All language subtitles for Attrition.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,727 --> 00:00:06,479 [dramatic music] 3 00:00:06,771 --> 00:00:10,317 ♪ ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:26,499 --> 00:00:29,252 [ominous music] 6 00:00:29,544 --> 00:00:35,800 ♪ ♪ 7 00:00:51,775 --> 00:00:54,402 [male vocalizing] 8 00:00:54,694 --> 00:00:56,947 ♪ ♪ 9 00:01:01,868 --> 00:01:03,995 [explosions booming] 10 00:01:22,013 --> 00:01:28,228 ♪ ♪ 11 00:01:41,199 --> 00:01:43,201 - The weight of war is a heavy burden to bear. 12 00:01:44,786 --> 00:01:47,998 Some say it's a necessity, 13 00:01:48,290 --> 00:01:50,166 a stage on which good can triumph over evil. 14 00:01:50,458 --> 00:01:56,589 ♪ ♪ 15 00:02:01,052 --> 00:02:02,929 [gunfire continues] 16 00:02:15,567 --> 00:02:17,861 But sometimes the cost is too great to justify the means. 17 00:02:19,738 --> 00:02:22,449 [somber music] 18 00:02:22,741 --> 00:02:28,872 ♪ ♪ 19 00:02:32,876 --> 00:02:34,502 - Axe. 20 00:02:34,794 --> 00:02:35,211 Axe! 21 00:02:37,672 --> 00:02:43,178 ♪ ♪ 22 00:02:43,470 --> 00:02:44,637 For all the lines that have been crossed 23 00:02:44,929 --> 00:02:47,390 in the name of justice... 24 00:02:47,682 --> 00:02:50,435 taking a life for a life 25 00:02:50,727 --> 00:02:53,021 will only perpetuate the cycle. 26 00:02:54,731 --> 00:02:56,483 [birds chirping] 27 00:02:59,903 --> 00:03:06,242 ♪ ♪ 28 00:03:12,874 --> 00:03:14,751 The war must be fought from within. 29 00:03:19,506 --> 00:03:21,800 It'll take a lifetime to make amends 30 00:03:22,092 --> 00:03:25,595 for the terrible things I've done. 31 00:03:25,887 --> 00:03:28,807 I take refuge in the Buddha. 32 00:03:29,099 --> 00:03:31,309 I take refuge in the Dharma. 33 00:03:32,394 --> 00:03:34,604 I take refuge in the Sangha. 34 00:03:38,858 --> 00:03:45,323 ♪ ♪ 35 00:03:45,615 --> 00:03:48,868 The corruption of our world is diluvian in proportions, 36 00:03:49,160 --> 00:03:51,704 in places like Mong La, where the wicked run rampant. 37 00:03:51,996 --> 00:03:53,915 Human trafficking trade 38 00:03:54,207 --> 00:03:57,877 is estimated at $32 billion per annum. 39 00:03:58,169 --> 00:03:59,838 Animal trafficking is estimated 40 00:04:00,130 --> 00:04:04,008 at $23 billion per annum. 41 00:04:04,300 --> 00:04:07,762 Narco trafficking is estimated at $150 billion per annum. 42 00:04:10,306 --> 00:04:12,308 How do you combat evil 43 00:04:12,600 --> 00:04:15,645 when the whole world has lost its way? 44 00:04:15,937 --> 00:04:17,897 And in a place like Mong La, 45 00:04:18,189 --> 00:04:19,566 a border town of ungoverned criminals? 46 00:04:22,193 --> 00:04:24,863 [tense music] 47 00:04:25,155 --> 00:04:27,532 ♪ ♪ 48 00:04:34,664 --> 00:04:37,125 [somber violin music] 49 00:04:37,417 --> 00:04:43,673 ♪ ♪ 50 00:05:24,255 --> 00:05:30,637 ♪ ♪ 51 00:06:06,756 --> 00:06:13,137 ♪ ♪ 52 00:06:16,182 --> 00:06:17,517 - Why can't you just sit down? 53 00:06:17,809 --> 00:06:19,269 The doctor is coming very soon, 54 00:06:19,561 --> 00:06:21,104 and he's gonna see everyone, everyone. 55 00:06:21,396 --> 00:06:22,272 Please just... 56 00:06:22,564 --> 00:06:24,315 Okay, just line here. 57 00:06:24,607 --> 00:06:25,525 You just stay here, okay? 58 00:06:25,817 --> 00:06:28,987 ♪ ♪ 59 00:06:29,279 --> 00:06:30,863 - Sit up. 60 00:06:31,155 --> 00:06:31,573 Mm-hmm. 61 00:06:34,951 --> 00:06:37,745 - Sit down here. 62 00:06:38,037 --> 00:06:39,956 Line up here. 63 00:06:40,248 --> 00:06:41,833 And the doctor is coming very soon, okay? 64 00:06:42,125 --> 00:06:43,209 Everybody, don't worry. 65 00:06:43,501 --> 00:06:44,752 Everything is gonna be fine. 66 00:06:50,466 --> 00:06:56,639 ♪ ♪ 67 00:07:00,143 --> 00:07:03,062 He cannot see everyone at the same time, right? 68 00:07:03,354 --> 00:07:05,940 Please. Please wait. He's coming soon, okay? 69 00:07:06,232 --> 00:07:07,900 Please wait. Please wait. 70 00:07:08,192 --> 00:07:09,861 Everybody, don't worry. Don't worry. 