Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:03,274
[♪ theme music playing]
2
00:00:27,631 --> 00:00:32,970
Chief Detective 1958
3
00:00:34,889 --> 00:00:35,890
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
4
00:00:35,973 --> 00:00:36,974
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
5
00:00:38,768 --> 00:00:41,353
{\an8}Episode 3
6
00:00:41,979 --> 00:00:43,981
{\an8}[♪ unsettling music playing]
7
00:00:49,070 --> 00:00:51,072
{\an8}[♪ suspenseful music playing]
8
00:00:59,371 --> 00:01:00,790
{\an8}[car approaching]
9
00:01:11,842 --> 00:01:15,304
{\an8}Jungil Bank
10
00:01:20,017 --> 00:01:23,229
{\an8}Closed temporarily
11
00:01:23,312 --> 00:01:24,939
- [rifle fires]
- [people screaming]
12
00:01:25,022 --> 00:01:26,440
[robber 1] Freeze! Don't move!
13
00:01:26,524 --> 00:01:28,859
[grunts, groans]
14
00:01:30,194 --> 00:01:31,362
[robber 2] Hey, you!
15
00:01:31,445 --> 00:01:32,613
Put the phone down!
16
00:01:32,696 --> 00:01:34,073
[robber 3] Get down on the floor!
17
00:01:34,156 --> 00:01:35,449
Move!
18
00:01:35,533 --> 00:01:36,575
[panicked scream]
19
00:01:36,659 --> 00:01:38,035
[robber 4] Come on, move!
20
00:01:38,119 --> 00:01:39,120
Move!
21
00:01:39,954 --> 00:01:41,330
[robber 1] Get down.
22
00:01:41,413 --> 00:01:42,456
[robber 2] Get down now!
23
00:01:43,040 --> 00:01:44,208
Who's in charge here?
24
00:01:44,291 --> 00:01:46,544
[♪ tense music playing]
25
00:01:46,627 --> 00:01:48,546
- [rifle cocks]
- [whimpers]
26
00:01:48,629 --> 00:01:49,797
[yells]
Who's the manager?
27
00:01:50,548 --> 00:01:52,883
It's… It's me.
[yelps]
28
00:01:54,969 --> 00:01:56,929
[metal door rattling]
29
00:01:58,180 --> 00:01:59,181
[manager grunts]
30
00:02:00,182 --> 00:02:01,433
[robber] Come on, hurry.
31
00:02:04,687 --> 00:02:06,021
[panicked chatter]
32
00:02:06,105 --> 00:02:07,148
[rifle cocks]
33
00:02:07,815 --> 00:02:09,441
[people screaming]
34
00:02:11,902 --> 00:02:12,903
[robber] Out of the way!
35
00:02:12,987 --> 00:02:14,363
[bystanders screaming]
36
00:02:14,446 --> 00:02:15,573
[car door closes]
37
00:02:17,741 --> 00:02:22,580
{\an8}Episode 3
Highwaymen
38
00:02:22,663 --> 00:02:24,665
[Chief Yu scoffs]
How'd you get him to join?
39
00:02:26,125 --> 00:02:27,209
Chief Crap allowed it?
40
00:02:27,293 --> 00:02:30,754
He said he was afraid
keeping him would be disastrous,
41
00:02:30,838 --> 00:02:32,756
so he eagerly let us have him.
42
00:02:32,840 --> 00:02:34,133
[chuckles]
43
00:02:35,509 --> 00:02:39,054
With Zhuge Liang joining our unit,
44
00:02:39,138 --> 00:02:40,806
I feel like I have an army now.
45
00:02:41,724 --> 00:02:43,184
Your parents must be proud of you.
46
00:02:43,642 --> 00:02:46,478
Well, they actually kicked me out, sir.
47
00:02:46,854 --> 00:02:49,815
My father strongly objected
to me becoming a cop.
48
00:02:50,191 --> 00:02:51,567
Get out.
49
00:02:51,650 --> 00:02:53,319
Please don't do this, honey.
50
00:02:53,402 --> 00:02:56,864
How dare you defy me,
just to be some lowly cop?
51
00:02:57,573 --> 00:03:00,826
I will stick to the path I chose, Father.
52
00:03:01,702 --> 00:03:02,703
Why did he object?
53
00:03:03,287 --> 00:03:05,789
He has a negative view of the police.
54
00:03:08,751 --> 00:03:13,047
Let's do our best to change his mind then.
55
00:03:13,547 --> 00:03:17,259
That's right, Detective Seo.
Let your actions change his mind.
56
00:03:17,843 --> 00:03:19,220
Yes, sir.
57
00:03:19,303 --> 00:03:21,513
[chuckling]
My goodness, Detective Jo.
58
00:03:22,139 --> 00:03:24,183
It still amazes me how big you are.
59
00:03:24,266 --> 00:03:27,436
[soft chuckle]
I feel such a strong sense of patriotism,
60
00:03:27,519 --> 00:03:29,688
being with you all here.
61
00:03:29,772 --> 00:03:32,149
Well, I've got nothing to worry about.
62
00:03:32,233 --> 00:03:33,400
- [door opens]
- I trust you all immensely.
63
00:03:33,484 --> 00:03:34,652
You can trust us, sir.
64
00:03:34,735 --> 00:03:37,154
They say trust is the mother of deceit.
65
00:03:37,238 --> 00:03:39,657
Speak of the devil.
66
00:03:39,740 --> 00:03:41,700
Now that Unit 1 is complete,
67
00:03:42,159 --> 00:03:45,079
it's time I give you your first mission.
68
00:03:45,162 --> 00:03:47,164
This is of utmost importance.
69
00:03:47,248 --> 00:03:48,624
Operation Jongnam Market,
70
00:03:49,583 --> 00:03:51,043
"Get rid of all the bums."
71
00:03:52,002 --> 00:03:53,212
[Yeonghan groans]
72
00:03:53,295 --> 00:03:54,380
[excited exclaim]
73
00:03:54,964 --> 00:03:57,549
Now, move!
[chuckling]
74
00:03:58,133 --> 00:03:59,134
Yes, sir.
75
00:04:00,761 --> 00:04:03,013
I can't believe
my first mission is getting rid of bums.
76
00:04:03,597 --> 00:04:04,682
My first-ever mission
77
00:04:05,182 --> 00:04:08,269
was fishing an assemblyman's wife's ring
out of a crapper.
78
00:04:08,352 --> 00:04:10,229
- [groans]
- [laughter]
79
00:04:11,021 --> 00:04:12,231
Hey, boys.
80
00:04:12,314 --> 00:04:14,066
Does anyone have toothpaste?
81
00:04:14,650 --> 00:04:15,776
What for?
82
00:04:18,696 --> 00:04:21,073
This is such a good idea.
Why didn't I think of it?
83
00:04:21,490 --> 00:04:22,700
What's this even for?
84
00:04:22,783 --> 00:04:23,993
It stings.
85
00:04:24,076 --> 00:04:26,745
[sighs]
You'll find out later.
86
00:04:27,538 --> 00:04:28,914
As cops,
87
00:04:28,998 --> 00:04:31,792
shouldn't we be training
for arrests and shootings?
88
00:04:31,875 --> 00:04:34,378
I'm also excited
to learn how to shoot guns.
89
00:04:35,087 --> 00:04:37,381
You can learn basic stuff like that
on your own time.
90
00:04:38,132 --> 00:04:42,261
You can only learn how to be a real cop
by tussling on the streets, all right?
91
00:04:42,845 --> 00:04:45,639
Still, aren't they necessary skills
as cops?
92
00:04:49,393 --> 00:04:51,854
You're right, but…
93
00:04:53,647 --> 00:04:56,400
only one thing should matter
to a detective.
94
00:04:56,984 --> 00:04:58,777
"If I don't solve this case,
95
00:04:58,861 --> 00:05:01,530
someone's life could be destroyed."
96
00:05:02,031 --> 00:05:03,365
With that in mind,
97
00:05:03,782 --> 00:05:06,285
you could get whooped
and not feel an ounce of pain.
98
00:05:06,368 --> 00:05:07,911
You could stay up for days
99
00:05:07,995 --> 00:05:09,872
and feel as fresh as the morning dew.
100
00:05:10,664 --> 00:05:11,874
That's not all.
101
00:05:12,583 --> 00:05:14,793
Even the heavens above
will be on our side!
102
00:05:14,877 --> 00:05:16,795
- Got it?
- [Hojeong and Gyeonghwan] Yes, sir.
103
00:05:16,879 --> 00:05:19,590
- Remember this, all right?
- All right.
104
00:05:19,673 --> 00:05:21,717
- Make sure you do!
- Yes, sir.
105
00:05:21,800 --> 00:05:23,010
Let's go then.
106
00:05:24,053 --> 00:05:26,138
[♪ mischievous music playing]
107
00:05:27,264 --> 00:05:29,516
There's definitely
something wrong with him.
108
00:05:32,561 --> 00:05:36,315
[beggars singing]
♪ Hurray, here we all go! ♪
109
00:05:36,398 --> 00:05:39,568
♪ Hurray, here we all go! ♪
110
00:05:39,651 --> 00:05:42,780
♪ The beggar who came last year ♪
111
00:05:42,863 --> 00:05:46,700
♪ Is alive and here again ♪
112
00:05:47,368 --> 00:05:49,203
- ♪ The beggar who came last year… ♪
- [angry exclaim]
113
00:05:49,328 --> 00:05:52,456
Go away, you bums!
114
00:05:53,123 --> 00:05:54,208
No!
115
00:05:56,001 --> 00:05:59,171
[beggars singing]
♪ The beggar who came last year ♪
116
00:05:59,254 --> 00:06:02,424
♪ Is alive and here again ♪
117
00:06:02,508 --> 00:06:04,510
♪ Hurray! ♪
118
00:06:04,593 --> 00:06:07,262
[Yeonghan] Hey, bums. Freeze!
119
00:06:08,514 --> 00:06:10,516
[♪ thrilling music playing]
120
00:06:12,309 --> 00:06:13,519
Run!
121
00:06:13,602 --> 00:06:15,646
Come on, run! Move!
122
00:06:16,230 --> 00:06:17,231
[groans]
123
00:06:17,731 --> 00:06:19,024
I guess we'll have to run too.
124
00:06:20,442 --> 00:06:21,443
Oh, come on.
125
00:06:21,944 --> 00:06:23,529
[citizens exclaim]
126
00:06:27,116 --> 00:06:28,283
Hands up!
127
00:06:31,036 --> 00:06:33,163
I get why we have toothpaste
under our noses.
128
00:06:34,248 --> 00:06:35,332
How can they smell so bad?
129
00:06:35,416 --> 00:06:36,583
You punks.
130
00:06:37,251 --> 00:06:39,211
You have to beg fair and square,
131
00:06:39,503 --> 00:06:40,587
not steal from others.
132
00:06:41,171 --> 00:06:42,214
You see,
133
00:06:42,881 --> 00:06:45,092
people are so heartless and cold
these days
134
00:06:45,634 --> 00:06:48,095
that they don't give us anything
even if we sing.
135
00:06:49,430 --> 00:06:53,350
Then you should blame your singing.
You better practice more!
136
00:06:53,934 --> 00:06:55,352
I'm pretty good at it already.
137
00:06:57,187 --> 00:06:59,273
Just because you're a bum
138
00:06:59,356 --> 00:07:01,442
doesn't mean you can't have a conscience.
139
00:07:02,025 --> 00:07:03,068
I'm sorry.
140
00:07:03,819 --> 00:07:05,487
Please forgive us.
141
00:07:06,113 --> 00:07:07,114
[clicks tongue]
142
00:07:09,950 --> 00:07:11,201
Hands down.
143
00:07:14,037 --> 00:07:17,708
[sighs]
Since the weather's gloomy and damp today,
144
00:07:18,333 --> 00:07:19,376
I'll let you off the hook.
145
00:07:19,460 --> 00:07:21,003
Do you mean it?
146
00:07:22,212 --> 00:07:26,300
But you need to return
what you stole back to their owners.
147
00:07:26,383 --> 00:07:29,344
And bow down and apologize to them, okay?
148
00:07:30,220 --> 00:07:31,305
Yes, sir.
149
00:07:32,222 --> 00:07:33,223
[beggar] Thank you!
150
00:07:33,307 --> 00:07:34,892
But don't bow twice.
151
00:07:36,894 --> 00:07:39,938
What are you all doing?
Thank him right now!
152
00:07:40,022 --> 00:07:41,940
- Thank you!
- Thank you!
153
00:07:42,024 --> 00:07:43,275
That's enough. Go.
154
00:07:48,614 --> 00:07:49,865
[Gyeonghwan]
Aren't we going to arrest them?
155
00:07:49,948 --> 00:07:52,409
Criminals worse than them
don't get arrested.
156
00:07:52,493 --> 00:07:53,535
So why would we take them?
157
00:07:53,619 --> 00:07:55,787
Senior Superintendent Choi
will be furious though.
158
00:07:56,371 --> 00:07:59,208
That's too bad. Let's go.
159
00:08:01,585 --> 00:08:04,796
[beggars muttering, chuckling]
160
00:08:06,507 --> 00:08:07,674
[vendor] Selling chocolates!
161
00:08:08,342 --> 00:08:09,968
- [citizen 1] Should we go in?
- [citizen 2] It looks exciting.
162
00:08:10,052 --> 00:08:11,428
Let's watch a film.
163
00:08:11,512 --> 00:08:12,513
[citizen 3] Okay.
164
00:08:18,185 --> 00:08:19,770
[Yeonghan] I still smell the toothpaste.
165
00:08:20,312 --> 00:08:23,273
You're a saint, Detective.
They're all just poor beggars.
166
00:08:23,357 --> 00:08:25,984
But if they steal again,
you better lock them all up!
167
00:08:26,068 --> 00:08:29,446
I'm sure they'll keep their word
and won't get into trouble.
168
00:08:30,489 --> 00:08:33,742
The thing is,
beggars have no one on their side.
169
00:08:33,825 --> 00:08:36,370
So once people like us stand up for them,
170
00:08:36,870 --> 00:08:39,081
they pledge their absolute loyalty.
171
00:08:39,665 --> 00:08:42,167
You know who helped me catch
all those cow thieves?
172
00:08:42,793 --> 00:08:43,919
Beggars.
173
00:08:44,503 --> 00:08:46,922
Did they act as your informants?
174
00:08:47,005 --> 00:08:49,758
That's right. They were my eyes and ears.
175
00:08:49,841 --> 00:08:54,179
No one is better at noticing
and remembering things than beggars.
176
00:08:55,305 --> 00:08:58,183
As expected,
you had a reason for what you did.
177
00:08:59,184 --> 00:09:00,185
[chuckles]
178
00:09:00,269 --> 00:09:01,520
[Sangsun] Hey, freeze.
179
00:09:02,229 --> 00:09:05,649
Are you a wild boar or something?
