All language subtitles for Chief Detective 1958 101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,023 --> 00:00:04,817 [♪ theme music playing] 2 00:00:27,089 --> 00:00:32,970 Chief Detective 1958 3 00:00:34,889 --> 00:00:35,890 This series is unrelated to any places, persons, settings or events. 4 00:00:35,973 --> 00:00:36,974 Scenes involving animals were filmed in compliance with animal welfare guidelines. 5 00:00:37,349 --> 00:00:39,560 -[door slides close] -[elder coughs] 6 00:00:49,695 --> 00:00:50,738 [sighs] 7 00:00:55,701 --> 00:00:56,702 [clears throat] 8 00:01:01,499 --> 00:01:03,501 [♪ wistful music playing] 9 00:01:07,797 --> 00:01:09,590 Right, the rice cakes. 10 00:01:10,174 --> 00:01:11,717 I almost forgot. 11 00:01:14,303 --> 00:01:15,304 [clicks] 12 00:01:19,892 --> 00:01:22,311 Honorary retirement of Senior Superintendent Park Yeonghan 13 00:01:27,525 --> 00:01:29,443 [door slides close] 14 00:01:31,570 --> 00:01:34,365 Jongnam Supermarket 15 00:01:34,448 --> 00:01:35,950 [Yeonghan] I'll be back. 16 00:01:41,205 --> 00:01:43,541 -[birds chirping] -[♪ soft sentimental music playing] 17 00:01:50,047 --> 00:01:52,049 [indistinct chatter] 18 00:01:52,133 --> 00:01:54,927 Episode 1 19 00:01:58,556 --> 00:01:59,849 [Yeonghan chuckling] 20 00:02:03,602 --> 00:02:05,938 -You're here. -[Yeonghan] Hello. 21 00:02:06,605 --> 00:02:07,898 -Is my order… -[vendor] I have it ready. 22 00:02:08,607 --> 00:02:11,193 Would you like to try a piece? It just came out. 23 00:02:11,277 --> 00:02:12,778 You don't have to. 24 00:02:12,862 --> 00:02:14,405 [vendor] No, I insist. 25 00:02:14,488 --> 00:02:16,198 -[Yeonghan] All right, then. -[both chuckle] 26 00:02:16,282 --> 00:02:17,366 -Just a moment. -All right. 27 00:02:22,663 --> 00:02:24,665 -This is delicious. -[both chuckle] 28 00:02:25,249 --> 00:02:26,959 -Here's your order. -Thank you. 29 00:02:28,836 --> 00:02:30,212 Have a nice day. 30 00:02:30,296 --> 00:02:31,297 [vendor] Thank you. 31 00:02:31,589 --> 00:02:33,090 -Business is booming. -[vendor chuckles] 32 00:02:41,307 --> 00:02:47,229 Baeknyeonhwapyeon Rice Cakes 33 00:02:47,313 --> 00:02:49,732 [♪ sentimental music playing] 34 00:03:09,501 --> 00:03:13,422 Jongnam Police Station 35 00:03:14,506 --> 00:03:17,384 [officer 1] Welcome, sir. 36 00:03:17,468 --> 00:03:18,886 [officer 2] Greetings, sir. 37 00:03:18,969 --> 00:03:19,970 Hello. 38 00:03:20,387 --> 00:03:21,388 Wait. 39 00:03:24,767 --> 00:03:27,436 -Share this with the others. -[officer 2] Thank you, sir. 40 00:03:32,983 --> 00:03:34,860 -[officer 1] Welcome, sir. -[officer 2] Greetings, sir. 41 00:03:34,944 --> 00:03:36,987 Where's Detective Park? 42 00:03:37,071 --> 00:03:38,364 He's inside, sir. 43 00:03:39,114 --> 00:03:40,407 You guys must be on the move. 44 00:03:40,491 --> 00:03:41,867 -[officer 3] Hello, sir. -[officer 4] Greetings, sir. 45 00:03:42,451 --> 00:03:43,452 [Yeonghan] Hey, there. 46 00:03:44,536 --> 00:03:45,621 You're here. 47 00:03:45,704 --> 00:03:48,207 Did Jung Hochul stick his head out of his hole? 48 00:03:48,290 --> 00:03:51,085 We got a report that he's in an internet cafe in Naksun-dong. 49 00:03:52,086 --> 00:03:54,964 Why couldn't he show up when you were on a stakeout? 50 00:03:55,047 --> 00:03:56,048 Exactly. 51 00:03:56,674 --> 00:03:59,677 I brought you a change of socks. 52 00:04:00,135 --> 00:04:01,512 Thank you, Grandpa. 53 00:04:01,595 --> 00:04:03,430 But I'll wear these after I catch him. 54 00:04:03,514 --> 00:04:05,808 -Goodbye. -All right. Look what… 55 00:04:06,392 --> 00:04:09,270 Wait, I brought rice cake. 56 00:04:09,353 --> 00:04:11,772 -[Yeonghan] Share this with the others. -[gasps] 57 00:04:11,855 --> 00:04:14,108 This is my favorite kind. Thank you, Grandpa. 58 00:04:14,191 --> 00:04:15,901 -No problem. -I love you. 59 00:04:15,985 --> 00:04:17,069 [both chuckle] 60 00:04:17,152 --> 00:04:18,862 -Off you go. All right. -I'll be back. 61 00:04:21,198 --> 00:04:22,324 [chuckles softly] 62 00:04:34,670 --> 00:04:38,716 [sirens wailing] 63 00:04:41,719 --> 00:04:44,346 [♪ somber nostalgic music playing] 64 00:05:18,547 --> 00:05:23,218 The legendary detectives of 1962 65 00:05:39,860 --> 00:05:41,862 [indistinct chatter] 66 00:05:42,905 --> 00:05:44,365 [vendor] Careful, kids. 67 00:05:46,950 --> 00:05:47,951 [sniffs] 68 00:05:52,039 --> 00:05:56,126 [singing] ♪ When I haven't got a penny to spare, I head to the cattle market ♪ 69 00:05:56,210 --> 00:05:59,213 ♪ And gorge myself on stolen cabbage pancakes ♪ 70 00:06:00,631 --> 00:06:01,924 [bum snickers] 71 00:06:02,508 --> 00:06:03,717 You no-good bum! 72 00:06:03,801 --> 00:06:04,885 Goodness. 73 00:06:04,968 --> 00:06:06,387 [vendor groans] 74 00:06:06,970 --> 00:06:07,971 [vendor] What's… 75 00:06:09,723 --> 00:06:10,974 Hmm? 76 00:06:15,646 --> 00:06:20,275 Year 1958 Hwangchun, Gyeonggi-do 77 00:06:23,404 --> 00:06:24,655 [cattle bellowing] 78 00:06:33,831 --> 00:06:35,290 [seller] This here is the cow. 79 00:06:39,545 --> 00:06:40,587 Huh? 80 00:06:45,342 --> 00:06:46,385 [scoffs] 81 00:06:47,719 --> 00:06:50,514 -[buyer] Here. -[seller] What took you so long? 82 00:06:51,014 --> 00:06:52,891 Get lost now, cow. 83 00:06:52,975 --> 00:06:54,017 [buyer] Let's go. 84 00:06:58,355 --> 00:07:00,607 -[♪ mischievous music playing] -[grunts] 85 00:07:08,240 --> 00:07:09,408 [bum] Hello. 86 00:07:11,076 --> 00:07:12,077 Get lost. 87 00:07:13,078 --> 00:07:14,705 Leave, you bum. 88 00:07:14,788 --> 00:07:16,206 I got money, all right? 89 00:07:16,540 --> 00:07:17,916 I've got a lot. 90 00:07:18,000 --> 00:07:19,293 Stop lying, you… 91 00:07:19,877 --> 00:07:22,045 See? I'm rich. 92 00:07:22,129 --> 00:07:24,339 How long did you beg for all this? 93 00:07:26,592 --> 00:07:27,634 Fine, you punk. 94 00:07:28,427 --> 00:07:30,053 One round, and that's it. 95 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 [♪ mischievous music playing] 96 00:07:41,732 --> 00:07:42,816 [players chuckling] 97 00:07:42,900 --> 00:07:44,276 [player 1] Today isn't my day. 98 00:07:44,693 --> 00:07:46,195 [player 2] All right. 99 00:07:47,112 --> 00:07:48,780 -Don't stay too long. -Sure. 100 00:07:51,992 --> 00:07:53,785 [players chuckling] 101 00:07:53,869 --> 00:07:55,787 [indistinct chatter] 102 00:07:56,622 --> 00:07:57,706 There we go. 103 00:07:59,708 --> 00:08:01,960 I'm feeling good. 104 00:08:02,044 --> 00:08:03,420 Let me join in. 105 00:08:06,340 --> 00:08:09,051 [shouts] Hey, who let this bum in here? 106 00:08:09,635 --> 00:08:11,678 Come on, that hurts to hear. 107 00:08:13,639 --> 00:08:15,098 I'm not a bum today. 108 00:08:15,182 --> 00:08:16,433 You smell like crap. 109 00:08:17,851 --> 00:08:18,936 [slams on table] Let's go! 110 00:08:19,019 --> 00:08:22,272 Here, take your five cards. 111 00:08:24,858 --> 00:08:27,027 You don't look like you're from around here, 112 00:08:27,110 --> 00:08:28,529 Mr. White Suit. 113 00:08:29,154 --> 00:08:30,697 Did you come all the way here to sell cattle? 114 00:08:31,281 --> 00:08:34,034 Shut up and just play, you bum. 115 00:08:34,117 --> 00:08:36,411 With your hair done up like that, 116 00:08:36,495 --> 00:08:37,996 I doubt you know a thing about cows. 117 00:08:38,956 --> 00:08:39,998 What did you say? 118 00:08:41,166 --> 00:08:42,834 I can just tell. 119 00:08:42,918 --> 00:08:44,419 [bum] See, right there. 120 00:08:44,503 --> 00:08:46,964 I've never seen a cattle farmer wear shoes like that. 121 00:08:48,590 --> 00:08:50,884 What on earth is this bum blabbering about? 122 00:08:52,761 --> 00:08:56,765 You aren't a cow farmer, yet you just sold one. 123 00:08:56,848 --> 00:08:58,350 I wonder where it came from then. 124 00:08:59,017 --> 00:09:02,854 [sucks teeth] Did it fall from the sky or did you… 125 00:09:03,981 --> 00:09:05,357 steal it? 126 00:09:06,441 --> 00:09:11,154 Actually, you fancy gentleman must be the boss. 127 00:09:11,238 --> 00:09:12,781 So who actually stole it? 128 00:09:12,864 --> 00:09:15,075 Let me see here… 129 00:09:15,158 --> 00:09:16,243 There. 130 00:09:16,326 --> 00:09:17,661 Those two. 131 00:09:19,997 --> 00:09:21,665 You've got rope burns, haven't you? 132 00:09:24,126 --> 00:09:26,920 That's what happens when strangers try to pull a cow. 133 00:09:27,004 --> 00:09:29,548 It fights to hold its ground. 134 00:09:30,215 --> 00:09:31,592 Who the heck are you? 135 00:09:33,093 --> 00:09:34,094 Me? 136 00:09:35,679 --> 00:09:36,805 Who do you think I am? 137 00:09:41,685 --> 00:09:44,187 [♪ dramatic music playing] 138 00:09:46,982 --> 00:09:48,025 [scoffs] 139 00:09:49,151 --> 00:09:50,152 Recognize me? 140 00:09:50,235 --> 00:09:51,278 You're… 141 00:09:52,404 --> 00:09:53,488 the Hwangchun Police Detective. 142 00:09:53,572 --> 00:09:55,907 So you've seen me in the papers. 143 00:09:57,284 --> 00:10:00,078 I wasn't expecting to see a Hwangchun Police detective… 144 00:10:00,162 --> 00:10:02,623 [nervous chuckle] …in a place like this. 145 00:10:04,291 --> 00:10:05,500 Run! 146 00:10:05,584 --> 00:10:07,127 [thieves whimpering] 147 00:10:08,837 --> 00:10:10,380 You two, freeze. 148 00:10:11,006 --> 00:10:13,508 -[all clamoring, grunting] -[♪ action music playing] 149 00:10:15,052 --> 00:10:17,262 You little punk! 150 00:10:17,346 --> 00:10:19,348 [clamoring continues] 151 00:10:20,932 --> 00:10:22,017 [thief grunts] 152 00:10:22,100 --> 00:10:24,019 [detective groaning] 153 00:10:24,102 --> 00:10:25,103 Damn it. 154 00:10:25,187 --> 00:10:26,897 -[detective groans] -Are you okay? 155 00:10:28,023 --> 00:10:29,483 That crazy punk. 156 00:10:31,902 --> 00:10:33,904 [crowd exclaiming] 157 00:10:35,238 --> 00:10:36,365 [vendors screaming] 158 00:10:36,948 --> 00:10:38,116 [detective] Are you all right? 159 00:10:42,663 --> 00:10:43,747 [cow bellowing] 160 00:10:47,084 --> 00:10:48,794 [grunts, groans] 161 00:10:48,877 --> 00:10:51,171 -[grunts] -[crowd clamoring] 162 00:10:51,963 --> 00:10:53,131 [thief] Damn you! 163 00:10:57,135 --> 00:10:58,387 Hey! 164 00:10:58,887 --> 00:11:00,389 Wait a minute! 165 00:11:00,472 --> 00:11:01,848 Do you know whose cow that was? 166 00:11:01,932 --> 00:11:03,433 How in the world would I know? 167 00:11:04,643 --> 00:11:06,603 It was meant to be sold for Mandeuk's mother's surgery. 168 00:11:06,687 --> 00:11:08,105 [thief groaning] 169 00:11:08,188 --> 00:11:09,690 [detective] Get up, you worthless punk. 170 00:11:11,525 --> 00:11:14,820 Stealing someone's cow is stealing their lives. 