71 00:07:10,153 --> 00:07:11,863 He's gonna see every single of you. 72 00:07:13,740 --> 00:07:15,450 - [softly] Good morning. Good morning. 73 00:07:23,291 --> 00:07:24,167 Who's next? 74 00:07:24,459 --> 00:07:25,793 - Mr. Jok. 75 00:07:27,503 --> 00:07:28,338 [crack] 76 00:07:43,811 --> 00:07:46,689 Chen Man is here to see you. 77 00:07:52,945 --> 00:07:55,657 [tense music] 78 00:07:55,948 --> 00:08:02,246 ♪ ♪ 79 00:08:21,891 --> 00:08:24,310 [English] Double-palm po pai strike. 80 00:08:25,978 --> 00:08:28,189 - Forgot that one. - You always did. 81 00:08:29,982 --> 00:08:35,613 ♪ ♪ 82 00:08:38,408 --> 00:08:40,827 - Come, sit down. Let's have some cha. 83 00:08:45,289 --> 00:08:48,000 [gentle music] 84 00:08:48,292 --> 00:08:54,549 ♪ ♪ 85 00:09:04,517 --> 00:09:06,853 Have you seen Sifu? 86 00:09:17,530 --> 00:09:19,782 - Do you think I can help him? 87 00:09:30,960 --> 00:09:32,378 [English] - You should go see him. 88 00:09:32,670 --> 00:09:34,088 - I will. We will. We'll go together. 89 00:09:40,094 --> 00:09:41,429 - Why? You never got to learn? 90 00:09:48,269 --> 00:09:49,896 - I think he just likes me more than he likes you. 91 00:09:50,188 --> 00:09:52,690 [laughter] 92 00:09:52,982 --> 00:09:55,693 Is it true that Sifu gave your mother the entire form? 93 00:10:05,453 --> 00:10:07,955 - How close? 94 00:10:14,128 --> 00:10:15,838 - I know I'm not supposed to make jokes about your mother. 95 00:10:16,130 --> 00:10:16,547 I'm sorry. 96 00:10:21,010 --> 00:10:21,928 - Now? 97 00:10:34,565 --> 00:10:37,276 [tense music] 98 00:10:37,568 --> 00:10:43,825 ♪ ♪ 99 00:11:17,316 --> 00:11:23,698 ♪ ♪ 100 00:12:05,072 --> 00:12:07,658 - According to the words of our great master, 101 00:12:07,950 --> 00:12:10,411 "Unless you have emptiness and complete calm, 102 00:12:10,703 --> 00:12:12,413 the butterfly will leave." 103 00:12:19,503 --> 00:12:21,088 [English] You see? He never left. 104 00:12:26,844 --> 00:12:29,722 - [English] So about the second half of the form. 105 00:12:30,264 --> 00:12:31,641 - I'm gonna show it to you next time. 106 00:12:31,933 --> 00:12:33,684 - Why not now? 107 00:12:33,976 --> 00:12:35,978 - Well... - Because you have patients. 108 00:12:36,270 --> 00:12:37,813 And you need to have patience. 109 00:12:40,733 --> 00:12:43,319 - Next time, then. 110 00:12:43,611 --> 00:12:45,613 Thanks for the first half of the form at least. 111 00:12:45,905 --> 00:12:47,281 I owe you, Axe. 112 00:12:47,573 --> 00:12:49,033 - And where do I go to collect? 113 00:12:49,867 --> 00:12:50,701 - Oh. 114 00:12:54,163 --> 00:12:55,831 - Chen Man Karaoke Club. 115 00:12:56,123 --> 00:12:57,875 Is that as exciting as it sounds? 116 00:12:58,167 --> 00:13:00,378 - Maybe more so. Come visit. 117 00:13:00,670 --> 00:13:02,546 We are the best blues club in town. 118 00:13:02,838 --> 00:13:04,590 - Yeah, and the only one. - That too. 119 00:13:04,882 --> 00:13:05,967 Let me know when you have time, Axe, 120 00:13:06,258 --> 00:13:07,301 and we can go see Sifu together. 121 00:13:07,593 --> 00:13:08,886 - For sure. We'll do that. 122 00:13:17,311 --> 00:13:20,022 [gentle music] 123 00:13:20,314 --> 00:13:26,570 ♪ ♪ 124 00:13:48,092 --> 00:13:50,970 - [English] He has been watching you all morning. 125 00:13:51,262 --> 00:13:54,181 - He never answers when I speak to him. 126 00:13:54,473 --> 00:13:57,268 - His name is Wai. 127 00:13:57,560 --> 00:13:59,478 - Well, I was hoping he would tell me that. 128 00:14:00,104 --> 00:14:01,063 - He can't. 129 00:14:03,691 --> 00:14:05,735 He can't talk. 130 00:14:06,027 --> 00:14:07,361 - Why is that? 131 00:14:07,653 --> 00:14:10,197 - He's from a very poor family. 132 00:14:10,489 --> 00:14:12,950 His father lost his job and started drinking heavily. 133 00:14:15,411 --> 00:14:17,747 There was a tragedy in this village before you arrived. 134 00:14:20,041 --> 00:14:21,876 One night 135 00:14:22,168 --> 00:14:25,421 robbers came to their house, 136 00:14:25,713 --> 00:14:29,467 and they kidnapped his sisters when their father was away. 137 00:14:29,759 --> 00:14:32,845 Wai's mother tried to stop them. 138 00:14:33,137 --> 00:14:35,306 And they murdered her in front of Wai. 139 00:14:37,850 --> 00:14:40,311 The gangs from Mong La have too much power. 