All language subtitles for Chief Detective 1958 103

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,274 [♪ theme music playing] 2 00:00:27,631 --> 00:00:32,970 Chief Detective 1958 3 00:00:34,889 --> 00:00:35,890 This series is unrelated to any places, persons, settings or events. 4 00:00:35,973 --> 00:00:36,974 Scenes involving animals were filmed in compliance with animal welfare guidelines. 5 00:00:38,768 --> 00:00:41,353 {\an8}Episode 3 6 00:00:41,979 --> 00:00:43,981 {\an8}[♪ unsettling music playing] 7 00:00:49,070 --> 00:00:51,072 {\an8}[♪ suspenseful music playing] 8 00:00:59,371 --> 00:01:00,790 {\an8}[car approaching] 9 00:01:11,842 --> 00:01:15,304 {\an8}Jungil Bank 10 00:01:20,017 --> 00:01:23,229 {\an8}Closed temporarily 11 00:01:23,312 --> 00:01:24,939 - [rifle fires] - [people screaming] 12 00:01:25,022 --> 00:01:26,440 [robber 1] Freeze! Don't move! 13 00:01:26,524 --> 00:01:28,859 [grunts, groans] 14 00:01:30,194 --> 00:01:31,362 [robber 2] Hey, you! 15 00:01:31,445 --> 00:01:32,613 Put the phone down! 16 00:01:32,696 --> 00:01:34,073 [robber 3] Get down on the floor! 17 00:01:34,156 --> 00:01:35,449 Move! 18 00:01:35,533 --> 00:01:36,575 [panicked scream] 19 00:01:36,659 --> 00:01:38,035 [robber 4] Come on, move! 20 00:01:38,119 --> 00:01:39,120 Move! 21 00:01:39,954 --> 00:01:41,330 [robber 1] Get down. 22 00:01:41,413 --> 00:01:42,456 [robber 2] Get down now! 23 00:01:43,040 --> 00:01:44,208 Who's in charge here? 24 00:01:44,291 --> 00:01:46,544 [♪ tense music playing] 25 00:01:46,627 --> 00:01:48,546 - [rifle cocks] - [whimpers] 26 00:01:48,629 --> 00:01:49,797 [yells] Who's the manager? 27 00:01:50,548 --> 00:01:52,883 It's… It's me. [yelps] 28 00:01:54,969 --> 00:01:56,929 [metal door rattling] 29 00:01:58,180 --> 00:01:59,181 [manager grunts] 30 00:02:00,182 --> 00:02:01,433 [robber] Come on, hurry. 31 00:02:04,687 --> 00:02:06,021 [panicked chatter] 32 00:02:06,105 --> 00:02:07,148 [rifle cocks] 33 00:02:07,815 --> 00:02:09,441 [people screaming] 34 00:02:11,902 --> 00:02:12,903 [robber] Out of the way! 35 00:02:12,987 --> 00:02:14,363 [bystanders screaming] 36 00:02:14,446 --> 00:02:15,573 [car door closes] 37 00:02:17,741 --> 00:02:22,580 {\an8}Episode 3 Highwaymen 38 00:02:22,663 --> 00:02:24,665 [Chief Yu scoffs] How'd you get him to join? 39 00:02:26,125 --> 00:02:27,209 Chief Crap allowed it? 40 00:02:27,293 --> 00:02:30,754 He said he was afraid keeping him would be disastrous, 41 00:02:30,838 --> 00:02:32,756 so he eagerly let us have him. 42 00:02:32,840 --> 00:02:34,133 [chuckles] 43 00:02:35,509 --> 00:02:39,054 With Zhuge Liang joining our unit, 44 00:02:39,138 --> 00:02:40,806 I feel like I have an army now. 45 00:02:41,724 --> 00:02:43,184 Your parents must be proud of you. 46 00:02:43,642 --> 00:02:46,478 Well, they actually kicked me out, sir. 47 00:02:46,854 --> 00:02:49,815 My father strongly objected to me becoming a cop. 48 00:02:50,191 --> 00:02:51,567 Get out. 49 00:02:51,650 --> 00:02:53,319 Please don't do this, honey. 50 00:02:53,402 --> 00:02:56,864 How dare you defy me, just to be some lowly cop? 51 00:02:57,573 --> 00:03:00,826 I will stick to the path I chose, Father. 52 00:03:01,702 --> 00:03:02,703 Why did he object? 53 00:03:03,287 --> 00:03:05,789 He has a negative view of the police. 54 00:03:08,751 --> 00:03:13,047 Let's do our best to change his mind then. 55 00:03:13,547 --> 00:03:17,259 That's right, Detective Seo. Let your actions change his mind. 56 00:03:17,843 --> 00:03:19,220 Yes, sir. 57 00:03:19,303 --> 00:03:21,513 [chuckling] My goodness, Detective Jo. 58 00:03:22,139 --> 00:03:24,183 It still amazes me how big you are. 59 00:03:24,266 --> 00:03:27,436 [soft chuckle] I feel such a strong sense of patriotism, 60 00:03:27,519 --> 00:03:29,688 being with you all here. 61 00:03:29,772 --> 00:03:32,149 Well, I've got nothing to worry about. 62 00:03:32,233 --> 00:03:33,400 - [door opens] - I trust you all immensely. 63 00:03:33,484 --> 00:03:34,652 You can trust us, sir. 64 00:03:34,735 --> 00:03:37,154 They say trust is the mother of deceit. 65 00:03:37,238 --> 00:03:39,657 Speak of the devil. 66 00:03:39,740 --> 00:03:41,700 Now that Unit 1 is complete, 67 00:03:42,159 --> 00:03:45,079 it's time I give you your first mission. 68 00:03:45,162 --> 00:03:47,164 This is of utmost importance. 69 00:03:47,248 --> 00:03:48,624 Operation Jongnam Market, 70 00:03:49,583 --> 00:03:51,043 "Get rid of all the bums." 71 00:03:52,002 --> 00:03:53,212 [Yeonghan groans] 72 00:03:53,295 --> 00:03:54,380 [excited exclaim] 73 00:03:54,964 --> 00:03:57,549 Now, move! [chuckling] 74 00:03:58,133 --> 00:03:59,134 Yes, sir. 75 00:04:00,761 --> 00:04:03,013 I can't believe my first mission is getting rid of bums. 76 00:04:03,597 --> 00:04:04,682 My first-ever mission 77 00:04:05,182 --> 00:04:08,269 was fishing an assemblyman's wife's ring out of a crapper. 78 00:04:08,352 --> 00:04:10,229 - [groans] - [laughter] 79 00:04:11,021 --> 00:04:12,231 Hey, boys. 80 00:04:12,314 --> 00:04:14,066 Does anyone have toothpaste? 81 00:04:14,650 --> 00:04:15,776 What for? 82 00:04:18,696 --> 00:04:21,073 This is such a good idea. Why didn't I think of it? 83 00:04:21,490 --> 00:04:22,700 What's this even for? 84 00:04:22,783 --> 00:04:23,993 It stings. 85 00:04:24,076 --> 00:04:26,745 [sighs] You'll find out later. 86 00:04:27,538 --> 00:04:28,914 As cops, 87 00:04:28,998 --> 00:04:31,792 shouldn't we be training for arrests and shootings? 88 00:04:31,875 --> 00:04:34,378 I'm also excited to learn how to shoot guns. 89 00:04:35,087 --> 00:04:37,381 You can learn basic stuff like that on your own time. 90 00:04:38,132 --> 00:04:42,261 You can only learn how to be a real cop by tussling on the streets, all right? 91 00:04:42,845 --> 00:04:45,639 Still, aren't they necessary skills as cops? 92 00:04:49,393 --> 00:04:51,854 You're right, but… 93 00:04:53,647 --> 00:04:56,400 only one thing should matter to a detective. 94 00:04:56,984 --> 00:04:58,777 "If I don't solve this case, 95 00:04:58,861 --> 00:05:01,530 someone's life could be destroyed." 96 00:05:02,031 --> 00:05:03,365 With that in mind, 97 00:05:03,782 --> 00:05:06,285 you could get whooped and not feel an ounce of pain. 98 00:05:06,368 --> 00:05:07,911 You could stay up for days 99 00:05:07,995 --> 00:05:09,872 and feel as fresh as the morning dew. 100 00:05:10,664 --> 00:05:11,874 That's not all. 101 00:05:12,583 --> 00:05:14,793 Even the heavens above will be on our side! 102 00:05:14,877 --> 00:05:16,795 - Got it? - [Hojeong and Gyeonghwan] Yes, sir. 103 00:05:16,879 --> 00:05:19,590 - Remember this, all right? - All right. 104 00:05:19,673 --> 00:05:21,717 - Make sure you do! - Yes, sir. 105 00:05:21,800 --> 00:05:23,010 Let's go then. 106 00:05:24,053 --> 00:05:26,138 [♪ mischievous music playing] 107 00:05:27,264 --> 00:05:29,516 There's definitely something wrong with him. 108 00:05:32,561 --> 00:05:36,315 [beggars singing] ♪ Hurray, here we all go! ♪ 109 00:05:36,398 --> 00:05:39,568 ♪ Hurray, here we all go! ♪ 110 00:05:39,651 --> 00:05:42,780 ♪ The beggar who came last year ♪ 111 00:05:42,863 --> 00:05:46,700 ♪ Is alive and here again ♪ 112 00:05:47,368 --> 00:05:49,203 - ♪ The beggar who came last year… ♪ - [angry exclaim] 113 00:05:49,328 --> 00:05:52,456 Go away, you bums! 114 00:05:53,123 --> 00:05:54,208 No! 115 00:05:56,001 --> 00:05:59,171 [beggars singing] ♪ The beggar who came last year ♪ 116 00:05:59,254 --> 00:06:02,424 ♪ Is alive and here again ♪ 117 00:06:02,508 --> 00:06:04,510 ♪ Hurray! ♪ 118 00:06:04,593 --> 00:06:07,262 [Yeonghan] Hey, bums. Freeze! 119 00:06:08,514 --> 00:06:10,516 [♪ thrilling music playing] 120 00:06:12,309 --> 00:06:13,519 Run! 121 00:06:13,602 --> 00:06:15,646 Come on, run! Move! 122 00:06:16,230 --> 00:06:17,231 [groans] 123 00:06:17,731 --> 00:06:19,024 I guess we'll have to run too. 124 00:06:20,442 --> 00:06:21,443 Oh, come on. 125 00:06:21,944 --> 00:06:23,529 [citizens exclaim] 126 00:06:27,116 --> 00:06:28,283 Hands up! 127 00:06:31,036 --> 00:06:33,163 I get why we have toothpaste under our noses. 128 00:06:34,248 --> 00:06:35,332 How can they smell so bad? 129 00:06:35,416 --> 00:06:36,583 You punks. 130 00:06:37,251 --> 00:06:39,211 You have to beg fair and square, 131 00:06:39,503 --> 00:06:40,587 not steal from others. 132 00:06:41,171 --> 00:06:42,214 You see, 133 00:06:42,881 --> 00:06:45,092 people are so heartless and cold these days 134 00:06:45,634 --> 00:06:48,095 that they don't give us anything even if we sing. 135 00:06:49,430 --> 00:06:53,350 Then you should blame your singing. You better practice more! 136 00:06:53,934 --> 00:06:55,352 I'm pretty good at it already. 137 00:06:57,187 --> 00:06:59,273 Just because you're a bum 138 00:06:59,356 --> 00:07:01,442 doesn't mean you can't have a conscience. 139 00:07:02,025 --> 00:07:03,068 I'm sorry. 140 00:07:03,819 --> 00:07:05,487 Please forgive us. 141 00:07:06,113 --> 00:07:07,114 [clicks tongue] 142 00:07:09,950 --> 00:07:11,201 Hands down. 143 00:07:14,037 --> 00:07:17,708 [sighs] Since the weather's gloomy and damp today, 144 00:07:18,333 --> 00:07:19,376 I'll let you off the hook. 145 00:07:19,460 --> 00:07:21,003 Do you mean it? 146 00:07:22,212 --> 00:07:26,300 But you need to return what you stole back to their owners. 147 00:07:26,383 --> 00:07:29,344 And bow down and apologize to them, okay? 148 00:07:30,220 --> 00:07:31,305 Yes, sir. 149 00:07:32,222 --> 00:07:33,223 [beggar] Thank you! 150 00:07:33,307 --> 00:07:34,892 But don't bow twice. 151 00:07:36,894 --> 00:07:39,938 What are you all doing? Thank him right now! 152 00:07:40,022 --> 00:07:41,940 - Thank you! - Thank you! 153 00:07:42,024 --> 00:07:43,275 That's enough. Go. 154 00:07:48,614 --> 00:07:49,865 [Gyeonghwan] Aren't we going to arrest them? 155 00:07:49,948 --> 00:07:52,409 Criminals worse than them don't get arrested. 156 00:07:52,493 --> 00:07:53,535 So why would we take them? 157 00:07:53,619 --> 00:07:55,787 Senior Superintendent Choi will be furious though. 158 00:07:56,371 --> 00:07:59,208 That's too bad. Let's go. 159 00:08:01,585 --> 00:08:04,796 [beggars muttering, chuckling] 160 00:08:06,507 --> 00:08:07,674 [vendor] Selling chocolates! 161 00:08:08,342 --> 00:08:09,968 - [citizen 1] Should we go in? - [citizen 2] It looks exciting. 162 00:08:10,052 --> 00:08:11,428 Let's watch a film. 163 00:08:11,512 --> 00:08:12,513 [citizen 3] Okay. 164 00:08:18,185 --> 00:08:19,770 [Yeonghan] I still smell the toothpaste. 165 00:08:20,312 --> 00:08:23,273 You're a saint, Detective. They're all just poor beggars. 166 00:08:23,357 --> 00:08:25,984 But if they steal again, you better lock them all up! 167 00:08:26,068 --> 00:08:29,446 I'm sure they'll keep their word and won't get into trouble. 168 00:08:30,489 --> 00:08:33,742 The thing is, beggars have no one on their side. 169 00:08:33,825 --> 00:08:36,370 So once people like us stand up for them, 170 00:08:36,870 --> 00:08:39,081 they pledge their absolute loyalty. 171 00:08:39,665 --> 00:08:42,167 You know who helped me catch all those cow thieves? 172 00:08:42,793 --> 00:08:43,919 Beggars. 173 00:08:44,503 --> 00:08:46,922 Did they act as your informants? 174 00:08:47,005 --> 00:08:49,758 That's right. They were my eyes and ears. 175 00:08:49,841 --> 00:08:54,179 No one is better at noticing and remembering things than beggars. 