171 00:11:14,903 --> 00:11:16,655 -[detective] Got it? -[panting] 172 00:11:16,738 --> 00:11:18,198 Come with me, you punk. 173 00:11:18,824 --> 00:11:21,243 Have some of this! [laughs] 174 00:11:22,327 --> 00:11:24,246 -Look at you. -Stay away! 175 00:11:24,329 --> 00:11:26,248 What will you do with that? Butcher a cow? 176 00:11:26,331 --> 00:11:27,708 [bellowing] 177 00:11:27,791 --> 00:11:29,793 No, I'll butcher you! 178 00:11:29,876 --> 00:11:31,753 I'd like to see you try, you punk. 179 00:11:31,837 --> 00:11:33,714 Don't get closer, I'm telling you! 180 00:11:33,797 --> 00:11:35,215 -I'll stab you! -Hey, wait. 181 00:11:36,383 --> 00:11:37,426 [bellowing] 182 00:11:38,135 --> 00:11:39,720 Wait, stop moving back. 183 00:11:41,805 --> 00:11:44,474 -Stay still. -Why should I? 184 00:11:44,558 --> 00:11:46,935 [thief] You're just playing with me. [laughs] 185 00:11:47,018 --> 00:11:48,061 -Wait! -[cow roars] 186 00:11:48,145 --> 00:11:49,354 [grunts] 187 00:11:50,647 --> 00:11:51,940 [groans] 188 00:11:58,029 --> 00:12:00,115 [sighs] Damn… 189 00:12:00,866 --> 00:12:03,577 [groans, breathing shakily] 190 00:12:04,453 --> 00:12:05,662 Just wondering… 191 00:12:06,371 --> 00:12:08,665 You're not an only son or anything like that, are you? 192 00:12:08,749 --> 00:12:10,250 [bellowing] 193 00:12:10,333 --> 00:12:12,836 [♪ comical music playing] 194 00:12:12,919 --> 00:12:16,339 [thief] Please slow down. It still hurts. 195 00:12:16,423 --> 00:12:18,550 -[detective] Move it. -[thief] It hurts. 196 00:12:18,633 --> 00:12:20,552 -[door opens] -[thief] Jeez. 197 00:12:20,635 --> 00:12:21,762 Damn. 198 00:12:21,845 --> 00:12:22,929 Slow down. 199 00:12:23,013 --> 00:12:24,598 Come on, slow down. [groans] 200 00:12:25,849 --> 00:12:28,435 Why is that punk walking funny? 201 00:12:29,519 --> 00:12:31,396 He nearly lost his family jewels. 202 00:12:32,856 --> 00:12:34,608 [groaning] 203 00:12:34,691 --> 00:12:35,776 What's this stink? 204 00:12:36,443 --> 00:12:39,279 Did you really have to play the bum to catch him? 205 00:12:39,738 --> 00:12:42,073 I wasn't exactly happy either, all right? 206 00:12:42,157 --> 00:12:45,702 But you keep plastering my face on the papers. 207 00:12:45,786 --> 00:12:47,120 All the criminals know me now. 208 00:12:48,163 --> 00:12:49,456 -Lock him up. -Yes, sir. 209 00:12:49,539 --> 00:12:51,583 -But I'm in so much pain. -Move it. 210 00:12:51,666 --> 00:12:54,377 I'm pretty sure something fell off. 211 00:12:54,461 --> 00:12:56,338 Number of arrests 212 00:12:56,421 --> 00:12:57,422 Park Yeonghan 213 00:12:58,381 --> 00:13:00,967 At long last, Detective Park 214 00:13:01,051 --> 00:13:04,971 -has arrested his 96th cow thief! -[sniffing, clears throat] 215 00:13:05,055 --> 00:13:06,097 Give him a hand. A round of applause. 216 00:13:06,181 --> 00:13:08,391 -[detective 1] Great job. -[detective 2] Nice job. 217 00:13:09,559 --> 00:13:12,729 Come on, it's really not a big deal. [chuckles] 218 00:13:12,813 --> 00:13:13,814 Don't flatter me. 219 00:13:14,564 --> 00:13:16,650 How is it not a big deal? 220 00:13:16,733 --> 00:13:20,195 That's three straight years of the most cow thief arrests in Gyeonggi-do. 221 00:13:20,821 --> 00:13:21,988 [laughs] 222 00:13:22,072 --> 00:13:23,156 [detective 1 laughs] 223 00:13:24,407 --> 00:13:27,369 Well, Detective Park's leaving soon for greener pastures. 224 00:13:27,911 --> 00:13:28,912 Time for a farewell party. 225 00:13:30,705 --> 00:13:31,706 Sounds good. 226 00:13:31,790 --> 00:13:33,959 Tonight is on me. 227 00:13:34,668 --> 00:13:36,962 But you asked for an advance on your salary 228 00:13:37,045 --> 00:13:38,755 to rebuild that orphanage wall. 229 00:13:38,839 --> 00:13:39,881 You're right. 230 00:13:40,465 --> 00:13:42,759 Then tonight's on you, Chief. 231 00:13:42,843 --> 00:13:43,927 [detective 1] Come on. 232 00:13:44,010 --> 00:13:48,682 Don't you own a brewery? You can afford to treat us. 233 00:13:49,724 --> 00:13:53,520 I've told you countless times that it's my father who owns it, not me. 234 00:13:53,603 --> 00:13:54,604 But… 235 00:13:55,438 --> 00:13:57,315 we can put it on his tab tonight 236 00:13:57,399 --> 00:14:00,402 and drink ourselves until we can barely walk! 237 00:14:00,485 --> 00:14:01,903 Let's go! 238 00:14:01,987 --> 00:14:03,071 [detective 2] Let's go! 239 00:14:04,823 --> 00:14:08,285 Bulam Brewery 240 00:14:08,994 --> 00:14:10,161 [Yeonghan's dad clears throat] 241 00:14:12,330 --> 00:14:13,456 [Yeonghan burps] 242 00:14:14,666 --> 00:14:15,667 [sniffs] 243 00:14:16,793 --> 00:14:18,962 How many were there last night? 244 00:14:19,045 --> 00:14:22,674 Well, everyone at the substation… 245 00:14:22,757 --> 00:14:25,260 -[clears throat] -…so about eight people. 246 00:14:25,343 --> 00:14:27,178 You spent enough to feed hundreds. 247 00:14:28,555 --> 00:14:29,723 I'm sorry, Father. 248 00:14:30,307 --> 00:14:32,601 Still, you'll be off to do great things, 249 00:14:32,684 --> 00:14:34,477 so it's right that you treated them. 250 00:14:36,229 --> 00:14:37,606 [sighs] 251 00:14:38,273 --> 00:14:39,983 Living in this world 252 00:14:41,318 --> 00:14:43,320 is much like brewing alcohol. 253 00:14:44,154 --> 00:14:48,325 One must filter out the impurities to produce the purest alcohol. 254 00:14:49,326 --> 00:14:53,622 My wish is that you help create a world that's pure like alcohol. 255 00:14:53,705 --> 00:14:56,666 [♪ soft sentimental music playing] 256 00:14:56,750 --> 00:14:57,751 [chuckles softly] 257 00:14:58,543 --> 00:15:00,503 Life won't be easy, 258 00:15:01,671 --> 00:15:03,298 but I believe in you, son. 259 00:15:03,882 --> 00:15:04,883 Thank you, Father, 260 00:15:05,675 --> 00:15:08,470 for raising me to be as strong as a cow's horn. 261 00:15:09,304 --> 00:15:11,765 You may be a cow's horn, but you must take care of yourself. 262 00:15:12,265 --> 00:15:13,558 Don't get hurt. 263 00:15:15,101 --> 00:15:17,354 I'll give my all to be the best… 264 00:15:17,979 --> 00:15:18,980 No… 265 00:15:20,523 --> 00:15:22,484 to be a respectable detective. 266 00:15:23,318 --> 00:15:28,031 Public service and order 267 00:15:28,114 --> 00:15:29,157 Yeonghan. 268 00:15:30,367 --> 00:15:31,660 Go out there into the big world 269 00:15:32,327 --> 00:15:34,120 and go catch the big criminals. 270 00:15:34,204 --> 00:15:37,666 All right, I'll try to get myself on the papers in Seoul too. 271 00:15:38,625 --> 00:15:41,544 Seoul is crawling with gangsters like Lee Jungjae and Im Hwasoo. 272 00:15:42,087 --> 00:15:43,338 Take them all out. 273 00:15:43,505 --> 00:15:45,715 All right. I'll catch all of them. 274 00:15:45,799 --> 00:15:47,008 [detectives chuckling] 275 00:15:47,092 --> 00:15:49,052 -Here. -Thank you. 276 00:15:49,719 --> 00:15:50,845 It's food for the road. 277 00:15:51,429 --> 00:15:52,472 Thanks, Officer Kim. 278 00:15:52,931 --> 00:15:54,808 Why the sad face though? 279 00:15:58,478 --> 00:15:59,646 -You didn't know? -[sniffles] 280 00:16:00,438 --> 00:16:03,066 She's waited years to get married to you. 281 00:16:04,734 --> 00:16:06,319 I can't believe you! 282 00:16:06,403 --> 00:16:07,904 [running steps] 283 00:16:07,988 --> 00:16:09,864 -[all chuckling] -[door opens] 284 00:16:12,409 --> 00:16:13,660 Thank you, everyone. 285 00:16:14,744 --> 00:16:16,329 I'll be back for the holidays. 286 00:16:17,956 --> 00:16:18,957 [detective] All right. 287 00:16:20,375 --> 00:16:22,627 You better be the best at Jongnam, Yeonghan! 288 00:16:23,169 --> 00:16:24,170 Of course! 289 00:16:25,046 --> 00:16:26,339 Don't get hurt! 290 00:16:27,716 --> 00:16:29,050 Good luck in Seoul! 291 00:16:31,845 --> 00:16:35,098 [Officer Kim] Goodbye, Detective Park! [sobs] 292 00:16:47,569 --> 00:16:49,738 Hey, kid, do you want one? 293 00:16:49,821 --> 00:16:50,947 Thank you. 294 00:16:59,748 --> 00:17:03,543 Episode 1 Man From a Small City 295 00:17:04,335 --> 00:17:06,046 [announcer over PA] We can't take it anymore. 296 00:17:06,546 --> 00:17:08,506 Kick corruption out of politics now. 297 00:17:10,508 --> 00:17:12,302 We can't take it anymore. 298 00:17:12,719 --> 00:17:14,596 Kick corruption out of politics now. 299 00:17:14,679 --> 00:17:16,598 Jongnam-gu 300 00:17:16,681 --> 00:17:18,391 We can't take it anymore. 301 00:17:18,892 --> 00:17:20,769 Kick corruption out of politics now. 302 00:17:21,936 --> 00:17:24,022 [♪ light idyllic music playing] 303 00:17:24,564 --> 00:17:25,565 [exclaims] 304 00:17:28,276 --> 00:17:29,611 [delighted groan] 305 00:17:29,694 --> 00:17:30,779 What a sight. 306 00:17:36,326 --> 00:17:37,410 [clears throat] 307 00:18:06,564 --> 00:18:08,650 [♪ intriguing music playing] 308 00:18:10,276 --> 00:18:11,361 [amazed gasp] 309 00:18:14,572 --> 00:18:16,658 [♪ gentle music playing] 310 00:18:27,043 --> 00:18:28,169 [exclaiming] 311 00:18:33,341 --> 00:18:34,342 [chuckles softly] 312 00:18:35,218 --> 00:18:36,302 Excuse me. 313 00:18:36,386 --> 00:18:37,679 -Yes? -Where's the Investigation Division? 314 00:18:37,762 --> 00:18:38,888 Investigation Division 315 00:18:43,977 --> 00:18:45,478 [detective] Stop right there, you punk! 316 00:18:46,521 --> 00:18:48,106 Excuse me. Damn you. 317 00:18:50,108 --> 00:18:51,192 [Yeonghan] That startled me. 318 00:18:51,901 --> 00:18:53,444 [telephone ringing] 319 00:18:57,365 --> 00:18:58,658 Unit 3. 320 00:19:00,368 --> 00:19:01,619 Unit 2. 321 00:19:02,120 --> 00:19:05,081 Unit 1 322 00:19:05,165 --> 00:19:06,666 [inhales deeply] 323 00:19:06,749 --> 00:19:07,876 [clears throat] 324 00:19:12,797 --> 00:19:13,923 Hello, Chief. 325 00:19:15,425 --> 00:19:16,759 I'm Detective Park Yeonghan 326 00:19:16,843 --> 00:19:19,554 from the Hwangchun Police Substation. 327 00:19:20,221 --> 00:19:21,472 From where? 328 00:19:21,556 --> 00:19:22,932 Hwangchun, sir. 329 00:19:23,683 --> 00:19:25,476 [grunts] So you're a grim reaper? 330 00:19:25,560 --> 00:19:28,605 Not to toot my own horn, but the criminals do fear me. 331 00:19:29,731 --> 00:19:33,902 I heard you arrested the most cow thieves in all of Gyeonggi-do. 332 00:19:33,985 --> 00:19:35,820 You must be the famous detective from Hwangchun. 333 00:19:35,904 --> 00:19:37,238 [chuckles softly] 334 00:19:37,322 --> 00:19:41,784 I didn't know news about me had spread all the way to Seoul. 335 00:19:41,868 --> 00:19:43,494 You made the headlines 336 00:19:43,995 --> 00:19:45,747 of the papers in Gyeonggi-do. 337 00:19:46,539 --> 00:19:47,790 Once seems enough, 338 00:19:47,874 --> 00:19:49,542 but they keep mentioning me. 339 00:19:50,043 --> 00:19:52,086 [Yeonghan] I'm worried it might affect my investigations. 340 00:19:52,670 --> 00:19:54,672 But why were you so amped on catching cow thieves? 341 00:19:56,424 --> 00:19:57,425 Look, Chief. 342 00:19:59,093 --> 00:20:02,096 Cow thieves are the worst ones out there. 343 00:20:02,180 --> 00:20:03,181 Why? 344 00:20:03,264 --> 00:20:05,475 They're basically stealing someone's livelihood. 345 00:20:05,558 --> 00:20:06,559 Damn it. 346 00:20:06,643 --> 00:20:09,771 A cow will pay for Kyungsoo's college tuition, 347 00:20:09,854 --> 00:20:12,357 help Okbun's daughter get married, 348 00:20:12,440 --> 00:20:15,193 and pay for Mandeuk's mother's surgery. 