140 00:14:40,603 --> 00:14:41,896 No one can stop them. 141 00:14:49,153 --> 00:14:51,906 [ominous music] 142 00:14:52,198 --> 00:14:55,910 ♪ ♪ 143 00:14:56,202 --> 00:14:59,163 - Axe, your destiny awaits you. 144 00:14:59,455 --> 00:15:05,628 ♪ ♪ 145 00:15:14,345 --> 00:15:17,139 [wind whistling] 146 00:15:17,431 --> 00:15:19,683 - Please, I need more time. - Don't we all? 147 00:15:19,975 --> 00:15:21,435 - But I'm not finished, I tell you. 148 00:15:21,727 --> 00:15:22,812 - And I'm telling you that you are. 149 00:15:23,145 --> 00:15:24,313 Come on! 150 00:15:24,605 --> 00:15:30,861 ♪ ♪ 151 00:15:38,661 --> 00:15:40,454 - You know why the watchmen keep fish here, Mr. Li? 152 00:15:43,499 --> 00:15:45,668 They eat the mosquitoes. 153 00:15:45,960 --> 00:15:49,463 It's nature's way of dealing with parasites. 154 00:15:49,755 --> 00:15:51,507 - All I need's for my life to change. 155 00:15:51,799 --> 00:15:52,800 - It already did, 156 00:15:53,092 --> 00:15:54,051 but for the worst. 157 00:15:58,597 --> 00:15:59,640 You know the worst thing that can happen 158 00:15:59,932 --> 00:16:02,518 to a bad gambler, Li? 159 00:16:02,810 --> 00:16:05,938 It's when the house doesn't care about its money anymore... 160 00:16:06,230 --> 00:16:07,481 when you're worth more as an example to others. 161 00:16:09,984 --> 00:16:13,654 - Please. Please. You can't kill me. 162 00:16:13,946 --> 00:16:16,740 I have something, something for your master, for Qmom. 163 00:16:17,032 --> 00:16:19,118 - Well, all he needs you for is fish food. 164 00:16:21,662 --> 00:16:23,706 - There is a girl in my village... 165 00:16:23,998 --> 00:16:26,584 - Master Qmom has more wives than an emperor, Li. 166 00:16:26,876 --> 00:16:29,086 Do you think some village whore can do anything? 167 00:16:29,378 --> 00:16:32,381 - No, no, no. I know Qmom. He's a man of faith. 168 00:16:32,673 --> 00:16:34,258 The girl, Tara, she knew things she couldn't know, 169 00:16:34,550 --> 00:16:36,468 do things no one can do, 170 00:16:36,760 --> 00:16:38,470 and she also has the power of healing. 171 00:16:48,022 --> 00:16:49,398 - We shall see. 172 00:16:51,817 --> 00:16:53,152 We shall see. 173 00:16:54,653 --> 00:17:01,035 ♪ ♪ 174 00:17:15,799 --> 00:17:22,181 ♪ ♪ 175 00:18:02,263 --> 00:18:08,644 ♪ ♪ 176 00:18:24,535 --> 00:18:25,703 - [grunts] 177 00:18:32,918 --> 00:18:34,336 [Li breathing heavily] 178 00:18:37,006 --> 00:18:38,674 [grunting violently] 179 00:18:51,395 --> 00:18:57,776 ♪ ♪ 180 00:19:04,742 --> 00:19:06,201 Huh? [laughs] 181 00:19:08,454 --> 00:19:09,330 Mr. Li. 182 00:19:09,997 --> 00:19:11,040 Mr. Li. 183 00:19:28,640 --> 00:19:29,892 [English] - Yeah, I can. 184 00:19:30,184 --> 00:19:31,477 Definitely. 185 00:19:34,730 --> 00:19:35,356 [English] LI: No map. 186 00:19:35,647 --> 00:19:38,650 My map is here. 187 00:19:44,239 --> 00:19:45,657 LI: And my debts, lord... 188 00:19:45,949 --> 00:19:47,368 You will be forgiven. 189 00:19:57,378 --> 00:19:59,171 - Thank you! Thank you! 190 00:19:59,463 --> 00:20:00,631 Thank you! 191 00:20:45,300 --> 00:20:48,053 [ambient music] 192 00:20:48,345 --> 00:20:53,142 ♪ ♪ 193 00:20:53,434 --> 00:20:54,726 [thunder rumbles] 194 00:20:55,018 --> 00:21:01,275 ♪ ♪ 195 00:21:31,096 --> 00:21:37,478 ♪ ♪ 196 00:21:41,815 --> 00:21:44,443 [English] - I'll give you your duel. 197 00:21:44,735 --> 00:21:46,904 I'll allow you to live. 198 00:21:47,196 --> 00:21:49,239 But I'll guarantee you 199 00:21:49,531 --> 00:21:52,701 that you'll never act this foolish again. 200 00:21:55,746 --> 00:22:02,127 ♪ ♪ 201 00:22:35,994 --> 00:22:37,704 What's your name, brother? 202 00:22:42,876 --> 00:22:45,420 - Nobody fights so well 203 00:22:45,712 --> 00:22:47,839 should fight for so little. 204 00:22:55,931 --> 00:22:59,518 - Actually, I'm very, very close to Mr. Shang. 