176 00:08:55,305 --> 00:08:58,183 As expected, you had a reason for what you did. 177 00:08:59,184 --> 00:09:00,185 [chuckles] 178 00:09:00,269 --> 00:09:01,520 [Sangsun] Hey, freeze. 179 00:09:02,229 --> 00:09:05,649 Are you a wild boar or something? You eat way too much. 180 00:09:05,732 --> 00:09:06,775 What's so good about this? 181 00:09:09,903 --> 00:09:12,573 Wait, there's rice in this? 182 00:09:12,656 --> 00:09:14,241 This tastes delicious. 183 00:09:14,616 --> 00:09:17,077 It does, doesn't it? Eat to your heart's content. 184 00:09:17,160 --> 00:09:18,161 Wait a minute. 185 00:09:19,162 --> 00:09:22,207 If you were kicked out, where are you staying now? 186 00:09:22,291 --> 00:09:25,419 My mother had a place prepared for me just in case. 187 00:09:25,502 --> 00:09:26,920 [exclaims] 188 00:09:27,004 --> 00:09:29,590 He'd be homeless by now if it weren't for his mother. 189 00:09:29,673 --> 00:09:30,799 He's right. Be nice to her. 190 00:09:30,882 --> 00:09:31,925 [soft chuckle] 191 00:09:32,009 --> 00:09:34,636 So, what made you want to be a cop so badly? 192 00:09:35,596 --> 00:09:36,638 [sighs] 193 00:09:41,351 --> 00:09:42,352 [Sangsun] What's that? 194 00:09:43,562 --> 00:09:44,563 Let me see. 195 00:09:45,272 --> 00:09:46,315 Is this a throwing star? 196 00:09:46,815 --> 00:09:49,151 No, it's not. 197 00:09:49,234 --> 00:09:50,611 This is a badge, 198 00:09:51,194 --> 00:09:54,281 just like the one the legendary sheriff Frank Hamer had. 199 00:09:54,364 --> 00:09:55,824 Is he a big deal or something? 200 00:09:56,450 --> 00:09:57,451 Of course. 201 00:09:57,534 --> 00:09:59,953 There was once a couple called Bonnie and Clyde, 202 00:10:00,037 --> 00:10:02,039 who were infamous bank robbers in America. 203 00:10:02,122 --> 00:10:06,209 The two were extremely elusive and no one could catch them. 204 00:10:06,293 --> 00:10:10,881 You see, Frank Hamer is the one who finally caught them. 205 00:10:12,507 --> 00:10:14,009 Frank Hamer? 206 00:10:15,302 --> 00:10:16,345 [exclaims] 207 00:10:16,428 --> 00:10:20,849 But… Bonnie and Clark? Who were they? 208 00:10:23,518 --> 00:10:24,603 Here's the thing. 209 00:10:25,187 --> 00:10:27,981 Bonnie and Clyde happened to be lovers. 210 00:10:28,065 --> 00:10:30,150 Why didn't they just get coffee? 211 00:10:30,233 --> 00:10:32,486 What sort of lovers would rob banks? That's nonsense. 212 00:10:32,569 --> 00:10:34,655 - [Sangsun clicks tongue] - I bet they couldn't break up. 213 00:10:37,199 --> 00:10:38,617 Keep going. 214 00:10:38,700 --> 00:10:41,912 Anyway, they stole cars, 215 00:10:41,995 --> 00:10:43,080 robbed banks, 216 00:10:43,163 --> 00:10:44,831 and even attacked a prison. 217 00:10:44,915 --> 00:10:45,957 [exclaims] 218 00:10:47,000 --> 00:10:48,001 What happened next? 219 00:10:48,085 --> 00:10:49,628 Now Showing The Man Who Never Returned 220 00:10:50,504 --> 00:10:52,506 [indistinct chatter] 221 00:11:03,558 --> 00:11:05,143 [Yeonghan] Thank you for the food, ma'am! 222 00:11:06,353 --> 00:11:09,731 [sighs] Frank truly sounds like an amazing guy. 223 00:11:09,815 --> 00:11:11,983 So he did all that after coming back from retirement? 224 00:11:12,651 --> 00:11:15,404 My dream is to serve like he did. 225 00:11:16,029 --> 00:11:17,072 You will. 226 00:11:17,155 --> 00:11:20,075 Bad things need to happen to do great things, so forget it. 227 00:11:20,158 --> 00:11:23,954 I guarantee the tears will flow. 228 00:11:24,454 --> 00:11:26,206 Watch The Man Who Never Returned. 229 00:11:26,289 --> 00:11:30,168 It's about a pathetic scumbag who betrays an innocent woman. 230 00:11:30,252 --> 00:11:31,461 I hear that one is fun. 231 00:11:31,545 --> 00:11:35,674 [announcer] Showing now at Dansungsa Theater! 232 00:11:36,466 --> 00:11:37,843 Boys, I need to go. 233 00:11:41,555 --> 00:11:43,557 [♪ soft somber music playing] 234 00:11:51,148 --> 00:11:52,441 [sighs] 235 00:11:53,608 --> 00:11:56,987 Now Showing The Man Who Never Returned 236 00:11:57,070 --> 00:12:00,365 The Man Who Never Returned 237 00:12:00,449 --> 00:12:02,534 [♪ soft somber music continues playing] 238 00:12:04,494 --> 00:12:05,746 [panting] 239 00:12:08,999 --> 00:12:10,000 Goodness. 240 00:12:10,959 --> 00:12:11,960 Damn it. 241 00:12:12,627 --> 00:12:15,672 Jongnam Bookstore 242 00:12:17,632 --> 00:12:18,967 [exhales deeply] 243 00:12:23,305 --> 00:12:24,347 [clears throat] 244 00:12:31,229 --> 00:12:32,773 - [doorbell jingling] - [sighs] 245 00:12:36,401 --> 00:12:37,903 [Nansil] Hyeju. 246 00:12:37,986 --> 00:12:39,154 You're here. 247 00:12:40,322 --> 00:12:41,907 Is The Criminal's Shadow in? 248 00:12:42,741 --> 00:12:43,742 Yes, it is. 249 00:12:45,702 --> 00:12:47,871 - [excited exclaim] - [Hyeju] Here. 250 00:12:48,872 --> 00:12:50,582 - It's finally here. - [Nansil] It is. 251 00:12:53,627 --> 00:12:54,711 [Hyeju blows air] 252 00:12:57,130 --> 00:12:59,966 Did something happen today? 253 00:13:02,093 --> 00:13:03,303 No. 254 00:13:05,013 --> 00:13:06,014 [sighs] 255 00:13:07,808 --> 00:13:11,895 You're wearing such a pretty dress, yet you're feeling down. 256 00:13:17,651 --> 00:13:18,735 You got stood up, didn't you? 257 00:13:20,654 --> 00:13:23,198 - How did you know that? - [soft chuckle] 258 00:13:23,949 --> 00:13:27,160 Well, this is what you call logical inference. 259 00:13:29,246 --> 00:13:30,539 But by who? 260 00:13:31,289 --> 00:13:32,499 Someone who's no good. 261 00:13:35,126 --> 00:13:36,419 - Hey, Nansil. - Yes? 262 00:13:36,503 --> 00:13:38,213 Does this make any sense to you? 263 00:13:39,047 --> 00:13:41,591 - No. - He wanted to repay my kindness. 264 00:13:41,675 --> 00:13:43,885 I never asked him to repay me… 265 00:13:50,350 --> 00:13:52,769 Jeez. [clicks tongue] 266 00:13:53,353 --> 00:13:55,647 [paperboy] Papers! Get your papers! 267 00:13:55,730 --> 00:13:57,274 Another bank was robbed! 268 00:13:57,357 --> 00:13:58,942 Papers! 269 00:13:59,025 --> 00:14:00,944 Get your papers here! 270 00:14:01,027 --> 00:14:02,988 Hey, kid, I'll buy one. 271 00:14:05,657 --> 00:14:09,661 Suwon becomes the fourth target of the five armed bank robbers 272 00:14:09,744 --> 00:14:11,746 [♪ unsettling music playing] 273 00:14:13,081 --> 00:14:14,833 - [robber 1] Here. - Thank you. 274 00:14:15,375 --> 00:14:17,002 - Look at all this. - [both chuckle] 275 00:14:17,085 --> 00:14:19,504 One last job, and we're leaving the country. 276 00:14:19,838 --> 00:14:20,839 Are you all ready? 277 00:14:20,922 --> 00:14:21,923 - [robber 2] Yes. - Yes. 278 00:14:22,257 --> 00:14:23,675 Where will be our last target? 279 00:14:24,259 --> 00:14:25,468 At 15:00 tomorrow, 280 00:14:25,886 --> 00:14:29,180 Sergeant Kim will let us know at the Hwaseong underpass. 281 00:14:29,264 --> 00:14:31,308 Suwon was our last practice run. 282 00:14:31,391 --> 00:14:32,684 It's time for the real operation. 283 00:14:32,767 --> 00:14:33,768 [robbers] Yes, sir. 284 00:14:33,852 --> 00:14:36,354 [groans] Those worthless scumbags. 285 00:14:36,438 --> 00:14:38,315 Why couldn't they just steal money? 286 00:14:38,398 --> 00:14:40,275 Why kill the innocent security guard? 287 00:14:40,358 --> 00:14:42,193 I wonder that too. [sighs] 288 00:14:43,653 --> 00:14:46,448 Wait, what if they hit Seoul next? 289 00:14:46,531 --> 00:14:49,326 [groans] There's no way they'll do that. 290 00:14:50,076 --> 00:14:51,369 But what if they do? 291 00:14:51,453 --> 00:14:52,454 Huh? 292 00:14:53,121 --> 00:14:54,122 Look. 293 00:14:54,205 --> 00:14:55,457 "After the robbery, 294 00:14:55,540 --> 00:14:58,084 they traveled through Daegu, Daejeon, and Suwon." 295 00:14:58,168 --> 00:14:59,586 What do you think, Detective? 296 00:14:59,669 --> 00:15:01,171 [Eundong] Jeez, seriously. 297 00:15:01,796 --> 00:15:05,008 They can come all they want, because I'll catch all of them. 298 00:15:05,091 --> 00:15:07,969 Hmm. They actually shoot people. 299 00:15:08,053 --> 00:15:09,554 Would you be okay? [worried groan] 300 00:15:09,638 --> 00:15:10,931 Well, I wouldn't just sit by. 301 00:15:11,389 --> 00:15:12,641 I'd shoot back. 302 00:15:13,266 --> 00:15:14,267 [scoffs] 303 00:15:14,851 --> 00:15:16,770 By the way, Detective, 304 00:15:17,187 --> 00:15:19,356 - when will you show me your gun? - [gun cocks effect] 305 00:15:19,898 --> 00:15:20,899 Well… 306 00:15:22,776 --> 00:15:26,112 If the bank robbers come to Seoul, I'll show you my gun then. 307 00:15:26,196 --> 00:15:27,197 Okay. 308 00:15:27,280 --> 00:15:29,574 [dog barking in distance] 309 00:15:31,534 --> 00:15:32,827 [sighs] 310 00:15:38,291 --> 00:15:42,671 Suwon becomes the fourth target of the five armed bank robbers 311 00:15:42,754 --> 00:15:45,215 [♪ unsettling music playing] 312 00:15:45,298 --> 00:15:46,633 [Yeonghan] Seoul is next. 313 00:15:47,217 --> 00:15:48,218 Exactly. 314 00:15:49,260 --> 00:15:51,638 After Busan, Daegu, Daejeon, and Suwon, 315 00:15:51,721 --> 00:15:53,390 Seoul is likely to be next. 316 00:15:53,974 --> 00:15:55,392 Well, it's obviously not Pyongyang. 317 00:15:56,059 --> 00:15:57,435 So they're coming here for certain, 318 00:15:57,519 --> 00:15:58,979 but where will they target? 319 00:15:59,562 --> 00:16:01,481 Are you thinking it'll be Jongnam? 320 00:16:02,565 --> 00:16:03,650 [Gyeonghwan] There's no way. 321 00:16:04,317 --> 00:16:06,111 They wouldn't dare come here. 322 00:16:06,194 --> 00:16:10,323 It's easier to escape in the country, where there's less police presence. 323 00:16:10,407 --> 00:16:12,075 But Jongnam is packed with cars and cops, 324 00:16:12,158 --> 00:16:13,868 so they wouldn't be able to run away easily. 325 00:16:13,952 --> 00:16:15,537 [clicks tongue, inhales sharply] 326 00:16:15,620 --> 00:16:17,372 Take a look at the paper, sir. 327 00:16:19,165 --> 00:16:21,960 The robbers are a five-man group wearing military boots and field jackets 328 00:16:22,043 --> 00:16:23,294 and they are using carbines. 329 00:16:23,378 --> 00:16:24,421 What does this imply, sir? 330 00:16:24,504 --> 00:16:27,507 It means the perps are former military. 331 00:16:27,590 --> 00:16:31,136 All four robberies happened the same way, with no mistakes. 332 00:16:31,219 --> 00:16:34,597 They also made sure to kill the guards as a warning. 333 00:16:35,181 --> 00:16:36,766 - Are you one of them? - What? 334 00:16:38,518 --> 00:16:39,978 How do you know all of this? 335 00:16:40,562 --> 00:16:44,357 I was invested in the case since their first robbery in Busan. 336 00:16:46,026 --> 00:16:49,112 You're really like that Frank guy. 337 00:16:50,488 --> 00:16:54,993 A key detail here is that the robbers moved around in a four-door Jeep. 338 00:16:55,076 --> 00:16:56,411 How are the four doors important? 339 00:16:56,494 --> 00:16:58,621 [scoffs] Did you not go to the army? 340 00:16:59,122 --> 00:17:01,207 Jeeps are made with two doors. 341 00:17:01,708 --> 00:17:04,961 Four doors mean they modified it for the five of them. 342 00:17:05,545 --> 00:17:07,213 - I see. - All right. 343 00:17:08,757 --> 00:17:09,924 So to summarize, 344 00:17:10,008 --> 00:17:12,677 the robbers are trained, former military men 345 00:17:12,761 --> 00:17:15,847 fully equipped with a car and firearms? 346 00:17:17,932 --> 00:17:19,350 This could be a big problem. 347 00:17:19,434 --> 00:17:23,271 What if they go to another district that isn't Jongnam? 348 00:17:23,354 --> 00:17:25,065 Then all districts need to be prepared. 349 00:17:25,148 --> 00:17:26,357 Wait a minute. 