
897
00:44:35,819 --> 00:44:36,861
Got it?
898
00:44:37,445 --> 00:44:40,532
The damned colonial rule, the war!
899
00:44:40,615 --> 00:44:42,909
[shouts]
Forget about all that, you moron!
900
00:44:42,992 --> 00:44:45,078
You need to keep up with the times…
901
00:44:47,038 --> 00:44:49,040
to grow as a man.
902
00:44:50,625 --> 00:44:52,377
The times may change easily,
903
00:44:53,420 --> 00:44:55,380
but people don't, sir.
904
00:44:55,463 --> 00:44:56,631
Ah.
905
00:44:57,340 --> 00:44:59,342
I was going to treat you well
for old time's sake,
906
00:44:59,426 --> 00:45:00,760
but you don't seem to want that.
907
00:45:00,844 --> 00:45:02,387
It's not that I don't want it.
908
00:45:03,263 --> 00:45:05,265
I just don't feel the need for it.
909
00:45:06,391 --> 00:45:07,726
[inhales deeply]
910
00:45:08,810 --> 00:45:09,811
Is that so?
911
00:45:10,770 --> 00:45:13,398
Then I guess we'll have to be
as distant as we once were.
912
00:45:14,065 --> 00:45:16,776
I'll show myself out if you're done.
913
00:45:20,613 --> 00:45:23,324
I heard your chief got stabbed
by the Dongdaemun thugs.
914
00:45:28,913 --> 00:45:30,373
Listen, student soldier.
915
00:45:32,500 --> 00:45:34,127
If you obsess over the past
916
00:45:34,627 --> 00:45:37,005
like your chief did…
917
00:45:38,256 --> 00:45:40,884
then old grudges don't go away,
918
00:45:41,676 --> 00:45:43,553
and that'll cause suffering and pain.
919
00:45:45,889 --> 00:45:46,890
Hey.
920
00:45:48,975 --> 00:45:50,351
Think it through.
921
00:46:02,405 --> 00:46:04,491
Looking at you,
I guess people really don't change.
922
00:46:10,830 --> 00:46:15,543
So, the savage beast who left you
with bitterness your whole life
923
00:46:16,211 --> 00:46:17,253
is our new boss?
924
00:46:18,213 --> 00:46:19,255
Yes.
925
00:46:19,339 --> 00:46:21,382
How does someone like him
end up in that position?
926
00:46:21,466 --> 00:46:22,884
Senior Superintendent Choi…
927
00:46:22,967 --> 00:46:25,178
I mean, Deputy Director Choi
picked him himself.
928
00:46:25,261 --> 00:46:27,055
Basically, crap chose crap.
929
00:46:27,639 --> 00:46:30,934
Will you be all right
after what you said, Yeonghan?
930
00:46:31,017 --> 00:46:33,144
I think I was polite enough.
931
00:46:33,853 --> 00:46:37,315
If I had my way,
I would've punched him in the face.
932
00:46:37,398 --> 00:46:40,193
If you ever want that to happen,
just let me know.
933
00:46:40,735 --> 00:46:43,488
I'll tear his ears to shreds
with every bite.
934
00:46:43,571 --> 00:46:44,572
[soft chuckle]
935
00:46:45,573 --> 00:46:47,325
Deputy Director Choi
and Senior Superintendent Baek
936
00:46:47,408 --> 00:46:49,202
are pretty much the same person.
937
00:46:50,078 --> 00:46:52,956
So it's business as usual for us.
938
00:46:53,039 --> 00:46:54,290
- All right.
- Got it.
939
00:46:54,374 --> 00:46:55,542
By the way…
940
00:46:56,626 --> 00:46:59,754
have you all found anything
on what Chief Yu has been up to?
941
00:46:59,838 --> 00:47:01,548
He's a total loner.
942
00:47:01,631 --> 00:47:03,424
He doesn't have friends or relatives.
943
00:47:03,508 --> 00:47:05,635
I couldn't find anything either.
944
00:47:06,219 --> 00:47:07,971
Same with me.
945
00:47:08,054 --> 00:47:09,138
[sighs]
946
00:47:11,140 --> 00:47:12,141
[cabinet doors open]
947
00:47:13,518 --> 00:47:15,353
[♪ comical music playing]
948
00:47:15,436 --> 00:47:16,729
N-Nansil.
949
00:47:18,940 --> 00:47:20,316
Why are you in there?
950
00:47:20,900 --> 00:47:24,028
I just want to be alone sometimes.
951
00:47:24,612 --> 00:47:27,240
That's my spot, Officer Bong.
952
00:47:29,659 --> 00:47:31,286
Well, it's mine now.
953
00:47:31,369 --> 00:47:32,829
It must be nice in there.
954
00:47:33,204 --> 00:47:34,455
I should try it out sometime.
955
00:47:35,415 --> 00:47:36,958
You better not, Gyeonghwan.
956
00:47:37,041 --> 00:47:38,918
You'll break the whole thing.
957
00:47:39,502 --> 00:47:41,880
- You're right.
- So, I guess none of you
958
00:47:42,505 --> 00:47:47,468
have found out whether Chief Yu
was involved in anything else.