349 00:20:15,735 --> 00:20:18,321 -So stealing a cow ruins… -What time is it? 350 00:20:18,404 --> 00:20:20,782 -Sir? -I asked you what time it is. 351 00:20:21,366 --> 00:20:22,367 Oh. 352 00:20:24,702 --> 00:20:26,412 It's 11:47 a.m., sir. 353 00:20:27,538 --> 00:20:29,332 Perfect time for a drink. Let's go. 354 00:20:31,793 --> 00:20:32,794 Shall we, sir? 355 00:20:35,255 --> 00:20:37,966 I don't know if I should indulge myself on my first day. 356 00:20:45,390 --> 00:20:47,809 [exclaims loudly] 357 00:20:47,892 --> 00:20:49,060 This is so stale. 358 00:20:49,143 --> 00:20:50,728 [Yeonghan] The rice was undercooked. 359 00:20:50,812 --> 00:20:53,940 You'd get slapped if you made rice wine like this back home. 360 00:20:54,023 --> 00:20:55,858 Who's slapping who? [clicks tongue] 361 00:20:56,442 --> 00:20:57,568 It's still delicious, ma'am. 362 00:20:58,278 --> 00:20:59,696 -[shopkeeper scoffs] -[Yeonghan clears throat] 363 00:21:03,783 --> 00:21:05,159 [chief] Detective Park. 364 00:21:05,243 --> 00:21:07,203 Why do you think I called you up? 365 00:21:08,121 --> 00:21:09,205 Hmm… 366 00:21:09,289 --> 00:21:10,456 Because you had a spot open? 367 00:21:11,040 --> 00:21:13,626 A spot open at Jongnam Police Station, in the very heart of Seoul? 368 00:21:15,128 --> 00:21:16,129 I get it. 369 00:21:16,629 --> 00:21:18,881 You must make your subordinates' lives a nightmare, 370 00:21:18,965 --> 00:21:20,258 so they keep quitting. 371 00:21:21,634 --> 00:21:23,177 [scoffs] You're smart, country boy. 372 00:21:25,179 --> 00:21:27,598 How badly do you treat them? 373 00:21:28,182 --> 00:21:31,019 I just send them out to catch gangsters. 374 00:21:32,437 --> 00:21:34,022 How is that a bad thing? 375 00:21:34,105 --> 00:21:35,523 Isn't that our job? 376 00:21:35,606 --> 00:21:39,110 That's what they all say on their first day. 377 00:21:42,280 --> 00:21:43,281 Well, 378 00:21:43,990 --> 00:21:45,742 you'll find out soon enough 379 00:21:45,825 --> 00:21:47,869 why going after gangsters makes life a nightmare. 380 00:21:49,996 --> 00:21:52,373 This is your desk, Detective Park. 381 00:21:53,875 --> 00:21:54,876 [exclaims] 382 00:21:55,668 --> 00:21:58,838 Even desks are a lot bigger in Seoul. [chuckles] 383 00:22:02,133 --> 00:22:05,178 You need to screw your head on, all right? 384 00:22:09,432 --> 00:22:10,767 Look who it is. 385 00:22:11,267 --> 00:22:12,643 I've heard all about you. 386 00:22:12,727 --> 00:22:14,228 I'm Hwang Sooman of Investigation Unit 2. 387 00:22:14,812 --> 00:22:17,607 -It's nice to meet you. -And this is our youngest, Mr. Cow Thief. 388 00:22:18,983 --> 00:22:20,026 Hello, sir! 389 00:22:20,485 --> 00:22:21,611 I'm Detective Oh Jisub. 390 00:22:21,694 --> 00:22:22,779 [Sooman] I'll let you get back to it. 391 00:22:22,862 --> 00:22:24,364 -[Jisub] Welcome. -Nice meeting you. 392 00:22:26,074 --> 00:22:27,116 By the way, Detective Hwang. 393 00:22:29,494 --> 00:22:31,662 I'm not a cow thief. 394 00:22:31,746 --> 00:22:33,289 I arrested cow thieves. 395 00:22:34,582 --> 00:22:35,625 Same thing, right? 396 00:22:36,292 --> 00:22:37,293 [Sooman inhales sharply] 397 00:22:37,377 --> 00:22:40,004 And where are you from, arrester of cow thieves? 398 00:22:40,088 --> 00:22:41,506 Was it the afterlife? 399 00:22:42,006 --> 00:22:45,385 [laughs] Right, you're from Hwangchun. 400 00:22:45,802 --> 00:22:47,387 Is that town even labeled on the map? 401 00:22:48,638 --> 00:22:51,933 Look, Seoul isn't like your little old town out in nowhere. 402 00:22:52,350 --> 00:22:55,311 Once you get paid, go get some proper clothes. 403 00:22:56,437 --> 00:22:58,314 Let's keep it classy, all right? 404 00:23:00,316 --> 00:23:01,734 Where'd you get your outfit, Hwang? 405 00:23:02,485 --> 00:23:04,153 Why? Do you like it? 406 00:23:04,237 --> 00:23:07,323 No, I assumed you were wearing something an American soldier had thrown out. 407 00:23:09,200 --> 00:23:12,203 -Listen here, you little-- -Wait, Hwang. 408 00:23:13,621 --> 00:23:15,373 You've got lettuce in your teeth. 409 00:23:16,499 --> 00:23:18,501 -[Sooman] Damn it. -[Yeonghan scoffs] 410 00:23:19,210 --> 00:23:20,461 [door opens] 411 00:23:20,545 --> 00:23:22,130 [elder cries, groans] 412 00:23:22,213 --> 00:23:23,214 Mr. Oh! 413 00:23:23,798 --> 00:23:24,966 [chief] Mr. Oh, what's wrong? 414 00:23:25,049 --> 00:23:26,509 [Mr. Oh whimpering] 415 00:23:26,592 --> 00:23:28,219 -Grab a chair for him, Detective Park. -[Yeonghan] Yes, sir. 416 00:23:29,846 --> 00:23:30,930 Have a seat here. 417 00:23:31,013 --> 00:23:32,932 -Careful. -Oh, goodness. 418 00:23:33,015 --> 00:23:34,350 Goodness! 419 00:23:34,434 --> 00:23:36,936 Please do something, Chief Yu. 420 00:23:37,019 --> 00:23:39,021 We're too scared to live. 421 00:23:39,814 --> 00:23:41,732 Mr. Oh here runs a fabric store in Jongnam Market. 422 00:23:41,816 --> 00:23:43,317 Who did this to him? 423 00:23:44,986 --> 00:23:46,487 Men from the Dongdaemun gang. 424 00:23:47,321 --> 00:23:48,906 They had snake names. 425 00:23:49,198 --> 00:23:50,783 Rattlesnake? Viper? 426 00:23:50,867 --> 00:23:52,118 Yes. 427 00:23:52,201 --> 00:23:54,162 Those are definitely gangster names. 428 00:23:55,538 --> 00:23:56,831 Should I get them? 429 00:23:56,914 --> 00:23:58,541 Suit yourself. 430 00:23:58,624 --> 00:23:59,667 I'll be back, sir. 431 00:24:01,043 --> 00:24:02,336 This isn't a walk in the park. 432 00:24:02,420 --> 00:24:04,005 Do you even know where to go? 433 00:24:04,881 --> 00:24:05,882 Right. 434 00:24:06,883 --> 00:24:09,177 -Where can I find them? -Goodness. 435 00:24:10,052 --> 00:24:12,096 [Chief Yu] Have you heard of Dongdaemun's Lee Jungjae? 436 00:24:12,638 --> 00:24:15,391 [Yeonghan] Every soul in this land knows Lee Jungjae. 437 00:24:15,475 --> 00:24:16,476 -Ma'am. -[vendor] Yes? 438 00:24:16,934 --> 00:24:18,436 Which way is it to Ilsimkwan? 439 00:24:18,519 --> 00:24:20,188 -Is it this way? -Ah. 440 00:24:20,521 --> 00:24:23,065 [Chief Yu] His men are fighting to take over Jongnam Market. 441 00:24:23,149 --> 00:24:24,400 Go to this address. 442 00:24:25,568 --> 00:24:28,029 By the way, there are 30 of them there. 443 00:24:28,613 --> 00:24:29,697 30 of them, huh? 444 00:24:31,157 --> 00:24:33,034 If I knock out one every second, 445 00:24:33,367 --> 00:24:34,702 it'll only take me 30 seconds. 446 00:24:36,621 --> 00:24:38,039 [in English] One, two, three, four. 447 00:24:39,081 --> 00:24:41,626 Five, six, seven… eight. 448 00:24:42,460 --> 00:24:43,669 [in Korean] That's a lot. 449 00:24:50,927 --> 00:24:52,970 Specializing in snake soup 450 00:24:54,096 --> 00:24:56,349 [♪ mischievous music playing] 451 00:24:56,432 --> 00:24:57,683 Huh. 452 00:24:57,767 --> 00:25:00,144 -[detective 1] Hand it over. -[detective 2] Yes, sir. 453 00:25:00,228 --> 00:25:01,395 [detective 3] Hello. 454 00:25:01,479 --> 00:25:02,563 [detective 4] Hello. 455 00:25:04,190 --> 00:25:05,358 [Unit 2's chief clears throat] 456 00:25:05,775 --> 00:25:07,652 -Chief Yu. -[Chief Yu] Yes? 457 00:25:07,735 --> 00:25:09,737 I heard you sent a rookie to his death again. 458 00:25:11,322 --> 00:25:13,533 No, I sent him to the gangsters' den. 459 00:25:13,616 --> 00:25:17,662 The rookies always get beat up at that den and come back a bloody mess. 460 00:25:19,288 --> 00:25:21,415 Want to bet if he can make them a bloody mess instead? 461 00:25:21,499 --> 00:25:22,667 Take it easy on the new ones. 462 00:25:22,750 --> 00:25:25,211 You keep scaring them off. [clicks tongue] 463 00:25:26,420 --> 00:25:28,714 I'm not the one who made them quit. They quit on their own. 464 00:25:31,676 --> 00:25:32,760 [sighs] 465 00:25:35,096 --> 00:25:36,180 As of yesterday, 466 00:25:36,264 --> 00:25:39,517 Viper, the pillar of the Dongdaemun gang, 467 00:25:40,101 --> 00:25:42,186 was put in charge of Jongnam Market. 468 00:25:42,603 --> 00:25:43,813 A round of applause. 469 00:25:43,896 --> 00:25:46,983 [all cheering] 470 00:25:48,526 --> 00:25:49,860 Give us a speech, sir. 471 00:25:52,113 --> 00:25:53,948 I, the Viper of Yongmoon Mountain, 472 00:25:54,031 --> 00:25:56,659 climbed to where I am now serving the great Lee Jungjae. 473 00:25:57,285 --> 00:25:58,828 Let's keep this momentum going 474 00:25:59,120 --> 00:26:00,997 and make Jongnam-gu our territory. 475 00:26:01,372 --> 00:26:02,665 Let's toast to that! 476 00:26:02,748 --> 00:26:04,125 [all] Cheers! 477 00:26:04,208 --> 00:26:05,501 [Viper] Eat up, boys. 478 00:26:05,585 --> 00:26:07,461 [all] Yes, cheers! 479 00:26:08,754 --> 00:26:10,506 [panting] 480 00:26:12,049 --> 00:26:13,593 Is this place Ilsimkwan? 481 00:26:15,094 --> 00:26:16,679 I guess it is. 482 00:26:17,346 --> 00:26:19,348 Why isn't there a sign out front? 483 00:26:19,432 --> 00:26:21,267 It took me ages to find this place. 484 00:26:21,350 --> 00:26:23,894 [Viper] Hey, what do you think you're doing here? 485 00:26:25,855 --> 00:26:27,732 You, right there in the middle. 486 00:26:29,567 --> 00:26:31,360 You sure look like you're out of your depth. 487 00:26:31,986 --> 00:26:32,987 Are you Ou Samryong? 488 00:26:34,614 --> 00:26:36,240 Come on, seriously? 489 00:26:37,241 --> 00:26:38,701 I'm the Viper of Yongmoon Mountain. 490 00:26:38,784 --> 00:26:41,704 All right, Mr. Ou Samryong of Yongmoon Mountain. 491 00:26:41,787 --> 00:26:44,957 I'm Park Yeonghan with the Jongnam Police Station. 492 00:26:45,541 --> 00:26:47,460 I heard you beat up the owner of the fabric store. 493 00:26:47,918 --> 00:26:51,297 Well, I'm here to arrest you, Mr. Ou Samryong, 494 00:26:52,048 --> 00:26:54,050 for assault. 495 00:26:58,554 --> 00:27:00,640 -Put that on. -[scoffs] 496 00:27:00,723 --> 00:27:03,476 [thugs laughing] 497 00:27:05,353 --> 00:27:07,229 -[laughs] -[Viper] Jeez. 498 00:27:07,313 --> 00:27:11,192 I guess folks in Seoul are really happy to get arrested. 499 00:27:11,275 --> 00:27:13,903 You can't pull that crap around here. 500 00:27:14,779 --> 00:27:16,447 I'm Lee Jungjae's right-hand… 501 00:27:18,199 --> 00:27:20,868 Well, I'm probably his right-foot man. 502 00:27:22,370 --> 00:27:24,455 Who's Lee Jungjae? 503 00:27:24,538 --> 00:27:26,749 You don't know Lee Jungjae, the Muscle of Icheon? 504 00:27:28,209 --> 00:27:29,210 It doesn't ring a bell. 505 00:27:29,794 --> 00:27:31,629 Are you fresh out of jail or a temple? 506 00:27:32,463 --> 00:27:33,714 I'm fresh out of Hwangchun. 507 00:27:33,798 --> 00:27:35,716 Our boss is known all over the country, 508 00:27:35,800 --> 00:27:37,510 and Hwangchun, Gyeonggi-do is no exception. 509 00:27:37,593 --> 00:27:39,762 -[Viper clicks tongue] -You're a real talker, aren't you? 510 00:27:40,513 --> 00:27:41,514 Listen. 511 00:27:42,264 --> 00:27:45,059 If you don't put those handcuffs on, 512 00:27:45,643 --> 00:27:47,728 I'm going to grind you into dust. 513 00:27:48,979 --> 00:27:50,231 [thugs chuckling] 514 00:27:50,314 --> 00:27:51,399 [thug] I'm so scared. 