You eat way too much.
180
00:09:05,732 --> 00:09:06,775
What's so good about this?
181
00:09:09,903 --> 00:09:12,573
Wait, there's rice in this?
182
00:09:12,656 --> 00:09:14,241
This tastes delicious.
183
00:09:14,616 --> 00:09:17,077
It does, doesn't it?
Eat to your heart's content.
184
00:09:17,160 --> 00:09:18,161
Wait a minute.
185
00:09:19,162 --> 00:09:22,207
If you were kicked out,
where are you staying now?
186
00:09:22,291 --> 00:09:25,419
My mother had a place
prepared for me just in case.
187
00:09:25,502 --> 00:09:26,920
[exclaims]
188
00:09:27,004 --> 00:09:29,590
He'd be homeless by now
if it weren't for his mother.
189
00:09:29,673 --> 00:09:30,799
He's right. Be nice to her.
190
00:09:30,882 --> 00:09:31,925
[soft chuckle]
191
00:09:32,009 --> 00:09:34,636
So, what made you want to be a cop
so badly?
192
00:09:35,596 --> 00:09:36,638
[sighs]
193
00:09:41,351 --> 00:09:42,352
[Sangsun] What's that?
194
00:09:43,562 --> 00:09:44,563
Let me see.
195
00:09:45,272 --> 00:09:46,315
Is this a throwing star?
196
00:09:46,815 --> 00:09:49,151
No, it's not.
197
00:09:49,234 --> 00:09:50,611
This is a badge,
198
00:09:51,194 --> 00:09:54,281
just like the one
the legendary sheriff Frank Hamer had.
199
00:09:54,364 --> 00:09:55,824
Is he a big deal or something?
200
00:09:56,450 --> 00:09:57,451
Of course.
201
00:09:57,534 --> 00:09:59,953
There was once
a couple called Bonnie and Clyde,
202
00:10:00,037 --> 00:10:02,039
who were infamous bank robbers in America.
203
00:10:02,122 --> 00:10:06,209
The two were extremely elusive
and no one could catch them.
204
00:10:06,293 --> 00:10:10,881
You see, Frank Hamer is the one
who finally caught them.
205
00:10:12,507 --> 00:10:14,009
Frank Hamer?
206
00:10:15,302 --> 00:10:16,345
[exclaims]
207
00:10:16,428 --> 00:10:20,849
But… Bonnie and Clark? Who were they?
208
00:10:23,518 --> 00:10:24,603
Here's the thing.
209
00:10:25,187 --> 00:10:27,981
Bonnie and Clyde happened to be lovers.
210
00:10:28,065 --> 00:10:30,150
Why didn't they just get coffee?
211
00:10:30,233 --> 00:10:32,486
What sort of lovers would rob banks?
That's nonsense.
212
00:10:32,569 --> 00:10:34,655
- [Sangsun clicks tongue]
- I bet they couldn't break up.
213
00:10:37,199 --> 00:10:38,617
Keep going.
214
00:10:38,700 --> 00:10:41,912
Anyway, they stole cars,
215
00:10:41,995 --> 00:10:43,080
robbed banks,
216
00:10:43,163 --> 00:10:44,831
and even attacked a prison.
217
00:10:44,915 --> 00:10:45,957
[exclaims]
218
00:10:47,000 --> 00:10:48,001
What happened next?
219
00:10:48,085 --> 00:10:49,628
Now Showing
The Man Who Never Returned
220
00:10:50,504 --> 00:10:52,506
[indistinct chatter]
221
00:11:03,558 --> 00:11:05,143
[Yeonghan] Thank you for the food, ma'am!
222
00:11:06,353 --> 00:11:09,731
[sighs]
Frank truly sounds like an amazing guy.
223
00:11:09,815 --> 00:11:11,983
So he did all that
after coming back from retirement?
224
00:11:12,651 --> 00:11:15,404
My dream is to serve like he did.
225
00:11:16,029 --> 00:11:17,072
You will.
226
00:11:17,155 --> 00:11:20,075
Bad things need to happen
to do great things, so forget it.
227
00:11:20,158 --> 00:11:23,954
I guarantee the tears will flow.
228
00:11:24,454 --> 00:11:26,206
Watch The Man Who Never Returned.
229
00:11:26,289 --> 00:11:30,168
It's about a pathetic scumbag
who betrays an innocent woman.
230
00:11:30,252 --> 00:11:31,461
I hear that one is fun.
231
00:11:31,545 --> 00:11:35,674
[announcer]
Showing now at Dansungsa Theater!
232
00:11:36,466 --> 00:11:37,843
Boys, I need to go.
233
00:11:41,555 --> 00:11:43,557
[♪ soft somber music playing]
234
00:11:51,148 --> 00:11:52,441
[sighs]
235
00:11:53,608 --> 00:11:56,987
Now Showing
The Man Who Never Returned
236
00:11:57,070 --> 00:12:00,365
The Man Who Never Returned
237
00:12:00,449 --> 00:12:02,534
[♪ soft somber music continues playing]
238
00:12:04,494 --> 00:12:05,746
[panting]
239
00:12:08,999 --> 00:12:10,000
Goodness.
240
00:12:10,959 --> 00:12:11,960
Damn it.
241
00:12:12,627 --> 00:12:15,672
Jongnam Bookstore
242
00:12:17,632 --> 00:12:18,967
[exhales deeply]
243
00:12:23,305 --> 00:12:24,347
[clears throat]
244
00:12:31,229 --> 00:12:32,773
- [doorbell jingling]
- [sighs]
245
00:12:36,401 --> 00:12:37,903
[Nansil] Hyeju.
246
00:12:37,986 --> 00:12:39,154
You're here.
247
00:12:40,322 --> 00:12:41,907
Is The Criminal's Shadow in?
248
00:12:42,741 --> 00:12:43,742
Yes, it is.
249
00:12:45,702 --> 00:12:47,871
- [excited exclaim]
- [Hyeju] Here.
250
00:12:48,872 --> 00:12:50,582
- It's finally here.
- [Nansil] It is.
251
00:12:53,627 --> 00:12:54,711
[Hyeju blows air]
252
00:12:57,130 --> 00:12:59,966
Did something happen today?
253
00:13:02,093 --> 00:13:03,303
No.
254
00:13:05,013 --> 00:13:06,014
[sighs]
255
00:13:07,808 --> 00:13:11,895
You're wearing such a pretty dress,
yet you're feeling down.
256
00:13:17,651 --> 00:13:18,735
You got stood up, didn't you?
257
00:13:20,654 --> 00:13:23,198
- How did you know that?
- [soft chuckle]
258
00:13:23,949 --> 00:13:27,160
Well, this is what you call
logical inference.
259
00:13:29,246 --> 00:13:30,539
But by who?
260
00:13:31,289 --> 00:13:32,499
Someone who's no good.
261
00:13:35,126 --> 00:13:36,419
- Hey, Nansil.
- Yes?
262
00:13:36,503 --> 00:13:38,213
Does this make any sense to you?
263
00:13:39,047 --> 00:13:41,591
- No.
- He wanted to repay my kindness.
264
00:13:41,675 --> 00:13:43,885
I never asked him to repay me…
265
00:13:50,350 --> 00:13:52,769
Jeez.
[clicks tongue]
266
00:13:53,353 --> 00:13:55,647
[paperboy] Papers! Get your papers!
267
00:13:55,730 --> 00:13:57,274
Another bank was robbed!
268
00:13:57,357 --> 00:13:58,942
Papers!
269
00:13:59,025 --> 00:14:00,944
Get your papers here!
270
00:14:01,027 --> 00:14:02,988
Hey, kid, I'll buy one.
271
00:14:05,657 --> 00:14:09,661
Suwon becomes the fourth target
of the five armed bank robbers
272
00:14:09,744 --> 00:14:11,746
[♪ unsettling music playing]
273
00:14:13,081 --> 00:14:14,833
- [robber 1] Here.
- Thank you.
274
00:14:15,375 --> 00:14:17,002
- Look at all this.
- [both chuckle]
275
00:14:17,085 --> 00:14:19,504
One last job,
and we're leaving the country.
276
00:14:19,838 --> 00:14:20,839
Are you all ready?
277
00:14:20,922 --> 00:14:21,923
- [robber 2] Yes.
- Yes.
278
00:14:22,257 --> 00:14:23,675
Where will be our last target?
279
00:14:24,259 --> 00:14:25,468
At 15:00 tomorrow,
280
00:14:25,886 --> 00:14:29,180
Sergeant Kim will let us know
at the Hwaseong underpass.
281
00:14:29,264 --> 00:14:31,308
Suwon was our last practice run.
282
00:14:31,391 --> 00:14:32,684
It's time for the real operation.
283
00:14:32,767 --> 00:14:33,768
[robbers] Yes, sir.
284
00:14:33,852 --> 00:14:36,354
[groans]
Those worthless scumbags.
285
00:14:36,438 --> 00:14:38,315
Why couldn't they just steal money?
286
00:14:38,398 --> 00:14:40,275
Why kill the innocent security guard?
287
00:14:40,358 --> 00:14:42,193
I wonder that too.
[sighs]
288
00:14:43,653 --> 00:14:46,448
Wait, what if they hit Seoul next?
289
00:14:46,531 --> 00:14:49,326
[groans]
There's no way they'll do that.
290
00:14:50,076 --> 00:14:51,369
But what if they do?
291
00:14:51,453 --> 00:14:52,454
Huh?
292
00:14:53,121 --> 00:14:54,122
Look.
293
00:14:54,205 --> 00:14:55,457
"After the robbery,
294
00:14:55,540 --> 00:14:58,084
they traveled through Daegu,
Daejeon, and Suwon."
295
00:14:58,168 --> 00:14:59,586
What do you think, Detective?
296
00:14:59,669 --> 00:15:01,171
[Eundong] Jeez, seriously.
297
00:15:01,796 --> 00:15:05,008
They can come all they want,
because I'll catch all of them.
298
00:15:05,091 --> 00:15:07,969
Hmm. They actually shoot people.
299
00:15:08,053 --> 00:15:09,554
Would you be okay?
[worried groan]
300
00:15:09,638 --> 00:15:10,931
Well, I wouldn't just sit by.
301
00:15:11,389 --> 00:15:12,641
I'd shoot back.
302
00:15:13,266 --> 00:15:14,267
[scoffs]
303
00:15:14,851 --> 00:15:16,770
By the way, Detective,
304
00:15:17,187 --> 00:15:19,356
- when will you show me your gun?
- [gun cocks effect]
305
00:15:19,898 --> 00:15:20,899
Well…
306
00:15:22,776 --> 00:15:26,112
If the bank robbers come to Seoul,
I'll show you my gun then.
307
00:15:26,196 --> 00:15:27,197
Okay.
308
00:15:27,280 --> 00:15:29,574
[dog barking in distance]
309
00:15:31,534 --> 00:15:32,827
[sighs]
310
00:15:38,291 --> 00:15:42,671
Suwon becomes the fourth target
of the five armed bank robbers
311
00:15:42,754 --> 00:15:45,215
[♪ unsettling music playing]
312
00:15:45,298 --> 00:15:46,633
[Yeonghan] Seoul is next.
313
00:15:47,217 --> 00:15:48,218
Exactly.
314
00:15:49,260 --> 00:15:51,638
After Busan, Daegu, Daejeon, and Suwon,
315
00:15:51,721 --> 00:15:53,390
Seoul is likely to be next.
316
00:15:53,974 --> 00:15:55,392
Well, it's obviously not Pyongyang.
317
00:15:56,059 --> 00:15:57,435
So they're coming here for certain,
318
00:15:57,519 --> 00:15:58,979
but where will they target?
319
00:15:59,562 --> 00:16:01,481
Are you thinking it'll be Jongnam?
320
00:16:02,565 --> 00:16:03,650
[Gyeonghwan] There's no way.
321
00:16:04,317 --> 00:16:06,111
They wouldn't dare come here.
322
00:16:06,194 --> 00:16:10,323
It's easier to escape in the country,
where there's less police presence.
323
00:16:10,407 --> 00:16:12,075
But Jongnam is packed with cars and cops,
324
00:16:12,158 --> 00:16:13,868
so they wouldn't be able
to run away easily.
325
00:16:13,952 --> 00:16:15,537
[clicks tongue, inhales sharply]
326
00:16:15,620 --> 00:16:17,372
Take a look at the paper, sir.
327
00:16:19,165 --> 00:16:21,960
The robbers are a five-man group
wearing military boots and field jackets
328
00:16:22,043 --> 00:16:23,294
and they are using carbines.
329
00:16:23,378 --> 00:16:24,421
What does this imply, sir?
330
00:16:24,504 --> 00:16:27,507
It means the perps are former military.
331
00:16:27,590 --> 00:16:31,136
All four robberies happened the same way,
with no mistakes.
332
00:16:31,219 --> 00:16:34,597
They also made sure
to kill the guards as a warning.
333
00:16:35,181 --> 00:16:36,766
- Are you one of them?
- What?
334
00:16:38,518 --> 00:16:39,978
How do you know all of this?
335
00:16:40,562 --> 00:16:44,357
I was invested in the case
since their first robbery in Busan.
336
00:16:46,026 --> 00:16:49,112
You're really like that Frank guy.
337
00:16:50,488 --> 00:16:54,993
A key detail here is that the robbers
moved around in a four-door Jeep.
338
00:16:55,076 --> 00:16:56,411
How are the four doors important?
339
00:16:56,494 --> 00:16:58,621
[scoffs]
Did you not go to the army?
340
00:16:59,122 --> 00:17:01,207
Jeeps are made with two doors.
341
00:17:01,708 --> 00:17:04,961
Four doors mean they modified it
for the five of them.
342
00:17:05,545 --> 00:17:07,213
- I see.
- All right.
343
00:17:08,757 --> 00:17:09,924
So to summarize,
344
00:17:10,008 --> 00:17:12,677
the robbers are trained,
former military men
345
00:17:12,761 --> 00:17:15,847
fully equipped with a car and firearms?
346
00:17:17,932 --> 00:17:19,350
This could be a big problem.
347
00:17:19,434 --> 00:17:23,271
What if they go to another district
that isn't Jongnam?
348
00:17:23,354 --> 00:17:25,065
Then all districts need to be prepared.
349
00:17:25,148 --> 00:17:26,357
Wait a minute.
350
00:17:28,818 --> 00:17:30,403
What's critical for a military operation?
351
00:17:32,906 --> 00:17:34,491
- Guts.
- [dog barking effect]
352
00:17:35,116 --> 00:17:36,117
Aside from guts.
353
00:17:36,201 --> 00:17:37,243
[soft chuckle]
354
00:17:37,327 --> 00:17:38,411
It's training.
355
00:17:38,912 --> 00:17:40,371
Repeated training.
356
00:17:40,455 --> 00:17:41,706
What if…
357
00:17:42,665 --> 00:17:45,085
all the previous robberies
were all part of their training?