959
00:47:48,052 --> 00:47:51,014
Wait, how do you know that?
960
00:47:51,097 --> 00:47:54,559
I was in here during your last meeting.
961
00:47:55,310 --> 00:47:58,187
I guess nothing is private.
962
00:47:58,730 --> 00:48:00,773
Even the walls have ears now.
963
00:48:02,942 --> 00:48:05,695
I've thought about it a lot,
964
00:48:06,321 --> 00:48:08,364
and I've noticed something strange.
965
00:48:09,532 --> 00:48:10,533
What is it?
966
00:48:12,452 --> 00:48:14,787
There are too many ears in here.
967
00:48:15,747 --> 00:48:17,332
We should talk outside.
968
00:48:18,917 --> 00:48:21,044
I didn't think much of it at first,
969
00:48:21,127 --> 00:48:24,172
but it was strange
that it happened so often.
970
00:48:24,255 --> 00:48:26,215
Whenever you all were out,
971
00:48:26,799 --> 00:48:29,344
he would write letters
and hurriedly leave with them.
972
00:48:29,969 --> 00:48:32,180
[Yeonghan] Did he say where he was going?
973
00:48:32,263 --> 00:48:34,349
[Nansil] No, not at all.
974
00:48:34,432 --> 00:48:37,769
What seemed strange to me
was that every time he left,
975
00:48:38,770 --> 00:48:40,521
Chief Song would follow after him.
976
00:48:41,189 --> 00:48:42,649
Every time?
977
00:48:42,857 --> 00:48:43,942
Yes, every time.
978
00:48:44,025 --> 00:48:46,402
He only wrote letters
when we weren't there?
979
00:48:46,486 --> 00:48:48,196
What could the letters be about?
980
00:48:49,280 --> 00:48:53,785
I say we politely ask Chief Song
for an explanation first.
981
00:48:53,868 --> 00:48:54,869
All right.
982
00:48:56,120 --> 00:48:58,331
Officer Bong and Gyeonghwan, come with me.
983
00:48:58,414 --> 00:48:59,749
- Yes, sir.
- Yes, sir.
984
00:49:03,503 --> 00:49:04,879
I have something to tell you, sir.
985
00:49:04,963 --> 00:49:06,214
What's going on?
986
00:49:06,714 --> 00:49:09,467
- Good job, Officer Bong. You can go now.
- [Nansil] Yes, sir.
987
00:49:09,550 --> 00:49:11,552
- Come on.
- [Gyeonghwan] We have some questions.
988
00:49:11,636 --> 00:49:14,305
- [Sangsun] Just a few questions.
- What's the meaning of this?
989
00:49:14,389 --> 00:49:15,598
[Sangsun] Just stay, sir.
990
00:49:16,099 --> 00:49:18,017
Why did you follow Chief Yu?
991
00:49:18,101 --> 00:49:20,144
Who followed him?
992
00:49:20,228 --> 00:49:23,398
You followed him out
whenever he left with his letters.
993
00:49:23,481 --> 00:49:25,858
[scoffs]
What are you talking about?
994
00:49:25,942 --> 00:49:28,987
Keep feigning ignorance,
and we won't treat you like a superior.
995
00:49:29,946 --> 00:49:32,073
Since when have you treated me like one?
996
00:49:32,156 --> 00:49:36,202
Then again, even Chief Yu hated your guts
for all the bribes you took.
997
00:49:36,285 --> 00:49:38,454
Shut up! The kid's listening.
998
00:49:38,746 --> 00:49:39,998
I'm not a kid!
999
00:49:41,207 --> 00:49:44,669
I know nothing about this, all right?
Don't bark up the wrong tree.
1000
00:49:48,047 --> 00:49:49,298
And you won't regret this?
1001
00:49:49,382 --> 00:49:50,800
Regret what?
1002
00:49:51,592 --> 00:49:53,886
- I'm back.
- Did you bring it?
1003
00:49:53,970 --> 00:49:56,097
Yes. This is a ledger of all the bribes
1004
00:49:56,180 --> 00:49:59,017
given to Chief Song
at the Flower Dance Hall.
1005
00:49:59,100 --> 00:50:00,393
You little--
1006
00:50:00,977 --> 00:50:04,188
I'm sure the new senior superintendent
would love to take a look.
1007
00:50:05,064 --> 00:50:06,357
Hey.
1008
00:50:06,649 --> 00:50:07,775
Jeez, Gyeonghwan.
1009
00:50:08,901 --> 00:50:10,695
What would you do if you saw this?
1010
00:50:10,778 --> 00:50:12,155
No question about it.
1011
00:50:12,238 --> 00:50:14,824
Six months of docked pay
and getting flogged 30…
1012
00:50:14,907 --> 00:50:16,993
No, 50 times.
1013
00:50:18,995 --> 00:50:19,996
[grunts]
1014
00:50:21,289 --> 00:50:22,290
Hey, you.
1015
00:50:22,373 --> 00:50:24,542
We live in a new world now.
1016
00:50:27,670 --> 00:50:29,964
Flogging is a thing of the past.
1017
00:50:33,176 --> 00:50:34,302
All right, fine.