515 00:27:52,149 --> 00:27:55,319 Let me get this right. You're saying you'll grind me? 516 00:27:55,403 --> 00:27:57,321 You're a real savage punk. 517 00:27:58,364 --> 00:27:59,699 Boys, 518 00:27:59,782 --> 00:28:02,034 turn this detective from Hwangchun into a bloody mess. 519 00:28:03,285 --> 00:28:06,080 Lift a finger, and I'll turn you all into a bloody mess. 520 00:28:09,125 --> 00:28:11,335 [hissing] 521 00:28:11,419 --> 00:28:13,546 In here are 30 poisonous snakes. 522 00:28:14,588 --> 00:28:17,049 Come at me, and this bag flies open. 523 00:28:17,133 --> 00:28:19,677 That punk is a snake hunter, not a detective. 524 00:28:19,760 --> 00:28:21,137 Let's see what's inside. 525 00:28:22,513 --> 00:28:25,474 By the way, why is everything in Seoul so expensive? 526 00:28:25,558 --> 00:28:27,893 I had to write a long tab for this. 527 00:28:27,977 --> 00:28:30,271 You could get 30 snakes in Hwangchun 528 00:28:30,354 --> 00:28:32,231 for only 35 lbs of rice. 529 00:28:32,314 --> 00:28:33,607 [shouts] Get him! 530 00:28:34,442 --> 00:28:36,360 -[snakes hissing] -[thugs whimpering] 531 00:28:36,444 --> 00:28:37,987 -[thug 1] Snakes! -[thug 2] Hey! 532 00:28:38,070 --> 00:28:39,280 [thug 3] It's a snake. 533 00:28:39,363 --> 00:28:42,158 Careful, everybody. You saw what's inside, right? 534 00:28:42,241 --> 00:28:43,826 A-Are those real? 535 00:28:45,286 --> 00:28:46,829 Do you want to check for yourself? 536 00:28:46,954 --> 00:28:47,997 Don't get scared. 537 00:28:48,581 --> 00:28:49,582 Damn it. 538 00:28:53,043 --> 00:28:55,463 -[snakes hissing] -[thugs whimpering] 539 00:28:55,546 --> 00:28:56,547 [all scream in fear] 540 00:28:56,630 --> 00:28:57,631 Get back! 541 00:28:57,715 --> 00:29:00,342 -Stay still and calm down. -[panicked chatter] 542 00:29:00,426 --> 00:29:01,427 Viper. 543 00:29:02,178 --> 00:29:03,179 Come with me, 544 00:29:03,262 --> 00:29:05,556 and I'll tie this bag up. 545 00:29:05,639 --> 00:29:07,892 I'll go with you. Just keep that thing closed. 546 00:29:07,975 --> 00:29:09,101 Good choice! 547 00:29:09,185 --> 00:29:11,896 -Bring me those handcuffs. -Me? 548 00:29:11,979 --> 00:29:14,982 Then would you rather have that snake bite you? 549 00:29:17,067 --> 00:29:19,904 -[thug whimpers] -[Viper] Hey, you… 550 00:29:19,987 --> 00:29:21,989 -[thug] Careful. -[scared gasp] 551 00:29:24,325 --> 00:29:25,326 [handcuff clicks] 552 00:29:26,494 --> 00:29:27,536 [Yeonghan] Good job. 553 00:29:28,037 --> 00:29:29,038 All right. 554 00:29:29,622 --> 00:29:30,706 You made the right choice. 555 00:29:31,290 --> 00:29:32,416 You're a smart guy. 556 00:29:33,667 --> 00:29:34,668 Right. 557 00:29:35,503 --> 00:29:36,545 If you follow us, 558 00:29:37,129 --> 00:29:38,380 I'll let these things loose. 559 00:29:40,925 --> 00:29:41,926 [Yeonghan] Go. 560 00:29:43,093 --> 00:29:44,303 [fabric rips] 561 00:29:44,386 --> 00:29:45,554 [snakes hissing] 562 00:29:46,806 --> 00:29:47,848 [thugs gasp] 563 00:29:47,932 --> 00:29:49,350 [panicked screaming] 564 00:29:52,353 --> 00:29:54,980 -[thug] They're out! -Put them back in here, will you? 565 00:29:56,148 --> 00:29:58,442 -[thugs clamoring, whimpering] -Damn it. 566 00:29:58,526 --> 00:30:00,528 [♪ comical music playing] 567 00:30:11,205 --> 00:30:13,290 [hissing] 568 00:30:13,374 --> 00:30:16,252 [Yeonghan] Everyone calm down and get back to your food. 569 00:30:16,335 --> 00:30:18,629 There are snakes on that side, so stay clear, all right? 570 00:30:19,129 --> 00:30:20,923 [customer 1] Yes, of course. 571 00:30:21,006 --> 00:30:22,383 [customer 2] And how's your health? 572 00:30:22,466 --> 00:30:24,009 [customer 1] I'm fit as a fiddle. 573 00:30:24,343 --> 00:30:26,720 [customer 2] Come in. [chuckles] 574 00:30:30,099 --> 00:30:31,684 [exhales deeply] 575 00:30:32,351 --> 00:30:34,353 Now that you've conquered the world of gangsters, 576 00:30:34,436 --> 00:30:36,146 it's time to move on to greater things. 577 00:30:36,230 --> 00:30:38,482 A seat at the National Assembly is yours for the taking. 578 00:30:38,566 --> 00:30:40,818 Well, I'm flattered. 579 00:30:41,443 --> 00:30:43,195 I simply serve the president 580 00:30:43,279 --> 00:30:45,614 as an ordinary member of the Liberal Party. 581 00:30:45,698 --> 00:30:47,825 What humility and modesty. 582 00:30:48,534 --> 00:30:51,662 You are a true patriot of this country, Chairman Lee. 583 00:30:52,246 --> 00:30:53,956 You're very generous, Senior Superintendent Choi. 584 00:30:54,039 --> 00:30:56,041 [both chuckle] 585 00:30:56,125 --> 00:30:57,209 [Chairman Lee clears throat] 586 00:30:58,794 --> 00:30:59,795 [chuckles] 587 00:31:03,340 --> 00:31:04,341 [exclaims] 588 00:31:04,425 --> 00:31:05,593 You shouldn't have. 589 00:31:05,676 --> 00:31:08,470 I know how poorly the police get paid in this country. 590 00:31:08,554 --> 00:31:12,641 And you work tirelessly day and night for all of our safety. 591 00:31:13,225 --> 00:31:15,227 I hope this can be of some comfort to you. 592 00:31:15,853 --> 00:31:17,271 Thank you, Chairman Lee. 593 00:31:18,230 --> 00:31:20,858 I feel comforted already. 594 00:31:20,941 --> 00:31:22,276 [both chuckle] 595 00:31:22,359 --> 00:31:25,738 [Yeonghan] Now, don't think about lying. 596 00:31:26,697 --> 00:31:30,659 Did you or did you not hit the fabric store owner? 597 00:31:30,743 --> 00:31:31,827 [Viper sighs] 598 00:31:33,579 --> 00:31:35,873 I didn't hit him. I beat the living daylights out of him. 599 00:31:39,209 --> 00:31:40,252 [exclaims] 600 00:31:40,336 --> 00:31:42,171 That was a quick confession. 601 00:31:42,588 --> 00:31:46,050 Now, why did you beat the living daylights out of him? 602 00:31:46,133 --> 00:31:47,718 He wouldn't pay his dues 603 00:31:47,801 --> 00:31:49,345 and kept giving me crap. 604 00:31:49,845 --> 00:31:52,348 So is all of Jongnam Market yours? 605 00:31:52,431 --> 00:31:54,224 Yes, it's my territory. 606 00:31:54,308 --> 00:31:56,226 Then show me any property deeds you have. 607 00:31:56,310 --> 00:31:58,562 [chuckles] I don't need that stuff, all right? 608 00:31:58,646 --> 00:31:59,897 Any land I spit on becomes mine. 609 00:31:59,980 --> 00:32:01,440 Is that so? 610 00:32:02,816 --> 00:32:03,859 Wait a minute. 611 00:32:07,655 --> 00:32:08,656 Oh. 612 00:32:13,911 --> 00:32:16,163 -[groans] -Does that mean you're mine now? 613 00:32:16,789 --> 00:32:19,625 [Viper] What on earth is wrong with you? 614 00:32:19,708 --> 00:32:22,127 You said it's yours if you spit on it, you punk. 615 00:32:22,211 --> 00:32:24,380 Look, this isn't hopscotch. 616 00:32:24,463 --> 00:32:26,131 You can't just claim land. 617 00:32:26,840 --> 00:32:29,051 Who taught you to be such a prick, 618 00:32:29,134 --> 00:32:31,345 you worthless punk? 619 00:32:31,887 --> 00:32:34,390 [quietly] Hey, Detective Park. 620 00:32:35,808 --> 00:32:37,434 You can't treat these people like that. 621 00:32:39,228 --> 00:32:42,147 You good-for-nothing, rotten punk. 622 00:32:42,231 --> 00:32:45,067 -How old are you? -I'm 34. What's it to you? 623 00:32:45,150 --> 00:32:47,736 The fabric store owner is 50! 624 00:32:48,195 --> 00:32:51,365 He's old enough to be your uncle. 625 00:32:51,448 --> 00:32:52,741 Where's your sense of respect? 626 00:32:52,825 --> 00:32:54,785 If you were my nephew, 627 00:32:54,868 --> 00:32:59,164 I'd beat the crap out of you until you stopped breathing, you punk. 628 00:32:59,790 --> 00:33:02,001 Well then, how old are you? 629 00:33:02,084 --> 00:33:03,085 Me? 630 00:33:06,213 --> 00:33:07,464 I'm 27. 631 00:33:07,548 --> 00:33:09,508 So you're younger than me, you crazy punk. 632 00:33:09,591 --> 00:33:13,387 Scum like you could be 100 and still be beneath me. 633 00:33:13,512 --> 00:33:15,014 -[door opens] -[Choi] What's going on here? 634 00:33:19,893 --> 00:33:21,437 Are you Park Yeonghan? 635 00:33:21,520 --> 00:33:24,314 Yes, sir. I'm Park Yeonghan from Hwangchun. 636 00:33:25,107 --> 00:33:26,692 [Choi] Are you out of your mind? 637 00:33:27,151 --> 00:33:28,318 You call yourself a detective? 638 00:33:28,402 --> 00:33:30,529 How could you let snakes loose on innocent citizens? 639 00:33:30,612 --> 00:33:33,365 They were no-good gangsters, not citizens. 640 00:33:33,449 --> 00:33:36,243 And I had no choice but to use the snakes for the arrest. 641 00:33:36,326 --> 00:33:38,537 Shut up and let him go. 642 00:33:39,121 --> 00:33:40,622 Why would I do that, sir? 643 00:33:41,457 --> 00:33:44,334 He confessed to the assault, Senior Superintendent Choi. 644 00:33:44,418 --> 00:33:45,794 What assault? 645 00:33:45,878 --> 00:33:48,505 It was just a quarrel between neighbors. [clicks tongue] 646 00:33:48,589 --> 00:33:49,590 Wait, sir. 647 00:33:51,091 --> 00:33:54,511 Are you letting him go because he's Lee Jungjae's underling? 648 00:33:54,928 --> 00:33:56,180 So you've heard of him. 649 00:33:56,263 --> 00:33:58,557 You disrespectful punk! 650 00:33:59,058 --> 00:34:01,977 Is that how you were taught back in Hwangchun? 651 00:34:02,061 --> 00:34:04,188 Yes, this is what I was taught. 652 00:34:04,730 --> 00:34:07,232 To lock the criminals up when charges are proven. 653 00:34:07,316 --> 00:34:08,650 You little… 654 00:34:08,734 --> 00:34:09,902 -Detective Hwang. -[Sooman] Yes, sir? 655 00:34:09,985 --> 00:34:11,195 [Choi] Let Viper go! 656 00:34:12,571 --> 00:34:13,947 [Sooman] Yes, sir. 657 00:34:14,656 --> 00:34:16,408 Get your hands off of him, Hwang. 658 00:34:18,619 --> 00:34:20,079 Or else you'll be his accomplice. 659 00:34:23,540 --> 00:34:24,583 [Chief Yu] Detective Park. 660 00:34:25,167 --> 00:34:26,960 Come with me. Come on. 661 00:34:27,044 --> 00:34:29,671 What are you doing? 662 00:34:30,047 --> 00:34:32,257 -It'll be quick. -Come on! 663 00:34:32,341 --> 00:34:35,260 We don't do stuff like this even back in the countryside! 664 00:34:35,344 --> 00:34:37,679 -I understand. -Don't let him go. 665 00:34:37,763 --> 00:34:39,932 [Yeonghan] I told you not to let him go. 666 00:34:40,015 --> 00:34:41,475 [shouts] Chief Yu, seriously! 667 00:34:41,934 --> 00:34:43,310 [Viper] Hey, Hwangchun. 668 00:34:43,393 --> 00:34:45,020 I'm going to send you to the literal afterlife. 669 00:34:45,104 --> 00:34:46,772 -Try me then. -Hey. 670 00:34:46,855 --> 00:34:48,649 Send me to hell, you scumbag! 671 00:34:48,732 --> 00:34:49,858 You prick! 672 00:34:49,942 --> 00:34:51,527 -[detectives clamoring] -Hold him back, Detective Oh. 673 00:34:51,610 --> 00:34:54,238 -[detective] Stop. -Seriously, come on! 674 00:34:54,321 --> 00:34:55,739 [Chief Yu] Let's go. 675 00:34:55,823 --> 00:34:56,824 [Yeonghan] Chief Yu! 676 00:34:56,907 --> 00:34:58,617 -[Chief Yu] Just come with me. -Damn it! 677 00:34:59,243 --> 00:35:01,120 -[Chief Yu] Just sit for a minute. -[Yeonghan] Damn this. 678 00:35:01,203 --> 00:35:02,830 -[Chief Yu] Have a seat. -[groans] 679 00:35:03,455 --> 00:35:04,456 Jeez. 680 00:35:06,041 --> 00:35:07,042 Do you get it now? 681 00:35:08,252 --> 00:35:10,462 Why catching thugs in Jongnam is a nightmare? 