205 00:22:59,810 --> 00:23:01,812 Him and his whole family are very good friends of mine. 206 00:23:02,104 --> 00:23:04,690 I pay for his granddaughter to go to school. 207 00:23:04,982 --> 00:23:06,316 I take care of their family. 208 00:23:06,608 --> 00:23:08,527 But Shang is a proud man. 209 00:23:08,819 --> 00:23:10,946 So, for his sake, not for mine, 210 00:23:11,238 --> 00:23:13,824 when I go by the store every day, 211 00:23:14,116 --> 00:23:16,326 I take a little fruit, a little vegetable, a little bread, 212 00:23:16,618 --> 00:23:18,912 for his sake, to give him face. 213 00:23:34,511 --> 00:23:37,639 - You know, strange or negative words carry great weight. 214 00:23:37,931 --> 00:23:39,099 They're like a poison. 215 00:23:39,391 --> 00:23:40,684 They carry their own life. 216 00:23:43,937 --> 00:23:46,023 - Go get me the biggest sack you can find 217 00:23:46,315 --> 00:23:48,650 and fill it full of down feathers 218 00:23:48,942 --> 00:23:51,695 and carry it to the top of the highest hill you can find 219 00:23:51,987 --> 00:23:54,489 and throw all the feathers everywhere in the wind. 220 00:23:54,781 --> 00:23:58,076 And come back a week later and find every feather, 221 00:23:58,368 --> 00:24:00,662 put it back in the bag and bring me the bag. 222 00:24:06,918 --> 00:24:09,254 - If you're my student... 223 00:24:09,546 --> 00:24:10,964 let this be your first lesson. 224 00:24:11,256 --> 00:24:17,512 ♪ ♪ 225 00:24:31,026 --> 00:24:33,153 [indistinct chatter] 226 00:24:37,366 --> 00:24:43,789 ♪ ♪ 227 00:25:17,614 --> 00:25:24,037 ♪ ♪ 228 00:25:29,167 --> 00:25:35,549 ♪ ♪ 229 00:26:13,044 --> 00:26:15,797 [ominous music] 230 00:26:16,089 --> 00:26:22,304 ♪ ♪ 231 00:26:27,142 --> 00:26:33,482 ♪ ♪ 232 00:26:49,122 --> 00:26:50,582 - [gasps] - [English] Nice try. 233 00:26:55,545 --> 00:26:57,297 Don't be scared... 234 00:26:58,215 --> 00:26:58,632 yet. 235 00:27:01,426 --> 00:27:07,808 ♪ ♪ 236 00:27:11,394 --> 00:27:13,605 - Sau. Sau. 237 00:27:13,897 --> 00:27:15,982 One more person. 238 00:27:28,995 --> 00:27:31,164 AXE: So, as you can see, 239 00:27:31,456 --> 00:27:32,666 she can't really straighten out her neck, 240 00:27:32,958 --> 00:27:34,459 so I'm just gonna see if I can 241 00:27:34,751 --> 00:27:38,129 relieve this in here a little bit. 242 00:27:38,421 --> 00:27:38,839 [crack] 243 00:27:41,424 --> 00:27:42,467 How's that? 244 00:27:42,759 --> 00:27:44,135 Huh? 245 00:27:44,427 --> 00:27:45,846 - Yeah. [laughs] 246 00:27:46,137 --> 00:27:47,806 - Good. - Looks good. 247 00:27:50,267 --> 00:27:52,435 - [panting] 248 00:27:59,025 --> 00:27:59,943 - Wai, what happened? 249 00:28:00,235 --> 00:28:01,528 What's wrong? 250 00:28:01,820 --> 00:28:02,863 What's wrong? 251 00:28:03,154 --> 00:28:03,822 Tell me what's wrong. 252 00:28:04,114 --> 00:28:07,158 - My father has a knife. 253 00:28:07,450 --> 00:28:10,453 He going to kill himself. 254 00:28:10,745 --> 00:28:12,247 - You take me to him. You take me to him. 255 00:28:12,539 --> 00:28:13,331 I help you, okay? 256 00:28:13,623 --> 00:28:14,499 Come, take me to him. 257 00:28:14,791 --> 00:28:15,417 Let's go. 258 00:28:17,919 --> 00:28:24,259 ♪ ♪ 259 00:28:28,305 --> 00:28:29,681 [thunder rumbles] 260 00:28:30,390 --> 00:28:31,600 [wind whistles] 261 00:28:36,897 --> 00:28:39,399 - Dada! 262 00:28:39,691 --> 00:28:40,942 Dada! 263 00:28:41,234 --> 00:28:44,112 Please, stop! 264 00:28:44,404 --> 00:28:46,364 - [sobbing] 265 00:28:51,912 --> 00:28:53,580 AXE: Please, brother. 266 00:28:53,872 --> 00:28:56,333 This isn't the answer. 267 00:28:56,625 --> 00:28:57,584 - You know nothing. 268 00:28:57,876 --> 00:28:59,127 - Then tell me. 269 00:28:59,419 --> 00:29:00,670 You can tell me. 270 00:29:06,760 --> 00:29:08,720 - I don't deserve to live. 271 00:29:09,012 --> 00:29:11,222 But I cannot die 272 00:29:11,514 --> 00:29:13,099 unless I'm brave enough to end it now! 273 00:29:14,893 --> 00:29:18,480 - [crying] 274 00:29:18,772 --> 00:29:21,483 - Brave is to live through this for him. 275 00:29:21,775 --> 00:29:23,068 He needs you. He loves you. 276 00:29:23,360 --> 00:29:25,236 - I want to die! 277 00:29:25,528 --> 00:29:26,237 AXE: You have to forget about the past. 278 00:29:26,529 --> 00:29:27,489 You have him to live for. 279 00:29:27,781 --> 00:29:28,740 - I'm not a coward. 