358
00:17:47,045 --> 00:17:49,047
That would mean Seoul is the real thing.
359
00:17:49,631 --> 00:17:51,758
Shouldn't we report this
to Senior Superintendent Choi?
360
00:17:51,841 --> 00:17:53,051
[knocking on door]
361
00:17:53,134 --> 00:17:54,344
Not him again.
362
00:17:56,387 --> 00:17:59,599
Senior Superintendent Choi
has called an emergency meeting.
363
00:17:59,682 --> 00:18:02,602
[Choi] Attention, everyone!
I have important news.
364
00:18:03,269 --> 00:18:06,356
Dongdaemun's Lee Jungjae
and Myeong-dong's Lee Hwaryong
365
00:18:06,439 --> 00:18:10,693
are having a meeting at Jongnam Hall
next Wednesday at 11:00 a.m.
366
00:18:10,777 --> 00:18:14,781
They'll be discussing accountability
for the Jongno ax case,
367
00:18:14,864 --> 00:18:16,574
so we're expecting a conflict.
368
00:18:16,658 --> 00:18:19,619
Therefore, every single officer
in this station
369
00:18:20,120 --> 00:18:22,330
will be protecting Chairman Lee that day.
370
00:18:22,664 --> 00:18:25,542
- You should all think about ways…
- [Yeonghan] Chief Yu.
371
00:18:25,625 --> 00:18:27,377
- …to better protect him.
- [Yeonghan whispers] Chief Yu.
372
00:18:27,460 --> 00:18:30,088
Shouldn't we tell him
about the bank robbery now?
373
00:18:31,256 --> 00:18:33,883
- Senior Superintendent Choi.
- What is it? Got something to say?
374
00:18:33,967 --> 00:18:35,969
It's about the bank robbery in Suwon.
375
00:18:36,052 --> 00:18:37,387
What about it?
376
00:18:37,470 --> 00:18:39,597
As you may all be thinking,
377
00:18:40,098 --> 00:18:41,641
Seoul may be the next target.
378
00:18:41,724 --> 00:18:44,477
The circumstances suggest
that the perps are former military
379
00:18:44,561 --> 00:18:46,563
and will go for a bigger target next.
380
00:18:46,646 --> 00:18:49,190
So, what are you trying to get at?
381
00:18:49,774 --> 00:18:53,027
Districts with large banks like ours,
Jongno-gu and Jung-gu must be prepared.
382
00:18:53,111 --> 00:18:56,614
Are you suggesting those punks
will attack the heart of Seoul,
383
00:18:56,698 --> 00:18:57,907
knowing they'll get caught?
384
00:18:57,991 --> 00:19:00,201
It's obvious they'll target the outskirts.
385
00:19:00,285 --> 00:19:01,786
They wouldn't dare come here.
386
00:19:02,370 --> 00:19:05,415
Well, that would be a relief,
but what if they do?
387
00:19:05,498 --> 00:19:09,627
Why get worried about something
you don't have grounds for?
388
00:19:09,711 --> 00:19:11,296
Even if no cow thief exists,
389
00:19:11,379 --> 00:19:13,173
there's no harm in fixing up the stable.
390
00:19:13,256 --> 00:19:15,216
Will you ever stop talking
about the damn cow thieves?
391
00:19:15,300 --> 00:19:18,178
We don't need a whole lot of men, sir.
392
00:19:18,261 --> 00:19:19,804
Just let my unit handle it.
393
00:19:19,888 --> 00:19:21,097
[shouts]
Shut that mouth of yours!
394
00:19:21,681 --> 00:19:23,308
I know what this is really about.
395
00:19:23,391 --> 00:19:26,769
You guys are just sick to your stomachs
about protecting Chairman Lee.
396
00:19:26,853 --> 00:19:28,521
- That's not true.
- [Choi] Not true, my foot.
397
00:19:29,063 --> 00:19:30,857
You better not mention
the bank robbers again.
398
00:19:30,940 --> 00:19:32,066
Everyone else,
399
00:19:32,150 --> 00:19:34,611
if you see these guys scheming,
report to me immediately.
400
00:19:34,694 --> 00:19:36,154
- Got it?
- [detectives] Yes, sir.
401
00:19:36,237 --> 00:19:37,280
Dismissed!
402
00:19:37,363 --> 00:19:38,406
[Yeonghan sighs]
403
00:19:39,199 --> 00:19:40,700
[sighs deeply]
404
00:19:40,783 --> 00:19:44,495
[reporter over radio] Armed bank robbers
who targeted Daejeon and other cities
405
00:19:44,579 --> 00:19:47,373
have now even attacked Suwon.
406
00:19:47,457 --> 00:19:50,793
The armed men took over
Jungil Bank in Suwon
407
00:19:50,877 --> 00:19:55,298
and escaped with cash and checks
worth 1.8 million won.
408
00:19:55,381 --> 00:19:58,760
In the process,
the security guard at the bank
409
00:19:58,843 --> 00:20:00,345
was shot and killed.
410
00:20:01,012 --> 00:20:03,973
As a result of the robbery,
corporations and merchants in the area
411
00:20:04,057 --> 00:20:07,685
have not been able to pay salaries
and other business costs,
412
00:20:07,769 --> 00:20:09,437
suffering much hardship.
413
00:20:10,104 --> 00:20:11,147
Dongdaemun-gu
Saessak Bank
414
00:20:11,231 --> 00:20:13,274
Jongnam-gu
Goryeo Bank
415
00:20:13,358 --> 00:20:16,027
Lee Jungjae and Lee Hwaryong will meet
on Wednesday at 11:00 a.m.
416
00:20:16,611 --> 00:20:19,489
The heavens must be on our side
for things to be in our favor.
417
00:20:20,073 --> 00:20:21,324
Where will we hit then?
418
00:20:21,407 --> 00:20:22,408
[robber sighs]
419
00:20:27,413 --> 00:20:29,749
Which of the three banks should we rob?
420
00:20:29,832 --> 00:20:33,127
We can't be caught discussing this,
so be careful for the time being.
421
00:20:33,211 --> 00:20:34,462
- Yes, sir.
- Yes, sir.
422
00:20:34,545 --> 00:20:37,757
Detective Seo, gather the case files
for the bank robberies.
423
00:20:37,840 --> 00:20:40,260
I already have, sir.
I'll report them to you soon.
424
00:20:40,343 --> 00:20:42,095
- Very good.
- Detectives Kim and Jo,
425
00:20:42,178 --> 00:20:44,722
scan the banks in Seoul
that might be a target.
426
00:20:44,806 --> 00:20:46,724
- How do we scan banks?
- Lower your voice, man.
427
00:20:46,808 --> 00:20:49,811
We'll see where security is weak
and which ones have a lot of cash--
428
00:20:49,894 --> 00:20:53,106
They're coming.
[laughing loudly, awkwardly]
429
00:20:53,189 --> 00:20:56,609
[all laughing loudly, awkwardly]
430
00:21:00,071 --> 00:21:02,907
We don't know when they'll attack,
so let's all hurry.
431
00:21:02,991 --> 00:21:04,075
You're right.
432
00:21:04,575 --> 00:21:05,910
Shall we go eat?
433
00:21:05,994 --> 00:21:07,203
- Sounds good.
- Let's go!
434
00:21:07,912 --> 00:21:08,997
[Chief Yu] Detective Park.
435
00:21:09,080 --> 00:21:10,873
- Go pick up your suit.
- My suit?
436
00:21:10,957 --> 00:21:12,500
Oh, right, my suit!
437
00:21:12,583 --> 00:21:14,335
[laughing continues]
438
00:21:15,461 --> 00:21:16,838
Hey, what's up with them?
439
00:21:18,047 --> 00:21:19,173
I'm not sure.
440
00:21:19,257 --> 00:21:20,591
What's wrong with them?
441
00:21:24,137 --> 00:21:27,515
[tailor] My goodness,
you could be an actor.
442
00:21:28,474 --> 00:21:31,519
I bet all the ladies
fall for you instantly.
443
00:21:31,602 --> 00:21:33,938
- [tailor chuckles]
- [exclaims]
444
00:21:34,939 --> 00:21:38,109
Are you seeing anyone, by any chance?
445
00:21:38,818 --> 00:21:41,654
[soft chuckle]
No, of course not.
446
00:21:44,699 --> 00:21:45,783
But I guess there is…
447
00:21:47,744 --> 00:21:50,038
someone I need to apologize to.
448
00:21:50,121 --> 00:21:51,622
[tailor] Is that so?
449
00:21:51,706 --> 00:21:54,834
If you go apologize to her
while looking this sharp,
450
00:21:54,917 --> 00:21:56,544
I'm sure she'll forgive you.
451
00:21:57,670 --> 00:21:59,756
Do you really think so?
452
00:21:59,839 --> 00:22:00,882
[sighs]
453
00:22:04,719 --> 00:22:05,803
- [door opens]
- [doorbell jingling]
454
00:22:07,638 --> 00:22:08,723
[door closes]
455
00:22:26,991 --> 00:22:28,659
I see you bought new clothes.
456
00:22:29,452 --> 00:22:30,495
Is it your payday?
457
00:22:32,830 --> 00:22:37,418
Well, I'm actually here to apologize.
458
00:22:39,504 --> 00:22:40,922
You don't have to.
459
00:22:41,422 --> 00:22:43,466
I enjoyed the film by myself.
460
00:22:43,883 --> 00:22:46,010
The one titled
The Punk Who Never Returned.
461
00:22:46,094 --> 00:22:47,970
- [♪ comical music playing]
- [sighs]
462
00:22:48,054 --> 00:22:50,890
Or was it The Prick Who Never Returned?
463
00:22:50,973 --> 00:22:52,350
I'm truly sorry.
464
00:22:53,059 --> 00:22:56,396
It's just that an urgent case
came up that day.
465
00:22:57,313 --> 00:22:59,315
You should get back to work
since you're so busy.
466
00:22:59,399 --> 00:23:01,734
And let's never see each other again.
467
00:23:02,527 --> 00:23:04,070
I sincerely beg for your leniency.
468
00:23:06,864 --> 00:23:09,158
Isn't that something criminals say?
469
00:23:10,952 --> 00:23:12,703
Yes, you're right.
470
00:23:13,246 --> 00:23:16,457
I just feel like I've committed a crime.
471
00:23:17,750 --> 00:23:18,793
[Hyeju scoffs]
472
00:23:22,046 --> 00:23:23,297
[Yeonghan] Goodness.
473
00:23:24,090 --> 00:23:26,759
This shelf is nearly falling apart.
474
00:23:26,843 --> 00:23:29,220
Could I help you with this?
475
00:23:29,762 --> 00:23:30,763
Just leave it.
476
00:23:32,098 --> 00:23:34,100
[inhales sharply]
Let me see.
477
00:23:34,767 --> 00:23:37,562
Do you have a hammer
and some nails lying around?
478
00:23:41,357 --> 00:23:42,358
[grunts]
479
00:23:43,693 --> 00:23:44,777
[wood pieces rattling]
480
00:23:47,405 --> 00:23:48,948
I said you didn't have to.
481
00:23:49,574 --> 00:23:51,951
We'll never see each other again anyway.
482
00:23:52,869 --> 00:23:56,372
You don't have to forgive me,
but let me at least fix this.
483
00:23:57,415 --> 00:24:00,418
I've been so worried about you
484
00:24:00,501 --> 00:24:03,212
ever since I stood you up that day.
485
00:24:03,880 --> 00:24:07,508
I'll just fix this quietly and leave.
486
00:24:08,718 --> 00:24:09,719
Why won't this fit?
487
00:24:10,094 --> 00:24:11,554
- There.
- [clacks]
488
00:24:14,056 --> 00:24:15,099
There we go.
489
00:24:18,102 --> 00:24:20,438
- [surprised grunt]
- [comical sting]
490
00:24:21,647 --> 00:24:22,815
[Yeonghan chuckles nervously]
491
00:24:28,029 --> 00:24:29,238
[Hyeju] Have some water.
492
00:24:29,989 --> 00:24:30,990
[Yeonghan exclaims]
Thank you.
493
00:24:35,328 --> 00:24:36,871
[water sloshing]
494
00:24:37,622 --> 00:24:39,832
Thank you for fixing it.
495
00:24:41,083 --> 00:24:42,210
Don't mention it.
496
00:24:42,835 --> 00:24:46,047
I had to use a stopgap measure today.
497
00:24:46,130 --> 00:24:50,051
I'll make sure to come over the weekend
to fix it properly.
498
00:24:50,635 --> 00:24:53,095
You're thinking of coming here again?
499
00:24:53,179 --> 00:24:54,305
[chokes]
500
00:24:55,473 --> 00:24:58,017
What I meant was…
501
00:24:58,559 --> 00:25:00,186
You see…
502
00:25:00,770 --> 00:25:04,148
I mean I'll take responsibility
for fixing the shelf.
503
00:25:04,232 --> 00:25:06,317
I didn't mean anything else.
504
00:25:08,861 --> 00:25:11,239
I shouldn't mean anything else.
505
00:25:12,782 --> 00:25:13,908
All right, then.
506
00:25:13,991 --> 00:25:16,035
[♪ soft music playing]
507
00:25:17,161 --> 00:25:19,914
What are you going to do
about your ruined shirt?
508
00:25:19,997 --> 00:25:20,998
[soft chuckle]
509
00:25:21,541 --> 00:25:24,502
Getting my shirt dirty
isn't a big deal to me.
510
00:25:24,961 --> 00:25:26,754
What matters is that I hurt you.
511
00:25:26,837 --> 00:25:27,838
[exclaims]
512
00:25:29,090 --> 00:25:30,883
After everything you've said,
513
00:25:31,884 --> 00:25:35,179
it would be horrible of me
not to forgive you.
514
00:25:35,263 --> 00:25:36,347
[inhales sharply]
515
00:25:37,723 --> 00:25:38,808
Does that mean…
516
00:25:40,226 --> 00:25:44,021
that you'll accept my apology?
517
00:25:44,105 --> 00:25:45,106
[scoffs]
518
00:25:47,275 --> 00:25:48,276
[soft chuckle]
519
00:25:50,236 --> 00:25:51,821
[both chuckle softly]
520
00:25:52,697 --> 00:25:53,698
[groans]
521
00:25:54,198 --> 00:25:56,951
[Hyeju]
Did you always want to be a detective?
522
00:25:57,034 --> 00:25:59,287
It all started when I was 11.
523
00:25:59,870 --> 00:26:02,582
I started catching cow thieves then.
524
00:26:03,124 --> 00:26:04,417
How?
525
00:26:05,167 --> 00:26:09,213
I could just look into my neighbors' eyes
526
00:26:10,089 --> 00:26:11,716
and tell who was up to no good.
527
00:26:11,799 --> 00:26:13,009
[exclaims]
528
00:26:13,092 --> 00:26:16,220
Maybe you should've been a shaman,
not a detective.