350 00:17:28,818 --> 00:17:30,403 What's critical for a military operation? 351 00:17:32,906 --> 00:17:34,491 - Guts. - [dog barking effect] 352 00:17:35,116 --> 00:17:36,117 Aside from guts. 353 00:17:36,201 --> 00:17:37,243 [soft chuckle] 354 00:17:37,327 --> 00:17:38,411 It's training. 355 00:17:38,912 --> 00:17:40,371 Repeated training. 356 00:17:40,455 --> 00:17:41,706 What if… 357 00:17:42,665 --> 00:17:45,085 all the previous robberies were all part of their training? 358 00:17:47,045 --> 00:17:49,047 That would mean Seoul is the real thing. 359 00:17:49,631 --> 00:17:51,758 Shouldn't we report this to Senior Superintendent Choi? 360 00:17:51,841 --> 00:17:53,051 [knocking on door] 361 00:17:53,134 --> 00:17:54,344 Not him again. 362 00:17:56,387 --> 00:17:59,599 Senior Superintendent Choi has called an emergency meeting. 363 00:17:59,682 --> 00:18:02,602 [Choi] Attention, everyone! I have important news. 364 00:18:03,269 --> 00:18:06,356 Dongdaemun's Lee Jungjae and Myeong-dong's Lee Hwaryong 365 00:18:06,439 --> 00:18:10,693 are having a meeting at Jongnam Hall next Wednesday at 11:00 a.m. 366 00:18:10,777 --> 00:18:14,781 They'll be discussing accountability for the Jongno ax case, 367 00:18:14,864 --> 00:18:16,574 so we're expecting a conflict. 368 00:18:16,658 --> 00:18:19,619 Therefore, every single officer in this station 369 00:18:20,120 --> 00:18:22,330 will be protecting Chairman Lee that day. 370 00:18:22,664 --> 00:18:25,542 - You should all think about ways… - [Yeonghan] Chief Yu. 371 00:18:25,625 --> 00:18:27,377 - …to better protect him. - [Yeonghan whispers] Chief Yu. 372 00:18:27,460 --> 00:18:30,088 Shouldn't we tell him about the bank robbery now? 373 00:18:31,256 --> 00:18:33,883 - Senior Superintendent Choi. - What is it? Got something to say? 374 00:18:33,967 --> 00:18:35,969 It's about the bank robbery in Suwon. 375 00:18:36,052 --> 00:18:37,387 What about it? 376 00:18:37,470 --> 00:18:39,597 As you may all be thinking, 377 00:18:40,098 --> 00:18:41,641 Seoul may be the next target. 378 00:18:41,724 --> 00:18:44,477 The circumstances suggest that the perps are former military 379 00:18:44,561 --> 00:18:46,563 and will go for a bigger target next. 380 00:18:46,646 --> 00:18:49,190 So, what are you trying to get at? 381 00:18:49,774 --> 00:18:53,027 Districts with large banks like ours, Jongno-gu and Jung-gu must be prepared. 382 00:18:53,111 --> 00:18:56,614 Are you suggesting those punks will attack the heart of Seoul, 383 00:18:56,698 --> 00:18:57,907 knowing they'll get caught? 384 00:18:57,991 --> 00:19:00,201 It's obvious they'll target the outskirts. 385 00:19:00,285 --> 00:19:01,786 They wouldn't dare come here. 386 00:19:02,370 --> 00:19:05,415 Well, that would be a relief, but what if they do? 387 00:19:05,498 --> 00:19:09,627 Why get worried about something you don't have grounds for? 388 00:19:09,711 --> 00:19:11,296 Even if no cow thief exists, 389 00:19:11,379 --> 00:19:13,173 there's no harm in fixing up the stable. 390 00:19:13,256 --> 00:19:15,216 Will you ever stop talking about the damn cow thieves? 391 00:19:15,300 --> 00:19:18,178 We don't need a whole lot of men, sir. 392 00:19:18,261 --> 00:19:19,804 Just let my unit handle it. 393 00:19:19,888 --> 00:19:21,097 [shouts] Shut that mouth of yours! 394 00:19:21,681 --> 00:19:23,308 I know what this is really about. 395 00:19:23,391 --> 00:19:26,769 You guys are just sick to your stomachs about protecting Chairman Lee. 396 00:19:26,853 --> 00:19:28,521 - That's not true. - [Choi] Not true, my foot. 397 00:19:29,063 --> 00:19:30,857 You better not mention the bank robbers again. 398 00:19:30,940 --> 00:19:32,066 Everyone else, 399 00:19:32,150 --> 00:19:34,611 if you see these guys scheming, report to me immediately. 400 00:19:34,694 --> 00:19:36,154 - Got it? - [detectives] Yes, sir. 401 00:19:36,237 --> 00:19:37,280 Dismissed! 402 00:19:37,363 --> 00:19:38,406 [Yeonghan sighs] 403 00:19:39,199 --> 00:19:40,700 [sighs deeply] 404 00:19:40,783 --> 00:19:44,495 [reporter over radio] Armed bank robbers who targeted Daejeon and other cities 405 00:19:44,579 --> 00:19:47,373 have now even attacked Suwon. 406 00:19:47,457 --> 00:19:50,793 The armed men took over Jungil Bank in Suwon 407 00:19:50,877 --> 00:19:55,298 and escaped with cash and checks worth 1.8 million won. 408 00:19:55,381 --> 00:19:58,760 In the process, the security guard at the bank 409 00:19:58,843 --> 00:20:00,345 was shot and killed. 410 00:20:01,012 --> 00:20:03,973 As a result of the robbery, corporations and merchants in the area 411 00:20:04,057 --> 00:20:07,685 have not been able to pay salaries and other business costs, 412 00:20:07,769 --> 00:20:09,437 suffering much hardship. 413 00:20:10,104 --> 00:20:11,147 Dongdaemun-gu Saessak Bank 414 00:20:11,231 --> 00:20:13,274 Jongnam-gu Goryeo Bank 415 00:20:13,358 --> 00:20:16,027 Lee Jungjae and Lee Hwaryong will meet on Wednesday at 11:00 a.m. 416 00:20:16,611 --> 00:20:19,489 The heavens must be on our side for things to be in our favor. 417 00:20:20,073 --> 00:20:21,324 Where will we hit then? 418 00:20:21,407 --> 00:20:22,408 [robber sighs] 419 00:20:27,413 --> 00:20:29,749 Which of the three banks should we rob? 420 00:20:29,832 --> 00:20:33,127 We can't be caught discussing this, so be careful for the time being. 421 00:20:33,211 --> 00:20:34,462 - Yes, sir. - Yes, sir. 422 00:20:34,545 --> 00:20:37,757 Detective Seo, gather the case files for the bank robberies. 423 00:20:37,840 --> 00:20:40,260 I already have, sir. I'll report them to you soon. 424 00:20:40,343 --> 00:20:42,095 - Very good. - Detectives Kim and Jo, 425 00:20:42,178 --> 00:20:44,722 scan the banks in Seoul that might be a target. 426 00:20:44,806 --> 00:20:46,724 - How do we scan banks? - Lower your voice, man. 427 00:20:46,808 --> 00:20:49,811 We'll see where security is weak and which ones have a lot of cash-- 428 00:20:49,894 --> 00:20:53,106 They're coming. [laughing loudly, awkwardly] 429 00:20:53,189 --> 00:20:56,609 [all laughing loudly, awkwardly] 430 00:21:00,071 --> 00:21:02,907 We don't know when they'll attack, so let's all hurry. 431 00:21:02,991 --> 00:21:04,075 You're right. 432 00:21:04,575 --> 00:21:05,910 Shall we go eat? 433 00:21:05,994 --> 00:21:07,203 - Sounds good. - Let's go! 434 00:21:07,912 --> 00:21:08,997 [Chief Yu] Detective Park. 435 00:21:09,080 --> 00:21:10,873 - Go pick up your suit. - My suit? 436 00:21:10,957 --> 00:21:12,500 Oh, right, my suit! 437 00:21:12,583 --> 00:21:14,335 [laughing continues] 438 00:21:15,461 --> 00:21:16,838 Hey, what's up with them? 439 00:21:18,047 --> 00:21:19,173 I'm not sure. 440 00:21:19,257 --> 00:21:20,591 What's wrong with them? 441 00:21:24,137 --> 00:21:27,515 [tailor] My goodness, you could be an actor. 442 00:21:28,474 --> 00:21:31,519 I bet all the ladies fall for you instantly. 443 00:21:31,602 --> 00:21:33,938 - [tailor chuckles] - [exclaims] 444 00:21:34,939 --> 00:21:38,109 Are you seeing anyone, by any chance? 445 00:21:38,818 --> 00:21:41,654 [soft chuckle] No, of course not. 446 00:21:44,699 --> 00:21:45,783 But I guess there is… 447 00:21:47,744 --> 00:21:50,038 someone I need to apologize to. 448 00:21:50,121 --> 00:21:51,622 [tailor] Is that so? 449 00:21:51,706 --> 00:21:54,834 If you go apologize to her while looking this sharp, 450 00:21:54,917 --> 00:21:56,544 I'm sure she'll forgive you. 451 00:21:57,670 --> 00:21:59,756 Do you really think so? 452 00:21:59,839 --> 00:22:00,882 [sighs] 453 00:22:04,719 --> 00:22:05,803 - [door opens] - [doorbell jingling] 454 00:22:07,638 --> 00:22:08,723 [door closes] 455 00:22:26,991 --> 00:22:28,659 I see you bought new clothes. 456 00:22:29,452 --> 00:22:30,495 Is it your payday? 457 00:22:32,830 --> 00:22:37,418 Well, I'm actually here to apologize. 458 00:22:39,504 --> 00:22:40,922 You don't have to. 459 00:22:41,422 --> 00:22:43,466 I enjoyed the film by myself. 460 00:22:43,883 --> 00:22:46,010 The one titled The Punk Who Never Returned. 461 00:22:46,094 --> 00:22:47,970 - [♪ comical music playing] - [sighs] 462 00:22:48,054 --> 00:22:50,890 Or was it The Prick Who Never Returned? 463 00:22:50,973 --> 00:22:52,350 I'm truly sorry. 464 00:22:53,059 --> 00:22:56,396 It's just that an urgent case came up that day. 465 00:22:57,313 --> 00:22:59,315 You should get back to work since you're so busy. 466 00:22:59,399 --> 00:23:01,734 And let's never see each other again. 467 00:23:02,527 --> 00:23:04,070 I sincerely beg for your leniency. 468 00:23:06,864 --> 00:23:09,158 Isn't that something criminals say? 469 00:23:10,952 --> 00:23:12,703 Yes, you're right. 470 00:23:13,246 --> 00:23:16,457 I just feel like I've committed a crime. 471 00:23:17,750 --> 00:23:18,793 [Hyeju scoffs] 472 00:23:22,046 --> 00:23:23,297 [Yeonghan] Goodness. 473 00:23:24,090 --> 00:23:26,759 This shelf is nearly falling apart. 474 00:23:26,843 --> 00:23:29,220 Could I help you with this? 475 00:23:29,762 --> 00:23:30,763 Just leave it. 476 00:23:32,098 --> 00:23:34,100 [inhales sharply] Let me see. 477 00:23:34,767 --> 00:23:37,562 Do you have a hammer and some nails lying around? 478 00:23:41,357 --> 00:23:42,358 [grunts] 479 00:23:43,693 --> 00:23:44,777 [wood pieces rattling] 480 00:23:47,405 --> 00:23:48,948 I said you didn't have to. 481 00:23:49,574 --> 00:23:51,951 We'll never see each other again anyway. 482 00:23:52,869 --> 00:23:56,372 You don't have to forgive me, but let me at least fix this. 483 00:23:57,415 --> 00:24:00,418 I've been so worried about you 484 00:24:00,501 --> 00:24:03,212 ever since I stood you up that day. 485 00:24:03,880 --> 00:24:07,508 I'll just fix this quietly and leave. 486 00:24:08,718 --> 00:24:09,719 Why won't this fit? 487 00:24:10,094 --> 00:24:11,554 - There. - [clacks] 488 00:24:14,056 --> 00:24:15,099 There we go. 489 00:24:18,102 --> 00:24:20,438 - [surprised grunt] - [comical sting] 490 00:24:21,647 --> 00:24:22,815 [Yeonghan chuckles nervously] 491 00:24:28,029 --> 00:24:29,238 [Hyeju] Have some water. 492 00:24:29,989 --> 00:24:30,990 [Yeonghan exclaims] Thank you. 493 00:24:35,328 --> 00:24:36,871 [water sloshing] 494 00:24:37,622 --> 00:24:39,832 Thank you for fixing it. 495 00:24:41,083 --> 00:24:42,210 Don't mention it. 496 00:24:42,835 --> 00:24:46,047 I had to use a stopgap measure today. 497 00:24:46,130 --> 00:24:50,051 I'll make sure to come over the weekend to fix it properly. 498 00:24:50,635 --> 00:24:53,095 You're thinking of coming here again? 499 00:24:53,179 --> 00:24:54,305 [chokes] 500 00:24:55,473 --> 00:24:58,017 What I meant was… 501 00:24:58,559 --> 00:25:00,186 You see… 502 00:25:00,770 --> 00:25:04,148 I mean I'll take responsibility for fixing the shelf. 503 00:25:04,232 --> 00:25:06,317 I didn't mean anything else. 504 00:25:08,861 --> 00:25:11,239 I shouldn't mean anything else. 505 00:25:12,782 --> 00:25:13,908 All right, then. 506 00:25:13,991 --> 00:25:16,035 [♪ soft music playing] 507 00:25:17,161 --> 00:25:19,914 What are you going to do about your ruined shirt? 508 00:25:19,997 --> 00:25:20,998 [soft chuckle] 509 00:25:21,541 --> 00:25:24,502 Getting my shirt dirty isn't a big deal to me. 510 00:25:24,961 --> 00:25:26,754 What matters is that I hurt you. 511 00:25:26,837 --> 00:25:27,838 [exclaims] 512 00:25:29,090 --> 00:25:30,883 After everything you've said, 513 00:25:31,884 --> 00:25:35,179 it would be horrible of me not to forgive you. 514 00:25:35,263 --> 00:25:36,347 [inhales sharply] 515 00:25:37,723 --> 00:25:38,808 Does that mean… 516 00:25:40,226 --> 00:25:44,021 that you'll accept my apology? 