280 00:29:29,032 --> 00:29:30,241 I will prove it! 281 00:29:34,204 --> 00:29:36,206 I will kill you first and then kill myself! 282 00:29:36,498 --> 00:29:38,416 - Kill me. 283 00:29:38,708 --> 00:29:40,460 I give you my life so you can live for him. 284 00:29:42,587 --> 00:29:48,969 ♪ ♪ 285 00:29:50,220 --> 00:29:52,555 - [screams] 286 00:29:52,847 --> 00:29:54,182 [sobbing] 287 00:30:03,566 --> 00:30:09,948 ♪ ♪ 288 00:30:18,373 --> 00:30:20,208 I'm sorry. 289 00:30:20,500 --> 00:30:22,544 I'm sorry. 290 00:30:24,170 --> 00:30:30,552 ♪ ♪ 291 00:30:34,931 --> 00:30:37,642 [gentle music] 292 00:30:37,934 --> 00:30:42,188 ♪ ♪ 293 00:30:42,480 --> 00:30:43,773 - She loves flowers. 294 00:30:44,065 --> 00:30:45,233 She said she loves flowers. 295 00:30:45,525 --> 00:30:46,735 She loves these. 296 00:30:51,448 --> 00:30:53,658 [crickets chirping] 297 00:30:53,950 --> 00:30:56,578 [tense music] 298 00:30:56,870 --> 00:30:58,413 ♪ ♪ 299 00:30:58,705 --> 00:30:59,789 [electricity crackles] 300 00:31:03,793 --> 00:31:10,175 ♪ ♪ 301 00:31:34,115 --> 00:31:40,497 ♪ ♪ 302 00:31:45,001 --> 00:31:47,921 Who are you? 303 00:31:48,213 --> 00:31:50,298 - I am nothing. I am everything. 304 00:31:50,590 --> 00:31:52,967 I am emptiness. 305 00:31:53,259 --> 00:31:57,430 The suchness of luminosity unborn and undying. 306 00:31:57,722 --> 00:32:01,101 You have turned from you ways of the past, 307 00:32:01,392 --> 00:32:03,436 ways of pain and great suffering. 308 00:32:06,231 --> 00:32:09,192 You will soon face a crossroad, 309 00:32:09,484 --> 00:32:10,902 another chance to save the many 310 00:32:11,194 --> 00:32:13,571 you could not save before. 311 00:32:13,863 --> 00:32:16,116 [gunfire] 312 00:32:16,407 --> 00:32:19,953 You are the only one. 313 00:32:20,245 --> 00:32:21,830 - Why have you come? 314 00:32:22,122 --> 00:32:23,915 - It is you who will come to me. 315 00:32:24,207 --> 00:32:26,000 Come to me. Come to me. 316 00:32:28,336 --> 00:32:34,717 ♪ ♪ 317 00:32:56,656 --> 00:32:59,409 [soft music] 318 00:32:59,701 --> 00:33:03,496 ♪ ♪ 319 00:33:03,788 --> 00:33:05,165 - Sifu? - Ah. 320 00:33:05,456 --> 00:33:07,292 - A Mr. Yuen here to see you. 321 00:33:09,294 --> 00:33:10,879 - But we're already closed. 322 00:33:11,171 --> 00:33:13,464 I wonder if he could see me tomorrow. 323 00:33:13,756 --> 00:33:15,425 - I don't think so, Sifu. 324 00:33:15,717 --> 00:33:16,759 - Okay. 325 00:33:26,019 --> 00:33:28,396 - I'm sorry to trouble you at such late hour, Sifu. 326 00:33:28,688 --> 00:33:30,190 We've come a long way. 327 00:33:32,525 --> 00:33:33,943 - Come in. 328 00:33:38,781 --> 00:33:41,326 - Sit down here. 329 00:33:41,618 --> 00:33:42,869 Sit here. 330 00:33:46,915 --> 00:33:48,875 - In the three years I've lived in this village, 331 00:33:49,167 --> 00:33:51,002 you've never come to my home before. 332 00:33:51,294 --> 00:33:53,671 Something must be troubling you. 333 00:33:54,505 --> 00:33:56,549 - I have heard many things about you. 334 00:33:57,425 --> 00:33:59,552 - Like? 335 00:34:01,054 --> 00:34:05,183 - How you dealt with undesirable people. 336 00:34:05,475 --> 00:34:07,435 - That was a long time ago. 337 00:34:07,727 --> 00:34:10,605 - With my money, I can do certain things. 338 00:34:10,897 --> 00:34:12,982 With certain things, I am powerless. 339 00:34:13,274 --> 00:34:15,235 - What is this leading to, brother? 340 00:34:15,526 --> 00:34:19,072 - Children in our village has been going missing. 341 00:34:19,364 --> 00:34:21,574 Young girls. - How many? 342 00:34:21,866 --> 00:34:24,410 - From the last two years, seven. 343 00:34:24,702 --> 00:34:27,497 As of yesterday, eight. 344 00:34:29,999 --> 00:34:31,751 I have three daughters. 345 00:34:32,043 --> 00:34:34,796 The two youngest are here. 346 00:34:35,088 --> 00:34:37,048 - And your oldest daughter? 