682 00:35:10,546 --> 00:35:14,133 I can't imagine this happening back in my home… 683 00:35:14,216 --> 00:35:15,884 This would never happen there. 684 00:35:15,968 --> 00:35:18,345 The moment we catch some gangsters, 685 00:35:18,428 --> 00:35:20,180 we bust their heads open. 686 00:35:20,264 --> 00:35:23,600 We give them a good old stomping, all right? 687 00:35:23,684 --> 00:35:25,060 -Goodness. -[Yeonghan groans] 688 00:35:25,644 --> 00:35:26,979 It must be nice being a cop there. 689 00:35:27,062 --> 00:35:28,355 [groans] 690 00:35:28,438 --> 00:35:31,316 It's only my first day here, and I'm already losing steam. 691 00:35:31,400 --> 00:35:33,068 [spits, panting] 692 00:35:34,945 --> 00:35:36,071 So? 693 00:35:37,156 --> 00:35:38,240 Are you going back then? 694 00:35:39,575 --> 00:35:40,701 No, it's just… 695 00:35:41,660 --> 00:35:43,662 If this is how it's going to be, 696 00:35:43,745 --> 00:35:45,956 how can I keep being a cop? 697 00:35:46,999 --> 00:35:48,000 [sighs] 698 00:35:53,297 --> 00:35:54,298 You, follow me. 699 00:35:56,758 --> 00:35:58,760 -Where, sir? -Just follow me. 700 00:36:00,971 --> 00:36:03,223 [kid] Hey, wait up! 701 00:36:03,307 --> 00:36:05,767 [kids] Let's play together! 702 00:36:06,226 --> 00:36:07,227 [thug 1] Damn you! 703 00:36:08,145 --> 00:36:09,605 -You punk! -[grunts] 704 00:36:10,564 --> 00:36:12,191 [all grunting] 705 00:36:12,274 --> 00:36:14,651 [♪ tense music playing] 706 00:36:17,112 --> 00:36:18,280 [shouts] 707 00:36:19,114 --> 00:36:20,157 Die, you punk. 708 00:36:20,240 --> 00:36:21,658 [thug 2] Damned scumbag. 709 00:36:21,742 --> 00:36:24,161 -[thugs grunting] -[groaning] 710 00:36:24,995 --> 00:36:26,705 -[thug 3 groans] -Take that. 711 00:36:26,788 --> 00:36:28,790 [thugs panting] 712 00:36:28,874 --> 00:36:32,211 Stay out of Dongdaemun and keep your cop business in Jongnam. 713 00:36:38,175 --> 00:36:39,968 Hey, is he dead? 714 00:36:40,677 --> 00:36:41,887 [thug 4] No way. 715 00:36:42,387 --> 00:36:43,805 Come on, check. 716 00:36:45,224 --> 00:36:47,684 No need. Let's go. 717 00:36:51,605 --> 00:36:52,689 [detective] Hey! 718 00:36:57,069 --> 00:36:58,153 Jeez. 719 00:37:07,537 --> 00:37:08,789 [spits] 720 00:37:09,539 --> 00:37:11,333 [groans] 721 00:37:11,416 --> 00:37:13,752 I took a good punch, didn't I? 722 00:37:16,338 --> 00:37:17,506 Are you done? 723 00:37:18,715 --> 00:37:19,967 Almost. 724 00:37:21,468 --> 00:37:23,679 -[thug 1 groans] -You punk! 725 00:37:23,762 --> 00:37:25,138 [grunts] 726 00:37:27,057 --> 00:37:29,351 -[grunts] -[thug 2 groaning] 727 00:37:33,021 --> 00:37:35,565 -You prick! -[screaming in pain] 728 00:37:37,859 --> 00:37:40,320 -[thug 3] Let him go! -[thug 4] Stop, you punk! 729 00:37:42,489 --> 00:37:45,075 -[screaming continues] -[dogs barking] 730 00:37:50,205 --> 00:37:52,207 Tailor Jongnam's 731 00:38:00,882 --> 00:38:04,052 Are you getting me a suit so I don't run away? 732 00:38:05,345 --> 00:38:06,346 That's not it. 733 00:38:06,430 --> 00:38:09,349 I came into some money recently, and I had nothing to spend it on. 734 00:38:10,100 --> 00:38:11,518 [exclaims] 735 00:38:11,601 --> 00:38:14,104 I guess the chiefs in Seoul are really generous. 736 00:38:14,438 --> 00:38:16,690 You actually spend money on your subordinates. 737 00:38:17,441 --> 00:38:20,402 So, are you thinking of going back to Hwangchun? 738 00:38:20,485 --> 00:38:23,947 I'm starting to think I've got a reason… 739 00:38:25,073 --> 00:38:26,700 to hold my ground here. 740 00:38:27,617 --> 00:38:28,660 And what might that be? 741 00:38:29,244 --> 00:38:31,496 Well, I won't say. 742 00:38:32,122 --> 00:38:33,123 [scoffs] 743 00:38:35,042 --> 00:38:36,168 [detective] Hey, Kim Sangsun. 744 00:38:36,251 --> 00:38:38,628 What part of jurisdiction don't you understand? 745 00:38:39,796 --> 00:38:42,257 It's the territory where authority can be exercised. 746 00:38:44,009 --> 00:38:47,554 Then why did you go to Dongdaemun to beat thugs up? 747 00:38:50,265 --> 00:38:53,310 These gangsters crossed over to Jongnam first. 748 00:38:53,393 --> 00:38:55,604 These aren't ordinary gangsters. 749 00:38:55,687 --> 00:38:58,398 They're the Great Tigers of the East. 750 00:38:58,482 --> 00:38:59,733 As in the big cats of the east side. 751 00:39:00,942 --> 00:39:04,237 They help Lee Jungjae change vagrants' lives for the better. 752 00:39:04,321 --> 00:39:05,322 [scoffs] 753 00:39:05,947 --> 00:39:07,699 Better, my foot. 754 00:39:07,783 --> 00:39:08,784 Jeez. 755 00:39:09,951 --> 00:39:12,996 These bastards roughed up some child beggars in Jongnam 756 00:39:13,080 --> 00:39:15,040 for refusing to hand over money. 757 00:39:17,876 --> 00:39:21,588 I'm sure they were collecting the money for their good cause. 758 00:39:22,172 --> 00:39:23,256 Apologize now. 759 00:39:26,760 --> 00:39:27,803 What? 760 00:39:28,345 --> 00:39:30,347 [♪ tense music playing] 761 00:39:30,430 --> 00:39:31,640 Apologizing won't be enough. 762 00:39:31,723 --> 00:39:33,558 Kneel in front of them. 763 00:39:36,603 --> 00:39:37,646 [scoffs] 764 00:39:38,355 --> 00:39:39,356 [Sangsun chuckles] 765 00:39:41,691 --> 00:39:43,110 Why on earth would I do that? 766 00:39:44,152 --> 00:39:45,237 [sighs] 767 00:39:46,029 --> 00:39:47,197 [quietly] Sangsun. 768 00:39:47,989 --> 00:39:48,990 Hey. 769 00:39:50,158 --> 00:39:51,701 I have three kids at home. 770 00:39:51,785 --> 00:39:54,246 If you don't kneel, I'll lose my job. 771 00:39:54,329 --> 00:39:56,790 Think about my wife. 772 00:39:57,833 --> 00:39:59,209 Please, just this once. 773 00:40:00,127 --> 00:40:01,128 [Chief Yu] What… 774 00:40:01,837 --> 00:40:02,838 [Sangsun] Damn it. 775 00:40:03,547 --> 00:40:04,631 [Sangsun clicks tongue] 776 00:40:11,179 --> 00:40:12,222 [Sangsun grunts] 777 00:40:16,560 --> 00:40:17,602 [thug] Hey. 778 00:40:19,062 --> 00:40:20,564 Both knees on the ground. 779 00:40:22,107 --> 00:40:24,192 [♪ tense music playing] 780 00:40:24,776 --> 00:40:25,777 [scoffs] 781 00:40:27,070 --> 00:40:28,822 [snarling effect] 782 00:40:30,073 --> 00:40:32,409 [♪ dramatic music playing] 783 00:40:32,492 --> 00:40:34,286 [thugs groaning] 784 00:40:38,081 --> 00:40:39,583 My apologies to your wife, Chief Byun. 785 00:40:40,542 --> 00:40:41,918 Are you kidding me? 786 00:40:43,253 --> 00:40:44,337 [Jisub] Hello, sir. 787 00:40:47,007 --> 00:40:48,049 Who was that? 788 00:40:49,217 --> 00:40:51,511 That's Kim Sangsun, the Mad Dog. [exclaims] 789 00:40:51,595 --> 00:40:53,680 He's the one punk in this station that can't be tamed. 790 00:40:54,556 --> 00:40:56,808 Why would you tame him? He's not a wild animal. 791 00:40:57,309 --> 00:40:59,019 That punk actually bites. 792 00:40:59,102 --> 00:41:01,813 He bites the criminals he arrests. 793 00:41:02,230 --> 00:41:04,274 Even the Dongdaemun guys leave him alone. 794 00:41:04,691 --> 00:41:05,734 What a nutcase. 795 00:41:06,610 --> 00:41:08,653 But nutcases were a dime a dozen in Hwangchun. 796 00:41:08,737 --> 00:41:09,905 Even I was a mad dog. 797 00:41:09,988 --> 00:41:11,198 That's not all. 798 00:41:13,408 --> 00:41:14,451 He even bites dogs. 799 00:41:14,534 --> 00:41:15,702 Dogs? 800 00:41:15,785 --> 00:41:16,786 Yes. 801 00:41:19,372 --> 00:41:20,790 He really is a wild animal. 802 00:41:21,416 --> 00:41:23,126 [dogs barking] 803 00:41:27,714 --> 00:41:30,258 Boarding house 804 00:41:31,218 --> 00:41:32,344 [inhales sharply] 805 00:41:33,553 --> 00:41:34,554 [landlady] Yes? 806 00:41:35,972 --> 00:41:37,057 [Yeonghan] Hello. 807 00:41:38,099 --> 00:41:39,601 Thank you. 808 00:41:39,684 --> 00:41:42,771 I've never seen such a handsome cop before. 809 00:41:42,854 --> 00:41:43,939 You have a fine face. 810 00:41:44,022 --> 00:41:46,775 -You're flattering me. -[both chuckle] 811 00:41:47,609 --> 00:41:50,111 -[exclaiming] -[landlady] Hmm? 812 00:41:50,195 --> 00:41:51,196 What is it? 813 00:41:52,239 --> 00:41:53,448 [gasps] Marilyn Monroe? 814 00:41:53,823 --> 00:41:56,034 Aren't you Marilyn Monroe? [gasps] 815 00:41:56,117 --> 00:41:58,537 -[both laughing] -You flatter me. 816 00:41:58,620 --> 00:42:00,163 -Anyways, ma'am? -Yes? 817 00:42:00,247 --> 00:42:01,414 Which way is my room? 818 00:42:03,875 --> 00:42:05,627 Coming through. 819 00:42:06,336 --> 00:42:07,337 Oh! 820 00:42:07,420 --> 00:42:09,798 -[landlady chuckles] -[Yeonghan exclaims] 821 00:42:09,881 --> 00:42:13,343 I'm hungry, ma'am. When's dinner? 822 00:42:13,426 --> 00:42:15,512 It's coming right up. 823 00:42:15,595 --> 00:42:18,682 Let's all eat together. You should get to know the other boarders. 824 00:42:18,765 --> 00:42:19,975 Of course. 825 00:42:20,058 --> 00:42:21,476 -I'll call when it's ready. -Okay. 826 00:42:21,560 --> 00:42:22,852 -Get some rest. -Thank you. 827 00:42:25,313 --> 00:42:27,983 [exclaims, grunts] 828 00:42:29,901 --> 00:42:31,319 [exhales deeply] 829 00:42:32,862 --> 00:42:34,864 [landlady] All right, we've got a new boarder. 830 00:42:35,657 --> 00:42:36,908 [landlady clears throat] 831 00:42:38,285 --> 00:42:40,120 This right here is Eundong, 832 00:42:40,203 --> 00:42:42,539 who works at the renowned Goryeo Bank. 833 00:42:42,622 --> 00:42:43,665 Nice to meet you. 834 00:42:44,249 --> 00:42:46,376 This here is Gukjin, a legal official… 835 00:42:46,918 --> 00:42:48,837 Well, he's still studying to be one. 836 00:42:49,379 --> 00:42:50,380 Hello. 837 00:42:51,381 --> 00:42:54,384 Gukjin is a little shy, as you can tell. [chuckles] 838 00:42:54,467 --> 00:42:55,635 -I see. -[slurps] 839 00:42:55,719 --> 00:42:58,221 Do you always get to eat this well? 840 00:42:58,305 --> 00:42:59,598 [landlady] I hope you like the food. 841 00:42:59,681 --> 00:43:01,308 -I'm sure I will. -[landlady chuckles] 842 00:43:01,391 --> 00:43:02,434 Detective. 843 00:43:03,143 --> 00:43:04,394 I have a question. 844 00:43:04,978 --> 00:43:06,730 I'm all ears. 845 00:43:07,814 --> 00:43:10,859 Do you have an installment savings account? 846 00:43:11,484 --> 00:43:14,613 I know just the right product for a civil servant like you-- 847 00:43:14,696 --> 00:43:15,864 [landlady] There you go again. 848 00:43:15,947 --> 00:43:17,324 Don't you know detectives get paid… 849 00:43:18,158 --> 00:43:19,659 [whispers] Get paid pennies? 850 00:43:20,619 --> 00:43:21,703 [whispers] You heard her. 851 00:43:21,786 --> 00:43:22,996 [landlady chuckles] 852 00:43:23,788 --> 00:43:25,624 Even if you save up a little, 853 00:43:25,707 --> 00:43:28,126 you can use that later when you get married or… 854 00:43:28,209 --> 00:43:29,210 Detective? 855 00:43:30,545 --> 00:43:31,546 Y-Yes? 856 00:43:32,672 --> 00:43:33,673 Could you… 857 00:43:34,257 --> 00:43:35,884 show me your gun later? 