529
00:26:16,304 --> 00:26:19,348
But I wouldn't have met you then.
530
00:26:21,851 --> 00:26:22,935
Excuse me?
531
00:26:24,145 --> 00:26:29,525
The thing is,
I never run away from anything.
532
00:26:30,109 --> 00:26:33,654
It's just that I ended up
taking a step back while making arrests
533
00:26:34,238 --> 00:26:37,366
and happened to run away
into your bookstore.
534
00:26:38,534 --> 00:26:41,287
It's embarrassing to admit it,
but I'm glad I did.
535
00:26:41,370 --> 00:26:42,371
[soft chuckle]
536
00:26:46,917 --> 00:26:48,669
- [Hyeju clears throat]
- Right.
537
00:26:48,753 --> 00:26:49,962
What did you want to become?
538
00:26:50,546 --> 00:26:51,672
What did I want to become?
539
00:26:51,756 --> 00:26:52,757
Yes.
540
00:26:54,216 --> 00:26:55,301
I'm embarrassed to say.
541
00:26:56,177 --> 00:26:58,137
That makes me all the more curious.
542
00:26:58,220 --> 00:27:00,348
I'll tell you some other time.
543
00:27:00,431 --> 00:27:02,892
- Can't you tell me now?
- No, I don't want to.
544
00:27:02,975 --> 00:27:04,226
I told you mine.
545
00:27:05,895 --> 00:27:06,896
Please?
546
00:27:09,899 --> 00:27:10,900
An actress.
547
00:27:11,567 --> 00:27:12,568
Really?
548
00:27:12,652 --> 00:27:13,903
I could see you as one.
549
00:27:14,403 --> 00:27:18,532
I was the best at playing the role
of a crazy, abandoned woman.
550
00:27:18,616 --> 00:27:21,911
Well, why didn't you become an actress?
551
00:27:22,536 --> 00:27:25,998
My mother threatened to send me
to a temple somewhere far away.
552
00:27:26,082 --> 00:27:27,583
[chuckles]
553
00:27:28,042 --> 00:27:30,378
If things had turned out differently,
554
00:27:30,461 --> 00:27:33,798
we could've met as a shaman and a nun.
555
00:27:33,881 --> 00:27:36,550
[both chuckling]
556
00:27:37,593 --> 00:27:38,636
[clears throat]
557
00:27:41,347 --> 00:27:45,267
I saw your wound
while you were fixing the shelf.
558
00:27:46,018 --> 00:27:48,229
Did you get hurt in the line of duty?
559
00:27:48,312 --> 00:27:49,313
Oh, well…
560
00:27:50,898 --> 00:27:54,652
I got the wound
while I was a student soldier.
561
00:27:55,361 --> 00:27:56,904
You were a student soldier?
562
00:27:58,364 --> 00:27:59,365
Yes.
563
00:28:00,032 --> 00:28:01,033
[Hyeju] Hmm.
564
00:28:04,370 --> 00:28:05,413
Just a moment.
565
00:28:07,790 --> 00:28:09,792
- Hello.
- [vendor] Hello, miss.
566
00:28:10,292 --> 00:28:11,377
[Hyeju] I'll take this.
567
00:28:11,836 --> 00:28:13,838
This one, please.
568
00:28:14,422 --> 00:28:15,923
[vendor] Thank you.
569
00:28:18,384 --> 00:28:20,386
- Give me your hand.
- Sorry?
570
00:28:24,515 --> 00:28:26,851
It's not really made for men,
571
00:28:28,185 --> 00:28:29,395
but it looks good on you.
572
00:28:29,478 --> 00:28:31,439
[♪ soft music playing]
573
00:28:32,022 --> 00:28:34,942
Do keep it on.
574
00:28:41,824 --> 00:28:42,825
Okay.
575
00:28:44,118 --> 00:28:46,662
I'll… make sure to keep it on.
576
00:28:49,582 --> 00:28:51,083
- [Yeonghan] Shall we go?
- [Hyeju] Yes.
577
00:28:54,253 --> 00:28:56,630
[Yeonghan]
The stars are beautiful tonight.
578
00:28:57,214 --> 00:28:59,175
- [fire crackling]
- [robber 1] You're right.
579
00:28:59,925 --> 00:29:01,302
[robber 2] Good job.
580
00:29:07,767 --> 00:29:11,145
Goryeo Bank
581
00:29:11,228 --> 00:29:13,522
[♪ unsettling music playing]
582
00:29:14,398 --> 00:29:17,151
[Hojeong] Their modus operandi
has been identical for all banks.
583
00:29:18,235 --> 00:29:21,363
First, they use a "closed" sign
to prevent anyone from entering.
584
00:29:21,447 --> 00:29:24,200
{\an8}Closed temporarily
585
00:29:25,743 --> 00:29:26,911
[people screaming]
586
00:29:28,120 --> 00:29:30,206
- [panicked chatter]
- [robber shouts indistinctly]
587
00:29:32,792 --> 00:29:35,252
On average,
they're out within eight minutes.
588
00:29:37,755 --> 00:29:39,965
- Guards, get up.
- Okay.
589
00:29:40,674 --> 00:29:42,968
And they kill the guards before leaving.
590
00:29:44,345 --> 00:29:46,180
[people screaming]
591
00:29:47,932 --> 00:29:49,058
What about robbery times?
592
00:29:49,141 --> 00:29:50,935
Changdo Bank in Busan was at 10:00 a.m.,
593
00:29:51,018 --> 00:29:52,561
Chilsung Bank in Daegu was at 1:00 p.m.,
594
00:29:52,645 --> 00:29:54,814
Myungdo Bank in Daejeon was at 1:15 p.m.,
595
00:29:54,897 --> 00:29:57,358
and Jungil Bank in Suwon was at 2:30 p.m.
596
00:29:59,735 --> 00:30:00,778
What about the banks?
597
00:30:00,861 --> 00:30:01,946
Over there.
598
00:30:02,947 --> 00:30:03,948
Right.
599
00:30:04,615 --> 00:30:07,493
The banks in Seoul with the most cash
are Korea Bank,
600
00:30:07,576 --> 00:30:10,704
Saessak Bank's main branch,
Gyeorye Bank's main branch,
601
00:30:10,788 --> 00:30:14,708
and the Jongnam Branch of Goryeo Bank.
602
00:30:15,376 --> 00:30:18,587
Why is Goryeo Bank so flush with cash?
603
00:30:18,671 --> 00:30:20,548
Jongnam-gu is full of corporations,
604
00:30:20,631 --> 00:30:22,675
so the bank handles all the salaries.
605
00:30:24,093 --> 00:30:25,177
Wait a minute.
606
00:30:26,178 --> 00:30:28,472
- What day is it?
- It's September 18.
607
00:30:29,139 --> 00:30:32,059
Office workers usually get paid
on the 25th,
608
00:30:32,142 --> 00:30:34,979
so if they were to strike Goryeo Bank…
609
00:30:37,314 --> 00:30:38,566
they'll strike within a week.
610
00:30:38,983 --> 00:30:42,319
I guess the workers in Jongnam-gu
won't be getting paid this month.
611
00:30:42,903 --> 00:30:44,989
Don't you think they'd go for Korea Bank?
612
00:30:45,072 --> 00:30:47,491
No, that would be nearly impossible
613
00:30:48,367 --> 00:30:50,703
with all the heavy security
and soldiers on guard.
614
00:30:52,454 --> 00:30:55,708
Saessak Bank is in front of a station
and wouldn't be an easy target either.
615
00:30:55,791 --> 00:30:58,252
And the mall across from Gyeorye Bank
is always crowded,
616
00:30:58,335 --> 00:31:00,087
so they won't strike there either.
617
00:31:02,923 --> 00:31:04,300
In that case…
618
00:31:05,134 --> 00:31:06,176
[scoffs]
619
00:31:07,219 --> 00:31:08,262
…it's Goryeo Bank.
620
00:31:11,473 --> 00:31:12,474
[Yeonghan] Right here.
621
00:31:13,601 --> 00:31:18,022
Do you think the robbers would have
all of this information?
622
00:31:18,355 --> 00:31:19,523
They're former military.
623
00:31:20,107 --> 00:31:22,026
I'm sure they have
an informant of some sort.
624
00:31:26,113 --> 00:31:27,364
Stop playing with that.
625
00:31:28,949 --> 00:31:29,950
[gun cocks effect]
626
00:31:30,034 --> 00:31:32,703
I've… made up my mind.
627
00:31:32,786 --> 00:31:36,206
I'm going to become a legal official
who properly punishes
628
00:31:36,790 --> 00:31:38,125
all the criminals you catch.
629
00:31:38,208 --> 00:31:41,211
We get it, so put that down.
What's wrong with him?
630
00:31:42,880 --> 00:31:45,049
There is one rule we must commit to.
631
00:31:45,132 --> 00:31:47,635
We must not let the citizens get hurt.
632
00:31:48,719 --> 00:31:52,014
And we must not let a single penny
get stolen from the bank.
633
00:31:53,599 --> 00:31:56,101
Are we not allowed to use guns then?
634
00:31:56,560 --> 00:31:58,687
Only if absolutely necessary,
635
00:31:58,771 --> 00:32:01,065
but there can't be a shootout in the bank.
636
00:32:01,148 --> 00:32:05,152
We'll have to stop the robbers
from even entering the bank.
637
00:32:05,235 --> 00:32:07,237
Won't that be too difficult to do?
638
00:32:08,447 --> 00:32:09,990
Yes, of course.
639
00:32:10,074 --> 00:32:12,534
So we'll have to be all the more prepared.
640
00:32:15,496 --> 00:32:18,165
First, let's get our eyes on the street.
641
00:32:18,874 --> 00:32:20,501
Listen to me carefully.
642
00:32:21,794 --> 00:32:24,129
[Sangsun] Eyes? Do you mean the bums?
643
00:32:24,672 --> 00:32:25,756
[Yeonghan] That's right.
644
00:32:26,215 --> 00:32:29,009
Our pals, who will be our eyes and ears
on the streets.
645
00:32:30,052 --> 00:32:31,887
Alms, please.
646
00:32:33,931 --> 00:32:35,808
Alms, please.
647
00:32:35,891 --> 00:32:39,853
[Yeonghan] Have each of them
go to every bank in Jongnam-gu tomorrow.
648
00:32:40,980 --> 00:32:44,525
[singing]
♪ The beggar who came last year ♪
649
00:32:44,608 --> 00:32:48,070
- [coin clanks]
- ♪ Is alive and here again ♪
650
00:32:48,153 --> 00:32:50,823
♪ And he makes a pretty penny ♪
651
00:32:50,906 --> 00:32:54,660
[Yeonghan] Tell the pals
exactly what to do, Detective Jo.
652
00:32:56,203 --> 00:32:57,538
Jongnam Branch of Goryeo Bank
653
00:32:57,621 --> 00:32:58,956
Alms, please.
654
00:32:59,581 --> 00:33:01,333
Thank you!
[laughs]
655
00:33:01,417 --> 00:33:03,335
[Gyeonghwan] There's something
you all need to watch out for.
656
00:33:04,920 --> 00:33:06,296
[Gyeonghwan]
You all know what this is, right?
657
00:33:07,047 --> 00:33:08,257
[beggar] What is it?
658
00:33:08,841 --> 00:33:11,301
It's a Jeep. Haven't you seen this before?
659
00:33:11,385 --> 00:33:13,887
- Right.
- Yes.
660
00:33:13,971 --> 00:33:16,598
Jeeps usually only have
a door on each side.
661
00:33:17,391 --> 00:33:19,018
But look here. How many do you see?
662
00:33:19,101 --> 00:33:21,770
One, two. That's two on one side.
663
00:33:21,854 --> 00:33:23,313
- Right.
- [Gyeonghwan] Multiply that for two sides.
664
00:33:23,397 --> 00:33:24,732
What's two plus two?
665
00:33:24,815 --> 00:33:26,817
- Five.
- Are you sure it's five?
666
00:33:27,484 --> 00:33:29,069
[beggar chuckling]
667
00:33:29,153 --> 00:33:30,404
Two plus two makes…
668
00:33:30,487 --> 00:33:32,364
Just memorize it. It's four.
669
00:33:32,448 --> 00:33:33,699
Two plus two makes four.
670
00:33:33,782 --> 00:33:35,617
If you see a four-door Jeep,
671
00:33:35,701 --> 00:33:37,286
tell me where you saw it immediately.
672
00:33:37,786 --> 00:33:39,705
- [Gyeonghwan] Got it?
- [beggars] Got it.
673
00:33:41,165 --> 00:33:42,791
- [Yeonghan] And you, Detective Kim.
- Here you go.
674
00:33:42,875 --> 00:33:46,295
Closely observe the inside
of Goryeo Bank with Eundong.
675
00:33:46,879 --> 00:33:51,842
Try to figure out what could be done
in the case of a robbery.
676
00:33:55,304 --> 00:33:56,305
[Eundong] Welcome.
677
00:34:00,684 --> 00:34:01,810
[lock clicks]
678
00:34:03,103 --> 00:34:04,229
[rattling]
679
00:34:13,113 --> 00:34:15,699
[inhales sharply]
So how is the safe opened?
680
00:34:15,783 --> 00:34:18,994
[quietly] First, you turn the lock
with the correct numbers,
681
00:34:19,078 --> 00:34:21,246
and then a key is needed.
682
00:34:22,581 --> 00:34:23,957
Who knows the numbers?
683
00:34:25,292 --> 00:34:27,377
Only the branch manager knows it.
684
00:34:28,754 --> 00:34:31,215
So only he can open the safe.
685
00:34:31,298 --> 00:34:33,133
[soft chuckle]
That's right.
686
00:34:39,014 --> 00:34:41,266
[♪ unsettling music playing]
687
00:34:43,727 --> 00:34:48,565
[Yeonghan] Detective Seo, I need you
to go over the past case files again.
688
00:34:48,649 --> 00:34:51,777
All criminals have
their own quirks and habits.
689
00:34:51,860 --> 00:34:53,570
- So it was 1:00 p.m.…
- By figuring them out,
690
00:34:53,654 --> 00:34:57,825
we can guess what patterns are used
in the planning of the crimes.
691
00:34:57,908 --> 00:35:01,370
10:00 a.m., 1:00 p.m., 1:15 p.m.
692
00:35:01,453 --> 00:35:04,081
[Hojeong] And 2:30 p.m. in the afternoon.
693
00:35:07,626 --> 00:35:10,504
[♪ light suspenseful music playing]
694
00:35:15,759 --> 00:35:18,387
{\an8}[Hojeong] "Celebrating the arrival
of USS Franklin in Busan"?