347 00:34:37,340 --> 00:34:39,509 - She disappeared two days ago. 348 00:34:39,801 --> 00:34:40,927 Tara... 349 00:35:01,155 --> 00:35:03,491 - Tara... 350 00:35:03,783 --> 00:35:06,786 She's special. 351 00:35:07,078 --> 00:35:10,623 The whole village has always tried to hide and protect her. 352 00:35:10,915 --> 00:35:13,293 - Well, in what way is she special? 353 00:35:22,468 --> 00:35:25,513 - When she was a baby, I noticed certain gifts. 354 00:35:25,805 --> 00:35:29,225 At her words, rains come down. 355 00:35:29,517 --> 00:35:32,395 From her hand, light can heal. 356 00:35:50,705 --> 00:35:53,249 - As powerful as Qmom is, 357 00:35:53,541 --> 00:35:55,585 he is cursed with a strange sickness. 358 00:35:55,877 --> 00:35:58,713 He can no longer walk in the sun. 359 00:35:59,005 --> 00:36:01,716 He has to live in the fortress that he's built for himself. 360 00:36:15,855 --> 00:36:19,776 - And he thinks that your daughter can heal him. 361 00:36:20,068 --> 00:36:21,736 - Qmom disease will spread like never before. 362 00:36:22,028 --> 00:36:25,031 He can walk wherever he wills. 363 00:36:25,323 --> 00:36:28,618 More young girls kidnapped, torn from their homes. 364 00:36:28,910 --> 00:36:32,372 My people... 365 00:36:32,663 --> 00:36:34,374 have lost hope. 366 00:36:40,588 --> 00:36:44,550 - With all great understanding and compassion 367 00:36:44,842 --> 00:36:48,513 of a father and the pain you're going through... 368 00:36:48,805 --> 00:36:50,556 I gave vows... - I have gold. 369 00:36:50,848 --> 00:36:52,183 Please. I have land. 370 00:36:52,475 --> 00:36:54,268 - It's not about money. 371 00:36:54,560 --> 00:36:55,895 I don't want money. I don't need money. 372 00:36:56,187 --> 00:36:57,730 I want... - But you're the only one-- 373 00:37:01,567 --> 00:37:03,444 But you're the only one I know who can do this. 374 00:37:13,913 --> 00:37:16,165 - And you leave me with no choice. 375 00:37:19,127 --> 00:37:21,838 Then you take my daughter, 376 00:37:22,130 --> 00:37:24,382 because I'm quite sure I will not return alive. 377 00:37:24,674 --> 00:37:26,134 [both shout and cry] 378 00:37:33,766 --> 00:37:34,767 - Tara... 379 00:37:44,527 --> 00:37:50,908 ♪ ♪ 380 00:37:52,201 --> 00:37:54,078 [girls sobbing] 381 00:38:12,847 --> 00:38:15,057 - Take the girls home. 382 00:38:15,349 --> 00:38:17,226 I'll get your daughter. - Thank you. 383 00:38:17,518 --> 00:38:18,686 - Okay. Don't cry. 384 00:38:18,978 --> 00:38:20,354 Don't cry. 385 00:38:22,023 --> 00:38:23,524 - This is Tara. 386 00:38:46,923 --> 00:38:48,132 Come on. 387 00:39:05,233 --> 00:39:07,401 [birds chirping] 388 00:39:09,946 --> 00:39:16,369 ♪ ♪ 389 00:39:28,214 --> 00:39:33,803 ♪ ♪ 390 00:39:38,140 --> 00:39:41,269 [indistinct shouting] 391 00:39:41,561 --> 00:39:43,271 [English] - You daughter was lost. 392 00:39:43,563 --> 00:39:45,231 We were merely trying to take her home. 393 00:39:47,400 --> 00:39:52,363 ♪ ♪ 394 00:39:52,655 --> 00:39:55,908 - What's the problem? 395 00:39:56,200 --> 00:39:58,369 You know, this border town, it's got quite a reputation 396 00:39:58,661 --> 00:40:01,330 for murderers, rapists, 397 00:40:01,622 --> 00:40:05,084 drug dealers, drug addicts. 398 00:40:05,376 --> 00:40:07,503 Which one of these categories do you fall under, brah? 399 00:40:07,795 --> 00:40:09,130 Is kidnapping your thing? 400 00:40:09,797 --> 00:40:10,590 - [shouts] 401 00:40:10,881 --> 00:40:17,138 ♪ ♪ 402 00:40:29,525 --> 00:40:31,569 You know, there's no greater evil 403 00:40:31,861 --> 00:40:35,323 than those who harm children. 404 00:40:35,615 --> 00:40:37,658 - You know what I did before I started kidnapping children? 405 00:40:37,950 --> 00:40:39,660 - No, what did you do? 406 00:40:39,952 --> 00:40:41,287 - I was a hitman for the Triads. 407 00:40:41,579 --> 00:40:44,040 - Wow. 408 00:40:44,332 --> 00:40:45,333 - You are one of those idiots who learn Kung Fu, 409 00:40:45,625 --> 00:40:47,585 believing all true power 410 00:40:47,877 --> 00:40:50,379 must come from a spiritual foundation. 