858 00:43:35,967 --> 00:43:37,385 -[gun cocks effect] -[♪ dramatic comical music playing] 859 00:43:37,469 --> 00:43:38,470 Well… 860 00:43:39,971 --> 00:43:40,972 My gun? 861 00:43:42,057 --> 00:43:43,058 [landlady chuckles] 862 00:43:43,141 --> 00:43:45,143 You're making him uncomfortable. Please, eat. 863 00:43:45,226 --> 00:43:46,728 [Yeonghan] It's all right. 864 00:43:47,520 --> 00:43:50,649 [shopkeeper] Just go home already if you're drunk. 865 00:43:51,149 --> 00:43:52,984 I'm not drunk yet. 866 00:43:53,068 --> 00:43:55,737 I got whooped so hard today that my mind is still wide awake. 867 00:43:56,321 --> 00:43:57,864 You don't know what I went through. 868 00:43:59,115 --> 00:44:01,242 Where's Soonnam? Huh? 869 00:44:02,202 --> 00:44:03,203 [grunts] 870 00:44:03,286 --> 00:44:06,623 I wonder where my friend Soonnam is. 871 00:44:07,374 --> 00:44:09,542 Here, Soonnam. [clicking tongue] 872 00:44:09,626 --> 00:44:12,879 -[dog whines] -There you were, little Soonnam. 873 00:44:12,962 --> 00:44:14,339 [chuckles] 874 00:44:14,422 --> 00:44:16,132 You're hungry, aren't you? 875 00:44:16,216 --> 00:44:18,468 Do you want a little bite of this? 876 00:44:18,551 --> 00:44:19,928 Do you want a little bite of this? 877 00:44:21,638 --> 00:44:22,847 [shopkeeper grumbling] 878 00:44:22,931 --> 00:44:25,141 [shopkeeper] That's too expensive to give to that dog. 879 00:44:25,642 --> 00:44:28,019 You don't know how dogs feel. 880 00:44:28,103 --> 00:44:30,897 They need a special treat once in a while. 881 00:44:31,523 --> 00:44:33,566 [shopkeeper] It must be so nice knowing how dogs feel. 882 00:44:34,484 --> 00:44:38,154 Well, it takes one to know one. 883 00:44:40,824 --> 00:44:41,866 [dog whines] 884 00:44:41,950 --> 00:44:43,326 She's right. 885 00:44:43,451 --> 00:44:46,037 Only you and I understand each other. 886 00:44:47,038 --> 00:44:48,623 [whines, scoffs] 887 00:44:49,416 --> 00:44:50,834 [inhales deeply] 888 00:44:50,917 --> 00:44:53,211 [exhales deeply] Jeez. Wait a minute. 889 00:44:53,294 --> 00:44:56,548 Look at how full the moon is, Soonnam. 890 00:44:56,631 --> 00:44:58,925 Why don't you make a wish, Soonnam? 891 00:45:00,135 --> 00:45:01,302 Let's make a wish. 892 00:45:02,137 --> 00:45:05,223 I wish Soonnam would turn into a human. 893 00:45:05,306 --> 00:45:07,851 Please turn into a human, Soonnam. 894 00:45:08,309 --> 00:45:10,228 Please turn into a human. 895 00:45:12,647 --> 00:45:14,232 [citizen whimpers] 896 00:45:14,315 --> 00:45:15,650 -[wind howling] -Please spare me. 897 00:45:16,526 --> 00:45:19,237 -Please. -[citizens whimpering] 898 00:45:19,320 --> 00:45:20,989 [♪ tense music playing] 899 00:45:21,072 --> 00:45:22,198 [soldier] Aim! 900 00:45:24,117 --> 00:45:25,702 -Fire! -[rifles firing] 901 00:45:25,785 --> 00:45:27,704 [citizens grunting, groaning] 902 00:45:28,788 --> 00:45:29,789 [soldier] Aim. 903 00:45:32,041 --> 00:45:33,960 -Fire! -[rifles firing] 904 00:45:34,043 --> 00:45:35,211 [firing continues] 905 00:45:39,007 --> 00:45:41,301 [soldier] Hey! Why aren't you firing? 906 00:45:43,344 --> 00:45:45,722 What are you doing, student soldier? 907 00:45:47,474 --> 00:45:50,602 Don't look at me. Look forward, aim, and fire. 908 00:45:51,352 --> 00:45:52,353 Fire. 909 00:45:52,937 --> 00:45:54,397 Fire, you little prick! 910 00:45:55,565 --> 00:45:56,691 [gunshot] 911 00:45:59,360 --> 00:46:01,613 -[♪ unsettling music playing] -[inhales shakily] 912 00:46:01,696 --> 00:46:02,906 [exhales sharply] 913 00:46:07,786 --> 00:46:08,870 [exhales heavily] 914 00:46:11,164 --> 00:46:12,165 [sighs] 915 00:46:26,721 --> 00:46:28,723 I knew this would happen. 916 00:46:30,433 --> 00:46:32,268 Thanks to our Detective Hwangchun, 917 00:46:32,352 --> 00:46:34,896 the snake soup store is booming. 918 00:46:36,272 --> 00:46:37,524 What do you mean? 919 00:46:40,151 --> 00:46:41,319 You better hurry there. 920 00:46:44,155 --> 00:46:45,365 Go. 921 00:46:48,243 --> 00:46:50,286 [♪ suspenseful music playing] 922 00:46:58,253 --> 00:46:59,379 [Yeonghan panting] 923 00:46:59,462 --> 00:47:00,588 Sir. 924 00:47:01,506 --> 00:47:02,799 I'm not selling to you. 925 00:47:03,842 --> 00:47:05,093 Don't ever come here again. 926 00:47:06,469 --> 00:47:07,512 Stay away. 927 00:47:09,180 --> 00:47:10,306 I'm fine. 928 00:47:10,640 --> 00:47:11,891 Just go to Mr. Oh. 929 00:47:15,144 --> 00:47:16,229 [Yeonghan] He left? 930 00:47:16,312 --> 00:47:19,065 [vendor] He didn't have a choice when his store was destroyed. 931 00:47:20,358 --> 00:47:22,819 Good job letting all those snakes loose. 932 00:47:24,445 --> 00:47:26,656 [citizen 1] Maybe they were all in on that scheme. 933 00:47:27,699 --> 00:47:28,867 [citizen 2] You're right. 934 00:47:29,409 --> 00:47:32,036 He tried to make it seem like he wasn't in with the gangsters. 935 00:47:32,120 --> 00:47:33,204 That's not… 936 00:47:33,288 --> 00:47:35,665 Just collect your dues from the market and leave. 937 00:47:35,748 --> 00:47:37,458 Stop causing more trouble. 938 00:47:37,542 --> 00:47:39,669 I'm very sorry to butt in, 939 00:47:40,253 --> 00:47:41,671 but I'm not a dirty cop. 940 00:47:41,754 --> 00:47:43,548 Sure you aren't. 941 00:47:44,132 --> 00:47:45,216 Cops only care about money 942 00:47:45,300 --> 00:47:47,760 and you're all in cahoots with the gangsters. 943 00:47:47,844 --> 00:47:49,262 Excuse me, ma'am. 944 00:47:49,345 --> 00:47:50,763 What does that make me-- 945 00:47:50,847 --> 00:47:52,765 [vendor] Forget it. Just have a bowl. 946 00:47:53,892 --> 00:47:54,893 Then leave. 947 00:47:59,314 --> 00:48:00,648 [sighs] 948 00:48:05,695 --> 00:48:09,282 What on earth did the cops do to deserve this reputation here? 949 00:48:09,365 --> 00:48:10,408 [stomach rumbling] 950 00:48:10,491 --> 00:48:11,659 I'm starving. 951 00:48:11,743 --> 00:48:12,744 [citizen] Hey, Detective. 952 00:48:15,788 --> 00:48:16,998 Come eat at our place. 953 00:48:18,541 --> 00:48:20,835 Your place? Where is it? 954 00:48:23,504 --> 00:48:25,089 Baeknyeonhwapyeon Rice Cakes 955 00:48:27,258 --> 00:48:28,676 -[Yeonghan] Thank you. -[shopkeeper] You're welcome. 956 00:48:34,682 --> 00:48:35,683 [Yeonghan gasps] 957 00:48:36,351 --> 00:48:38,478 This is so delicious. [exclaims] 958 00:48:38,561 --> 00:48:40,271 Eat up. 959 00:48:40,355 --> 00:48:42,190 -[shopkeeper chuckles softly] -[delighted groan] 960 00:48:43,983 --> 00:48:44,984 I was wondering. 961 00:48:46,110 --> 00:48:47,862 Are you the cop who let the snakes loose? 962 00:48:47,946 --> 00:48:49,781 -[chokes] -[♪ comical music playing] 963 00:48:49,864 --> 00:48:51,074 [citizen] You should slow down. 964 00:48:51,991 --> 00:48:52,992 Yes. 965 00:48:53,076 --> 00:48:54,077 [slurps] 966 00:48:56,621 --> 00:49:00,458 How did you think of letting poisonous snakes loose on the gangsters? 967 00:49:00,541 --> 00:49:03,002 Those weren't poisonous. 968 00:49:03,628 --> 00:49:05,088 I didn't want them to die for real. 969 00:49:05,171 --> 00:49:07,048 That would've been awful. 970 00:49:07,131 --> 00:49:08,633 What a waste. 971 00:49:09,217 --> 00:49:11,010 I would've used real poisonous snakes. 972 00:49:11,594 --> 00:49:13,846 There you go again with your nonsense. 973 00:49:15,390 --> 00:49:17,809 Will you keep going after the gangsters like that? 974 00:49:18,434 --> 00:49:19,644 Mm… 975 00:49:20,937 --> 00:49:22,522 -Yes. -[delighted gasp] 976 00:49:22,605 --> 00:49:24,941 I'll let snakes, centipedes, and whatever else loose on them. 977 00:49:25,024 --> 00:49:26,734 [laughs] 978 00:49:27,318 --> 00:49:28,486 Hmm. 979 00:49:28,569 --> 00:49:29,654 You're a lunatic. 980 00:49:31,781 --> 00:49:34,534 If you ever get your butt kicked by the gangsters and feel hungry, 981 00:49:34,617 --> 00:49:35,994 feel free to come here. 982 00:49:37,036 --> 00:49:38,371 If you're going to get beat up, 983 00:49:38,454 --> 00:49:40,707 you might as well be full. 984 00:49:40,790 --> 00:49:42,000 -[shopkeeper] Huh? -[chuckles softly] 985 00:49:42,625 --> 00:49:43,668 Yes, ma'am. 986 00:49:45,086 --> 00:49:46,087 Hey, Detective. 987 00:49:47,588 --> 00:49:48,840 I admire you. 988 00:49:48,965 --> 00:49:51,426 Shut your trap and go pound the rice cakes. 989 00:49:51,509 --> 00:49:53,928 -[chuckles] -You're always on my case. 990 00:50:02,645 --> 00:50:03,938 [gasps] My goodness. 991 00:50:05,440 --> 00:50:07,233 Did I block out the sun too much? 992 00:50:08,860 --> 00:50:12,071 Yes, I guess it's a little chilly in the shade. 993 00:50:12,155 --> 00:50:13,448 Just a moment. 994 00:50:23,374 --> 00:50:25,460 Look at all these cabbages. 995 00:50:25,877 --> 00:50:27,211 This looks like a lot of work. 996 00:50:27,712 --> 00:50:28,838 I'm doing all right. 997 00:50:29,464 --> 00:50:30,506 How can I help you? 998 00:50:33,718 --> 00:50:35,595 Would you like to go look at birds with me later 999 00:50:36,262 --> 00:50:37,638 in front of the noodle shop? 1000 00:50:39,057 --> 00:50:40,308 I'm scared of birds. 1001 00:50:43,019 --> 00:50:45,772 I just remembered that I'm scared of birds too. 1002 00:50:45,855 --> 00:50:48,066 I got pecked on the forehead as a kid. 1003 00:50:50,568 --> 00:50:51,944 [thug 1] Out of the way. 1004 00:50:52,361 --> 00:50:54,072 Get out of the way! 1005 00:50:54,155 --> 00:50:55,615 [citizens shrieking, whimpering] 1006 00:50:56,282 --> 00:50:57,492 [thug 1 yells] 1007 00:50:57,575 --> 00:50:58,785 [thug 1] I'm sure you've heard already. 1008 00:50:59,452 --> 00:51:00,495 From now on, 1009 00:51:00,828 --> 00:51:04,582 the Dongdaemun gang will be in charge of Jongnam Market. 1010 00:51:05,708 --> 00:51:08,795 Now pay your dues, everyone. 1011 00:51:08,878 --> 00:51:11,422 -[citizen] Dues? -[citizens murmuring] 1012 00:51:14,759 --> 00:51:17,470 [thug 1] Didn't you see what happened to the fabric store? 1013 00:51:18,387 --> 00:51:20,515 That'll be your fate if you don't pay up. 1014 00:51:20,973 --> 00:51:22,558 [vendor] Look here, Mr. Rattlesnake. 1015 00:51:23,351 --> 00:51:26,229 How are we supposed to cough up that much money? 1016 00:51:27,271 --> 00:51:28,356 [citizens exclaim] 1017 00:51:28,439 --> 00:51:29,982 -[metal clanking] -[all clamoring] 1018 00:51:30,066 --> 00:51:31,484 [thug 2] You little prick. 1019 00:51:31,567 --> 00:51:32,610 [shouts] Hey! 1020 00:51:32,693 --> 00:51:34,821 [♪ dramatic suspenseful music playing] 1021 00:51:36,656 --> 00:51:37,824 [thug 2] Who on earth is that? 1022 00:51:38,950 --> 00:51:39,951 [Rattlesnake scoffs] 1023 00:51:43,996 --> 00:51:45,915 Stop causing trouble and leave. 1024 00:51:45,998 --> 00:51:47,250 [Rattlesnake groans] 1025 00:51:47,333 --> 00:51:50,962 Just sit still and shut up, you poor little rice boy. 1026 00:51:51,045 --> 00:51:52,588 [Rattlesnake] I won't play nice anymore. 