695
00:35:22,224 --> 00:35:24,351
[clock ticking]
696
00:35:25,102 --> 00:35:27,104
[♪ music swells]
697
00:35:27,187 --> 00:35:28,438
[♪ music fades]
698
00:35:31,900 --> 00:35:33,026
[both exhale deeply]
699
00:35:36,738 --> 00:35:38,323
[gunshots]
700
00:35:39,199 --> 00:35:40,993
Hold it.
701
00:35:41,076 --> 00:35:42,411
Relax your arm, man.
702
00:35:42,494 --> 00:35:44,037
Keep your shoulder loose.
703
00:35:44,621 --> 00:35:46,331
[Sangsun] Keep still like this.
704
00:35:47,499 --> 00:35:48,876
And fire. Got it?
705
00:35:48,959 --> 00:35:49,960
Relax your arm.
706
00:35:50,043 --> 00:35:51,044
Relax.
707
00:35:51,128 --> 00:35:52,212
- Relax.
- Fire.
708
00:35:53,755 --> 00:35:54,756
[startled grunt]
709
00:35:55,591 --> 00:35:56,925
Hey! Who told you to shoot?
710
00:36:00,387 --> 00:36:03,223
[singing]
♪ Here comes the beggar dancing again ♪
711
00:36:03,307 --> 00:36:04,683
Alms, please.
712
00:36:04,766 --> 00:36:07,144
[engine revving]
713
00:36:11,815 --> 00:36:12,816
[car door opens]
714
00:36:12,900 --> 00:36:14,193
Jongnam Branch of Goryeo Bank
715
00:36:16,486 --> 00:36:17,988
[car doors close]
716
00:36:30,083 --> 00:36:32,419
[beggar]
I saw a car just like this pull over here.
717
00:36:32,502 --> 00:36:36,632
It had one, two, three…
718
00:36:37,507 --> 00:36:40,010
F-Five? No, four doors!
719
00:36:40,093 --> 00:36:41,470
Are you sure it had four doors?
720
00:36:42,804 --> 00:36:45,390
- Yes!
- [Gyeonghwan] Detective Park, we got them.
721
00:36:46,266 --> 00:36:47,851
You, tell us more.
722
00:36:47,935 --> 00:36:50,062
I saw it earlier in front of Goryeo Bank.
723
00:36:50,771 --> 00:36:52,481
Damn it, Goryeo Bank?
724
00:36:53,482 --> 00:36:54,608
How many were there?
725
00:36:55,943 --> 00:36:57,694
One, two.
726
00:36:59,238 --> 00:37:00,239
Two.
727
00:37:00,822 --> 00:37:02,699
How tall? What did they look like?
728
00:37:02,783 --> 00:37:04,409
They were both…
729
00:37:06,245 --> 00:37:07,621
about this tall.
730
00:37:07,913 --> 00:37:09,957
[beggar 1] They had caps on,
731
00:37:10,040 --> 00:37:12,668
so I couldn't see their faces that well.
732
00:37:14,044 --> 00:37:15,128
[Yeonghan sighs]
733
00:37:17,130 --> 00:37:18,298
Good job.
734
00:37:18,799 --> 00:37:21,218
Go share these potatoes with the others.
735
00:37:21,551 --> 00:37:22,636
[beggar 2] Thank you.
736
00:37:24,137 --> 00:37:25,806
And here, go buy yourselves some soup.
737
00:37:25,889 --> 00:37:26,890
Thank you.
738
00:37:29,601 --> 00:37:30,686
[Yeonghan sighs]
739
00:37:35,816 --> 00:37:36,858
Play rock, paper, scissors.
740
00:37:36,942 --> 00:37:39,528
Why on earth would we do that?
741
00:37:39,611 --> 00:37:40,737
Rock, paper, scissors!
742
00:37:42,531 --> 00:37:43,865
[Sangsun] Damn it.
743
00:37:44,616 --> 00:37:45,701
I have a bad feeling.
744
00:37:47,244 --> 00:37:49,413
You'll go undercover
as a Goryeo Bank guard tomorrow.
745
00:37:51,123 --> 00:37:53,625
But the guard always dies at the end.
746
00:37:54,209 --> 00:37:56,128
Don't worry. You'll have a gun too.
747
00:37:56,211 --> 00:37:57,754
There's a lot more of them.
748
00:37:57,838 --> 00:38:00,549
It's okay. Shoot at them with both hands.
749
00:38:00,632 --> 00:38:02,259
You little punk.
750
00:38:04,344 --> 00:38:06,847
- Should I?
- I trust you.
751
00:38:08,265 --> 00:38:09,766
Is that true?
752
00:38:09,850 --> 00:38:11,310
It's still a speculation,
753
00:38:11,393 --> 00:38:13,854
but we're informing you as a precaution.
754
00:38:13,937 --> 00:38:15,689
[sighs]
This is a great problem,
755
00:38:15,772 --> 00:38:18,191
and yet Senior Superintendent Choi
hasn't even notified me.
756
00:38:18,275 --> 00:38:20,360
I hear that the bank holds cash
757
00:38:20,444 --> 00:38:22,279
{\an8}for high-ranking officials
and famous actors.
758
00:38:22,863 --> 00:38:26,283
As such, the Senior Superintendent
has asked us to operate in secrecy.
759
00:38:26,867 --> 00:38:30,495
He is a very thoughtful man, as expected.
760
00:38:30,579 --> 00:38:33,915
Of course.
No one is more thoughtful than he is.
761
00:38:35,000 --> 00:38:39,796
{\an8}Oh, and this is Detective Kim Sangsun,
who will go undercover as a guard.
762
00:38:39,880 --> 00:38:40,881
{\an8}I'll do my best.
763
00:38:40,964 --> 00:38:43,467
{\an8}But from what I've read in the papers,
764
00:38:43,550 --> 00:38:47,179
{\an8}it seems those robbers
always kill the guards.
765
00:38:47,262 --> 00:38:49,598
I know. That's why I…
[scoffs]
766
00:38:49,681 --> 00:38:50,849
[bank manager]
Thank you so much, Detective.
767
00:38:50,932 --> 00:38:52,309
{\an8}You're risking your life.
768
00:38:52,392 --> 00:38:54,269
I'm making a huge sacrifice.
769
00:38:54,770 --> 00:38:56,063
[smacks lips, sighs]
770
00:38:59,024 --> 00:39:00,150
Yeonghan!
771
00:39:00,233 --> 00:39:01,735
- [panting]
- [Gyeonghwan groans]
772
00:39:01,818 --> 00:39:03,904
I think I know what time they'll strike.
773
00:39:03,987 --> 00:39:05,364
- [Sangsun] Goodness, your feet stink.
- [detectives groan]
774
00:39:05,447 --> 00:39:07,949
I'm sorry,
but could you take a bath first?
775
00:39:08,033 --> 00:39:10,869
- No, I need to show you all this now.
- [detectives groan]
776
00:39:10,952 --> 00:39:12,579
All right, h-hurry.
777
00:39:12,662 --> 00:39:13,830
[electricity crackling]
778
00:39:13,914 --> 00:39:16,083
- [Chief Yu] What?
- [Yeonghan] The light's gone out again.
779
00:39:16,166 --> 00:39:17,793
[Sangsun] Jeez. Come on.
780
00:39:24,716 --> 00:39:25,717
[blows air]
781
00:39:25,801 --> 00:39:27,677
- Talk to us.
- [Hojeong] All right.
782
00:39:28,678 --> 00:39:30,597
On the day
Changdo Bank in Busan was robbed,
783
00:39:30,680 --> 00:39:32,808
there was a docking ceremony
for the USS Franklin
784
00:39:32,891 --> 00:39:35,060
at the Port of Busan at 10:00 a.m.
785
00:39:35,143 --> 00:39:37,312
On the day
Chilsung Bank in Daegu was robbed,
786
00:39:37,396 --> 00:39:41,400
the Liberal Party had a campaign rally
at a nearby square at 1:00 p.m.
787
00:39:41,483 --> 00:39:43,276
On the day
Myeongdo Bank in Daejeon was robbed,
788
00:39:43,360 --> 00:39:47,072
there was a protest at the nearby
Jowon University at 1:15 p.m.
789
00:39:47,155 --> 00:39:48,740
And when Jungil Bank in Suwon was robbed,
790
00:39:48,824 --> 00:39:52,911
there was a false espionage report
at 2:30 p.m.
791
00:39:53,995 --> 00:39:56,081
- [Sangsun] Hey, hey.
- [detectives groan]
792
00:39:56,164 --> 00:39:58,917
What these four days had in common was…
793
00:39:59,000 --> 00:40:01,670
Ah. The police
were all occupied elsewhere.
794
00:40:01,753 --> 00:40:03,171
Yes, that's right.
795
00:40:03,255 --> 00:40:04,256
Wait a minute.
796
00:40:04,798 --> 00:40:08,301
Lee Jungjae and Lee Hwaryong
are meeting at 11:00 a.m. tomorrow.
797
00:40:09,136 --> 00:40:10,429
That's when they'll strike.
798
00:40:10,512 --> 00:40:11,763
[exhales sharply, snaps fingers]
799
00:40:12,180 --> 00:40:13,223
[scoffs]
800
00:40:17,644 --> 00:40:20,105
Hey, I told you two
not to dig into the bank robberies!
801
00:40:20,188 --> 00:40:22,357
Sir, the robbers will strike
at 11:00 a.m. tomorrow
802
00:40:22,441 --> 00:40:25,110
when Lee Jungjae and Lee Hwaryong
are scheduled to meet.
803
00:40:25,193 --> 00:40:26,778
- [sighs]
- We're sure of it.
804
00:40:27,362 --> 00:40:28,447
[Yeonghan] Our basis for this is…
805
00:40:28,530 --> 00:40:29,865
- [file thuds]
- Damn you.
806
00:40:33,660 --> 00:40:34,703
[Chief Yu sighs]
807
00:40:40,625 --> 00:40:42,335
Please let us at least prepare for it.
808
00:40:42,419 --> 00:40:44,337
I'll accept whatever punishment
you give me later.
809
00:40:44,421 --> 00:40:46,214
[sighs]
All right, fine.
810
00:40:46,756 --> 00:40:48,675
Let's say the robbers will strike.
811
00:40:49,050 --> 00:40:53,305
Even still, the meeting at Jongnam Hall
is a bigger deal to us, understand?
812
00:40:53,388 --> 00:40:56,516
Sir, people's possessions are at risk!
813
00:40:56,600 --> 00:40:58,477
- At least let us Unit 1…
- [messenger] Sir?
814
00:40:58,560 --> 00:40:59,811
Assemblyman Kim is looking for you.
815
00:40:59,895 --> 00:41:01,980
All right, let's go. Go.
816
00:41:02,063 --> 00:41:03,148
Sir, please!
817
00:41:03,982 --> 00:41:05,108
[Choi sighs]
818
00:41:06,610 --> 00:41:10,071
If you two bring up
the bank robbers one more time,
819
00:41:10,155 --> 00:41:13,575
I'm locking up your entire unit
in the holding cell, got it?
820
00:41:14,159 --> 00:41:15,243
Now, get lost.
821
00:41:15,327 --> 00:41:16,328
But…
822
00:41:17,662 --> 00:41:20,081
What's such a big deal
about some thugs meeting up?
823
00:41:20,457 --> 00:41:22,375
[scoffs]
This is what we expected.
824
00:41:23,460 --> 00:41:25,170
Let's just stick to our plan, sir.
825
00:41:31,134 --> 00:41:33,261
[♪ unsettling music playing]
826
00:41:35,847 --> 00:41:37,849
- [lock clicks]
- [chains rattling]
827
00:41:41,937 --> 00:41:44,022
[groans]
I'll take this.
828
00:41:44,105 --> 00:41:45,190
Here you go.
829
00:41:45,273 --> 00:41:46,399
Herbal medicine
830
00:41:46,483 --> 00:41:47,776
- Have a nice day.
- You too.
831
00:41:51,196 --> 00:41:52,906
- Make the floor shine.
- Yes, sir.
832
00:41:54,032 --> 00:41:55,659
- [Sangsun exhales deeply]
- [cup thuds]
833
00:41:56,326 --> 00:41:57,536
[Sangsun clears throat]
834
00:42:01,831 --> 00:42:03,416
[Choi] Two hours from now at 11:00 a.m.,
835
00:42:03,500 --> 00:42:05,835
Chairman Lee Jungjae
and Chairman Lee Hwaryong
836
00:42:05,919 --> 00:42:07,420
will be meeting at Jongnam Hall.
837
00:42:08,004 --> 00:42:09,589
All personnel will mobilize.
838
00:42:09,673 --> 00:42:11,841
Bring your guns with you
in case of an emergency.
839
00:42:13,426 --> 00:42:15,470
[Choi] Most importantly,
840
00:42:15,554 --> 00:42:17,889
only intervene
if Lee Hwaryong's side starts a fight.
841
00:42:17,973 --> 00:42:19,808
If Chairman Lee Jungjae starts one,
842
00:42:19,891 --> 00:42:22,269
stand by and wait for orders.
843
00:42:22,352 --> 00:42:24,145
- Understood?
- [detectives] Yes, sir!
844
00:42:24,229 --> 00:42:25,855
[Choi] Now, let's move!
845
00:42:26,898 --> 00:42:28,483
- [Chief Byun] Bring your guns.
- [detective 1] Yes, sir.
846
00:42:28,567 --> 00:42:29,568
[detective 2] Yes, sir.
847
00:42:33,113 --> 00:42:35,782
[♪ tense music playing]
848
00:42:41,037 --> 00:42:42,247
[engine starts]
849
00:42:46,251 --> 00:42:48,670
[indistinct shouts]
850
00:42:48,753 --> 00:42:49,838
- [detective 1] Hurry!
- [detective 2] Let's move!
851
00:42:49,921 --> 00:42:51,590
- Let's go.
- [detective 3] Everybody, move out!
852
00:42:51,673 --> 00:42:52,674
[detective 4] Here we go.
853
00:42:52,757 --> 00:42:55,302
Move out now! Hurry!
854
00:42:59,014 --> 00:43:01,433
Wait. Where are your guys?
855
00:43:01,516 --> 00:43:03,310
They'll be out soon.
They must be in the can.
856
00:43:05,228 --> 00:43:06,646
Aren't you going?
857
00:43:06,730 --> 00:43:08,148
Okay. I'll go ahead.
858
00:43:08,231 --> 00:43:09,232
[Chief Yu] All right.
859
00:43:18,199 --> 00:43:20,493
[♪ tense music playing]
860
00:43:24,414 --> 00:43:25,999
We stick to the plan.
861
00:43:26,082 --> 00:43:27,125
[both] Got it.
862
00:43:27,208 --> 00:43:29,461
Move out! Let's go!
863
00:43:31,963 --> 00:43:33,006
[car door closes]
864
00:43:33,089 --> 00:43:35,467
[♪ suspenseful music playing]
865
00:43:55,070 --> 00:43:56,404
[Sooman] Where are you all off to?
866
00:43:57,238 --> 00:43:59,074
Are you going to war or something?