411 00:40:50,671 --> 00:40:53,966 I have learned Kung Fu to kill. 412 00:40:54,258 --> 00:40:57,470 Those like me, we will always be much stronger. 413 00:40:57,762 --> 00:41:00,348 Our attention is focused on one thing. 414 00:41:00,640 --> 00:41:03,517 You, however, are divided into two things... 415 00:41:03,809 --> 00:41:06,479 your phony spiritual and your physical technique. 416 00:41:08,397 --> 00:41:10,941 You are at a tremendous disadvantage. 417 00:41:11,233 --> 00:41:17,490 ♪ ♪ 418 00:41:29,919 --> 00:41:32,088 [groans] 419 00:41:32,380 --> 00:41:35,633 - Our Kung Fu very good Kung Fu. 420 00:41:35,925 --> 00:41:36,217 Come with me. I want to teach you something. 421 00:41:36,509 --> 00:41:39,261 - [screams] 422 00:41:52,274 --> 00:41:58,531 ♪ ♪ 423 00:42:31,021 --> 00:42:34,817 [English] - Yes, Master Chen Man. 424 00:42:35,109 --> 00:42:36,652 What's your point? 425 00:43:02,511 --> 00:43:04,054 - She stole from me! 426 00:43:04,346 --> 00:43:07,099 She took my money and ring. 427 00:43:07,391 --> 00:43:09,810 That was a precious family heirloom. 428 00:43:22,990 --> 00:43:23,824 - I care! 429 00:43:32,708 --> 00:43:39,048 ♪ ♪ 430 00:43:54,104 --> 00:43:56,816 [somber music] 431 00:43:57,107 --> 00:44:00,611 ♪ ♪ 432 00:44:00,903 --> 00:44:04,323 [English] I want to ask you just one thing, Mei Ling. 433 00:44:04,615 --> 00:44:07,117 Do you steal from Mr. How? 434 00:44:13,415 --> 00:44:14,416 - Yes, sir. 435 00:44:16,293 --> 00:44:18,629 - Why? 436 00:44:18,921 --> 00:44:21,006 - I have a daughter. 437 00:44:21,298 --> 00:44:22,591 - And how old is she? 438 00:44:22,883 --> 00:44:25,135 - Seven. 439 00:44:25,427 --> 00:44:27,054 She has leukemia. 440 00:44:29,723 --> 00:44:34,311 I come from deep mountains in the north. 441 00:44:34,603 --> 00:44:36,981 They say, with the best medical treatment, 442 00:44:37,273 --> 00:44:40,776 it could be curable. 443 00:44:41,068 --> 00:44:44,154 But if I don't get her to the better hospital, she will die. 444 00:44:44,446 --> 00:44:46,907 Please forgive me. 445 00:44:48,993 --> 00:44:50,286 - I believe you. 446 00:45:12,391 --> 00:45:18,606 ♪ ♪ 447 00:45:22,276 --> 00:45:24,278 - [sobs] 448 00:45:26,947 --> 00:45:34,997 ♪ ♪ 449 00:45:35,289 --> 00:45:37,833 - This should be enough money for you and your daughter 450 00:45:38,125 --> 00:45:41,211 to live a life without want. 451 00:45:41,503 --> 00:45:43,130 Take care for your daughter 452 00:45:43,422 --> 00:45:45,549 and never leave her side again. 453 00:45:49,637 --> 00:45:53,307 Remember, no matter how poor you are 454 00:45:53,599 --> 00:45:55,517 and how hard life is, 455 00:45:55,809 --> 00:45:58,562 never steal. 456 00:45:58,854 --> 00:46:00,773 Set a good example for your daughter. 457 00:46:01,065 --> 00:46:07,321 ♪ ♪ 458 00:46:11,992 --> 00:46:13,619 [rain pattering] 459 00:46:28,717 --> 00:46:29,927 [knocks] 460 00:46:36,892 --> 00:46:39,436 [blues music playing] 461 00:46:39,728 --> 00:46:41,271 ♪ ♪ 462 00:46:41,563 --> 00:46:43,357 - ♪ Baby, you know I love you ♪ 463 00:46:43,649 --> 00:46:45,401 ♪ ♪ 464 00:46:45,693 --> 00:46:49,488 ♪ Yes, I do ♪ 465 00:46:49,780 --> 00:46:51,907 ♪ But I'm gonna have to let you go ♪ 466 00:46:52,199 --> 00:46:57,663 ♪ ♪ 467 00:46:57,955 --> 00:47:00,916 ♪ Baby, you know I love you ♪ 468 00:47:01,208 --> 00:47:03,669 ♪ You know I love you ♪ 469 00:47:03,961 --> 00:47:06,422 ♪ Yes, I do ♪ 470 00:47:06,714 --> 00:47:08,841 ♪ But I've got to let you go ♪ 471 00:47:23,480 --> 00:47:24,940 [English] - A golden opportunity. 472 00:48:12,029 --> 00:48:18,410 ♪ ♪ 473 00:48:29,046 --> 00:48:32,800 ♪ ♪ 474 00:48:33,092 --> 00:48:34,676 [English] - When I invited you to visit, 475 00:48:34,968 --> 00:48:36,970 I figured we'd just play some music... 476 00:48:39,765 --> 00:48:42,559 have a few laughs. 477 00:48:44,812 --> 00:48:48,232 Raiding Qmom place, that's no easy thing. 478 00:48:48,524 --> 00:48:52,236 And we know for a fact that this girl Tara is even there? 