1018
00:50:34,927 --> 00:50:35,970
I'll tell you.
1019
00:50:37,472 --> 00:50:38,890
But not here.
1020
00:50:38,973 --> 00:50:41,476
Let's meet somewhere later at night.
1021
00:50:42,685 --> 00:50:43,895
[Chief Byun] Is everyone here?
1022
00:50:43,978 --> 00:50:46,397
- Yes, they have arrived.
- [Chief Byun] This way, sir.
1023
00:50:46,481 --> 00:50:47,648
Go ahead.
1024
00:50:47,732 --> 00:50:49,067
[Baek] Here they all are.
1025
00:50:52,195 --> 00:50:54,155
[Chief Byun] He's the head
of the merchants' association.
1026
00:50:54,238 --> 00:50:56,866
- I see.
- It is a great honor to meet you.
1027
00:50:56,949 --> 00:50:58,993
It's very nice to meet you.
1028
00:50:59,077 --> 00:51:01,037
- We should see each other often.
- Of course.
1029
00:51:01,120 --> 00:51:03,915
- [chuckles]
- This is the president of Goryeo Bank.
1030
00:51:03,998 --> 00:51:08,044
So you are the man
who holds Jongnam's wealth in your hands.
1031
00:51:08,127 --> 00:51:10,213
- That's right, sir.
- You flatter me.
1032
00:51:10,296 --> 00:51:12,006
I look forward
to your kind cooperation, sir.
1033
00:51:12,090 --> 00:51:14,092
Yes, likewise.
1034
00:51:14,175 --> 00:51:17,178
Is she also a public figure in Jongnam?
1035
00:51:17,261 --> 00:51:18,262
[awkward chuckle]
1036
00:51:18,346 --> 00:51:20,515
I am the owner of this place, sir.
1037
00:51:20,598 --> 00:51:21,682
It is an honor.
1038
00:51:21,766 --> 00:51:25,019
Considering how beautiful the owner is,
1039
00:51:25,103 --> 00:51:26,854
I can't imagine how insecure
1040
00:51:27,438 --> 00:51:28,689
these other ladies would be.
1041
00:51:28,773 --> 00:51:30,817
- [laughter]
- That's not true.
1042
00:51:31,692 --> 00:51:33,194
Please, this way.
1043
00:51:33,277 --> 00:51:34,737
- [Baek] All right.
- [Chief Byun] This way, sir.
1044
00:51:34,821 --> 00:51:38,991
Are you all aware that Chief Yu used to be
part of the special police?
1045
00:51:39,075 --> 00:51:42,411
Yes, he was with the Special Investigation
Committee of Anti-National Activities.
1046
00:51:42,495 --> 00:51:45,331
He investigated
countless pro-Japanese figures back then,
1047
00:51:45,414 --> 00:51:47,041
which included Senior Superintendent Choi.
1048
00:51:47,125 --> 00:51:48,960
We're also aware of that.
1049
00:51:49,043 --> 00:51:52,713
That's why Senior Superintendent Choi
can't lay a single finger on Chief Yu.
1050
00:51:52,797 --> 00:51:55,216
Well, it's an open secret.
1051
00:51:55,299 --> 00:51:56,968
But that's not all.
1052
00:51:57,051 --> 00:52:00,263
A group called Sinkwang Society
is embedded within the National Police.
1053
00:52:01,430 --> 00:52:02,932
It's a private club for the higher-ups,
1054
00:52:03,015 --> 00:52:04,851
of which Senior Superintendent Choi
is a member.
1055
00:52:05,476 --> 00:52:06,853
Is Sinkwang Society also…
1056
00:52:06,936 --> 00:52:09,730
Yes, it's a private group
founded by pro-Japanese figures.
1057
00:52:09,814 --> 00:52:12,483
Those guys banded together
to avoid the inevitable backlash
1058
00:52:12,567 --> 00:52:14,443
and live comfortable lives.
1059
00:52:15,111 --> 00:52:18,197
Pro-Japanese scumbags
are so hard to weed out.
1060
00:52:18,281 --> 00:52:20,992
Anyway, Chief Yu couldn't bear to see
Senior Superintendent Choi
1061
00:52:21,075 --> 00:52:23,911
get promoted to deputy director
of the National Police.
1062
00:52:23,995 --> 00:52:26,956
He could stomach him being
the senior superintendent of Jongnam,
1063
00:52:27,665 --> 00:52:30,084
but not the deputy director
of the National Police?
1064
00:52:30,168 --> 00:52:31,544
So he would rather die
1065
00:52:31,627 --> 00:52:35,173
than see pro-Japanese punks
succeed in this new world.
1066
00:52:35,256 --> 00:52:36,382
That's exactly right.
1067
00:52:36,883 --> 00:52:38,551
And the opportunity arrived.
1068
00:52:38,634 --> 00:52:40,678
The May 16 coup
turned the world upside down.
1069
00:52:40,761 --> 00:52:42,763
Thus, he wrote daily anonymous letters
1070
00:52:42,847 --> 00:52:45,474
to the Supreme Council
for National Reconstruction.
1071
00:52:45,558 --> 00:52:49,312
So he tried to blow the whistle
on both Choi and Sinkwang Society.