867
00:44:00,533 --> 00:44:01,534
[scoffs]
868
00:44:01,618 --> 00:44:04,913
What are you doing here, Hwang?
869
00:44:05,538 --> 00:44:08,541
Senior Superintendent Choi had us
make sure you don't cause trouble.
870
00:44:08,625 --> 00:44:10,043
Who says we're causing trouble?
871
00:44:10,627 --> 00:44:12,128
Hey, that's enough.
872
00:44:12,212 --> 00:44:13,838
Just listen to us, okay?
873
00:44:14,339 --> 00:44:17,717
Well, we were just on our way
to protect Chairman Lee too.
874
00:44:19,094 --> 00:44:20,845
- Isn't that right?
- That's right.
875
00:44:20,929 --> 00:44:22,347
- Exactly.
- Yes.
876
00:44:22,430 --> 00:44:24,683
- Oh. Wait a minute.
- [♪ mischievous music playing]
877
00:44:26,184 --> 00:44:29,145
Man, it looks like I forgot something.
878
00:44:29,229 --> 00:44:30,480
[Yeonghan] You all go ahead.
879
00:44:30,563 --> 00:44:31,773
Freeze.
880
00:44:32,941 --> 00:44:34,109
[guns cocking]
881
00:44:35,193 --> 00:44:36,277
[surprised exclaim]
882
00:44:36,986 --> 00:44:39,823
Senior Superintendent Choi gave us
permission to shoot if you disobey.
883
00:44:40,490 --> 00:44:42,909
He also did tell us not to kill you.
884
00:44:43,743 --> 00:44:46,413
[clicks tongue, sighs]
885
00:44:52,961 --> 00:44:54,754
We really don't have time left.
886
00:44:55,630 --> 00:44:57,173
[ticking]
887
00:45:00,051 --> 00:45:01,678
Hey, Officer Kim.
888
00:45:06,599 --> 00:45:07,892
[whispers]
Officer Kim.
889
00:45:09,269 --> 00:45:10,603
[shouts]
Officer Kim!
890
00:45:11,229 --> 00:45:12,230
[breathes sharply]
891
00:45:13,106 --> 00:45:14,524
[softly]
Come on, Officer Kim.
892
00:45:16,109 --> 00:45:18,611
Senior Superintendent Choi
ordered me not to respond.
893
00:45:18,695 --> 00:45:19,696
[sighs]
894
00:45:20,238 --> 00:45:21,239
Jeez.
895
00:45:22,490 --> 00:45:23,783
But you just responded.
896
00:45:25,410 --> 00:45:27,287
Doesn't that mean you disobeyed orders?
897
00:45:27,871 --> 00:45:29,330
You might as well just let us go too.
898
00:45:29,414 --> 00:45:30,415
I can't do that.
899
00:45:30,498 --> 00:45:33,334
[sighs] Goryeo Bank will get robbed
if we're stuck here.
900
00:45:33,418 --> 00:45:34,836
[Gyeonghwan] People will die!
901
00:45:41,050 --> 00:45:42,093
Officer Kim.
902
00:45:43,928 --> 00:45:45,513
The thing about that bank is,
903
00:45:47,223 --> 00:45:49,267
not only does it hold money
for rich people,
904
00:45:50,226 --> 00:45:53,980
but it also holds money for old ladies
who sell vegetables every day
905
00:45:54,522 --> 00:45:58,568
and for fathers who work to the bone
to educate their children.
906
00:46:00,069 --> 00:46:01,154
Hear me out.
907
00:46:02,280 --> 00:46:05,241
Let's say those rich people
won't really be affected
908
00:46:05,325 --> 00:46:06,868
even if their money gets stolen.
909
00:46:06,951 --> 00:46:07,994
But you see,
910
00:46:09,204 --> 00:46:11,039
people who live hand to mouth
911
00:46:11,581 --> 00:46:14,167
will have their dreams and lives
taken from them.
912
00:46:14,250 --> 00:46:15,335
[scoffs]
913
00:46:15,418 --> 00:46:17,837
Some kids out there won't be able
to afford education,
914
00:46:19,005 --> 00:46:20,757
and some families will become homeless.
915
00:46:22,133 --> 00:46:24,344
[♪ dramatic patriotic music playing]
916
00:46:28,848 --> 00:46:29,849
Listen.
917
00:46:31,559 --> 00:46:34,145
We're not trying to protect
the rich people's money.
918
00:46:35,438 --> 00:46:40,026
We're trying to do it for all the people
whose lives are at stake.
919
00:46:40,777 --> 00:46:44,864
- [Gyeonghwan sobs softly]
- [Yeonghan] You boys are true policemen.
920
00:46:46,366 --> 00:46:47,367
[Gyeonghwan and Hojeong] Yeonghan.
921
00:46:49,536 --> 00:46:50,537
[Yeonghan sighs]
922
00:46:52,497 --> 00:46:54,290
You coldhearted punk.
923
00:46:55,208 --> 00:46:58,086
You need to learn how to be human first!
924
00:46:58,545 --> 00:46:59,671
A human, all right?
925
00:47:00,713 --> 00:47:01,798
[disgusted grunt]
926
00:47:01,881 --> 00:47:04,384
- [Officer Kim sniffles, sobs]
- [♪ emotional music playing]
927
00:47:04,467 --> 00:47:06,719
[Officer Kim] Mother…
[sobbing]
928
00:47:13,059 --> 00:47:14,853
That's what my mother did for me.
929
00:47:15,770 --> 00:47:19,399
She earned what she could
working as a seamstress
930
00:47:19,482 --> 00:47:21,276
to help me become a policeman.
931
00:47:21,359 --> 00:47:23,236
[sobbing]
932
00:47:23,319 --> 00:47:24,404
Mother.
933
00:47:25,405 --> 00:47:26,698
Officer Kim.
934
00:47:27,782 --> 00:47:29,951
You're a good son. You really are.
935
00:47:32,370 --> 00:47:34,581
[Yeonghan] Could you let us out now?
936
00:47:40,420 --> 00:47:42,797
{\an8}Police
937
00:47:42,881 --> 00:47:43,882
{\an8}[motorbike engine revs]
938
00:47:43,965 --> 00:47:45,174
Detective Park.
939
00:47:47,886 --> 00:47:49,637
Look who it is. Officer Kim!
940
00:47:49,721 --> 00:47:51,097
I'll lead the way.
941
00:47:51,180 --> 00:47:52,515
- Thank you.
- [Officer Kim] All right.
942
00:47:52,599 --> 00:47:54,893
[♪ thrilling music playing]
943
00:47:59,397 --> 00:48:01,774
[ticking]
944
00:48:03,484 --> 00:48:04,861
[sighs]
945
00:48:04,944 --> 00:48:06,821
Why aren't they here yet?
946
00:48:06,905 --> 00:48:08,031
[Yeonghan] We'll stand by
947
00:48:08,114 --> 00:48:10,617
and subdue the robbers
as soon as they get out of the car.
948
00:48:10,700 --> 00:48:13,202
In the case that they end up
entering the bank,
949
00:48:13,286 --> 00:48:16,664
we'll lure them outside and grab them.
950
00:48:17,790 --> 00:48:19,500
Stand firm, Sangsun.
951
00:48:25,048 --> 00:48:26,633
[engine rumbles]
952
00:48:31,179 --> 00:48:32,347
Here you go, sir.
953
00:48:32,931 --> 00:48:34,223
[Eundong] Take care.
954
00:48:35,016 --> 00:48:36,017
Damn it.
955
00:48:37,560 --> 00:48:41,814
I'd like to transfer this amount
to the Kitazawa Bookstore in Tokyo.
956
00:48:41,898 --> 00:48:43,191
[Eundong] Uh, Tokyo?
957
00:48:43,775 --> 00:48:46,486
Is there any chance
you could come in another day?
958
00:48:46,569 --> 00:48:48,112
This might take a while today.
959
00:48:48,196 --> 00:48:50,573
I'm sorry, but I need it sent today.
960
00:48:52,241 --> 00:48:54,577
[ticking]
961
00:48:54,661 --> 00:48:55,787
Goryeo Bank
962
00:48:57,664 --> 00:49:01,751
[clock chiming]
963
00:49:13,471 --> 00:49:14,847
- Stand watch.
- All right.
964
00:49:18,226 --> 00:49:20,603
[♪ suspenseful music playing]
965
00:49:22,605 --> 00:49:24,440
Jongnam Branch of Goryeo Bank
966
00:49:24,524 --> 00:49:25,525
Closed temporarily
967
00:49:25,608 --> 00:49:26,609
[Hyeju] Thank you.
968
00:49:26,693 --> 00:49:28,277
- [Eundong] Take care.
- [Hyeju] Thanks.
969
00:49:28,778 --> 00:49:29,904
- [rifle fires]
- [screaming]
970
00:49:29,988 --> 00:49:32,615
- [robber 1] Everybody down!
- [people screaming]
971
00:49:33,700 --> 00:49:35,159
[robber 2] Get out of the way!
972
00:49:35,910 --> 00:49:37,495
Employees come forward and stand down!
973
00:49:37,578 --> 00:49:40,498
Listen to them. Come on!
[whimpering]
974
00:49:41,082 --> 00:49:42,583
[breathing nervously]
975
00:49:42,667 --> 00:49:44,377
[robbers shouting indistinctly]
976
00:49:45,837 --> 00:49:47,755
[robber 1] Hurry! Move it!
977
00:49:48,256 --> 00:49:49,424
[robber 2] Get down!
978
00:49:51,175 --> 00:49:52,927
[robber 3] Try anything and you're dead.
979
00:49:53,511 --> 00:49:55,722
- Get down.
- [panicked chatter]
980
00:49:58,850 --> 00:50:00,810
- [rifle cocks]
- [screams]
981
00:50:01,519 --> 00:50:02,562
Where are you going?
982
00:50:03,563 --> 00:50:05,773
[breathing shakily]
983
00:50:08,735 --> 00:50:10,486
[yelps, breathes nervously]
984
00:50:10,570 --> 00:50:11,738
Where's the manager's office?
985
00:50:11,821 --> 00:50:13,781
[spluttering]
It's that way!
986
00:50:16,909 --> 00:50:18,745
- [robber 1] Heads down.
- [robber 2] Stay still.
987
00:50:21,122 --> 00:50:22,123
What on earth?
988
00:50:22,206 --> 00:50:24,584
[♪ ominous music playing]
989
00:50:24,667 --> 00:50:25,668
What?
990
00:50:29,297 --> 00:50:31,132
Hey, come on. Wake up.
991
00:50:31,924 --> 00:50:32,925
Wake up!
992
00:50:35,136 --> 00:50:36,888
{\an8}Seoul police
993
00:50:41,309 --> 00:50:42,310
Yeonghan.
994
00:50:43,186 --> 00:50:44,520
They must be inside.
995
00:50:44,896 --> 00:50:46,022
Damn it.
996
00:50:47,565 --> 00:50:48,900
Looks like we don't have a choice.
997
00:50:49,567 --> 00:50:50,777
We start now.
998
00:50:50,860 --> 00:50:52,445
[robber] Hey, wake up.
999
00:50:53,488 --> 00:50:56,324
[robber grunting]
1000
00:50:57,909 --> 00:50:59,869
Wake up. Come on.
1001
00:51:00,828 --> 00:51:02,330
What is it? Is he dead?
1002
00:51:03,623 --> 00:51:05,208
He's still breathing,
1003
00:51:05,666 --> 00:51:07,126
but he won't wake up.
1004
00:51:09,170 --> 00:51:10,171
Excuse me.
1005
00:51:12,090 --> 00:51:13,966
Our manager has a chronic disease.
1006
00:51:14,884 --> 00:51:17,303
Once he falls asleep, he can't wake up.
1007
00:51:17,386 --> 00:51:18,763
What kind of disease is that?
1008
00:51:18,846 --> 00:51:21,057
It's true! It's true!
[screams]
1009
00:51:21,140 --> 00:51:22,308
[Eundong whimpers]
1010
00:51:22,391 --> 00:51:23,518
You better wake him up now.
1011
00:51:24,102 --> 00:51:25,353
- How am I supposed to--
- Wake him up!
1012
00:51:25,436 --> 00:51:27,396
[whimpers]
1013
00:51:29,899 --> 00:51:32,360
[♪ mischievous music playing]
1014
00:51:33,611 --> 00:51:36,864
He just needs to fall into a deep sleep
nobody can wake him up from.
1015
00:51:38,366 --> 00:51:39,992
[clearing throat]
1016
00:51:41,994 --> 00:51:44,705
Branch Manager
1017
00:51:44,789 --> 00:51:45,790
What's this?
1018
00:51:45,873 --> 00:51:48,918
It's premium tea
from my brother back home, sir.
1019
00:51:49,001 --> 00:51:50,419
[bank manager] What a surprise.
1020
00:51:50,503 --> 00:51:52,421
I wasn't expecting this from you.
1021
00:51:53,714 --> 00:51:56,300
[slurps, exhales deeply]
1022
00:51:56,843 --> 00:51:57,844
It tastes lovely.
1023
00:52:02,014 --> 00:52:04,559
[whimpering]
1024
00:52:08,354 --> 00:52:10,982
[whispers]
I'm very sorry, sir.
1025
00:52:12,984 --> 00:52:13,985
Sir.
1026
00:52:15,194 --> 00:52:17,113
[Eundong] Sir!
[slaps]
1027
00:52:17,196 --> 00:52:18,865
- [knocking on car window]
- [Gyeonghwan chuckles softly]
1028
00:52:18,948 --> 00:52:21,117
- Excuse me.
- [robber groans]
1029
00:52:21,492 --> 00:52:23,953
- [robber] What is it?
- Do you have a light?
1030
00:52:24,036 --> 00:52:25,413
I don't smoke. Get lost.
1031
00:52:25,496 --> 00:52:27,331
Wait, in that case…
1032
00:52:27,957 --> 00:52:29,167
[robber grunts]
1033
00:52:30,418 --> 00:52:31,502
[Hojeong] Yeonghan.
1034
00:52:33,296 --> 00:52:35,131
Senior Superintendent Choi's radio
is down.
1035
00:52:35,214 --> 00:52:36,799
Damn it.
1036
00:52:37,508 --> 00:52:39,427
You go tell him in person, Officer Kim.
1037
00:52:39,510 --> 00:52:40,511
All right.
1038
00:52:41,762 --> 00:52:43,806
Are we going with Plan B then?
1039
00:52:43,890 --> 00:52:45,766
Yes. Let's stand by for now.
1040
00:52:46,350 --> 00:52:48,060
- All right.
- [Gyeonghwan] Yeonghan.
1041
00:52:49,520 --> 00:52:50,980
I'm ready.
1042
00:52:54,400 --> 00:52:56,611
I'm so sorry, sir!
[yelps]
1043
00:52:58,154 --> 00:52:59,989
We're out of time! We need to leave!