517 00:25:44,105 --> 00:25:45,106 [scoffs] 518 00:25:47,275 --> 00:25:48,276 [soft chuckle] 519 00:25:50,236 --> 00:25:51,821 [both chuckle softly] 520 00:25:52,697 --> 00:25:53,698 [groans] 521 00:25:54,198 --> 00:25:56,951 [Hyeju] Did you always want to be a detective? 522 00:25:57,034 --> 00:25:59,287 It all started when I was 11. 523 00:25:59,870 --> 00:26:02,582 I started catching cow thieves then. 524 00:26:03,124 --> 00:26:04,417 How? 525 00:26:05,167 --> 00:26:09,213 I could just look into my neighbors' eyes 526 00:26:10,089 --> 00:26:11,716 and tell who was up to no good. 527 00:26:11,799 --> 00:26:13,009 [exclaims] 528 00:26:13,092 --> 00:26:16,220 Maybe you should've been a shaman, not a detective. 529 00:26:16,304 --> 00:26:19,348 But I wouldn't have met you then. 530 00:26:21,851 --> 00:26:22,935 Excuse me? 531 00:26:24,145 --> 00:26:29,525 The thing is, I never run away from anything. 532 00:26:30,109 --> 00:26:33,654 It's just that I ended up taking a step back while making arrests 533 00:26:34,238 --> 00:26:37,366 and happened to run away into your bookstore. 534 00:26:38,534 --> 00:26:41,287 It's embarrassing to admit it, but I'm glad I did. 535 00:26:41,370 --> 00:26:42,371 [soft chuckle] 536 00:26:46,917 --> 00:26:48,669 - [Hyeju clears throat] - Right. 537 00:26:48,753 --> 00:26:49,962 What did you want to become? 538 00:26:50,546 --> 00:26:51,672 What did I want to become? 539 00:26:51,756 --> 00:26:52,757 Yes. 540 00:26:54,216 --> 00:26:55,301 I'm embarrassed to say. 541 00:26:56,177 --> 00:26:58,137 That makes me all the more curious. 542 00:26:58,220 --> 00:27:00,348 I'll tell you some other time. 543 00:27:00,431 --> 00:27:02,892 - Can't you tell me now? - No, I don't want to. 544 00:27:02,975 --> 00:27:04,226 I told you mine. 545 00:27:05,895 --> 00:27:06,896 Please? 546 00:27:09,899 --> 00:27:10,900 An actress. 547 00:27:11,567 --> 00:27:12,568 Really? 548 00:27:12,652 --> 00:27:13,903 I could see you as one. 549 00:27:14,403 --> 00:27:18,532 I was the best at playing the role of a crazy, abandoned woman. 550 00:27:18,616 --> 00:27:21,911 Well, why didn't you become an actress? 551 00:27:22,536 --> 00:27:25,998 My mother threatened to send me to a temple somewhere far away. 552 00:27:26,082 --> 00:27:27,583 [chuckles] 553 00:27:28,042 --> 00:27:30,378 If things had turned out differently, 554 00:27:30,461 --> 00:27:33,798 we could've met as a shaman and a nun. 555 00:27:33,881 --> 00:27:36,550 [both chuckling] 556 00:27:37,593 --> 00:27:38,636 [clears throat] 557 00:27:41,347 --> 00:27:45,267 I saw your wound while you were fixing the shelf. 558 00:27:46,018 --> 00:27:48,229 Did you get hurt in the line of duty? 559 00:27:48,312 --> 00:27:49,313 Oh, well… 560 00:27:50,898 --> 00:27:54,652 I got the wound while I was a student soldier. 561 00:27:55,361 --> 00:27:56,904 You were a student soldier? 562 00:27:58,364 --> 00:27:59,365 Yes. 563 00:28:00,032 --> 00:28:01,033 [Hyeju] Hmm. 564 00:28:04,370 --> 00:28:05,413 Just a moment. 565 00:28:07,790 --> 00:28:09,792 - Hello. - [vendor] Hello, miss. 566 00:28:10,292 --> 00:28:11,377 [Hyeju] I'll take this. 567 00:28:11,836 --> 00:28:13,838 This one, please. 568 00:28:14,422 --> 00:28:15,923 [vendor] Thank you. 569 00:28:18,384 --> 00:28:20,386 - Give me your hand. - Sorry? 570 00:28:24,515 --> 00:28:26,851 It's not really made for men, 571 00:28:28,185 --> 00:28:29,395 but it looks good on you. 572 00:28:29,478 --> 00:28:31,439 [♪ soft music playing] 573 00:28:32,022 --> 00:28:34,942 Do keep it on. 574 00:28:41,824 --> 00:28:42,825 Okay. 575 00:28:44,118 --> 00:28:46,662 I'll… make sure to keep it on. 576 00:28:49,582 --> 00:28:51,083 - [Yeonghan] Shall we go? - [Hyeju] Yes. 577 00:28:54,253 --> 00:28:56,630 [Yeonghan] The stars are beautiful tonight. 578 00:28:57,214 --> 00:28:59,175 - [fire crackling] - [robber 1] You're right. 579 00:28:59,925 --> 00:29:01,302 [robber 2] Good job. 580 00:29:07,767 --> 00:29:11,145 Goryeo Bank 581 00:29:11,228 --> 00:29:13,522 [♪ unsettling music playing] 582 00:29:14,398 --> 00:29:17,151 [Hojeong] Their modus operandi has been identical for all banks. 583 00:29:18,235 --> 00:29:21,363 First, they use a "closed" sign to prevent anyone from entering. 584 00:29:21,447 --> 00:29:24,200 {\an8}Closed temporarily 585 00:29:25,743 --> 00:29:26,911 [people screaming] 586 00:29:28,120 --> 00:29:30,206 - [panicked chatter] - [robber shouts indistinctly] 587 00:29:32,792 --> 00:29:35,252 On average, they're out within eight minutes. 588 00:29:37,755 --> 00:29:39,965 - Guards, get up. - Okay. 589 00:29:40,674 --> 00:29:42,968 And they kill the guards before leaving. 590 00:29:44,345 --> 00:29:46,180 [people screaming] 591 00:29:47,932 --> 00:29:49,058 What about robbery times? 592 00:29:49,141 --> 00:29:50,935 Changdo Bank in Busan was at 10:00 a.m., 593 00:29:51,018 --> 00:29:52,561 Chilsung Bank in Daegu was at 1:00 p.m., 594 00:29:52,645 --> 00:29:54,814 Myungdo Bank in Daejeon was at 1:15 p.m., 595 00:29:54,897 --> 00:29:57,358 and Jungil Bank in Suwon was at 2:30 p.m. 596 00:29:59,735 --> 00:30:00,778 What about the banks? 597 00:30:00,861 --> 00:30:01,946 Over there. 598 00:30:02,947 --> 00:30:03,948 Right. 599 00:30:04,615 --> 00:30:07,493 The banks in Seoul with the most cash are Korea Bank, 600 00:30:07,576 --> 00:30:10,704 Saessak Bank's main branch, Gyeorye Bank's main branch, 601 00:30:10,788 --> 00:30:14,708 and the Jongnam Branch of Goryeo Bank. 602 00:30:15,376 --> 00:30:18,587 Why is Goryeo Bank so flush with cash? 603 00:30:18,671 --> 00:30:20,548 Jongnam-gu is full of corporations, 604 00:30:20,631 --> 00:30:22,675 so the bank handles all the salaries. 605 00:30:24,093 --> 00:30:25,177 Wait a minute. 606 00:30:26,178 --> 00:30:28,472 - What day is it? - It's September 18. 607 00:30:29,139 --> 00:30:32,059 Office workers usually get paid on the 25th, 608 00:30:32,142 --> 00:30:34,979 so if they were to strike Goryeo Bank… 609 00:30:37,314 --> 00:30:38,566 they'll strike within a week. 610 00:30:38,983 --> 00:30:42,319 I guess the workers in Jongnam-gu won't be getting paid this month. 611 00:30:42,903 --> 00:30:44,989 Don't you think they'd go for Korea Bank? 612 00:30:45,072 --> 00:30:47,491 No, that would be nearly impossible 613 00:30:48,367 --> 00:30:50,703 with all the heavy security and soldiers on guard. 614 00:30:52,454 --> 00:30:55,708 Saessak Bank is in front of a station and wouldn't be an easy target either. 615 00:30:55,791 --> 00:30:58,252 And the mall across from Gyeorye Bank is always crowded, 616 00:30:58,335 --> 00:31:00,087 so they won't strike there either. 617 00:31:02,923 --> 00:31:04,300 In that case… 618 00:31:05,134 --> 00:31:06,176 [scoffs] 619 00:31:07,219 --> 00:31:08,262 …it's Goryeo Bank. 620 00:31:11,473 --> 00:31:12,474 [Yeonghan] Right here. 621 00:31:13,601 --> 00:31:18,022 Do you think the robbers would have all of this information? 622 00:31:18,355 --> 00:31:19,523 They're former military. 623 00:31:20,107 --> 00:31:22,026 I'm sure they have an informant of some sort. 624 00:31:26,113 --> 00:31:27,364 Stop playing with that. 625 00:31:28,949 --> 00:31:29,950 [gun cocks effect] 626 00:31:30,034 --> 00:31:32,703 I've… made up my mind. 627 00:31:32,786 --> 00:31:36,206 I'm going to become a legal official who properly punishes 628 00:31:36,790 --> 00:31:38,125 all the criminals you catch. 629 00:31:38,208 --> 00:31:41,211 We get it, so put that down. What's wrong with him? 630 00:31:42,880 --> 00:31:45,049 There is one rule we must commit to. 631 00:31:45,132 --> 00:31:47,635 We must not let the citizens get hurt. 632 00:31:48,719 --> 00:31:52,014 And we must not let a single penny get stolen from the bank. 633 00:31:53,599 --> 00:31:56,101 Are we not allowed to use guns then? 634 00:31:56,560 --> 00:31:58,687 Only if absolutely necessary, 635 00:31:58,771 --> 00:32:01,065 but there can't be a shootout in the bank. 636 00:32:01,148 --> 00:32:05,152 We'll have to stop the robbers from even entering the bank. 637 00:32:05,235 --> 00:32:07,237 Won't that be too difficult to do? 638 00:32:08,447 --> 00:32:09,990 Yes, of course. 639 00:32:10,074 --> 00:32:12,534 So we'll have to be all the more prepared. 640 00:32:15,496 --> 00:32:18,165 First, let's get our eyes on the street. 641 00:32:18,874 --> 00:32:20,501 Listen to me carefully. 642 00:32:21,794 --> 00:32:24,129 [Sangsun] Eyes? Do you mean the bums? 643 00:32:24,672 --> 00:32:25,756 [Yeonghan] That's right. 644 00:32:26,215 --> 00:32:29,009 Our pals, who will be our eyes and ears on the streets. 645 00:32:30,052 --> 00:32:31,887 Alms, please. 646 00:32:33,931 --> 00:32:35,808 Alms, please. 647 00:32:35,891 --> 00:32:39,853 [Yeonghan] Have each of them go to every bank in Jongnam-gu tomorrow. 648 00:32:40,980 --> 00:32:44,525 [singing] ♪ The beggar who came last year ♪ 649 00:32:44,608 --> 00:32:48,070 - [coin clanks] - ♪ Is alive and here again ♪ 650 00:32:48,153 --> 00:32:50,823 ♪ And he makes a pretty penny ♪ 651 00:32:50,906 --> 00:32:54,660 [Yeonghan] Tell the pals exactly what to do, Detective Jo. 652 00:32:56,203 --> 00:32:57,538 Jongnam Branch of Goryeo Bank 653 00:32:57,621 --> 00:32:58,956 Alms, please. 654 00:32:59,581 --> 00:33:01,333 Thank you! [laughs] 655 00:33:01,417 --> 00:33:03,335 [Gyeonghwan] There's something you all need to watch out for. 656 00:33:04,920 --> 00:33:06,296 [Gyeonghwan] You all know what this is, right? 657 00:33:07,047 --> 00:33:08,257 [beggar] What is it? 658 00:33:08,841 --> 00:33:11,301 It's a Jeep. Haven't you seen this before? 659 00:33:11,385 --> 00:33:13,887 - Right. - Yes. 660 00:33:13,971 --> 00:33:16,598 Jeeps usually only have a door on each side. 661 00:33:17,391 --> 00:33:19,018 But look here. How many do you see? 662 00:33:19,101 --> 00:33:21,770 One, two. That's two on one side. 663 00:33:21,854 --> 00:33:23,313 - Right. - [Gyeonghwan] Multiply that for two sides. 664 00:33:23,397 --> 00:33:24,732 What's two plus two? 665 00:33:24,815 --> 00:33:26,817 - Five. - Are you sure it's five? 666 00:33:27,484 --> 00:33:29,069 [beggar chuckling] 667 00:33:29,153 --> 00:33:30,404 Two plus two makes… 668 00:33:30,487 --> 00:33:32,364 Just memorize it. It's four. 669 00:33:32,448 --> 00:33:33,699 Two plus two makes four. 670 00:33:33,782 --> 00:33:35,617 If you see a four-door Jeep, 671 00:33:35,701 --> 00:33:37,286 tell me where you saw it immediately. 672 00:33:37,786 --> 00:33:39,705 - [Gyeonghwan] Got it? - [beggars] Got it. 673 00:33:41,165 --> 00:33:42,791 - [Yeonghan] And you, Detective Kim. - Here you go. 674 00:33:42,875 --> 00:33:46,295 Closely observe the inside of Goryeo Bank with Eundong. 675 00:33:46,879 --> 00:33:51,842 Try to figure out what could be done in the case of a robbery. 676 00:33:55,304 --> 00:33:56,305 [Eundong] Welcome. 677 00:34:00,684 --> 00:34:01,810 [lock clicks] 678 00:34:03,103 --> 00:34:04,229 [rattling] 679 00:34:13,113 --> 00:34:15,699 [inhales sharply] So how is the safe opened? 680 00:34:15,783 --> 00:34:18,994 [quietly] First, you turn the lock with the correct numbers, 681 00:34:19,078 --> 00:34:21,246 and then a key is needed. 682 00:34:22,581 --> 00:34:23,957 Who knows the numbers? 