1072
00:52:49,395 --> 00:52:51,022
That's most likely what he did.
1073
00:52:51,105 --> 00:52:54,525
[Jaeduk]
He submitted the letters every single day
1074
00:52:54,609 --> 00:52:55,902
until they would listen to him.
1075
00:52:57,445 --> 00:52:59,655
I only heard this through the grapevine…
1076
00:53:01,115 --> 00:53:04,035
but apparently,
the leaders of the Sinkwang Society
1077
00:53:04,118 --> 00:53:07,371
were summoned by the military
and suffered a great affront.
1078
00:53:09,665 --> 00:53:11,584
This means Deputy Director Choi
is behind the crime then.
1079
00:53:11,667 --> 00:53:15,296
He roughed up Chief Yu
for a smoother path to promotion.
1080
00:53:17,215 --> 00:53:19,383
I never heard you say that, all right?
1081
00:53:19,467 --> 00:53:21,802
Anyway, I've done my part.
1082
00:53:22,762 --> 00:53:24,055
Where are you going?
1083
00:53:25,932 --> 00:53:29,393
Thank you for the cinnamon punch, Ms. Lee.
1084
00:53:32,230 --> 00:53:35,233
And please destroy the ledger, guys.
1085
00:53:38,027 --> 00:53:40,029
You can't leave. We're not done yet!
1086
00:53:41,530 --> 00:53:43,074
- [door bells jingling]
- [Sangsun] That little rat. Tsk.
1087
00:53:43,157 --> 00:53:44,909
- [door closes]
- [sighs]
1088
00:53:44,992 --> 00:53:47,328
We need to arrest
Deputy Director Choi right now.
1089
00:53:47,912 --> 00:53:49,247
I'll interrogate him.
1090
00:53:49,330 --> 00:53:51,874
Are you out of your mind?
There's no way we can do that.
1091
00:53:51,958 --> 00:53:53,584
They'll shoot us dead the moment we try.
1092
00:53:53,668 --> 00:53:54,752
[breathes angrily]
1093
00:53:57,588 --> 00:54:00,174
What do we do, Yeonghan?
1094
00:54:01,425 --> 00:54:02,468
[sighs]
1095
00:54:06,347 --> 00:54:07,640
We'll stand by for now.
1096
00:54:07,723 --> 00:54:09,934
No one does anything
without my permission.
1097
00:54:11,227 --> 00:54:12,436
- Got it.
- All right.
1098
00:54:14,480 --> 00:54:16,357
[indistinct chatter]
1099
00:54:16,440 --> 00:54:17,525
Let's all eat.
1100
00:54:17,608 --> 00:54:19,193
[laughter]
1101
00:54:20,027 --> 00:54:21,445
- Here we go.
- Cheers.
1102
00:54:25,366 --> 00:54:27,243
- Could you sing--
- Senior Superintendent Baek.
1103
00:54:27,827 --> 00:54:30,329
[whispers] The children
of high-ranking officials are here, sir.
1104
00:54:31,372 --> 00:54:32,957
Is that so?
1105
00:54:37,461 --> 00:54:38,713
- I'll head over.
- Yes, sir.
1106
00:54:40,381 --> 00:54:42,383
[all cheering, laughing]
1107
00:54:43,050 --> 00:54:44,927
[high-ranking official's son]
Someone's here. Who is it?
1108
00:54:47,138 --> 00:54:48,347
Hey, someone's here.
1109
00:54:48,431 --> 00:54:51,600
I'm Senior Superintendent Baek
of Jongnam Police Station.
1110
00:54:51,684 --> 00:54:52,685
Greetings to you all.
1111
00:54:52,768 --> 00:54:55,396
- Have a seat. Come on over.
- [Baek] Yes, sir.
1112
00:54:57,773 --> 00:54:58,983
Over there is Jung Heesung,
1113
00:54:59,066 --> 00:55:02,111
the son of the deputy minister
of Chairman Jung of the Supreme Council.
1114
00:55:02,194 --> 00:55:03,738
It's an honor, sir!
1115
00:55:03,821 --> 00:55:05,323
- Nice to meet you.
- [laughs]
1116
00:55:05,406 --> 00:55:07,575
This is Nam Junggil,
who is the son of Nam Chulwoo,
1117
00:55:07,658 --> 00:55:09,869
the head of
the Korean Central Intelligence Agency.
1118
00:55:10,661 --> 00:55:12,913
- I'm Junggil. Work hard.
- Nice to meet you, sir.
1119
00:55:12,997 --> 00:55:14,957
Yes, sir. I'll do my best!
1120
00:55:15,041 --> 00:55:16,834
This is Kwon Hyunggeun,
1121
00:55:16,917 --> 00:55:20,046
the son of President Kwon
of Kwangho Corporation.
1122
00:55:20,129 --> 00:55:21,672
It's an honor, sir.
1123
00:55:22,465 --> 00:55:24,258
Lastly, that is No Yoonhak,
1124
00:55:24,342 --> 00:55:27,511
son of Brigadier General No Kitak
of the Army Headquarters.
1125
00:55:28,137 --> 00:55:29,764
- Salute!
- Salute!