1027 00:51:53,589 --> 00:51:54,590 [scoffs] 1028 00:51:56,425 --> 00:51:57,468 Damn. 1029 00:51:58,136 --> 00:51:59,846 The vegetable store owner's daughter 1030 00:52:00,346 --> 00:52:02,598 looks a lot like that pretty actress. 1031 00:52:05,268 --> 00:52:08,396 -[thugs chuckle] -I didn't know she was this pretty. 1032 00:52:08,896 --> 00:52:11,983 Let me pinch those cheeks of yours. Look how cute these… 1033 00:52:12,066 --> 00:52:14,610 [Rattlesnake grunting] 1034 00:52:14,694 --> 00:52:16,737 Hey. [grunts] 1035 00:52:16,821 --> 00:52:19,323 -Why don't I pinch yours first? -Wait… 1036 00:52:19,407 --> 00:52:21,284 [♪ dramatic sting] 1037 00:52:21,367 --> 00:52:22,660 [Rattlesnake grunts] 1038 00:52:22,743 --> 00:52:24,704 [thugs exclaim] 1039 00:52:25,246 --> 00:52:26,247 [exhales sharply] 1040 00:52:26,831 --> 00:52:29,167 Take care of your adoptive grandmother, all right? 1041 00:52:29,250 --> 00:52:31,002 She treats you like her own grandson. 1042 00:52:31,085 --> 00:52:32,587 Don't worry about that. 1043 00:52:32,670 --> 00:52:35,798 I'm going to study hard and make sure she lives the best life. 1044 00:52:35,882 --> 00:52:37,300 That's right. [chuckles] 1045 00:52:37,383 --> 00:52:39,051 [clamoring in distance] 1046 00:52:39,135 --> 00:52:41,137 -[objects clattering] -What? Did a fight break out? 1047 00:52:42,805 --> 00:52:45,099 [citizen] It's the Dongdaemun gangsters again. 1048 00:52:45,183 --> 00:52:47,643 [thugs shouting, grunting] 1049 00:52:49,770 --> 00:52:51,647 [thug grunting, groans] 1050 00:52:51,731 --> 00:52:53,566 [citizens exclaiming] 1051 00:52:57,737 --> 00:52:59,030 [exclaims] 1052 00:52:59,113 --> 00:53:01,365 [♪ dramatic suspenseful music playing] 1053 00:53:03,409 --> 00:53:05,369 Are you just going to watch, Detective? 1054 00:53:06,162 --> 00:53:08,331 I mean, it looks like it's almost over. 1055 00:53:12,293 --> 00:53:13,419 [grunts] 1056 00:53:13,502 --> 00:53:14,879 [all gasp] 1057 00:53:14,962 --> 00:53:17,465 [♪ heroic music playing] 1058 00:53:18,257 --> 00:53:20,051 [thug whimpers] 1059 00:53:20,968 --> 00:53:21,969 [thug groans] 1060 00:53:26,307 --> 00:53:27,558 [Rattlesnake] You little-- 1061 00:53:29,602 --> 00:53:31,562 [tough guy panting] 1062 00:53:32,855 --> 00:53:35,524 Is this guy a giant or really someone from around here? 1063 00:53:38,110 --> 00:53:39,278 He's both. 1064 00:53:40,071 --> 00:53:41,072 What? 1065 00:53:41,155 --> 00:53:42,615 [Rattlesnake groaning] 1066 00:53:45,826 --> 00:53:48,120 [tough guy panting] 1067 00:53:53,376 --> 00:53:54,377 [scoffs] 1068 00:53:56,295 --> 00:53:57,713 [Choi] I need you to go somewhere. 1069 00:53:58,631 --> 00:54:00,299 -What's this, sir? -It's top secret. 1070 00:54:00,716 --> 00:54:03,678 Bring it to Senior Superintendent Kim in Daejeon by today. Got it? 1071 00:54:06,055 --> 00:54:07,098 What is it? 1072 00:54:08,140 --> 00:54:09,433 Get moving. 1073 00:54:10,017 --> 00:54:11,060 All right. 1074 00:54:14,313 --> 00:54:15,690 [Choi] Don't glare at me like that. 1075 00:54:31,998 --> 00:54:34,667 [♪ mischievous music playing] 1076 00:54:38,713 --> 00:54:39,797 [sighs] 1077 00:54:42,133 --> 00:54:43,217 Stop playing innocent. 1078 00:54:43,301 --> 00:54:44,468 I'm telling the truth. 1079 00:54:44,552 --> 00:54:46,595 You stubborn little prick. 1080 00:54:46,679 --> 00:54:48,264 Who did you arrest now? 1081 00:54:48,347 --> 00:54:50,850 I caught him touching a woman's bottom in a streetcar. 1082 00:54:50,933 --> 00:54:52,893 I didn't. She had a loose thread. 1083 00:54:52,977 --> 00:54:54,937 And I happen to be good at sewing. 1084 00:54:55,021 --> 00:54:56,814 I'm also a medical student at Hanju University. 1085 00:54:56,897 --> 00:54:59,233 Follow me before I sew your mouth shut. 1086 00:54:59,317 --> 00:55:00,318 [arrestee] Please. 1087 00:55:01,986 --> 00:55:04,155 That detective from Hwangchun is a real grim reaper. 1088 00:55:04,238 --> 00:55:05,614 Gather up. 1089 00:55:07,616 --> 00:55:09,118 -[Yeonghan] Address? -[arrestee] Insa-dong… 1090 00:55:09,201 --> 00:55:10,703 What do we do about the cow thief? 1091 00:55:11,495 --> 00:55:13,664 You told me you live in Hyehwa-dong. 1092 00:55:13,748 --> 00:55:14,915 That's what you said before. 1093 00:55:16,917 --> 00:55:18,961 -Should we take him there? -Should we? 1094 00:55:19,545 --> 00:55:21,130 Are you serious? 1095 00:55:21,213 --> 00:55:23,132 [Sooman] He let snakes loose. What if he causes trouble? 1096 00:55:23,215 --> 00:55:25,926 Think of your children and be more decisive. 1097 00:55:26,010 --> 00:55:27,094 [Yeonghan] So not Hanju University? 1098 00:55:27,178 --> 00:55:30,181 You lie every time you open your mouth, don't you? 1099 00:55:33,851 --> 00:55:34,852 [Yeonghan] Listen. 1100 00:55:34,935 --> 00:55:36,896 If you ever feel the urge to feel someone up, 1101 00:55:36,979 --> 00:55:38,898 just do it to yourself. 1102 00:55:38,981 --> 00:55:40,066 Okay. 1103 00:55:40,649 --> 00:55:41,734 Do some self-reflection. 1104 00:55:42,193 --> 00:55:43,611 -I'm sorry. -Go. 1105 00:55:45,321 --> 00:55:46,405 [sighs] 1106 00:55:47,573 --> 00:55:49,075 Hey, Yeonghan. 1107 00:55:49,158 --> 00:55:50,576 I want you to organize some files. 1108 00:55:51,077 --> 00:55:52,078 What files? 1109 00:55:52,161 --> 00:55:54,038 The station's second quarter case files. 1110 00:55:55,373 --> 00:55:56,457 But why me? 1111 00:55:57,583 --> 00:55:59,418 The new kid always does it. 1112 00:55:59,502 --> 00:56:00,711 It helps you get caught up. 1113 00:56:00,795 --> 00:56:02,004 [groans] 1114 00:56:02,088 --> 00:56:03,964 I see what's going on here. 1115 00:56:04,048 --> 00:56:05,716 Just follow the orders I give you. 1116 00:56:07,676 --> 00:56:08,677 [sighs] 1117 00:56:11,972 --> 00:56:13,015 Detective Park. 1118 00:56:15,976 --> 00:56:20,439 Are you saying they're trying to leave us out of something? 1119 00:56:20,523 --> 00:56:21,524 [Chief Yu] Exactly. 1120 00:56:22,233 --> 00:56:25,194 Choi sends me off to Daejeon and Byun has you organizing files. 1121 00:56:25,277 --> 00:56:28,114 [scoffs] Those rotten scumbags. 1122 00:56:28,197 --> 00:56:29,865 They're all in on this. 1123 00:56:29,949 --> 00:56:32,827 Wait, has this happened before? 1124 00:56:32,910 --> 00:56:35,371 Yes, they had cops stand guard for Lee Jungjae's birthday bash. 1125 00:56:35,454 --> 00:56:37,998 And when they got rid of Lee Kipoong's nemesis, Assemblyman Hong. 1126 00:56:38,582 --> 00:56:41,127 I would've flipped tables if I had been there. 1127 00:56:41,210 --> 00:56:42,211 So… 1128 00:56:43,295 --> 00:56:45,381 considering the circumstances, 1129 00:56:45,923 --> 00:56:48,092 you think they'll do something similar again? 1130 00:56:48,676 --> 00:56:49,677 I think so. 1131 00:56:50,344 --> 00:56:51,762 But I have a worse feeling today. 1132 00:56:53,472 --> 00:56:54,807 Keep an eye out. 1133 00:56:57,852 --> 00:56:59,770 I'll try, but… 1134 00:57:01,897 --> 00:57:03,190 I have a question. 1135 00:57:03,941 --> 00:57:05,109 What is it? 1136 00:57:06,110 --> 00:57:09,738 Well, it's something I've wanted to ask you. 1137 00:57:12,867 --> 00:57:14,368 Why are you fighting this lonely fight? 1138 00:57:14,869 --> 00:57:16,245 You know nothing will change. 1139 00:57:18,080 --> 00:57:19,290 You're right. It won't. 1140 00:57:20,249 --> 00:57:23,252 But it doesn't hurt for someone like me to exist in this world. 1141 00:57:25,588 --> 00:57:27,089 Join me, and we'd make two. 1142 00:57:28,757 --> 00:57:29,758 [chuckles softly] 1143 00:57:30,468 --> 00:57:31,510 Keep your eyes peeled. 1144 00:57:32,344 --> 00:57:34,221 Have a safe trip, sir. 1145 00:57:37,183 --> 00:57:38,184 [sighs] 1146 00:57:41,979 --> 00:57:43,481 This is going to take forever. 1147 00:57:44,482 --> 00:57:46,484 [sleeper snoring in distance] 1148 00:57:50,446 --> 00:57:52,448 [snoring continues] 1149 00:58:01,248 --> 00:58:02,625 [sleeper coughing] 1150 00:58:04,752 --> 00:58:06,045 -[Sangsun groans] -Jeez. 1151 00:58:07,880 --> 00:58:10,007 I thought someone was riding a motorcycle. 1152 00:58:10,382 --> 00:58:11,800 [Sangsun groans] 1153 00:58:13,093 --> 00:58:14,386 Well, I do sound like one. 1154 00:58:16,388 --> 00:58:17,681 Do you know who I am? 1155 00:58:18,307 --> 00:58:19,975 Yes, the one-way ticket to the afterlife. 1156 00:58:21,477 --> 00:58:22,937 That's not who I am. 1157 00:58:23,020 --> 00:58:26,565 I'm the number one arrester of cow thieves from Hwangchun. 1158 00:58:27,566 --> 00:58:29,818 Right, number one. Good for you. 1159 00:58:31,987 --> 00:58:33,572 Could I get some more sleep now? 1160 00:58:34,073 --> 00:58:36,742 Just don't snore. You're distracting me from work. 1161 00:58:37,952 --> 00:58:38,994 [Sangsun] Got it. 1162 00:58:45,167 --> 00:58:47,127 [snoring] 1163 00:58:51,048 --> 00:58:52,341 -[loud bang] -[snoring stops] 1164 00:58:53,801 --> 00:58:55,803 [ticking, chiming] 1165 00:59:00,516 --> 00:59:01,976 [detective 1] I'm clocking out. 1166 00:59:03,143 --> 00:59:05,437 [detective 2] See you later, boys. 1167 00:59:05,521 --> 00:59:06,855 -[Chief Yu] I'm off. -[Sooman] Yes, sir. 1168 00:59:08,899 --> 00:59:11,402 Shall we get going too? [sighs] 1169 00:59:12,069 --> 00:59:13,571 [detective 3] I'm off as well. 1170 00:59:20,703 --> 00:59:21,996 [exhales softly] 1171 00:59:22,079 --> 00:59:24,248 [♪ light suspenseful music playing] 1172 00:59:39,847 --> 00:59:41,265 I'll go ahead. 1173 00:59:42,308 --> 00:59:44,101 -Goodbye. -Goodbye. 1174 00:59:44,184 --> 00:59:45,311 Are you going home? 1175 00:59:50,399 --> 00:59:52,109 [coughing] 1176 00:59:52,901 --> 00:59:54,612 I'm headed to the bathhouse. 1177 00:59:56,071 --> 00:59:57,156 Lucky you. 1178 00:59:57,239 --> 00:59:58,490 Scrub yourself clean. 1179 00:59:58,574 --> 00:59:59,575 All right. 1180 01:00:00,618 --> 01:00:01,702 I'll go now. 1181 01:00:15,090 --> 01:00:16,091 [door closes] 1182 01:00:17,968 --> 01:00:20,512 [urine sloshing] 1183 01:00:21,096 --> 01:00:22,389 [door opens] 1184 01:00:25,142 --> 01:00:26,310 You should finish. 1185 01:00:27,853 --> 01:00:29,063 The bathhouse, was it? 1186 01:00:29,813 --> 01:00:31,815 -Yes. -[inhales sharply] 1187 01:00:32,358 --> 01:00:35,277 Don't all bathhouses nationwide take the day off on Tuesdays? 1188 01:00:37,571 --> 01:00:39,573 Well, I built my own bathhouse… 1189 01:00:40,908 --> 01:00:42,201 at home. 1190 01:00:42,284 --> 01:00:44,787 [gasps, exclaims] 1191 01:00:45,245 --> 01:00:48,874 What did I say I was in Hwangchun? 1192 01:00:49,458 --> 01:00:52,836 You caught the most cow thieves. 1193 01:00:52,920 --> 01:00:54,421 That's right, Detective Oh. 1194 01:00:54,880 --> 01:00:58,967 Right now, you're looking just like the cow thieves I've caught. 1195 01:00:59,551 --> 01:01:01,762 [chuckles nervously] Do I? 1196 01:01:01,845 --> 01:01:03,597 [chuckling] 1197 01:01:05,891 --> 01:01:07,351 I wonder where everybody went. 1198 01:01:08,143 --> 01:01:10,813 What? Everybody went somewhere? 