683 00:34:25,292 --> 00:34:27,377 Only the branch manager knows it. 684 00:34:28,754 --> 00:34:31,215 So only he can open the safe. 685 00:34:31,298 --> 00:34:33,133 [soft chuckle] That's right. 686 00:34:39,014 --> 00:34:41,266 [♪ unsettling music playing] 687 00:34:43,727 --> 00:34:48,565 [Yeonghan] Detective Seo, I need you to go over the past case files again. 688 00:34:48,649 --> 00:34:51,777 All criminals have their own quirks and habits. 689 00:34:51,860 --> 00:34:53,570 - So it was 1:00 p.m.… - By figuring them out, 690 00:34:53,654 --> 00:34:57,825 we can guess what patterns are used in the planning of the crimes. 691 00:34:57,908 --> 00:35:01,370 10:00 a.m., 1:00 p.m., 1:15 p.m. 692 00:35:01,453 --> 00:35:04,081 [Hojeong] And 2:30 p.m. in the afternoon. 693 00:35:07,626 --> 00:35:10,504 [♪ light suspenseful music playing] 694 00:35:15,759 --> 00:35:18,387 {\an8}[Hojeong] "Celebrating the arrival of USS Franklin in Busan"? 695 00:35:22,224 --> 00:35:24,351 [clock ticking] 696 00:35:25,102 --> 00:35:27,104 [♪ music swells] 697 00:35:27,187 --> 00:35:28,438 [♪ music fades] 698 00:35:31,900 --> 00:35:33,026 [both exhale deeply] 699 00:35:36,738 --> 00:35:38,323 [gunshots] 700 00:35:39,199 --> 00:35:40,993 Hold it. 701 00:35:41,076 --> 00:35:42,411 Relax your arm, man. 702 00:35:42,494 --> 00:35:44,037 Keep your shoulder loose. 703 00:35:44,621 --> 00:35:46,331 [Sangsun] Keep still like this. 704 00:35:47,499 --> 00:35:48,876 And fire. Got it? 705 00:35:48,959 --> 00:35:49,960 Relax your arm. 706 00:35:50,043 --> 00:35:51,044 Relax. 707 00:35:51,128 --> 00:35:52,212 - Relax. - Fire. 708 00:35:53,755 --> 00:35:54,756 [startled grunt] 709 00:35:55,591 --> 00:35:56,925 Hey! Who told you to shoot? 710 00:36:00,387 --> 00:36:03,223 [singing] ♪ Here comes the beggar dancing again ♪ 711 00:36:03,307 --> 00:36:04,683 Alms, please. 712 00:36:04,766 --> 00:36:07,144 [engine revving] 713 00:36:11,815 --> 00:36:12,816 [car door opens] 714 00:36:12,900 --> 00:36:14,193 Jongnam Branch of Goryeo Bank 715 00:36:16,486 --> 00:36:17,988 [car doors close] 716 00:36:30,083 --> 00:36:32,419 [beggar] I saw a car just like this pull over here. 717 00:36:32,502 --> 00:36:36,632 It had one, two, three… 718 00:36:37,507 --> 00:36:40,010 F-Five? No, four doors! 719 00:36:40,093 --> 00:36:41,470 Are you sure it had four doors? 720 00:36:42,804 --> 00:36:45,390 - Yes! - [Gyeonghwan] Detective Park, we got them. 721 00:36:46,266 --> 00:36:47,851 You, tell us more. 722 00:36:47,935 --> 00:36:50,062 I saw it earlier in front of Goryeo Bank. 723 00:36:50,771 --> 00:36:52,481 Damn it, Goryeo Bank? 724 00:36:53,482 --> 00:36:54,608 How many were there? 725 00:36:55,943 --> 00:36:57,694 One, two. 726 00:36:59,238 --> 00:37:00,239 Two. 727 00:37:00,822 --> 00:37:02,699 How tall? What did they look like? 728 00:37:02,783 --> 00:37:04,409 They were both… 729 00:37:06,245 --> 00:37:07,621 about this tall. 730 00:37:07,913 --> 00:37:09,957 [beggar 1] They had caps on, 731 00:37:10,040 --> 00:37:12,668 so I couldn't see their faces that well. 732 00:37:14,044 --> 00:37:15,128 [Yeonghan sighs] 733 00:37:17,130 --> 00:37:18,298 Good job. 734 00:37:18,799 --> 00:37:21,218 Go share these potatoes with the others. 735 00:37:21,551 --> 00:37:22,636 [beggar 2] Thank you. 736 00:37:24,137 --> 00:37:25,806 And here, go buy yourselves some soup. 737 00:37:25,889 --> 00:37:26,890 Thank you. 738 00:37:29,601 --> 00:37:30,686 [Yeonghan sighs] 739 00:37:35,816 --> 00:37:36,858 Play rock, paper, scissors. 740 00:37:36,942 --> 00:37:39,528 Why on earth would we do that? 741 00:37:39,611 --> 00:37:40,737 Rock, paper, scissors! 742 00:37:42,531 --> 00:37:43,865 [Sangsun] Damn it. 743 00:37:44,616 --> 00:37:45,701 I have a bad feeling. 744 00:37:47,244 --> 00:37:49,413 You'll go undercover as a Goryeo Bank guard tomorrow. 745 00:37:51,123 --> 00:37:53,625 But the guard always dies at the end. 746 00:37:54,209 --> 00:37:56,128 Don't worry. You'll have a gun too. 747 00:37:56,211 --> 00:37:57,754 There's a lot more of them. 748 00:37:57,838 --> 00:38:00,549 It's okay. Shoot at them with both hands. 749 00:38:00,632 --> 00:38:02,259 You little punk. 750 00:38:04,344 --> 00:38:06,847 - Should I? - I trust you. 751 00:38:08,265 --> 00:38:09,766 Is that true? 752 00:38:09,850 --> 00:38:11,310 It's still a speculation, 753 00:38:11,393 --> 00:38:13,854 but we're informing you as a precaution. 754 00:38:13,937 --> 00:38:15,689 [sighs] This is a great problem, 755 00:38:15,772 --> 00:38:18,191 and yet Senior Superintendent Choi hasn't even notified me. 756 00:38:18,275 --> 00:38:20,360 I hear that the bank holds cash 757 00:38:20,444 --> 00:38:22,279 {\an8}for high-ranking officials and famous actors. 758 00:38:22,863 --> 00:38:26,283 As such, the Senior Superintendent has asked us to operate in secrecy. 759 00:38:26,867 --> 00:38:30,495 He is a very thoughtful man, as expected. 760 00:38:30,579 --> 00:38:33,915 Of course. No one is more thoughtful than he is. 761 00:38:35,000 --> 00:38:39,796 {\an8}Oh, and this is Detective Kim Sangsun, who will go undercover as a guard. 762 00:38:39,880 --> 00:38:40,881 {\an8}I'll do my best. 763 00:38:40,964 --> 00:38:43,467 {\an8}But from what I've read in the papers, 764 00:38:43,550 --> 00:38:47,179 {\an8}it seems those robbers always kill the guards. 765 00:38:47,262 --> 00:38:49,598 I know. That's why I… [scoffs] 766 00:38:49,681 --> 00:38:50,849 [bank manager] Thank you so much, Detective. 767 00:38:50,932 --> 00:38:52,309 {\an8}You're risking your life. 768 00:38:52,392 --> 00:38:54,269 I'm making a huge sacrifice. 769 00:38:54,770 --> 00:38:56,063 [smacks lips, sighs] 770 00:38:59,024 --> 00:39:00,150 Yeonghan! 771 00:39:00,233 --> 00:39:01,735 - [panting] - [Gyeonghwan groans] 772 00:39:01,818 --> 00:39:03,904 I think I know what time they'll strike. 773 00:39:03,987 --> 00:39:05,364 - [Sangsun] Goodness, your feet stink. - [detectives groan] 774 00:39:05,447 --> 00:39:07,949 I'm sorry, but could you take a bath first? 775 00:39:08,033 --> 00:39:10,869 - No, I need to show you all this now. - [detectives groan] 776 00:39:10,952 --> 00:39:12,579 All right, h-hurry. 777 00:39:12,662 --> 00:39:13,830 [electricity crackling] 778 00:39:13,914 --> 00:39:16,083 - [Chief Yu] What? - [Yeonghan] The light's gone out again. 779 00:39:16,166 --> 00:39:17,793 [Sangsun] Jeez. Come on. 780 00:39:24,716 --> 00:39:25,717 [blows air] 781 00:39:25,801 --> 00:39:27,677 - Talk to us. - [Hojeong] All right. 782 00:39:28,678 --> 00:39:30,597 On the day Changdo Bank in Busan was robbed, 783 00:39:30,680 --> 00:39:32,808 there was a docking ceremony for the USS Franklin 784 00:39:32,891 --> 00:39:35,060 at the Port of Busan at 10:00 a.m. 785 00:39:35,143 --> 00:39:37,312 On the day Chilsung Bank in Daegu was robbed, 786 00:39:37,396 --> 00:39:41,400 the Liberal Party had a campaign rally at a nearby square at 1:00 p.m. 787 00:39:41,483 --> 00:39:43,276 On the day Myeongdo Bank in Daejeon was robbed, 788 00:39:43,360 --> 00:39:47,072 there was a protest at the nearby Jowon University at 1:15 p.m. 789 00:39:47,155 --> 00:39:48,740 And when Jungil Bank in Suwon was robbed, 790 00:39:48,824 --> 00:39:52,911 there was a false espionage report at 2:30 p.m. 791 00:39:53,995 --> 00:39:56,081 - [Sangsun] Hey, hey. - [detectives groan] 792 00:39:56,164 --> 00:39:58,917 What these four days had in common was… 793 00:39:59,000 --> 00:40:01,670 Ah. The police were all occupied elsewhere. 794 00:40:01,753 --> 00:40:03,171 Yes, that's right. 795 00:40:03,255 --> 00:40:04,256 Wait a minute. 796 00:40:04,798 --> 00:40:08,301 Lee Jungjae and Lee Hwaryong are meeting at 11:00 a.m. tomorrow. 797 00:40:09,136 --> 00:40:10,429 That's when they'll strike. 798 00:40:10,512 --> 00:40:11,763 [exhales sharply, snaps fingers] 799 00:40:12,180 --> 00:40:13,223 [scoffs] 800 00:40:17,644 --> 00:40:20,105 Hey, I told you two not to dig into the bank robberies! 801 00:40:20,188 --> 00:40:22,357 Sir, the robbers will strike at 11:00 a.m. tomorrow 802 00:40:22,441 --> 00:40:25,110 when Lee Jungjae and Lee Hwaryong are scheduled to meet. 803 00:40:25,193 --> 00:40:26,778 - [sighs] - We're sure of it. 804 00:40:27,362 --> 00:40:28,447 [Yeonghan] Our basis for this is… 805 00:40:28,530 --> 00:40:29,865 - [file thuds] - Damn you. 806 00:40:33,660 --> 00:40:34,703 [Chief Yu sighs] 807 00:40:40,625 --> 00:40:42,335 Please let us at least prepare for it. 808 00:40:42,419 --> 00:40:44,337 I'll accept whatever punishment you give me later. 809 00:40:44,421 --> 00:40:46,214 [sighs] All right, fine. 810 00:40:46,756 --> 00:40:48,675 Let's say the robbers will strike. 811 00:40:49,050 --> 00:40:53,305 Even still, the meeting at Jongnam Hall is a bigger deal to us, understand? 812 00:40:53,388 --> 00:40:56,516 Sir, people's possessions are at risk! 813 00:40:56,600 --> 00:40:58,477 - At least let us Unit 1… - [messenger] Sir? 814 00:40:58,560 --> 00:40:59,811 Assemblyman Kim is looking for you. 815 00:40:59,895 --> 00:41:01,980 All right, let's go. Go. 816 00:41:02,063 --> 00:41:03,148 Sir, please! 817 00:41:03,982 --> 00:41:05,108 [Choi sighs] 818 00:41:06,610 --> 00:41:10,071 If you two bring up the bank robbers one more time, 819 00:41:10,155 --> 00:41:13,575 I'm locking up your entire unit in the holding cell, got it? 820 00:41:14,159 --> 00:41:15,243 Now, get lost. 821 00:41:15,327 --> 00:41:16,328 But… 822 00:41:17,662 --> 00:41:20,081 What's such a big deal about some thugs meeting up? 823 00:41:20,457 --> 00:41:22,375 [scoffs] This is what we expected. 824 00:41:23,460 --> 00:41:25,170 Let's just stick to our plan, sir. 825 00:41:31,134 --> 00:41:33,261 [♪ unsettling music playing] 826 00:41:35,847 --> 00:41:37,849 - [lock clicks] - [chains rattling] 827 00:41:41,937 --> 00:41:44,022 [groans] I'll take this. 828 00:41:44,105 --> 00:41:45,190 Here you go. 829 00:41:45,273 --> 00:41:46,399 Herbal medicine 830 00:41:46,483 --> 00:41:47,776 - Have a nice day. - You too. 831 00:41:51,196 --> 00:41:52,906 - Make the floor shine. - Yes, sir. 832 00:41:54,032 --> 00:41:55,659 - [Sangsun exhales deeply] - [cup thuds] 833 00:41:56,326 --> 00:41:57,536 [Sangsun clears throat] 834 00:42:01,831 --> 00:42:03,416 [Choi] Two hours from now at 11:00 a.m., 835 00:42:03,500 --> 00:42:05,835 Chairman Lee Jungjae and Chairman Lee Hwaryong 836 00:42:05,919 --> 00:42:07,420 will be meeting at Jongnam Hall. 837 00:42:08,004 --> 00:42:09,589 All personnel will mobilize. 838 00:42:09,673 --> 00:42:11,841 Bring your guns with you in case of an emergency. 839 00:42:13,426 --> 00:42:15,470 [Choi] Most importantly, 840 00:42:15,554 --> 00:42:17,889 only intervene if Lee Hwaryong's side starts a fight. 841 00:42:17,973 --> 00:42:19,808 If Chairman Lee Jungjae starts one, 842 00:42:19,891 --> 00:42:22,269 stand by and wait for orders. 843 00:42:22,352 --> 00:42:24,145 - Understood? - [detectives] Yes, sir! 844 00:42:24,229 --> 00:42:25,855 [Choi] Now, let's move! 845 00:42:26,898 --> 00:42:28,483 - [Chief Byun] Bring your guns. - [detective 1] Yes, sir. 846 00:42:28,567 --> 00:42:29,568 [detective 2] Yes, sir. 847 00:42:33,113 --> 00:42:35,782 [♪ tense music playing] 848 00:42:41,037 --> 00:42:42,247 [engine starts] 849 00:42:46,251 --> 00:42:48,670 [indistinct shouts] 850 00:42:48,753 --> 00:42:49,838 - [detective 1] Hurry! - [detective 2] Let's move! 851 00:42:49,921 --> 00:42:51,590 - Let's go. - [detective 3] Everybody, move out! 852 00:42:51,673 --> 00:42:52,674 [detective 4] Here we go. 853 00:42:52,757 --> 00:42:55,302 Move out now! Hurry! 