1126
00:55:29,847 --> 00:55:31,766
[laughter]
1127
00:55:31,849 --> 00:55:33,309
Aren't you a former officer?
1128
00:55:33,392 --> 00:55:34,560
Yes, sir.
1129
00:55:34,643 --> 00:55:36,729
Seeing you're not part
of the revolutionary government,
1130
00:55:37,229 --> 00:55:39,523
- you must've been a crummy officer.
- [laughter]
1131
00:55:39,607 --> 00:55:41,233
- A crummy officer.
- [Hyunggeun] Crummy!
1132
00:55:41,317 --> 00:55:42,443
[Yoonhak] Here's some crummy food!
1133
00:55:42,526 --> 00:55:43,819
Here you go!
1134
00:55:43,903 --> 00:55:47,698
Yes, I was a crummy officer
who only rounded up rebels!
1135
00:55:47,782 --> 00:55:51,327
Tell us some fun stories
about killing armed guerrillas sometime.
1136
00:55:51,410 --> 00:55:52,536
[laughter]
1137
00:55:52,620 --> 00:55:54,747
With all due respect,
1138
00:55:54,830 --> 00:55:58,959
if I may be so bold to say this…
1139
00:55:59,043 --> 00:56:00,961
- No, don't talk.
- Then I will not, sir.
1140
00:56:01,045 --> 00:56:02,046
[Yoonhak laughs]
1141
00:56:02,129 --> 00:56:03,714
- [Heesung] Hey, come on.
- Talk to us.
1142
00:56:03,798 --> 00:56:06,717
[Baek] Well, if by any chance,
1143
00:56:07,301 --> 00:56:09,053
I could be of service…
1144
00:56:09,136 --> 00:56:10,513
- Service?
- [Baek] Yes, sir.
1145
00:56:10,596 --> 00:56:12,181
- [laughs]
- Hey. Give him a drink.
1146
00:56:12,264 --> 00:56:13,766
Yes, have a drink.
1147
00:56:13,849 --> 00:56:16,435
[Yoonhak] I don't think
we'll ever need you, but all right.
1148
00:56:16,519 --> 00:56:17,561
Yes, sir.
1149
00:56:18,312 --> 00:56:19,313
[Hyunggeun] Drink up.
1150
00:56:19,897 --> 00:56:21,524
- Drink it.
- Come on.
1151
00:56:21,607 --> 00:56:22,900
- I will, sir.
- [Junggil] Hurry up!
1152
00:56:22,983 --> 00:56:24,652
- Yes, sir.
- [Junggil] Drink it now!
1153
00:56:25,152 --> 00:56:26,862
[all cheering, whooping]
1154
00:56:27,988 --> 00:56:30,366
[Yoonhak] Oh, my goodness.
1155
00:56:31,033 --> 00:56:33,661
- [Junggil] He emptied it!
- Yes, I drank it all.
1156
00:56:33,744 --> 00:56:35,037
- [Junggil] What a guy!
- Thank you!
1157
00:56:36,997 --> 00:56:38,999
[♪ thrilling music playing]
1158
00:56:40,501 --> 00:56:41,544
[Yeonghan] Chief Yu.
1159
00:56:42,586 --> 00:56:45,005
I know very well
why you fought the battle alone
1160
00:56:45,089 --> 00:56:47,925
without telling any of us.
1161
00:56:49,218 --> 00:56:51,137
You feared we would get hurt, didn't you?
1162
00:56:52,138 --> 00:56:53,973
They say people behave
the way they've been taught.
1163
00:56:56,809 --> 00:56:58,185
Well, I've been taught
1164
00:56:58,269 --> 00:57:00,020
to protect my subordinates
from getting hurt.
1165
00:57:00,813 --> 00:57:04,150
If I have to risk my life,
then I'll die alone.
1166
00:57:11,073 --> 00:57:13,117
Where's Yeonghan, Detective Seo?
1167
00:57:13,200 --> 00:57:15,870
I'm not sure.
He wasn't here when I clocked in.
1168
00:57:15,953 --> 00:57:17,371
[Sangsun] Where on earth is he?
1169
00:57:17,455 --> 00:57:18,622
[detective] You arrogant little brat.
1170
00:57:18,706 --> 00:57:20,958
You're nothing but a rookie,
so shut up and shine my shoes.
1171
00:57:21,041 --> 00:57:23,169
I didn't become a police officer
to shine shoes, sir.
1172
00:57:24,462 --> 00:57:26,088
[Nansil] I have my own duties.
1173
00:57:26,172 --> 00:57:28,466
What duties would a girl like you have?
1174
00:57:29,091 --> 00:57:30,718
[detective]
You're just a maid around here.
1175
00:57:32,803 --> 00:57:35,890
I would shine every shoe in this building…
1176
00:57:37,016 --> 00:57:38,642
except for yours, Detective.
1177
00:57:41,145 --> 00:57:42,396
How dare you?
1178
00:57:46,775 --> 00:57:49,528
Sucking up to the senior superintendent
must've really got to your head.
1179
00:57:50,321 --> 00:57:51,322
[Sooman] You punks!
1180
00:57:51,405 --> 00:57:54,158
Come on, we're all one family here!