1199 01:01:11,397 --> 01:01:12,439 [clicks tongue] 1200 01:01:13,649 --> 01:01:14,942 Listen. 1201 01:01:15,818 --> 01:01:17,486 Back in Hwangchun, 1202 01:01:18,612 --> 01:01:20,572 do you know how we got punks to tell the truth? 1203 01:01:21,323 --> 01:01:22,574 No, sir. 1204 01:01:23,325 --> 01:01:26,787 Five seconds with their heads in the crapper could make anyone fold. 1205 01:01:27,413 --> 01:01:28,622 Is that so? 1206 01:01:29,206 --> 01:01:31,125 But you know what's worse? 1207 01:01:33,001 --> 01:01:34,878 They'd get a rash from the crap 1208 01:01:34,962 --> 01:01:37,506 and have their faces burning for days. 1209 01:01:38,090 --> 01:01:41,135 Don't even get me started on the stench. 1210 01:01:41,218 --> 01:01:43,470 And imagine having flies buzzing on your face for days. 1211 01:01:43,554 --> 01:01:44,805 [both chuckle] 1212 01:01:45,389 --> 01:01:46,724 That sounds nice, right? 1213 01:01:47,766 --> 01:01:49,101 So where is everyone again? 1214 01:01:53,147 --> 01:01:54,857 I need to go. 1215 01:01:57,109 --> 01:01:59,987 -You're not going anywhere, you punk. -Wait, where are you taking me? 1216 01:02:01,113 --> 01:02:03,782 -Let the fun begin. -Wait, wait, wait. 1217 01:02:04,408 --> 01:02:05,868 -[Yeonghan] Are you ready? -[grunts] 1218 01:02:05,951 --> 01:02:07,077 [Jisub retches] 1219 01:02:07,161 --> 01:02:09,663 All right, this is your chance. 1220 01:02:10,539 --> 01:02:11,707 Please, no. 1221 01:02:12,291 --> 01:02:13,292 -[Jisub] Detective! -Come on. 1222 01:02:13,375 --> 01:02:15,043 Are you really going to keep your trap shut? 1223 01:02:15,127 --> 01:02:16,253 [whimpering] 1224 01:02:16,336 --> 01:02:18,547 You're so close to touching that thing on the right. 1225 01:02:18,630 --> 01:02:20,549 -This one's got lots of crap. -[whimpering continues] 1226 01:02:20,632 --> 01:02:23,177 Damn, that's a big one. [grunts] 1227 01:02:23,260 --> 01:02:25,012 I really don't know! 1228 01:02:25,095 --> 01:02:26,472 -[Jisub screams] -[squelches] 1229 01:02:26,555 --> 01:02:28,223 -[flies buzzing] -[dog barking in distance] 1230 01:02:29,016 --> 01:02:30,768 -[panting] -[Sangsun snoring] 1231 01:02:30,851 --> 01:02:32,227 Hey, get up. 1232 01:02:32,311 --> 01:02:34,480 What happened to letting me sleep? 1233 01:02:34,563 --> 01:02:35,856 We need to move out. 1234 01:02:36,774 --> 01:02:37,941 Where to? 1235 01:02:38,525 --> 01:02:39,526 To catch a smuggler. 1236 01:02:39,610 --> 01:02:40,986 Which one? 1237 01:02:41,695 --> 01:02:44,072 Lee Jungbum of Yongsan or Sergeant Park of Dongducheon? 1238 01:02:44,156 --> 01:02:46,700 Lee Jungbum, Lee Jungjae's distant relative. 1239 01:02:48,202 --> 01:02:49,453 [sighs] Seriously, 1240 01:02:49,536 --> 01:02:52,790 does Lee Jungjae know every scumbag in this country? 1241 01:02:52,873 --> 01:02:54,625 There's also an accomplice. 1242 01:02:56,293 --> 01:02:57,294 Who is it? 1243 01:02:59,963 --> 01:03:01,423 [engine rumbling] 1244 01:03:03,592 --> 01:03:04,593 Reservoir 1245 01:03:11,767 --> 01:03:12,810 [Yeonghan clears throat] 1246 01:03:18,941 --> 01:03:20,150 Do you know my name? 1247 01:03:22,778 --> 01:03:23,821 Park Yeonghan. 1248 01:03:29,660 --> 01:03:30,744 What about mine? 1249 01:03:32,162 --> 01:03:33,872 The Biter of Dogs, 1250 01:03:34,748 --> 01:03:35,749 Kim Sangsun. 1251 01:03:36,250 --> 01:03:39,169 I don't need the fancy nickname, 1252 01:03:39,586 --> 01:03:41,171 Detective Park From Hell. 1253 01:03:41,255 --> 01:03:42,506 [scoffs] 1254 01:03:46,134 --> 01:03:47,135 I'm curious. 1255 01:03:48,804 --> 01:03:50,305 Why do you live like that? 1256 01:03:52,015 --> 01:03:53,809 I mean, going around biting gangsters 1257 01:03:53,892 --> 01:03:55,769 and not ever listening to your superiors. 1258 01:03:57,020 --> 01:03:58,063 [scoffs] 1259 01:03:58,897 --> 01:04:01,149 It doesn't hurt for someone like me to exist. 1260 01:04:02,901 --> 01:04:05,571 It doesn't hurt for someone like me to exist in this world. 1261 01:04:06,989 --> 01:04:08,323 Join me, and we'd make two. 1262 01:04:09,700 --> 01:04:10,701 Three. 1263 01:04:11,577 --> 01:04:12,578 What? 1264 01:04:13,412 --> 01:04:14,580 Not one, 1265 01:04:15,664 --> 01:04:16,665 but three. 1266 01:04:29,344 --> 01:04:30,637 Police 1267 01:04:32,848 --> 01:04:34,933 [♪ suspenseful music playing] 1268 01:04:43,358 --> 01:04:44,359 [scoffs] 1269 01:04:44,443 --> 01:04:45,861 Damn. 1270 01:04:45,944 --> 01:04:48,071 I had my suspicions about them, 1271 01:04:48,155 --> 01:04:49,281 but this blows my mind. 1272 01:04:50,866 --> 01:04:53,076 They're worse than Soonnam. 1273 01:04:53,619 --> 01:04:54,828 What do you suggest we do? 1274 01:04:57,581 --> 01:04:59,124 Call the American military police. 1275 01:04:59,207 --> 01:05:00,918 We're outnumbered, and they've got guns. 1276 01:05:03,295 --> 01:05:04,338 [Yeonghan] Guns? 1277 01:05:07,299 --> 01:05:08,342 We've got them too. 1278 01:05:09,843 --> 01:05:11,011 -Calm down. -Why? 1279 01:05:12,429 --> 01:05:14,389 [Yeonghan] They're leaving. Let's jump on them now. 1280 01:05:15,015 --> 01:05:16,016 Let's go. 1281 01:05:17,976 --> 01:05:19,895 -[Chief Byun] What's this? -[Sooman] Imported cigarettes. 1282 01:05:19,978 --> 01:05:22,564 [Chief Byun] I think they're called Lucky… 1283 01:05:22,648 --> 01:05:24,149 [Sooman] You don't seem to know, Chief. 1284 01:05:24,232 --> 01:05:25,651 -It says on the box. -[Jungbum] Chief Byun. 1285 01:05:26,151 --> 01:05:27,152 Yes, sir. 1286 01:05:28,028 --> 01:05:31,031 It's always good to know that you officers have our backs. 1287 01:05:31,114 --> 01:05:32,115 [chuckles softly] 1288 01:05:32,199 --> 01:05:33,533 Call us anytime. 1289 01:05:33,617 --> 01:05:35,327 We'll come armed to the teeth. 1290 01:05:37,496 --> 01:05:38,580 [in English] Hey. 1291 01:05:39,790 --> 01:05:40,791 Nice job… 1292 01:05:42,000 --> 01:05:43,585 -Boys. -[in Korean] "Boy"? 1293 01:05:44,127 --> 01:05:47,005 I can never tell how old these Westerners are. 1294 01:05:47,089 --> 01:05:48,173 [Sooman laughs] 1295 01:05:48,256 --> 01:05:49,508 [Sooman in English] Thank you. 1296 01:05:50,092 --> 01:05:52,928 [in Korean] I'm a man, not a boy, you punk. 1297 01:05:53,011 --> 01:05:54,096 [gunshot] 1298 01:05:56,098 --> 01:05:58,100 [♪ dramatic suspenseful music playing] 1299 01:05:59,685 --> 01:06:01,728 [Yeonghan] How could you leave us out? 1300 01:06:06,483 --> 01:06:08,026 [rifle cocking] 1301 01:06:08,110 --> 01:06:09,653 What on earth? 1302 01:06:09,736 --> 01:06:11,238 How did you punks find out about this? 1303 01:06:11,321 --> 01:06:13,031 How do you think? 1304 01:06:13,115 --> 01:06:14,449 We followed the stench. 1305 01:06:14,533 --> 01:06:16,410 It's reeking out there. 1306 01:06:16,493 --> 01:06:17,661 [in English] What the hell's going on? 1307 01:06:17,744 --> 01:06:19,246 -Who are they? -[in Korean] Calm down. 1308 01:06:19,329 --> 01:06:20,414 Careful. 1309 01:06:22,249 --> 01:06:23,709 [guns cocking] 1310 01:06:25,544 --> 01:06:28,046 [sighs] This is the problem with city folks. 1311 01:06:28,630 --> 01:06:29,923 They don't know how to share. 1312 01:06:31,925 --> 01:06:33,093 Chief Byun. 1313 01:06:33,176 --> 01:06:34,845 I'm on your team. Why'd you leave me out? 1314 01:06:34,928 --> 01:06:36,972 You'd do the same thing if you were me. 1315 01:06:39,307 --> 01:06:40,434 That's true. 1316 01:06:41,893 --> 01:06:44,938 Now, load the stolen goods back on the truck, 1317 01:06:45,439 --> 01:06:47,899 -and we'll head to the American base. -Come on! 1318 01:06:47,983 --> 01:06:50,152 I said, load them back up. 1319 01:06:50,736 --> 01:06:52,696 I got this, Chief Byun. Move over, make way. 1320 01:06:53,071 --> 01:06:54,740 Put your gun down, Hwangchun. 1321 01:06:55,449 --> 01:06:57,826 [Sooman] Those American soldiers won't even notice losing this stuff. 1322 01:06:57,909 --> 01:07:00,704 They can live without them, so put your gun down. 1323 01:07:00,787 --> 01:07:03,457 You dirty, rotten scumbags. 1324 01:07:03,540 --> 01:07:06,293 This is why Seoul cops get such a bad reputation. 1325 01:07:07,127 --> 01:07:09,546 Then go back to Hwangchun, you prick! 1326 01:07:09,629 --> 01:07:10,964 I can't go back, you prick! 1327 01:07:16,678 --> 01:07:18,680 I paid my rent three months in advance. 1328 01:07:19,222 --> 01:07:20,557 And it's nonrefundable. 1329 01:07:21,641 --> 01:07:23,060 [♪ comical sting] 1330 01:07:24,603 --> 01:07:26,021 [quietly] What's he blabbering about? 1331 01:07:26,438 --> 01:07:28,523 If you won't budge, we can have a shootout and all die. 1332 01:07:28,607 --> 01:07:29,941 -Hey. -Calm down. 1333 01:07:30,025 --> 01:07:31,568 -I'll shoot. -Hey, Sangsun. 1334 01:07:31,651 --> 01:07:33,153 [Yeonghan] Come on, shoot me. 1335 01:07:33,236 --> 01:07:35,113 -[Sooman] Hey! -Hold on, hold on. 1336 01:07:35,197 --> 01:07:36,698 Shoot! [grunts] 1337 01:07:36,782 --> 01:07:38,784 [♪ dramatic sting] 1338 01:07:44,414 --> 01:07:45,707 -[body thuds] -[detective] What? 1339 01:07:47,125 --> 01:07:48,126 [scoffs] 1340 01:07:49,669 --> 01:07:51,755 [♪ detective noir music playing] 1341 01:07:58,970 --> 01:08:01,306 [♪ closing theme music playing] 1342 01:08:46,268 --> 01:08:50,188 Chief Detective 1958 1343 01:08:50,814 --> 01:08:52,566 [Yeonghan] How do we get back at those punks? 1344 01:08:53,191 --> 01:08:55,443 [detective] Just don't do anything, Detective Park. 1345 01:08:55,527 --> 01:08:58,029 [Yeonghan] Not doing anything like this makes me feel sick. 1346 01:08:58,113 --> 01:09:00,031 [Chairman Lee] He used to catch cow thieves in Hwangchun? 1347 01:09:00,115 --> 01:09:01,408 [Viper] I'll take care of him. 1348 01:09:01,491 --> 01:09:03,994 Don't do anything you'll regret. I suggest you go home. 1349 01:09:04,077 --> 01:09:05,787 -[thug groaning] -[Yeonghan] Go! 1350 01:09:06,496 --> 01:09:07,998 Are you okay? Are you not hurt? 1351 01:09:08,081 --> 01:09:09,791 [Yeonghan] We need more people in our unit. 1352 01:09:09,875 --> 01:09:11,459 What are you doing? 1353 01:09:11,543 --> 01:09:13,461 -Join our unit. -Why should I? 1354 01:09:13,545 --> 01:09:16,006 -[Yeonghan] Would you like to be a cop? -[Rattlesnake] Goodness! 1355 01:09:16,089 --> 01:09:19,259 [tough guy] Could I really get to work with you, Detective? 1356 01:09:19,843 --> 01:09:21,303 Hey, Hanju University. 1357 01:09:21,386 --> 01:09:23,138 [Yeonghan] Let's work together. 1358 01:09:23,221 --> 01:09:25,265 There are two things we need to remember. 1359 01:09:25,348 --> 01:09:27,267 Protect the weak. 1360 01:09:27,350 --> 01:09:29,352 And beat the crap out of bad guys. 1361 01:09:30,353 --> 01:09:32,355 Translated by Jihun Lee 1362 01:09:32,355 --> 01:09:37,355 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1363 01:09:32,355 --> 01:09:42,355 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 88425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.