1044
00:53:00,489 --> 00:53:01,866
[robber] Heads down!
1045
00:53:02,575 --> 00:53:04,702
[breathes nervously]
Take the money out here.
1046
00:53:04,785 --> 00:53:06,787
Okay. Come on, take the money.
1047
00:53:08,664 --> 00:53:10,750
[♪ tense music playing]
1048
00:53:15,296 --> 00:53:18,716
[siren wailing]
1049
00:53:22,470 --> 00:53:24,305
[horn honking]
1050
00:53:24,388 --> 00:53:26,807
- [wailing continues]
- [honking continues]
1051
00:53:26,891 --> 00:53:27,892
Everybody, move out.
1052
00:53:28,476 --> 00:53:30,686
- Everybody, move out!
- [robber 1] Hurry, hurry! Let's go!
1053
00:53:31,646 --> 00:53:33,022
[robber 2] Let's go.
1054
00:53:36,567 --> 00:53:37,652
We're taking the girl.
1055
00:53:37,735 --> 00:53:39,528
[gasps, whimpers]
1056
00:53:39,612 --> 00:53:40,821
[Hyeju] Please spare me.
1057
00:53:40,905 --> 00:53:42,198
- Move out.
- [robber] Yes, sir.
1058
00:53:42,281 --> 00:53:43,824
Wait, wait! Hold on, stop.
1059
00:53:43,908 --> 00:53:46,285
I'm the guard here. Take me instead.
1060
00:53:46,369 --> 00:53:48,120
- Back off!
- [Sangsun grunts]
1061
00:53:49,038 --> 00:53:50,289
Let's go!
1062
00:53:50,373 --> 00:53:52,458
- [guns cock]
- Freeze! Stay where you are!
1063
00:53:52,541 --> 00:53:54,126
- Huh?
- [robber] Stand still!
1064
00:53:54,710 --> 00:53:55,920
Stay away, or I'll shoot!
1065
00:53:56,003 --> 00:53:57,046
Don't do it!
1066
00:53:57,797 --> 00:53:58,881
[robber] Damn it.
1067
00:53:58,965 --> 00:54:00,258
- [panting]
- [siren wailing]
1068
00:54:00,925 --> 00:54:02,468
No, no, no!
1069
00:54:02,551 --> 00:54:03,678
[grunts, groans]
1070
00:54:03,761 --> 00:54:05,554
- [robber] You prick!
- Freeze!
1071
00:54:07,056 --> 00:54:08,349
Move, and I'll shoot.
1072
00:54:09,976 --> 00:54:11,435
[robber 1] Don't move! Drop your guns!
1073
00:54:11,519 --> 00:54:14,188
- [indistinct shouting]
- Damn it.
1074
00:54:15,314 --> 00:54:16,482
[robber 1] Drop your guns!
1075
00:54:16,565 --> 00:54:17,775
Do you want her dead?
1076
00:54:19,026 --> 00:54:20,361
[robber 2] Drop your guns!
1077
00:54:23,531 --> 00:54:25,157
[robber groaning]
1078
00:54:25,700 --> 00:54:27,785
[♪ suspenseful music playing]
1079
00:54:27,868 --> 00:54:29,287
[robber groans]
1080
00:54:30,538 --> 00:54:31,872
- [gun cocks]
- [gunshot]
1081
00:54:32,832 --> 00:54:34,208
[all exclaim]
1082
00:54:38,796 --> 00:54:40,464
- [robber 1] That sounded like a pistol.
- [robber 2] Damn it.
1083
00:54:41,799 --> 00:54:43,217
[Hojeong] Drop your guns!
1084
00:54:43,801 --> 00:54:44,969
- Do we shoot?
- No, don't.
1085
00:54:47,847 --> 00:54:48,931
[whimpers]
1086
00:54:49,015 --> 00:54:51,100
Shoot him if he tries anything.
1087
00:54:51,684 --> 00:54:52,977
Okay.
1088
00:54:54,562 --> 00:54:56,772
[♪ tense music playing]
1089
00:54:58,566 --> 00:54:59,942
Those pricks.
1090
00:55:00,026 --> 00:55:02,194
- Where's the car?
- Right there.
1091
00:55:03,029 --> 00:55:04,113
Let's go!
1092
00:55:05,948 --> 00:55:07,658
[tires screeching]
1093
00:55:09,243 --> 00:55:10,578
[horn honking]
1094
00:55:10,661 --> 00:55:13,205
[♪ suspenseful music playing]
1095
00:55:16,792 --> 00:55:18,294
[honking continues]
1096
00:55:20,796 --> 00:55:23,049
[♪ tense music playing]
1097
00:55:34,101 --> 00:55:36,729
[♪ suspenseful music playing]
1098
00:55:36,812 --> 00:55:38,731
- [tires screeching]
- [horn honking]
1099
00:55:43,736 --> 00:55:45,279
[Hojeong] Where are they going?
1100
00:55:45,363 --> 00:55:47,656
I know.
It's not the escape route we anticipated.
1101
00:55:47,740 --> 00:55:50,451
Anticipated escape route, my foot.
They're heading for the main gates.
1102
00:55:51,077 --> 00:55:53,079
- Come on, stealthily close in.
- Yes, sir.
1103
00:56:03,047 --> 00:56:04,965
- Jeez.
- [tires screeching]
1104
00:56:10,304 --> 00:56:11,889
[Sangsun] Get closer. Closer!
1105
00:56:19,730 --> 00:56:21,816
[♪ suspenseful music playing]
1106
00:56:27,446 --> 00:56:28,572
They're on us.
1107
00:56:29,865 --> 00:56:30,866
Get rid of them.
1108
00:56:37,206 --> 00:56:39,208
[♪ suspenseful music continues playing]
1109
00:56:42,002 --> 00:56:44,547
{\an8}- [rifle firing]
- [bystanders screaming]
1110
00:56:44,630 --> 00:56:45,631
[Yeonghan gasps]
1111
00:56:46,173 --> 00:56:47,174
[yelps]
1112
00:56:52,555 --> 00:56:54,515
[panicked yelps]
1113
00:56:57,268 --> 00:56:58,352
That little…
1114
00:57:11,031 --> 00:57:12,283
[tires screeching]
1115
00:57:12,366 --> 00:57:13,367
[all scream]
1116
00:57:16,787 --> 00:57:18,956
[panicked exclaim]
1117
00:57:26,130 --> 00:57:28,299
[Yeonghan breathing shakily]
1118
00:57:28,382 --> 00:57:30,843
- Get out of the way!
- Come on!
1119
00:57:30,926 --> 00:57:33,345
- Hurry.
- Come on.
1120
00:57:40,936 --> 00:57:42,646
[all grunt]
1121
00:57:45,149 --> 00:57:46,984
[♪ suspenseful music playing]
1122
00:57:55,784 --> 00:57:57,620
Shouldn't we shoot at them?
1123
00:57:57,703 --> 00:57:59,163
They got a hostage! Make a turn here!
1124
00:57:59,246 --> 00:58:00,623
Yes, sir!
1125
00:58:01,415 --> 00:58:03,250
[tires screeching]
1126
00:58:06,337 --> 00:58:07,880
Pathetic pigs.
1127
00:58:09,882 --> 00:58:11,342
Is this the right way?
1128
00:58:12,051 --> 00:58:14,178
Wait, why are you keeping so quiet?
1129
00:58:14,261 --> 00:58:16,388
[coughs, clearing throat]
1130
00:58:16,472 --> 00:58:17,890
- [robber] What's wrong with you?
- [Yeonghan coughs]
1131
00:58:17,973 --> 00:58:21,310
Are you sure we're going the right way?
It's more crowded here!
1132
00:58:21,393 --> 00:58:23,020
- [car horn honking]
- [tires screeching]
1133
00:58:24,605 --> 00:58:25,731
Take off your mask.
1134
00:58:27,149 --> 00:58:28,234
[shouts]
Take it off now!
1135
00:58:28,317 --> 00:58:30,027
[screams]
1136
00:58:30,611 --> 00:58:31,987
- [robber 1] What's wrong?
- [robber 2] What is it?
1137
00:58:32,071 --> 00:58:33,906
I can't die like this.
1138
00:58:33,989 --> 00:58:37,034
I can't die like this.
I can't die like this, I really can't!
1139
00:58:37,117 --> 00:58:39,620
[robbers screaming in pain]
1140
00:58:39,703 --> 00:58:40,746
[robber] Let go!
1141
00:58:40,829 --> 00:58:42,998
- [screaming continues]
- [♪ tense music playing]
1142
00:58:44,959 --> 00:58:46,001
Are you going to kill me?
1143
00:58:46,085 --> 00:58:48,087
I know you're going to kill me!
I know you are!
1144
00:58:48,170 --> 00:58:50,714
- [robber] What's wrong with her?
- [laughing crazily]
1145
00:58:50,798 --> 00:58:52,091
Are you out of your mind?
1146
00:58:53,509 --> 00:58:57,680
If I die,
my widowed mother is going to die too.
1147
00:58:57,763 --> 00:59:00,683
Then I won't even get a funeral!
[laughing]
1148
00:59:00,766 --> 00:59:01,892
Hold her down!
1149
00:59:02,434 --> 00:59:04,186
- [robber] Let go!
- Let's die together.
1150
00:59:04,270 --> 00:59:06,021
- Stop it.
- Let's all die
1151
00:59:06,105 --> 00:59:07,356
and wander the afterlife.
1152
00:59:07,439 --> 00:59:09,650
Where are you taking us?
1153
00:59:11,277 --> 00:59:12,361
[robber] What on earth?
1154
00:59:12,444 --> 00:59:13,612
To jail.
1155
00:59:14,655 --> 00:59:15,656
[gun cocks]
1156
00:59:15,739 --> 00:59:16,865
[robber groans]
1157
00:59:16,949 --> 00:59:18,534
- You prick!
- Shoot!
1158
00:59:18,617 --> 00:59:20,286
I'm going to kill you!
1159
00:59:20,369 --> 00:59:21,662
[robber] Let go!
1160
00:59:21,745 --> 00:59:23,581
- You crazy prick!
- [screams in pain]
1161
00:59:23,664 --> 00:59:25,833
- No!
- [robber] Damn you!
1162
00:59:27,376 --> 00:59:28,711
[gasps]
1163
00:59:28,794 --> 00:59:31,213
[♪ suspenseful music playing]
1164
00:59:32,715 --> 00:59:33,716
[grunts]
1165
00:59:33,799 --> 00:59:34,967
- [tires screeching]
- [pedestrian screams]
1166
00:59:38,053 --> 00:59:40,431
[♪ suspenseful music rising]
1167
00:59:45,394 --> 00:59:46,478
[Yeonghan grunts]
1168
00:59:47,688 --> 00:59:48,689
[robber grunts]
1169
00:59:52,234 --> 00:59:53,527
[robber groans]
1170
01:00:04,496 --> 01:00:06,749
[breathing heavily]
1171
01:00:12,004 --> 01:00:13,005
[grunts]
1172
01:00:17,509 --> 01:00:18,886
[Yeonghan grunts]
1173
01:00:21,972 --> 01:00:23,432
- [Choi] What are those punks doing?
- [detective 1] What?
1174
01:00:23,515 --> 01:00:25,434
- [detective 2] Over there.
- [detective 3] Who's that?
1175
01:00:27,186 --> 01:00:29,813
[both grunt]
1176
01:00:31,065 --> 01:00:32,232
[officer] Are you all right?
1177
01:00:32,608 --> 01:00:33,901
[Sangsun] Yeonghan!
1178
01:00:34,902 --> 01:00:36,403
- Get him.
- [Chief Yu] Don't move!
1179
01:00:36,487 --> 01:00:38,155
[Sangsun] Stop resisting!
1180
01:00:38,238 --> 01:00:39,573
Are you okay, Yeonghan?
1181
01:00:40,658 --> 01:00:41,992
[Sangsun] Chief Yu!
1182
01:00:42,076 --> 01:00:43,702
- Are you all right?
- Yes.
1183
01:00:43,786 --> 01:00:44,828
[robber] Let me go!
1184
01:00:45,913 --> 01:00:47,081
Why are you just watching?
1185
01:00:47,164 --> 01:00:49,083
What's wrong with Chief Yu?
1186
01:00:49,166 --> 01:00:50,209
Get over here!
1187
01:00:50,292 --> 01:00:52,086
He's calling. Get over there.
1188
01:00:52,169 --> 01:00:53,379
Go on!
1189
01:00:53,837 --> 01:00:54,838
I'll go, sir.
1190
01:00:54,922 --> 01:00:56,340
Hyeju.
1191
01:00:57,925 --> 01:00:59,218
Are you all right?
1192
01:00:59,301 --> 01:01:00,928
[panting]
1193
01:01:01,720 --> 01:01:03,222
- [relieved sigh]
- [Hyeju] I am.
1194
01:01:03,847 --> 01:01:07,184
[Chief Yu] You worthless, thieving punks.
A bunch of good-for-nothings.
1195
01:01:07,267 --> 01:01:09,269
- [Sangsun] You no-good punks!
- [Chief Yu] Eyes down!
1196
01:01:10,187 --> 01:01:11,438
Lock them up.
1197
01:01:11,980 --> 01:01:13,232
Hyeju.
1198
01:01:13,649 --> 01:01:15,025
You're bleeding.
1199
01:01:15,943 --> 01:01:17,069
Are you really all right?
1200
01:01:17,903 --> 01:01:19,822
Yes, I'm fine.
1201
01:01:20,239 --> 01:01:22,241
You saved me from the worst.
1202
01:01:22,324 --> 01:01:24,159
[soft chuckle]
Don't mention it.
1203
01:01:25,703 --> 01:01:28,372
By the way, Hyeju.
1204
01:01:29,915 --> 01:01:32,710
Are you back to your normal self again?
1205
01:01:36,004 --> 01:01:38,674
Did you actually think I went mad?
1206
01:01:39,758 --> 01:01:42,302
No, what I meant was…
1207
01:01:42,386 --> 01:01:44,722
[laughs crazily]
1208
01:01:44,805 --> 01:01:46,140
- This?
- [gasps]
1209
01:01:46,724 --> 01:01:48,308
- Exactly.
- How did I do?
1210
01:01:49,059 --> 01:01:51,854
Even top actresses would envy
your godlike acting.
1211
01:01:51,937 --> 01:01:53,230
- [Hyeju] That's a little too…
- Yeonghan.
1212
01:01:53,731 --> 01:01:58,026
Please ask the heavens
for some easier cases next time.
1213
01:01:58,986 --> 01:02:01,488
It's not easy to be like Frank Hamer.
1214
01:02:02,072 --> 01:02:03,866
I'm sorry I underestimated you,
Frank Hamer.
1215
01:02:03,949 --> 01:02:05,576
I want to fight with fists, not guns.