1181
00:57:54,241 --> 00:57:57,620
Move. A dumb prick like him
needs to get his head screwed on.
1182
00:57:58,579 --> 00:57:59,580
[grunts]
1183
00:57:59,663 --> 00:58:00,956
Hey!
1184
00:58:02,958 --> 00:58:04,084
You little punk.
1185
00:58:07,004 --> 00:58:08,547
[grunts, groans]
1186
00:58:10,257 --> 00:58:11,342
[grunts]
1187
00:58:13,511 --> 00:58:15,012
[Hojeong] Are you all right?
1188
00:58:15,930 --> 00:58:17,890
Don't get cocky with me, you little prick.
1189
00:58:17,973 --> 00:58:18,974
[scoffs]
1190
00:58:20,309 --> 00:58:21,352
Hey, errand boy.
1191
00:58:21,936 --> 00:58:23,062
I'll teach you a lesson.
1192
00:58:23,145 --> 00:58:24,563
[Gyeonghwan groans, grunts]
1193
00:58:24,647 --> 00:58:26,982
[♪ tense music playing]
1194
00:58:27,066 --> 00:58:29,360
- Hey!
- [both grunt]
1195
00:58:30,402 --> 00:58:31,445
Was that a massage?
1196
00:58:35,908 --> 00:58:36,951
[Gyeonghwan grunting]
1197
00:58:40,162 --> 00:58:41,956
[Jaeduk] Let go of him, Detective Jo.
1198
00:58:42,039 --> 00:58:43,332
Help me, Detective Oh.
1199
00:58:46,460 --> 00:58:47,545
[Baek] What's going on here?
1200
00:58:48,337 --> 00:58:49,755
Hey, Big Guy!
1201
00:58:51,090 --> 00:58:52,550
Hey, you won the fight! Now stop!
1202
00:58:52,633 --> 00:58:55,010
[panting, grunts]
1203
00:59:01,058 --> 00:59:05,604
Big Guy, if you ever aim your gun
at a comrade again,
1204
00:59:05,688 --> 00:59:08,190
I'll shoot you dead myself.
1205
00:59:09,316 --> 00:59:11,235
He was going to hit
that female officer first.
1206
00:59:11,318 --> 00:59:12,695
[shouts]
Shut up, you punk!
1207
00:59:16,615 --> 00:59:18,534
Why did you try to hit her? Tell me.
1208
00:59:18,617 --> 00:59:19,868
She disobeyed orders, sir.
1209
00:59:19,952 --> 00:59:22,621
Why on earth
would you interrupt his punishment
1210
00:59:22,705 --> 00:59:23,998
for her disobedience, you moron?
1211
00:59:25,082 --> 00:59:26,959
[Baek] Never intervene again, got it?
1212
00:59:33,465 --> 00:59:34,550
Get ready to go out.
1213
00:59:34,633 --> 00:59:35,634
[detective] Yes, sir.
1214
00:59:39,013 --> 00:59:40,973
I'll see you later, Detective Kang.
1215
00:59:45,060 --> 00:59:46,186
Are you okay, Officer Bong?
1216
00:59:47,229 --> 00:59:49,440
That scummy prick.
1217
00:59:49,940 --> 00:59:51,400
You sound okay.
1218
00:59:53,027 --> 00:59:56,155
[Choi] "Deputy Director Choi Dalsik."
1219
00:59:58,407 --> 00:59:59,742
[exhales deeply]
1220
01:00:01,744 --> 01:00:02,870
Oh.
1221
01:00:06,081 --> 01:00:07,082
[inhales sharply]
1222
01:00:07,166 --> 01:00:09,960
- Whiskey, whiskey.
- [knocks on door]
1223
01:00:12,212 --> 01:00:13,756
- Come in.
- [door opens]
1224
01:00:14,590 --> 01:00:15,633
[door closes]
1225
01:00:19,219 --> 01:00:20,304
[scoffs]
1226
01:00:20,387 --> 01:00:23,891
Gosh. You don't greet me like you used to.
1227
01:00:23,974 --> 01:00:26,685
My day is full of meetings,
1228
01:00:27,269 --> 01:00:30,147
but I let you in here for old time's sake.
1229
01:00:30,898 --> 01:00:31,940
Thank you.
1230
01:00:32,524 --> 01:00:33,609
It's good you're grateful.
1231
01:00:34,693 --> 01:00:35,778
What brings you here?
1232
01:00:36,528 --> 01:00:38,197
Please come with me to the station.
1233
01:00:38,781 --> 01:00:39,948
What?
1234
01:00:40,032 --> 01:00:41,617
I need to investigate you
1235
01:00:41,700 --> 01:00:43,494
for the conspiracy to murder
Chief Yu Daecheon.
1236
01:00:43,577 --> 01:00:44,703
You should come with me.
1237
01:00:44,787 --> 01:00:47,581
[splutters] Conspiracy of committing what,
you punk?
1238
01:00:47,665 --> 01:00:49,833
[♪ tense music playing]
1239
01:00:50,876 --> 01:00:53,420
If necessary, I will take you in by force.
1240
01:00:53,504 --> 01:00:55,506
Y-You little punk.