854 00:42:59,014 --> 00:43:01,433 Wait. Where are your guys? 855 00:43:01,516 --> 00:43:03,310 They'll be out soon. They must be in the can. 856 00:43:05,228 --> 00:43:06,646 Aren't you going? 857 00:43:06,730 --> 00:43:08,148 Okay. I'll go ahead. 858 00:43:08,231 --> 00:43:09,232 [Chief Yu] All right. 859 00:43:18,199 --> 00:43:20,493 [♪ tense music playing] 860 00:43:24,414 --> 00:43:25,999 We stick to the plan. 861 00:43:26,082 --> 00:43:27,125 [both] Got it. 862 00:43:27,208 --> 00:43:29,461 Move out! Let's go! 863 00:43:31,963 --> 00:43:33,006 [car door closes] 864 00:43:33,089 --> 00:43:35,467 [♪ suspenseful music playing] 865 00:43:55,070 --> 00:43:56,404 [Sooman] Where are you all off to? 866 00:43:57,238 --> 00:43:59,074 Are you going to war or something? 867 00:44:00,533 --> 00:44:01,534 [scoffs] 868 00:44:01,618 --> 00:44:04,913 What are you doing here, Hwang? 869 00:44:05,538 --> 00:44:08,541 Senior Superintendent Choi had us make sure you don't cause trouble. 870 00:44:08,625 --> 00:44:10,043 Who says we're causing trouble? 871 00:44:10,627 --> 00:44:12,128 Hey, that's enough. 872 00:44:12,212 --> 00:44:13,838 Just listen to us, okay? 873 00:44:14,339 --> 00:44:17,717 Well, we were just on our way to protect Chairman Lee too. 874 00:44:19,094 --> 00:44:20,845 - Isn't that right? - That's right. 875 00:44:20,929 --> 00:44:22,347 - Exactly. - Yes. 876 00:44:22,430 --> 00:44:24,683 - Oh. Wait a minute. - [♪ mischievous music playing] 877 00:44:26,184 --> 00:44:29,145 Man, it looks like I forgot something. 878 00:44:29,229 --> 00:44:30,480 [Yeonghan] You all go ahead. 879 00:44:30,563 --> 00:44:31,773 Freeze. 880 00:44:32,941 --> 00:44:34,109 [guns cocking] 881 00:44:35,193 --> 00:44:36,277 [surprised exclaim] 882 00:44:36,986 --> 00:44:39,823 Senior Superintendent Choi gave us permission to shoot if you disobey. 883 00:44:40,490 --> 00:44:42,909 He also did tell us not to kill you. 884 00:44:43,743 --> 00:44:46,413 [clicks tongue, sighs] 885 00:44:52,961 --> 00:44:54,754 We really don't have time left. 886 00:44:55,630 --> 00:44:57,173 [ticking] 887 00:45:00,051 --> 00:45:01,678 Hey, Officer Kim. 888 00:45:06,599 --> 00:45:07,892 [whispers] Officer Kim. 889 00:45:09,269 --> 00:45:10,603 [shouts] Officer Kim! 890 00:45:11,229 --> 00:45:12,230 [breathes sharply] 891 00:45:13,106 --> 00:45:14,524 [softly] Come on, Officer Kim. 892 00:45:16,109 --> 00:45:18,611 Senior Superintendent Choi ordered me not to respond. 893 00:45:18,695 --> 00:45:19,696 [sighs] 894 00:45:20,238 --> 00:45:21,239 Jeez. 895 00:45:22,490 --> 00:45:23,783 But you just responded. 896 00:45:25,410 --> 00:45:27,287 Doesn't that mean you disobeyed orders? 897 00:45:27,871 --> 00:45:29,330 You might as well just let us go too. 898 00:45:29,414 --> 00:45:30,415 I can't do that. 899 00:45:30,498 --> 00:45:33,334 [sighs] Goryeo Bank will get robbed if we're stuck here. 900 00:45:33,418 --> 00:45:34,836 [Gyeonghwan] People will die! 901 00:45:41,050 --> 00:45:42,093 Officer Kim. 902 00:45:43,928 --> 00:45:45,513 The thing about that bank is, 903 00:45:47,223 --> 00:45:49,267 not only does it hold money for rich people, 904 00:45:50,226 --> 00:45:53,980 but it also holds money for old ladies who sell vegetables every day 905 00:45:54,522 --> 00:45:58,568 and for fathers who work to the bone to educate their children. 906 00:46:00,069 --> 00:46:01,154 Hear me out. 907 00:46:02,280 --> 00:46:05,241 Let's say those rich people won't really be affected 908 00:46:05,325 --> 00:46:06,868 even if their money gets stolen. 909 00:46:06,951 --> 00:46:07,994 But you see, 910 00:46:09,204 --> 00:46:11,039 people who live hand to mouth 911 00:46:11,581 --> 00:46:14,167 will have their dreams and lives taken from them. 912 00:46:14,250 --> 00:46:15,335 [scoffs] 913 00:46:15,418 --> 00:46:17,837 Some kids out there won't be able to afford education, 914 00:46:19,005 --> 00:46:20,757 and some families will become homeless. 915 00:46:22,133 --> 00:46:24,344 [♪ dramatic patriotic music playing] 916 00:46:28,848 --> 00:46:29,849 Listen. 917 00:46:31,559 --> 00:46:34,145 We're not trying to protect the rich people's money. 918 00:46:35,438 --> 00:46:40,026 We're trying to do it for all the people whose lives are at stake. 919 00:46:40,777 --> 00:46:44,864 - [Gyeonghwan sobs softly] - [Yeonghan] You boys are true policemen. 920 00:46:46,366 --> 00:46:47,367 [Gyeonghwan and Hojeong] Yeonghan. 921 00:46:49,536 --> 00:46:50,537 [Yeonghan sighs] 922 00:46:52,497 --> 00:46:54,290 You coldhearted punk. 923 00:46:55,208 --> 00:46:58,086 You need to learn how to be human first! 924 00:46:58,545 --> 00:46:59,671 A human, all right? 925 00:47:00,713 --> 00:47:01,798 [disgusted grunt] 926 00:47:01,881 --> 00:47:04,384 - [Officer Kim sniffles, sobs] - [♪ emotional music playing] 927 00:47:04,467 --> 00:47:06,719 [Officer Kim] Mother… [sobbing] 928 00:47:13,059 --> 00:47:14,853 That's what my mother did for me. 929 00:47:15,770 --> 00:47:19,399 She earned what she could working as a seamstress 930 00:47:19,482 --> 00:47:21,276 to help me become a policeman. 931 00:47:21,359 --> 00:47:23,236 [sobbing] 932 00:47:23,319 --> 00:47:24,404 Mother. 933 00:47:25,405 --> 00:47:26,698 Officer Kim. 934 00:47:27,782 --> 00:47:29,951 You're a good son. You really are. 935 00:47:32,370 --> 00:47:34,581 [Yeonghan] Could you let us out now? 936 00:47:40,420 --> 00:47:42,797 {\an8}Police 937 00:47:42,881 --> 00:47:43,882 {\an8}[motorbike engine revs] 938 00:47:43,965 --> 00:47:45,174 Detective Park. 939 00:47:47,886 --> 00:47:49,637 Look who it is. Officer Kim! 940 00:47:49,721 --> 00:47:51,097 I'll lead the way. 941 00:47:51,180 --> 00:47:52,515 - Thank you. - [Officer Kim] All right. 942 00:47:52,599 --> 00:47:54,893 [♪ thrilling music playing] 943 00:47:59,397 --> 00:48:01,774 [ticking] 944 00:48:03,484 --> 00:48:04,861 [sighs] 945 00:48:04,944 --> 00:48:06,821 Why aren't they here yet? 946 00:48:06,905 --> 00:48:08,031 [Yeonghan] We'll stand by 947 00:48:08,114 --> 00:48:10,617 and subdue the robbers as soon as they get out of the car. 948 00:48:10,700 --> 00:48:13,202 In the case that they end up entering the bank, 949 00:48:13,286 --> 00:48:16,664 we'll lure them outside and grab them. 950 00:48:17,790 --> 00:48:19,500 Stand firm, Sangsun. 951 00:48:25,048 --> 00:48:26,633 [engine rumbles] 952 00:48:31,179 --> 00:48:32,347 Here you go, sir. 953 00:48:32,931 --> 00:48:34,223 [Eundong] Take care. 954 00:48:35,016 --> 00:48:36,017 Damn it. 955 00:48:37,560 --> 00:48:41,814 I'd like to transfer this amount to the Kitazawa Bookstore in Tokyo. 956 00:48:41,898 --> 00:48:43,191 [Eundong] Uh, Tokyo? 957 00:48:43,775 --> 00:48:46,486 Is there any chance you could come in another day? 958 00:48:46,569 --> 00:48:48,112 This might take a while today. 959 00:48:48,196 --> 00:48:50,573 I'm sorry, but I need it sent today. 960 00:48:52,241 --> 00:48:54,577 [ticking] 961 00:48:54,661 --> 00:48:55,787 Goryeo Bank 962 00:48:57,664 --> 00:49:01,751 [clock chiming] 963 00:49:13,471 --> 00:49:14,847 - Stand watch. - All right. 964 00:49:18,226 --> 00:49:20,603 [♪ suspenseful music playing] 965 00:49:22,605 --> 00:49:24,440 Jongnam Branch of Goryeo Bank 966 00:49:24,524 --> 00:49:25,525 Closed temporarily 967 00:49:25,608 --> 00:49:26,609 [Hyeju] Thank you. 968 00:49:26,693 --> 00:49:28,277 - [Eundong] Take care. - [Hyeju] Thanks. 969 00:49:28,778 --> 00:49:29,904 - [rifle fires] - [screaming] 970 00:49:29,988 --> 00:49:32,615 - [robber 1] Everybody down! - [people screaming] 971 00:49:33,700 --> 00:49:35,159 [robber 2] Get out of the way! 972 00:49:35,910 --> 00:49:37,495 Employees come forward and stand down! 973 00:49:37,578 --> 00:49:40,498 Listen to them. Come on! [whimpering] 974 00:49:41,082 --> 00:49:42,583 [breathing nervously] 975 00:49:42,667 --> 00:49:44,377 [robbers shouting indistinctly] 976 00:49:45,837 --> 00:49:47,755 [robber 1] Hurry! Move it! 977 00:49:48,256 --> 00:49:49,424 [robber 2] Get down! 978 00:49:51,175 --> 00:49:52,927 [robber 3] Try anything and you're dead. 979 00:49:53,511 --> 00:49:55,722 - Get down. - [panicked chatter] 980 00:49:58,850 --> 00:50:00,810 - [rifle cocks] - [screams] 981 00:50:01,519 --> 00:50:02,562 Where are you going? 982 00:50:03,563 --> 00:50:05,773 [breathing shakily] 983 00:50:08,735 --> 00:50:10,486 [yelps, breathes nervously] 984 00:50:10,570 --> 00:50:11,738 Where's the manager's office? 985 00:50:11,821 --> 00:50:13,781 [spluttering] It's that way! 986 00:50:16,909 --> 00:50:18,745 - [robber 1] Heads down. - [robber 2] Stay still. 987 00:50:21,122 --> 00:50:22,123 What on earth? 988 00:50:22,206 --> 00:50:24,584 [♪ ominous music playing] 989 00:50:24,667 --> 00:50:25,668 What? 990 00:50:29,297 --> 00:50:31,132 Hey, come on. Wake up. 991 00:50:31,924 --> 00:50:32,925 Wake up! 992 00:50:35,136 --> 00:50:36,888 {\an8}Seoul police 993 00:50:41,309 --> 00:50:42,310 Yeonghan. 994 00:50:43,186 --> 00:50:44,520 They must be inside. 995 00:50:44,896 --> 00:50:46,022 Damn it. 996 00:50:47,565 --> 00:50:48,900 Looks like we don't have a choice. 997 00:50:49,567 --> 00:50:50,777 We start now. 998 00:50:50,860 --> 00:50:52,445 [robber] Hey, wake up. 999 00:50:53,488 --> 00:50:56,324 [robber grunting] 1000 00:50:57,909 --> 00:50:59,869 Wake up. Come on. 1001 00:51:00,828 --> 00:51:02,330 What is it? Is he dead? 1002 00:51:03,623 --> 00:51:05,208 He's still breathing, 1003 00:51:05,666 --> 00:51:07,126 but he won't wake up. 1004 00:51:09,170 --> 00:51:10,171 Excuse me. 1005 00:51:12,090 --> 00:51:13,966 Our manager has a chronic disease. 1006 00:51:14,884 --> 00:51:17,303 Once he falls asleep, he can't wake up. 1007 00:51:17,386 --> 00:51:18,763 What kind of disease is that? 1008 00:51:18,846 --> 00:51:21,057 It's true! It's true! [screams] 1009 00:51:21,140 --> 00:51:22,308 [Eundong whimpers] 1010 00:51:22,391 --> 00:51:23,518 You better wake him up now. 1011 00:51:24,102 --> 00:51:25,353 - How am I supposed to-- - Wake him up! 1012 00:51:25,436 --> 00:51:27,396 [whimpers] 1013 00:51:29,899 --> 00:51:32,360 [♪ mischievous music playing] 1014 00:51:33,611 --> 00:51:36,864 He just needs to fall into a deep sleep nobody can wake him up from. 1015 00:51:38,366 --> 00:51:39,992 [clearing throat] 1016 00:51:41,994 --> 00:51:44,705 Branch Manager 1017 00:51:44,789 --> 00:51:45,790 What's this? 1018 00:51:45,873 --> 00:51:48,918 It's premium tea from my brother back home, sir. 1019 00:51:49,001 --> 00:51:50,419 [bank manager] What a surprise. 1020 00:51:50,503 --> 00:51:52,421 I wasn't expecting this from you. 1021 00:51:53,714 --> 00:51:56,300 [slurps, exhales deeply] 1022 00:51:56,843 --> 00:51:57,844 It tastes lovely. 1023 00:52:02,014 --> 00:52:04,559 [whimpering] 1024 00:52:08,354 --> 00:52:10,982 [whispers] I'm very sorry, sir. 1025 00:52:12,984 --> 00:52:13,985 Sir. 1026 00:52:15,194 --> 00:52:17,113 [Eundong] Sir! [slaps] 1027 00:52:17,196 --> 00:52:18,865 - [knocking on car window] - [Gyeonghwan chuckles softly] 1028 00:52:18,948 --> 00:52:21,117 - Excuse me. - [robber groans] 1029 00:52:21,492 --> 00:52:23,953 - [robber] What is it? - Do you have a light? 1030 00:52:24,036 --> 00:52:25,413 I don't smoke. Get lost. 1031 00:52:25,496 --> 00:52:27,331 Wait, in that case… 1032 00:52:27,957 --> 00:52:29,167 [robber grunts] 1033 00:52:30,418 --> 00:52:31,502 [Hojeong] Yeonghan. 