1216
01:02:05,659 --> 01:02:06,827
I'm better with fists.
1217
01:02:06,910 --> 01:02:07,911
[Yeonghan] Mm.
1218
01:02:07,995 --> 01:02:09,455
[Chief Yu] Watch out for tomorrow.
1219
01:02:10,122 --> 01:02:12,207
I bet your faces will be
all over the papers.
1220
01:02:13,667 --> 01:02:14,668
[sighs]
1221
01:02:14,752 --> 01:02:16,837
It looks like
someone else will make the headlines.
1222
01:02:16,920 --> 01:02:19,006
[Choi] Hey, get these punks locked up.
1223
01:02:19,089 --> 01:02:21,383
And go tell Chairman Lee what happened.
1224
01:02:21,467 --> 01:02:24,470
Gosh, I haven't seen him so excited.
1225
01:02:25,721 --> 01:02:28,098
I'll take you to the hospital
to get your wound treated.
1226
01:02:28,682 --> 01:02:30,309
We don't need to do that,
1227
01:02:30,642 --> 01:02:33,145
but I'd like something sweet.
1228
01:02:33,228 --> 01:02:36,857
Something sweet?
Don't you need to see a doctor?
1229
01:02:37,816 --> 01:02:39,151
I'm low on sugar.
1230
01:02:39,234 --> 01:02:41,069
Ah. In that case…
1231
01:02:41,820 --> 01:02:45,115
Would you like to get some rice cakes
at an old lady's place?
1232
01:02:45,199 --> 01:02:47,201
Ah. Do you mean Ms. Ho's shop?
1233
01:02:48,202 --> 01:02:50,204
- Yes, that's right.
- I'd love that.
1234
01:02:50,287 --> 01:02:51,371
[chuckles]
1235
01:02:51,455 --> 01:02:54,082
Are you in a special relationship
with Yeonghan,
1236
01:02:54,166 --> 01:02:56,627
Jongnam Bookstore lady?
1237
01:02:57,878 --> 01:02:59,505
I-Is it true?
1238
01:03:00,631 --> 01:03:04,468
Hey, don't put Hyeju in a tight spot.
1239
01:03:05,177 --> 01:03:06,303
I just have a crush on her.
1240
01:03:06,386 --> 01:03:07,805
[chuckling]
1241
01:03:08,514 --> 01:03:09,515
[shocked grunt]
1242
01:03:11,308 --> 01:03:12,476
[both clear throats]
1243
01:03:13,143 --> 01:03:14,645
Let's go.
1244
01:03:14,728 --> 01:03:16,480
- [exclaims]
- [Yeonghan] Shall we?
1245
01:03:17,272 --> 01:03:18,816
I'll leave the rest up to you, sir.
1246
01:03:18,899 --> 01:03:20,025
[Sangsun] Sure, Yeonghan.
1247
01:03:20,108 --> 01:03:21,985
Let's go. I don't even want to see them.
1248
01:03:22,069 --> 01:03:23,987
Wait, you need to wrap things up.
1249
01:03:24,071 --> 01:03:25,072
[Sangsun] Come on, Chief Yu.
1250
01:03:25,155 --> 01:03:28,116
You take care of that, sir.
That's what chiefs do, right?
1251
01:03:28,200 --> 01:03:31,954
- [Sangsun] Let's go.
- [Chief Yu] Hey, hey, hey! Stop right…
1252
01:03:32,454 --> 01:03:33,622
[Hojeong sobs softly]
1253
01:03:33,705 --> 01:03:35,582
[detectives] Jongnam Police Station!
1254
01:03:36,583 --> 01:03:38,877
One more time.
1255
01:03:38,961 --> 01:03:40,504
- Jongnam Police Station!
- [camera shutter clicks]
1256
01:03:40,587 --> 01:03:43,799
[Choi] Don't pat yourselves on the back
for catching some petty thieves!
1257
01:03:44,550 --> 01:03:45,592
You all
1258
01:03:45,676 --> 01:03:48,971
disobeyed your superior's orders
and engaged in mutiny.
1259
01:03:49,513 --> 01:03:51,598
This is grounds for severe punishment.
1260
01:03:51,682 --> 01:03:53,600
- Are you aware of that?
- Yes, sir!
1261
01:03:56,687 --> 01:04:00,232
But I'll let you off the hook
just this once,
1262
01:04:00,315 --> 01:04:03,360
and you can thank
my merciful and generous spirit for that.
1263
01:04:05,279 --> 01:04:08,323
- Is it not because of your commendation?
- What?
1264
01:04:08,407 --> 01:04:11,326
How could you say that, Detective Kim?
1265
01:04:11,410 --> 01:04:12,411
[clears throat]
1266
01:04:12,494 --> 01:04:15,163
Will you share
the reward you received, sir?
1267
01:04:15,747 --> 01:04:17,416
What reward? Did you see a reward?
1268
01:04:17,499 --> 01:04:18,959
That's just a rumor!
1269
01:04:19,835 --> 01:04:22,379
Right, I heard you donated the full amount
1270
01:04:22,462 --> 01:04:25,173
- for orphans of the war, sir.
- Orphans?
1271
01:04:25,257 --> 01:04:27,843
- Did he really do that?
- What?
1272
01:04:27,926 --> 01:04:30,846
- I learn a lot from you, sir.
- [Choi] Learn what?
1273
01:04:30,929 --> 01:04:33,181
- Get some journalists in here! Applause!
- Wait a minute.
1274
01:04:33,265 --> 01:04:34,725
Senior Superintendent Choi!
1275
01:04:34,808 --> 01:04:36,393
[all chanting]
Senior Superintendent Choi!
1276
01:04:36,476 --> 01:04:38,145
- Senior Superintendent Choi!
- Get out.
1277
01:04:38,228 --> 01:04:41,398
- [chanting continues]
- Stop clapping and leave!
1278
01:04:41,481 --> 01:04:44,484
- [chanting continues]
- [Choi] Stop it!
1279
01:04:44,568 --> 01:04:47,487
- You're disobeying my orders!
- [chanting continues]
1280
01:04:48,113 --> 01:04:49,406
- Goodness.
- [door closes]
1281
01:04:49,489 --> 01:04:50,490
[sighs]
1282
01:04:51,074 --> 01:04:54,620
Those punks can't make me
donate the fat reward I got.
1283
01:04:54,703 --> 01:04:57,539
[Gyeonghwan sighs]
I thought police work would be boring,
1284
01:04:57,956 --> 01:04:59,708
but it's like being in a battlefield.
1285
01:05:00,959 --> 01:05:02,711
I had another nightmare today.
1286
01:05:03,462 --> 01:05:05,047
One about Frank Hamer scolding me.
1287
01:05:05,130 --> 01:05:06,131
[soft chuckle]
1288
01:05:07,049 --> 01:05:08,091
So, do you regret it?
1289
01:05:08,675 --> 01:05:11,595
- Definitely not. I don't regret it.
- No.
1290
01:05:12,346 --> 01:05:14,806
It's just that it's tougher than expected.
1291
01:05:16,016 --> 01:05:17,059
Right, Hojeong?
1292
01:05:18,018 --> 01:05:20,479
No, it's not tough for me at all.
1293
01:05:20,562 --> 01:05:22,564
- [soft chuckle]
- [♪ soft music playing]
1294
01:05:22,648 --> 01:05:24,358
I did almost wet my pants a few times.
1295
01:05:25,317 --> 01:05:26,944
Was it the same for you too, Yeonghan?
1296
01:05:27,027 --> 01:05:28,737
[inhales deeply]
1297
01:05:30,739 --> 01:05:31,823
[sharp sigh]
1298
01:05:31,907 --> 01:05:33,492
I'm no exception.
1299
01:05:34,493 --> 01:05:37,454
Just wet your pants if you need to.
I'll change your diapers for you,
1300
01:05:37,871 --> 01:05:39,081
with extra starchy ones.
1301
01:05:39,164 --> 01:05:41,166
[all chuckling]
1302
01:05:42,417 --> 01:05:47,130
[announcer] A no-good scumbag
mends his ways in this tear-jerker,
1303
01:05:47,214 --> 01:05:48,924
The Man Who Returned!
1304
01:05:49,549 --> 01:05:50,634
Right.
1305
01:05:51,468 --> 01:05:52,636
[gasps]
1306
01:05:52,719 --> 01:05:53,971
- What is it?
- No.
1307
01:05:54,972 --> 01:05:56,890
- What's wrong?
- [Yeonghan] I need to go, boys.
1308
01:05:56,974 --> 01:05:59,101
- You can go home now!
- [Gyeonghwan] Take care.
1309
01:06:00,394 --> 01:06:01,812
[Yeonghan] Damn it.
1310
01:06:03,981 --> 01:06:05,732
[panting]
1311
01:06:09,861 --> 01:06:10,862
[groans]
1312
01:06:11,697 --> 01:06:13,281
No way.
1313
01:06:16,201 --> 01:06:17,452
[groans]
1314
01:06:18,870 --> 01:06:20,372
[Hyeju chuckles softly]
1315
01:06:23,125 --> 01:06:24,126
[sighs]
1316
01:06:24,209 --> 01:06:26,545
I almost lost my mind waiting for you.
1317
01:06:27,587 --> 01:06:30,215
I'm so sorry for being late.
1318
01:06:30,799 --> 01:06:32,009
Someone once told me,
1319
01:06:32,843 --> 01:06:36,179
"Cops will never come in time for a date."
1320
01:06:37,389 --> 01:06:38,432
Who told you that?
1321
01:06:39,099 --> 01:06:40,809
This girl called Nansil.
1322
01:06:41,393 --> 01:06:42,394
I see.
1323
01:06:43,437 --> 01:06:46,773
I'll assume you've forgiven me.
1324
01:06:47,816 --> 01:06:49,943
- Shall we head in?
- Okay.
1325
01:06:50,944 --> 01:06:52,154
Wait.
1326
01:06:53,030 --> 01:06:55,282
[♪ soft music playing]
1327
01:07:00,620 --> 01:07:02,164
Someone once told me,
1328
01:07:02,831 --> 01:07:04,666
"If a cop doesn't want to get dumped,
1329
01:07:04,750 --> 01:07:07,544
he should hold her hand tightly."
1330
01:07:08,420 --> 01:07:09,421
Who told you that?
1331
01:07:10,964 --> 01:07:12,215
Gyeonghwan.
1332
01:07:12,966 --> 01:07:16,178
Is he the man that's like a wild boar?
1333
01:07:16,928 --> 01:07:18,972
It didn't look like
he'd ever dated anyone.
1334
01:07:19,848 --> 01:07:22,934
I shouldn't have listened to him.
1335
01:07:23,018 --> 01:07:24,686
[soft chuckle]
Let's go.
1336
01:07:25,270 --> 01:07:26,354
Okay.
1337
01:07:28,273 --> 01:07:30,400
[Yeonghan] How's your injury?
1338
01:07:30,484 --> 01:07:32,611
[Hyeju] I'm all right now.
1339
01:07:32,694 --> 01:07:35,864
The Man Who Returned,
now showing in theaters!
1340
01:07:35,947 --> 01:07:38,575
The Man Who Returned,
now showing in theaters!
1341
01:07:39,201 --> 01:07:42,162
[announcer] The Man Who Returned,
now showing in theaters!
1342
01:07:42,245 --> 01:07:44,873
The Man Who Returned
1343
01:07:44,956 --> 01:07:47,375
- [thunder rumbling]
- [rain pattering]
1344
01:07:48,627 --> 01:07:51,546
[commander]
Halt what you're doing and return to base!
1345
01:07:51,630 --> 01:07:52,964
[soldiers] Yes, sir!
1346
01:07:53,548 --> 01:07:54,674
[soldier] Platoon commander!
1347
01:07:56,009 --> 01:07:58,595
You need to come see this, sir.
1348
01:07:58,678 --> 01:08:00,263
- [thunder rumbling]
- [phone ringing]
1349
01:08:02,432 --> 01:08:04,267
[ringing continues]
1350
01:08:05,477 --> 01:08:07,145
Yes, this is Hoyang Police Station.
1351
01:08:08,980 --> 01:08:10,023
At Hoak Mountain?
1352
01:08:10,107 --> 01:08:14,611
[caller in English] I apologize
for not keeping the promise to date,
1353
01:08:14,694 --> 01:08:16,780
but next time,
1354
01:08:17,447 --> 01:08:21,243
I'll make sure
to send a well-screened candidate.
1355
01:08:22,077 --> 01:08:26,456
You can deposit the balance
after that happens, okay?
1356
01:08:26,540 --> 01:08:29,751
[callee over phone] What happened
to the child I was supposed to receive?
1357
01:08:31,128 --> 01:08:35,799
Oh, yes, we've already placed him
1358
01:08:36,466 --> 01:08:38,677
in another good home.
1359
01:08:38,760 --> 01:08:41,096
- [caller chuckles, clears throat]
- [thunder rumbling]
1360
01:08:41,179 --> 01:08:43,265
{\an8}[♪ ominous music playing]
1361
01:08:45,225 --> 01:08:47,310
[♪ closing theme music playing]
1362
01:09:29,269 --> 01:09:33,190
Chief Detective 1958
1363
01:09:33,273 --> 01:09:35,734
{\an8}[in Korean] Please find my dear Jongwoo.
1364
01:09:35,817 --> 01:09:38,111
{\an8}Is there anyone suspicious close to you?
1365
01:09:38,195 --> 01:09:41,114
{\an8}- [Chief Yu] Who did you just say?
- Audrey. Audrey Ko.
1366
01:09:41,198 --> 01:09:43,116
{\an8}[Chief Yu]
I knew she had been lying too low.
1367
01:09:43,200 --> 01:09:45,243
{\an8}[Yeonghan whispers]
Hey, where are you going?
1368
01:09:45,327 --> 01:09:48,914
{\an8}[Gyeonghwan] Isn't this enough evidence
to lock her up, sir?
1369
01:09:48,997 --> 01:09:50,999
{\an8}[Yeonghan] Let's start over
from when they went missing.
1370
01:09:51,833 --> 01:09:54,211
{\an8}- [Yeonghan] Move!
- I need to ask you a favor.
1371
01:09:54,294 --> 01:09:55,629
{\an8}You accuse me of such evil?
1372
01:09:55,712 --> 01:09:58,256
{\an8}- Stop!
- [Choi] What's going on here?
1373
01:09:58,340 --> 01:10:00,342
Senior Superintendent Choi has ordered us
1374
01:10:00,425 --> 01:10:02,552
to beg you for forgiveness, ma'am.
1375
01:10:02,636 --> 01:10:03,845
There's no need for an apology.
1376
01:10:03,929 --> 01:10:06,223
Just sack all of them.
1377
01:10:08,350 --> 01:10:10,352
{\an8}Translated by Jihun Lee
1378
01:10:10,352 --> 01:10:15,352
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1379
01:10:10,352 --> 01:10:20,352
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
93205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.