1241
01:00:56,465 --> 01:00:57,841
Hey, there!
1242
01:00:58,342 --> 01:00:59,551
Is anybody out there?
1243
01:01:02,012 --> 01:01:03,972
Will you put them on yourself…
1244
01:01:06,558 --> 01:01:07,768
or shall I do it for you?
1245
01:01:09,228 --> 01:01:11,021
[Choi] You're going to pay for this!
1246
01:01:11,105 --> 01:01:14,274
I'm going to make you rot in jail!
1247
01:01:14,358 --> 01:01:17,069
- Suit yourself.
- What did you just say, you punk?
1248
01:01:17,152 --> 01:01:18,654
- Take him in.
- What?
1249
01:01:18,737 --> 01:01:20,864
- [Choi] Wait, wait. One minute.
- [detective] Stop him!
1250
01:01:20,948 --> 01:01:23,409
- Good idea. Shoot him. Shoot him.
- [guns cocking]
1251
01:01:24,076 --> 01:01:25,077
Shoot him now!
1252
01:01:26,453 --> 01:01:29,331
This is an obstruction of justice.
Please step aside.
1253
01:01:29,415 --> 01:01:31,750
[♪ tense music continues playing]
1254
01:01:35,546 --> 01:01:37,589
[Baek] This is such a pity.
1255
01:01:37,673 --> 01:01:39,216
I hope he wakes up soon.
1256
01:01:39,299 --> 01:01:42,386
Goodness. It's very kind of you
to come visit him like this.
1257
01:01:43,220 --> 01:01:45,639
It's only natural
I care about my subordinates.
1258
01:01:46,223 --> 01:01:48,434
[Baek] Tell everyone I stopped by,
will you?
1259
01:01:48,517 --> 01:01:50,978
Of course, sir. I'll spread the word.
1260
01:01:52,354 --> 01:01:53,689
[Baek] Goodness.
1261
01:01:57,609 --> 01:01:58,902
Is there anything to drink?
1262
01:01:58,986 --> 01:02:00,571
[Chief Byun] Yes, I'll get some water.
1263
01:02:07,244 --> 01:02:08,287
[inhales sharply]
1264
01:02:09,413 --> 01:02:11,665
[whispers]
Maybe I should've just ended you.
1265
01:02:12,833 --> 01:02:15,169
Look how much pain you're in.
[inhales sharply]
1266
01:02:16,795 --> 01:02:19,715
But thanks to you,
I got to be the senior superintendent.
1267
01:02:20,466 --> 01:02:21,759
I'll make sure
1268
01:02:22,342 --> 01:02:24,094
to contribute to your funeral.
1269
01:02:25,846 --> 01:02:27,139
Who are you?
1270
01:02:28,891 --> 01:02:29,892
Ah,
1271
01:02:30,809 --> 01:02:33,729
I'm Senior Superintendent Baek Doseok
1272
01:02:33,812 --> 01:02:35,689
of Jongnam Police Station.
Who might you be?
1273
01:02:36,148 --> 01:02:37,441
I see.
1274
01:02:38,942 --> 01:02:41,111
I'm Detective Park Yeonghan's wife.
1275
01:02:41,195 --> 01:02:45,199
Detective Park is blessed
to have you as his wife.
1276
01:02:46,408 --> 01:02:50,078
My goodness. I didn't realize
his wife was this stunning.
1277
01:02:50,662 --> 01:02:51,747
[whispers]
Crazy punk.
1278
01:02:51,830 --> 01:02:54,166
Excuse me? Did you call me a crazy punk?
1279
01:02:54,249 --> 01:02:58,170
No, I meant
that he was crazy in love with me,
1280
01:02:58,253 --> 01:02:59,880
Detective Park was.
1281
01:03:00,631 --> 01:03:02,424
- I see.
- [hurried footsteps approaching]
1282
01:03:04,259 --> 01:03:05,511
- Sir.
- What is it?
1283
01:03:05,594 --> 01:03:06,929
You must hurry, sir.
1284
01:03:07,012 --> 01:03:08,222
What's going on?
1285
01:03:08,305 --> 01:03:11,099
Well, we have a problem, sir.
1286
01:03:12,434 --> 01:03:14,561
[whispers]
What problem?
1287
01:03:14,645 --> 01:03:15,938
Detective Park Yeonghan…
1288
01:03:16,021 --> 01:03:17,105
[Baek] What did he do?
1289
01:03:17,940 --> 01:03:19,942
[♪ tense music playing]
1290
01:03:20,609 --> 01:03:21,652
[Sangsun] Step aside.
1291
01:03:22,236 --> 01:03:23,946
How is this allowed?
1292
01:03:24,029 --> 01:03:26,031
He's not a criminal! You can't tie him up!
1293
01:03:26,114 --> 01:03:28,200
Can't you guys think straight?
1294
01:03:28,283 --> 01:03:31,537
This punk threatened me
and tried to abduct me!
1295
01:03:31,620 --> 01:03:33,539
I didn't threaten and abduct you, sir.
1296
01:03:33,956 --> 01:03:35,541
I simply arrested a suspect.
1297
01:03:35,624 --> 01:03:38,377
- Oh, yes? On what charges?