1034 00:52:33,296 --> 00:52:35,131 Senior Superintendent Choi's radio is down. 1035 00:52:35,214 --> 00:52:36,799 Damn it. 1036 00:52:37,508 --> 00:52:39,427 You go tell him in person, Officer Kim. 1037 00:52:39,510 --> 00:52:40,511 All right. 1038 00:52:41,762 --> 00:52:43,806 Are we going with Plan B then? 1039 00:52:43,890 --> 00:52:45,766 Yes. Let's stand by for now. 1040 00:52:46,350 --> 00:52:48,060 - All right. - [Gyeonghwan] Yeonghan. 1041 00:52:49,520 --> 00:52:50,980 I'm ready. 1042 00:52:54,400 --> 00:52:56,611 I'm so sorry, sir! [yelps] 1043 00:52:58,154 --> 00:52:59,989 We're out of time! We need to leave! 1044 00:53:00,489 --> 00:53:01,866 [robber] Heads down! 1045 00:53:02,575 --> 00:53:04,702 [breathes nervously] Take the money out here. 1046 00:53:04,785 --> 00:53:06,787 Okay. Come on, take the money. 1047 00:53:08,664 --> 00:53:10,750 [♪ tense music playing] 1048 00:53:15,296 --> 00:53:18,716 [siren wailing] 1049 00:53:22,470 --> 00:53:24,305 [horn honking] 1050 00:53:24,388 --> 00:53:26,807 - [wailing continues] - [honking continues] 1051 00:53:26,891 --> 00:53:27,892 Everybody, move out. 1052 00:53:28,476 --> 00:53:30,686 - Everybody, move out! - [robber 1] Hurry, hurry! Let's go! 1053 00:53:31,646 --> 00:53:33,022 [robber 2] Let's go. 1054 00:53:36,567 --> 00:53:37,652 We're taking the girl. 1055 00:53:37,735 --> 00:53:39,528 [gasps, whimpers] 1056 00:53:39,612 --> 00:53:40,821 [Hyeju] Please spare me. 1057 00:53:40,905 --> 00:53:42,198 - Move out. - [robber] Yes, sir. 1058 00:53:42,281 --> 00:53:43,824 Wait, wait! Hold on, stop. 1059 00:53:43,908 --> 00:53:46,285 I'm the guard here. Take me instead. 1060 00:53:46,369 --> 00:53:48,120 - Back off! - [Sangsun grunts] 1061 00:53:49,038 --> 00:53:50,289 Let's go! 1062 00:53:50,373 --> 00:53:52,458 - [guns cock] - Freeze! Stay where you are! 1063 00:53:52,541 --> 00:53:54,126 - Huh? - [robber] Stand still! 1064 00:53:54,710 --> 00:53:55,920 Stay away, or I'll shoot! 1065 00:53:56,003 --> 00:53:57,046 Don't do it! 1066 00:53:57,797 --> 00:53:58,881 [robber] Damn it. 1067 00:53:58,965 --> 00:54:00,258 - [panting] - [siren wailing] 1068 00:54:00,925 --> 00:54:02,468 No, no, no! 1069 00:54:02,551 --> 00:54:03,678 [grunts, groans] 1070 00:54:03,761 --> 00:54:05,554 - [robber] You prick! - Freeze! 1071 00:54:07,056 --> 00:54:08,349 Move, and I'll shoot. 1072 00:54:09,976 --> 00:54:11,435 [robber 1] Don't move! Drop your guns! 1073 00:54:11,519 --> 00:54:14,188 - [indistinct shouting] - Damn it. 1074 00:54:15,314 --> 00:54:16,482 [robber 1] Drop your guns! 1075 00:54:16,565 --> 00:54:17,775 Do you want her dead? 1076 00:54:19,026 --> 00:54:20,361 [robber 2] Drop your guns! 1077 00:54:23,531 --> 00:54:25,157 [robber groaning] 1078 00:54:25,700 --> 00:54:27,785 [♪ suspenseful music playing] 1079 00:54:27,868 --> 00:54:29,287 [robber groans] 1080 00:54:30,538 --> 00:54:31,872 - [gun cocks] - [gunshot] 1081 00:54:32,832 --> 00:54:34,208 [all exclaim] 1082 00:54:38,796 --> 00:54:40,464 - [robber 1] That sounded like a pistol. - [robber 2] Damn it. 1083 00:54:41,799 --> 00:54:43,217 [Hojeong] Drop your guns! 1084 00:54:43,801 --> 00:54:44,969 - Do we shoot? - No, don't. 1085 00:54:47,847 --> 00:54:48,931 [whimpers] 1086 00:54:49,015 --> 00:54:51,100 Shoot him if he tries anything. 1087 00:54:51,684 --> 00:54:52,977 Okay. 1088 00:54:54,562 --> 00:54:56,772 [♪ tense music playing] 1089 00:54:58,566 --> 00:54:59,942 Those pricks. 1090 00:55:00,026 --> 00:55:02,194 - Where's the car? - Right there. 1091 00:55:03,029 --> 00:55:04,113 Let's go! 1092 00:55:05,948 --> 00:55:07,658 [tires screeching] 1093 00:55:09,243 --> 00:55:10,578 [horn honking] 1094 00:55:10,661 --> 00:55:13,205 [♪ suspenseful music playing] 1095 00:55:16,792 --> 00:55:18,294 [honking continues] 1096 00:55:20,796 --> 00:55:23,049 [♪ tense music playing] 1097 00:55:34,101 --> 00:55:36,729 [♪ suspenseful music playing] 1098 00:55:36,812 --> 00:55:38,731 - [tires screeching] - [horn honking] 1099 00:55:43,736 --> 00:55:45,279 [Hojeong] Where are they going? 1100 00:55:45,363 --> 00:55:47,656 I know. It's not the escape route we anticipated. 1101 00:55:47,740 --> 00:55:50,451 Anticipated escape route, my foot. They're heading for the main gates. 1102 00:55:51,077 --> 00:55:53,079 - Come on, stealthily close in. - Yes, sir. 1103 00:56:03,047 --> 00:56:04,965 - Jeez. - [tires screeching] 1104 00:56:10,304 --> 00:56:11,889 [Sangsun] Get closer. Closer! 1105 00:56:19,730 --> 00:56:21,816 [♪ suspenseful music playing] 1106 00:56:27,446 --> 00:56:28,572 They're on us. 1107 00:56:29,865 --> 00:56:30,866 Get rid of them. 1108 00:56:37,206 --> 00:56:39,208 [♪ suspenseful music continues playing] 1109 00:56:42,002 --> 00:56:44,547 {\an8}- [rifle firing] - [bystanders screaming] 1110 00:56:44,630 --> 00:56:45,631 [Yeonghan gasps] 1111 00:56:46,173 --> 00:56:47,174 [yelps] 1112 00:56:52,555 --> 00:56:54,515 [panicked yelps] 1113 00:56:57,268 --> 00:56:58,352 That little… 1114 00:57:11,031 --> 00:57:12,283 [tires screeching] 1115 00:57:12,366 --> 00:57:13,367 [all scream] 1116 00:57:16,787 --> 00:57:18,956 [panicked exclaim] 1117 00:57:26,130 --> 00:57:28,299 [Yeonghan breathing shakily] 1118 00:57:28,382 --> 00:57:30,843 - Get out of the way! - Come on! 1119 00:57:30,926 --> 00:57:33,345 - Hurry. - Come on. 1120 00:57:40,936 --> 00:57:42,646 [all grunt] 1121 00:57:45,149 --> 00:57:46,984 [♪ suspenseful music playing] 1122 00:57:55,784 --> 00:57:57,620 Shouldn't we shoot at them? 1123 00:57:57,703 --> 00:57:59,163 They got a hostage! Make a turn here! 1124 00:57:59,246 --> 00:58:00,623 Yes, sir! 1125 00:58:01,415 --> 00:58:03,250 [tires screeching] 1126 00:58:06,337 --> 00:58:07,880 Pathetic pigs. 1127 00:58:09,882 --> 00:58:11,342 Is this the right way? 1128 00:58:12,051 --> 00:58:14,178 Wait, why are you keeping so quiet? 1129 00:58:14,261 --> 00:58:16,388 [coughs, clearing throat] 1130 00:58:16,472 --> 00:58:17,890 - [robber] What's wrong with you? - [Yeonghan coughs] 1131 00:58:17,973 --> 00:58:21,310 Are you sure we're going the right way? It's more crowded here! 1132 00:58:21,393 --> 00:58:23,020 - [car horn honking] - [tires screeching] 1133 00:58:24,605 --> 00:58:25,731 Take off your mask. 1134 00:58:27,149 --> 00:58:28,234 [shouts] Take it off now! 1135 00:58:28,317 --> 00:58:30,027 [screams] 1136 00:58:30,611 --> 00:58:31,987 - [robber 1] What's wrong? - [robber 2] What is it? 1137 00:58:32,071 --> 00:58:33,906 I can't die like this. 1138 00:58:33,989 --> 00:58:37,034 I can't die like this. I can't die like this, I really can't! 1139 00:58:37,117 --> 00:58:39,620 [robbers screaming in pain] 1140 00:58:39,703 --> 00:58:40,746 [robber] Let go! 1141 00:58:40,829 --> 00:58:42,998 - [screaming continues] - [♪ tense music playing] 1142 00:58:44,959 --> 00:58:46,001 Are you going to kill me? 1143 00:58:46,085 --> 00:58:48,087 I know you're going to kill me! I know you are! 1144 00:58:48,170 --> 00:58:50,714 - [robber] What's wrong with her? - [laughing crazily] 1145 00:58:50,798 --> 00:58:52,091 Are you out of your mind? 1146 00:58:53,509 --> 00:58:57,680 If I die, my widowed mother is going to die too. 1147 00:58:57,763 --> 00:59:00,683 Then I won't even get a funeral! [laughing] 1148 00:59:00,766 --> 00:59:01,892 Hold her down! 1149 00:59:02,434 --> 00:59:04,186 - [robber] Let go! - Let's die together. 1150 00:59:04,270 --> 00:59:06,021 - Stop it. - Let's all die 1151 00:59:06,105 --> 00:59:07,356 and wander the afterlife. 1152 00:59:07,439 --> 00:59:09,650 Where are you taking us? 1153 00:59:11,277 --> 00:59:12,361 [robber] What on earth? 1154 00:59:12,444 --> 00:59:13,612 To jail. 1155 00:59:14,655 --> 00:59:15,656 [gun cocks] 1156 00:59:15,739 --> 00:59:16,865 [robber groans] 1157 00:59:16,949 --> 00:59:18,534 - You prick! - Shoot! 1158 00:59:18,617 --> 00:59:20,286 I'm going to kill you! 1159 00:59:20,369 --> 00:59:21,662 [robber] Let go! 1160 00:59:21,745 --> 00:59:23,581 - You crazy prick! - [screams in pain] 1161 00:59:23,664 --> 00:59:25,833 - No! - [robber] Damn you! 1162 00:59:27,376 --> 00:59:28,711 [gasps] 1163 00:59:28,794 --> 00:59:31,213 [♪ suspenseful music playing] 1164 00:59:32,715 --> 00:59:33,716 [grunts] 1165 00:59:33,799 --> 00:59:34,967 - [tires screeching] - [pedestrian screams] 1166 00:59:38,053 --> 00:59:40,431 [♪ suspenseful music rising] 1167 00:59:45,394 --> 00:59:46,478 [Yeonghan grunts] 1168 00:59:47,688 --> 00:59:48,689 [robber grunts] 1169 00:59:52,234 --> 00:59:53,527 [robber groans] 1170 01:00:04,496 --> 01:00:06,749 [breathing heavily] 1171 01:00:12,004 --> 01:00:13,005 [grunts] 1172 01:00:17,509 --> 01:00:18,886 [Yeonghan grunts] 1173 01:00:21,972 --> 01:00:23,432 - [Choi] What are those punks doing? - [detective 1] What? 1174 01:00:23,515 --> 01:00:25,434 - [detective 2] Over there. - [detective 3] Who's that? 1175 01:00:27,186 --> 01:00:29,813 [both grunt] 1176 01:00:31,065 --> 01:00:32,232 [officer] Are you all right? 1177 01:00:32,608 --> 01:00:33,901 [Sangsun] Yeonghan! 1178 01:00:34,902 --> 01:00:36,403 - Get him. - [Chief Yu] Don't move! 1179 01:00:36,487 --> 01:00:38,155 [Sangsun] Stop resisting! 1180 01:00:38,238 --> 01:00:39,573 Are you okay, Yeonghan? 1181 01:00:40,658 --> 01:00:41,992 [Sangsun] Chief Yu! 1182 01:00:42,076 --> 01:00:43,702 - Are you all right? - Yes. 1183 01:00:43,786 --> 01:00:44,828 [robber] Let me go! 1184 01:00:45,913 --> 01:00:47,081 Why are you just watching? 1185 01:00:47,164 --> 01:00:49,083 What's wrong with Chief Yu? 1186 01:00:49,166 --> 01:00:50,209 Get over here! 1187 01:00:50,292 --> 01:00:52,086 He's calling. Get over there. 1188 01:00:52,169 --> 01:00:53,379 Go on! 1189 01:00:53,837 --> 01:00:54,838 I'll go, sir. 1190 01:00:54,922 --> 01:00:56,340 Hyeju. 1191 01:00:57,925 --> 01:00:59,218 Are you all right? 1192 01:00:59,301 --> 01:01:00,928 [panting] 1193 01:01:01,720 --> 01:01:03,222 - [relieved sigh] - [Hyeju] I am. 1194 01:01:03,847 --> 01:01:07,184 [Chief Yu] You worthless, thieving punks. A bunch of good-for-nothings. 1195 01:01:07,267 --> 01:01:09,269 - [Sangsun] You no-good punks! - [Chief Yu] Eyes down! 1196 01:01:10,187 --> 01:01:11,438 Lock them up. 1197 01:01:11,980 --> 01:01:13,232 Hyeju. 1198 01:01:13,649 --> 01:01:15,025 You're bleeding. 1199 01:01:15,943 --> 01:01:17,069 Are you really all right? 1200 01:01:17,903 --> 01:01:19,822 Yes, I'm fine. 1201 01:01:20,239 --> 01:01:22,241 You saved me from the worst. 1202 01:01:22,324 --> 01:01:24,159 [soft chuckle] Don't mention it. 1203 01:01:25,703 --> 01:01:28,372 By the way, Hyeju. 1204 01:01:29,915 --> 01:01:32,710 Are you back to your normal self again? 1205 01:01:36,004 --> 01:01:38,674 Did you actually think I went mad? 1206 01:01:39,758 --> 01:01:42,302 No, what I meant was… 1207 01:01:42,386 --> 01:01:44,722 [laughs crazily] 1208 01:01:44,805 --> 01:01:46,140 - This? - [gasps] 1209 01:01:46,724 --> 01:01:48,308 - Exactly. - How did I do? 1210 01:01:49,059 --> 01:01:51,854 Even top actresses would envy your godlike acting. 1211 01:01:51,937 --> 01:01:53,230 - [Hyeju] That's a little too… - Yeonghan. 1212 01:01:53,731 --> 01:01:58,026 Please ask the heavens for some easier cases next time. 1213 01:01:58,986 --> 01:02:01,488 It's not easy to be like Frank Hamer. 1214 01:02:02,072 --> 01:02:03,866 I'm sorry I underestimated you, Frank Hamer. 1215 01:02:03,949 --> 01:02:05,576 I want to fight with fists, not guns. 1216 01:02:05,659 --> 01:02:06,827 I'm better with fists. 