- [Choi scoffs]
1298
01:03:39,002 --> 01:03:41,380
For conspiracy to murder
Chief Yu Daecheon.
1299
01:03:41,463 --> 01:03:42,798
[soft gasp]
1300
01:03:44,007 --> 01:03:45,843
[scoffs]
1301
01:03:45,926 --> 01:03:48,178
Hey. Shut it with the nonsense.
1302
01:03:49,137 --> 01:03:51,598
You held a grudge
against Chief Yu for his letters
1303
01:03:51,682 --> 01:03:53,892
- revealing your pro-Japanese--
- [Baek] Hey, you.
1304
01:03:54,393 --> 01:03:56,979
The victim
is in a hospital bed, unconscious.
1305
01:03:57,729 --> 01:03:59,815
What gives you the right
to pick out a suspect
1306
01:04:00,315 --> 01:04:02,192
and give him a motive?
1307
01:04:02,276 --> 01:04:05,404
We don't need
Chief Yu's testimony to investigate!
1308
01:04:05,487 --> 01:04:06,572
[shouts]
Shut up!
1309
01:04:06,905 --> 01:04:10,742
Are you using Chief Yu
as an excuse to destroy me?
1310
01:04:11,326 --> 01:04:12,786
[Baek] Hey, student soldier.
1311
01:04:12,870 --> 01:04:17,165
What you're doing right now
is a serious act of mutiny.
1312
01:04:17,958 --> 01:04:19,376
It's not an act of mutiny,
1313
01:04:19,835 --> 01:04:21,169
Captain Baek Doseok.
1314
01:04:21,879 --> 01:04:23,589
[Chief Yu] Do you need my testimony?
1315
01:04:24,047 --> 01:04:25,048
[Sangsun] Chief Yu!
1316
01:04:25,132 --> 01:04:26,383
[Gyeonghwan and Hojeong] Chief Yu!
1317
01:04:27,426 --> 01:04:30,429
Jeez, my joints are aching.
Perhaps it's going to rain soon.
1318
01:04:31,763 --> 01:04:32,848
[Chief Yu grunts]
1319
01:04:34,182 --> 01:04:35,309
Deputy Director Choi.
1320
01:04:36,268 --> 01:04:38,061
Congratulations on your promotion.
1321
01:04:38,729 --> 01:04:41,648
How did you wake up so soon?
Is this a miracle?
1322
01:04:41,732 --> 01:04:43,984
- Miracles aren't real, sir.
- [shouts] I know that!
1323
01:04:45,986 --> 01:04:47,279
[Chief Yu] Detective Park.
1324
01:04:48,614 --> 01:04:51,366
You must have been a bad guy
to get tied up like that.
1325
01:04:51,450 --> 01:04:52,659
[soft chuckle]
1326
01:04:55,495 --> 01:04:57,164
I'm not a bad guy, sir.
1327
01:04:58,332 --> 01:04:59,708
I'm a good guy…
1328
01:05:01,960 --> 01:05:03,211
full of indignation.
1329
01:05:06,131 --> 01:05:07,174
That's who I am.
1330
01:05:07,841 --> 01:05:09,927
[♪ closing theme music playing]
1331
01:05:58,100 --> 01:06:01,979
Chief Detective 1958
1332
01:06:02,062 --> 01:06:03,897
{\an8}[Yeonghan] Minato Tanaka.
1333
01:06:03,981 --> 01:06:06,108
{\an8}[Chief Yu]
Well, I leaked that information.
1334
01:06:06,191 --> 01:06:08,276
{\an8}- [Baek] What do you really want?
- [screams]
1335
01:06:08,360 --> 01:06:09,486
{\an8}[Hojeong] His name is Hong Inho.
1336
01:06:09,569 --> 01:06:11,446
{\an8}He works at the securities firm
on the fourth floor.
1337
01:06:11,530 --> 01:06:13,031
{\an8}[Gyeonghwan] I found something, Yeonghan.
1338
01:06:13,115 --> 01:06:14,992
{\an8}[Yeonghan] That's how cow thieves dress.
1339
01:06:15,075 --> 01:06:17,703
{\an8}[Baek] Effective immediately,
the KCIA is taking over.
1340
01:06:17,786 --> 01:06:19,705
{\an8}Yeonghan, let's just go.
1341
01:06:19,788 --> 01:06:22,249
{\an8}[Yeonghan] Did you fight all this time
just to end it like this, sir?
1342
01:06:22,332 --> 01:06:24,167
{\an8}[Baek] You must nip them in the bud, sir.
1343
01:06:24,251 --> 01:06:26,837
{\an8}[Yeonghan] I'm sure Chief Yu has it…
1344
01:06:26,920 --> 01:06:30,298
{\an8}[Sangsun] How could you make a deal
with pro-Japanese traitors, sir?
1345
01:06:30,382 --> 01:06:32,384
{\an8}I'll stop at nothing to carry out justice.
1346
01:06:33,385 --> 01:06:35,387
{\an8}Translated by Jihun Lee
1347
01:06:35,387 --> 01:06:40,387
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1348
01:06:35,387 --> 01:06:45,387
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
92288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.