1217 01:02:06,910 --> 01:02:07,911 [Yeonghan] Mm. 1218 01:02:07,995 --> 01:02:09,455 [Chief Yu] Watch out for tomorrow. 1219 01:02:10,122 --> 01:02:12,207 I bet your faces will be all over the papers. 1220 01:02:13,667 --> 01:02:14,668 [sighs] 1221 01:02:14,752 --> 01:02:16,837 It looks like someone else will make the headlines. 1222 01:02:16,920 --> 01:02:19,006 [Choi] Hey, get these punks locked up. 1223 01:02:19,089 --> 01:02:21,383 And go tell Chairman Lee what happened. 1224 01:02:21,467 --> 01:02:24,470 Gosh, I haven't seen him so excited. 1225 01:02:25,721 --> 01:02:28,098 I'll take you to the hospital to get your wound treated. 1226 01:02:28,682 --> 01:02:30,309 We don't need to do that, 1227 01:02:30,642 --> 01:02:33,145 but I'd like something sweet. 1228 01:02:33,228 --> 01:02:36,857 Something sweet? Don't you need to see a doctor? 1229 01:02:37,816 --> 01:02:39,151 I'm low on sugar. 1230 01:02:39,234 --> 01:02:41,069 Ah. In that case… 1231 01:02:41,820 --> 01:02:45,115 Would you like to get some rice cakes at an old lady's place? 1232 01:02:45,199 --> 01:02:47,201 Ah. Do you mean Ms. Ho's shop? 1233 01:02:48,202 --> 01:02:50,204 - Yes, that's right. - I'd love that. 1234 01:02:50,287 --> 01:02:51,371 [chuckles] 1235 01:02:51,455 --> 01:02:54,082 Are you in a special relationship with Yeonghan, 1236 01:02:54,166 --> 01:02:56,627 Jongnam Bookstore lady? 1237 01:02:57,878 --> 01:02:59,505 I-Is it true? 1238 01:03:00,631 --> 01:03:04,468 Hey, don't put Hyeju in a tight spot. 1239 01:03:05,177 --> 01:03:06,303 I just have a crush on her. 1240 01:03:06,386 --> 01:03:07,805 [chuckling] 1241 01:03:08,514 --> 01:03:09,515 [shocked grunt] 1242 01:03:11,308 --> 01:03:12,476 [both clear throats] 1243 01:03:13,143 --> 01:03:14,645 Let's go. 1244 01:03:14,728 --> 01:03:16,480 - [exclaims] - [Yeonghan] Shall we? 1245 01:03:17,272 --> 01:03:18,816 I'll leave the rest up to you, sir. 1246 01:03:18,899 --> 01:03:20,025 [Sangsun] Sure, Yeonghan. 1247 01:03:20,108 --> 01:03:21,985 Let's go. I don't even want to see them. 1248 01:03:22,069 --> 01:03:23,987 Wait, you need to wrap things up. 1249 01:03:24,071 --> 01:03:25,072 [Sangsun] Come on, Chief Yu. 1250 01:03:25,155 --> 01:03:28,116 You take care of that, sir. That's what chiefs do, right? 1251 01:03:28,200 --> 01:03:31,954 - [Sangsun] Let's go. - [Chief Yu] Hey, hey, hey! Stop right… 1252 01:03:32,454 --> 01:03:33,622 [Hojeong sobs softly] 1253 01:03:33,705 --> 01:03:35,582 [detectives] Jongnam Police Station! 1254 01:03:36,583 --> 01:03:38,877 One more time. 1255 01:03:38,961 --> 01:03:40,504 - Jongnam Police Station! - [camera shutter clicks] 1256 01:03:40,587 --> 01:03:43,799 [Choi] Don't pat yourselves on the back for catching some petty thieves! 1257 01:03:44,550 --> 01:03:45,592 You all 1258 01:03:45,676 --> 01:03:48,971 disobeyed your superior's orders and engaged in mutiny. 1259 01:03:49,513 --> 01:03:51,598 This is grounds for severe punishment. 1260 01:03:51,682 --> 01:03:53,600 - Are you aware of that? - Yes, sir! 1261 01:03:56,687 --> 01:04:00,232 But I'll let you off the hook just this once, 1262 01:04:00,315 --> 01:04:03,360 and you can thank my merciful and generous spirit for that. 1263 01:04:05,279 --> 01:04:08,323 - Is it not because of your commendation? - What? 1264 01:04:08,407 --> 01:04:11,326 How could you say that, Detective Kim? 1265 01:04:11,410 --> 01:04:12,411 [clears throat] 1266 01:04:12,494 --> 01:04:15,163 Will you share the reward you received, sir? 1267 01:04:15,747 --> 01:04:17,416 What reward? Did you see a reward? 1268 01:04:17,499 --> 01:04:18,959 That's just a rumor! 1269 01:04:19,835 --> 01:04:22,379 Right, I heard you donated the full amount 1270 01:04:22,462 --> 01:04:25,173 - for orphans of the war, sir. - Orphans? 1271 01:04:25,257 --> 01:04:27,843 - Did he really do that? - What? 1272 01:04:27,926 --> 01:04:30,846 - I learn a lot from you, sir. - [Choi] Learn what? 1273 01:04:30,929 --> 01:04:33,181 - Get some journalists in here! Applause! - Wait a minute. 1274 01:04:33,265 --> 01:04:34,725 Senior Superintendent Choi! 1275 01:04:34,808 --> 01:04:36,393 [all chanting] Senior Superintendent Choi! 1276 01:04:36,476 --> 01:04:38,145 - Senior Superintendent Choi! - Get out. 1277 01:04:38,228 --> 01:04:41,398 - [chanting continues] - Stop clapping and leave! 1278 01:04:41,481 --> 01:04:44,484 - [chanting continues] - [Choi] Stop it! 1279 01:04:44,568 --> 01:04:47,487 - You're disobeying my orders! - [chanting continues] 1280 01:04:48,113 --> 01:04:49,406 - Goodness. - [door closes] 1281 01:04:49,489 --> 01:04:50,490 [sighs] 1282 01:04:51,074 --> 01:04:54,620 Those punks can't make me donate the fat reward I got. 1283 01:04:54,703 --> 01:04:57,539 [Gyeonghwan sighs] I thought police work would be boring, 1284 01:04:57,956 --> 01:04:59,708 but it's like being in a battlefield. 1285 01:05:00,959 --> 01:05:02,711 I had another nightmare today. 1286 01:05:03,462 --> 01:05:05,047 One about Frank Hamer scolding me. 1287 01:05:05,130 --> 01:05:06,131 [soft chuckle] 1288 01:05:07,049 --> 01:05:08,091 So, do you regret it? 1289 01:05:08,675 --> 01:05:11,595 - Definitely not. I don't regret it. - No. 1290 01:05:12,346 --> 01:05:14,806 It's just that it's tougher than expected. 1291 01:05:16,016 --> 01:05:17,059 Right, Hojeong? 1292 01:05:18,018 --> 01:05:20,479 No, it's not tough for me at all. 1293 01:05:20,562 --> 01:05:22,564 - [soft chuckle] - [♪ soft music playing] 1294 01:05:22,648 --> 01:05:24,358 I did almost wet my pants a few times. 1295 01:05:25,317 --> 01:05:26,944 Was it the same for you too, Yeonghan? 1296 01:05:27,027 --> 01:05:28,737 [inhales deeply] 1297 01:05:30,739 --> 01:05:31,823 [sharp sigh] 1298 01:05:31,907 --> 01:05:33,492 I'm no exception. 1299 01:05:34,493 --> 01:05:37,454 Just wet your pants if you need to. I'll change your diapers for you, 1300 01:05:37,871 --> 01:05:39,081 with extra starchy ones. 1301 01:05:39,164 --> 01:05:41,166 [all chuckling] 1302 01:05:42,417 --> 01:05:47,130 [announcer] A no-good scumbag mends his ways in this tear-jerker, 1303 01:05:47,214 --> 01:05:48,924 The Man Who Returned! 1304 01:05:49,549 --> 01:05:50,634 Right. 1305 01:05:51,468 --> 01:05:52,636 [gasps] 1306 01:05:52,719 --> 01:05:53,971 - What is it? - No. 1307 01:05:54,972 --> 01:05:56,890 - What's wrong? - [Yeonghan] I need to go, boys. 1308 01:05:56,974 --> 01:05:59,101 - You can go home now! - [Gyeonghwan] Take care. 1309 01:06:00,394 --> 01:06:01,812 [Yeonghan] Damn it. 1310 01:06:03,981 --> 01:06:05,732 [panting] 1311 01:06:09,861 --> 01:06:10,862 [groans] 1312 01:06:11,697 --> 01:06:13,281 No way. 1313 01:06:16,201 --> 01:06:17,452 [groans] 1314 01:06:18,870 --> 01:06:20,372 [Hyeju chuckles softly] 1315 01:06:23,125 --> 01:06:24,126 [sighs] 1316 01:06:24,209 --> 01:06:26,545 I almost lost my mind waiting for you. 1317 01:06:27,587 --> 01:06:30,215 I'm so sorry for being late. 1318 01:06:30,799 --> 01:06:32,009 Someone once told me, 1319 01:06:32,843 --> 01:06:36,179 "Cops will never come in time for a date." 1320 01:06:37,389 --> 01:06:38,432 Who told you that? 1321 01:06:39,099 --> 01:06:40,809 This girl called Nansil. 1322 01:06:41,393 --> 01:06:42,394 I see. 1323 01:06:43,437 --> 01:06:46,773 I'll assume you've forgiven me. 1324 01:06:47,816 --> 01:06:49,943 - Shall we head in? - Okay. 1325 01:06:50,944 --> 01:06:52,154 Wait. 1326 01:06:53,030 --> 01:06:55,282 [♪ soft music playing] 1327 01:07:00,620 --> 01:07:02,164 Someone once told me, 1328 01:07:02,831 --> 01:07:04,666 "If a cop doesn't want to get dumped, 1329 01:07:04,750 --> 01:07:07,544 he should hold her hand tightly." 1330 01:07:08,420 --> 01:07:09,421 Who told you that? 1331 01:07:10,964 --> 01:07:12,215 Gyeonghwan. 1332 01:07:12,966 --> 01:07:16,178 Is he the man that's like a wild boar? 1333 01:07:16,928 --> 01:07:18,972 It didn't look like he'd ever dated anyone. 1334 01:07:19,848 --> 01:07:22,934 I shouldn't have listened to him. 1335 01:07:23,018 --> 01:07:24,686 [soft chuckle] Let's go. 1336 01:07:25,270 --> 01:07:26,354 Okay. 1337 01:07:28,273 --> 01:07:30,400 [Yeonghan] How's your injury? 1338 01:07:30,484 --> 01:07:32,611 [Hyeju] I'm all right now. 1339 01:07:32,694 --> 01:07:35,864 The Man Who Returned, now showing in theaters! 1340 01:07:35,947 --> 01:07:38,575 The Man Who Returned, now showing in theaters! 1341 01:07:39,201 --> 01:07:42,162 [announcer] The Man Who Returned, now showing in theaters! 1342 01:07:42,245 --> 01:07:44,873 The Man Who Returned 1343 01:07:44,956 --> 01:07:47,375 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 1344 01:07:48,627 --> 01:07:51,546 [commander] Halt what you're doing and return to base! 1345 01:07:51,630 --> 01:07:52,964 [soldiers] Yes, sir! 1346 01:07:53,548 --> 01:07:54,674 [soldier] Platoon commander! 1347 01:07:56,009 --> 01:07:58,595 You need to come see this, sir. 1348 01:07:58,678 --> 01:08:00,263 - [thunder rumbling] - [phone ringing] 1349 01:08:02,432 --> 01:08:04,267 [ringing continues] 1350 01:08:05,477 --> 01:08:07,145 Yes, this is Hoyang Police Station. 1351 01:08:08,980 --> 01:08:10,023 At Hoak Mountain? 1352 01:08:10,107 --> 01:08:14,611 [caller in English] I apologize for not keeping the promise to date, 1353 01:08:14,694 --> 01:08:16,780 but next time, 1354 01:08:17,447 --> 01:08:21,243 I'll make sure to send a well-screened candidate. 1355 01:08:22,077 --> 01:08:26,456 You can deposit the balance after that happens, okay? 1356 01:08:26,540 --> 01:08:29,751 [callee over phone] What happened to the child I was supposed to receive? 1357 01:08:31,128 --> 01:08:35,799 Oh, yes, we've already placed him 1358 01:08:36,466 --> 01:08:38,677 in another good home. 1359 01:08:38,760 --> 01:08:41,096 - [caller chuckles, clears throat] - [thunder rumbling] 1360 01:08:41,179 --> 01:08:43,265 {\an8}[♪ ominous music playing] 1361 01:08:45,225 --> 01:08:47,310 [♪ closing theme music playing] 1362 01:09:29,269 --> 01:09:33,190 Chief Detective 1958 1363 01:09:33,273 --> 01:09:35,734 {\an8}[in Korean] Please find my dear Jongwoo. 1364 01:09:35,817 --> 01:09:38,111 {\an8}Is there anyone suspicious close to you? 1365 01:09:38,195 --> 01:09:41,114 {\an8}- [Chief Yu] Who did you just say? - Audrey. Audrey Ko. 1366 01:09:41,198 --> 01:09:43,116 {\an8}[Chief Yu] I knew she had been lying too low. 1367 01:09:43,200 --> 01:09:45,243 {\an8}[Yeonghan whispers] Hey, where are you going? 1368 01:09:45,327 --> 01:09:48,914 {\an8}[Gyeonghwan] Isn't this enough evidence to lock her up, sir? 1369 01:09:48,997 --> 01:09:50,999 {\an8}[Yeonghan] Let's start over from when they went missing. 1370 01:09:51,833 --> 01:09:54,211 {\an8}- [Yeonghan] Move! - I need to ask you a favor. 1371 01:09:54,294 --> 01:09:55,629 {\an8}You accuse me of such evil? 1372 01:09:55,712 --> 01:09:58,256 {\an8}- Stop! - [Choi] What's going on here? 1373 01:09:58,340 --> 01:10:00,342 Senior Superintendent Choi has ordered us 1374 01:10:00,425 --> 01:10:02,552 to beg you for forgiveness, ma'am. 1375 01:10:02,636 --> 01:10:03,845 There's no need for an apology. 1376 01:10:03,929 --> 01:10:06,223 Just sack all of them. 1377 01:10:08,350 --> 01:10:10,352 {\an8}Translated by Jihun Lee 1378 01:10:10,352 --> 01:10:15,352 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1379 01:10:10,352 --> 01:10:20,352 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 93205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.