479 00:48:52,528 --> 00:48:53,904 - I know she's there. 480 00:48:56,824 --> 00:48:58,492 - Yeah, take it on faith. 481 00:49:02,996 --> 00:49:07,292 - [English] So you're finally calling in that marker. 482 00:49:07,584 --> 00:49:09,086 - That I am, brother. 483 00:49:09,545 --> 00:49:14,967 ♪ ♪ 484 00:49:17,970 --> 00:49:20,180 - With this, I'm ready for anything. 485 00:49:23,392 --> 00:49:26,645 - Death by a thousand cuts. 486 00:49:26,937 --> 00:49:28,522 I see you keep these blades very sharp. 487 00:49:28,814 --> 00:49:30,274 - Once a month. 488 00:49:30,566 --> 00:49:31,942 Old habits die hard. 489 00:49:32,234 --> 00:49:34,945 - Old habits die hard. 490 00:49:35,237 --> 00:49:37,072 Amazing. 491 00:49:37,364 --> 00:49:38,323 Thank you. 492 00:49:43,620 --> 00:49:46,415 I only know Qmom by reputation. 493 00:49:46,707 --> 00:49:48,458 I know you guys are in the same town, the same business. 494 00:49:48,750 --> 00:49:50,919 What's the story with this guy? 495 00:49:51,211 --> 00:49:55,382 - He control drugs, human trafficking, and extortion. 496 00:49:55,674 --> 00:49:57,217 - It sounds to me like you think somebody needs to stop 497 00:49:57,509 --> 00:49:59,887 this guy anyway, so... 498 00:50:00,179 --> 00:50:04,725 - Against Qmom, things can turn real hard real quick. 499 00:50:05,017 --> 00:50:06,476 - That's why we need the right tools 500 00:50:06,768 --> 00:50:08,687 and the right people for the job. 501 00:50:08,979 --> 00:50:11,565 [tense music] 502 00:50:11,857 --> 00:50:18,071 ♪ ♪ 503 00:50:23,869 --> 00:50:26,622 - I know it's you, Infidel. 504 00:50:26,914 --> 00:50:29,208 - How's the debt-collecting business coming? 505 00:50:29,499 --> 00:50:31,210 - Never better, but I could sure use a new gig. 506 00:50:31,501 --> 00:50:37,758 ♪ ♪ 507 00:50:40,177 --> 00:50:41,637 - What's with the freeze frame, guy? 508 00:50:44,306 --> 00:50:46,016 - Darius is in there, partying like a rock star. 509 00:50:46,308 --> 00:50:48,435 - So what? 510 00:50:48,727 --> 00:50:50,604 - And the only people he's letting in 511 00:50:50,896 --> 00:50:55,275 are hot girls and pizza-delivery boys. 512 00:50:55,567 --> 00:50:56,109 - So we're getting the band back together, huh? 513 00:50:56,401 --> 00:50:57,444 - Looks like it. 514 00:50:57,736 --> 00:50:58,695 Yep. - Okay, brother. 515 00:51:02,199 --> 00:51:09,748 ♪ ♪ 516 00:51:10,040 --> 00:51:11,625 - So when you gonna pay Mr. Wong back his money, huh? 517 00:51:11,917 --> 00:51:13,085 - Soon. 518 00:51:17,422 --> 00:51:18,257 - There's never a pizza guy around 519 00:51:18,548 --> 00:51:19,466 when you need one, right? 520 00:51:20,133 --> 00:51:26,515 ♪ ♪ 521 00:51:32,896 --> 00:51:34,982 [cell phone rings] 522 00:51:43,699 --> 00:51:45,367 [man shouting] 523 00:51:45,659 --> 00:51:46,410 [thud] 524 00:51:48,328 --> 00:51:52,416 ♪ ♪ 525 00:51:52,708 --> 00:51:54,793 [cell phone ringing] 526 00:52:03,260 --> 00:52:04,970 Oh. 527 00:52:05,262 --> 00:52:07,389 Nothing special, handsome. 528 00:52:07,681 --> 00:52:09,808 Just another day in the office. 529 00:52:13,103 --> 00:52:14,646 Right. 530 00:52:14,938 --> 00:52:16,648 I'll see you there. 531 00:52:19,318 --> 00:52:21,903 AXE: Sifu, Chen Man and I, 532 00:52:22,195 --> 00:52:23,488 we were just traveling through the area. 533 00:52:23,780 --> 00:52:25,282 We decided to stop by and see you. 534 00:52:34,082 --> 00:52:35,876 [laughter] 535 00:52:56,146 --> 00:52:57,647 AXE: You see, 536 00:52:57,939 --> 00:52:59,649 the mind is infinite, 537 00:52:59,941 --> 00:53:03,028 but the body is finite. 538 00:53:03,320 --> 00:53:06,239 That being said, if my eyes don't deceive me, 539 00:53:06,531 --> 00:53:09,701 we're gonna have a lot of time to receive your wisdom. 540 00:53:16,166 --> 00:53:22,547 ♪ ♪ 541 00:53:26,802 --> 00:53:27,761 - Ooh! 542 00:53:28,053 --> 00:53:30,430 [laughter] 543 00:54:51,428 --> 00:54:57,767 ♪ ♪ 544 00:55:03,440 --> 00:55:05,734 [thunder rolls softly] 545 00:55:08,445 --> 00:55:11,406 ♪ ♪ 546 00:55:11,698 --> 00:55:13,992 - So this is it? 547 00:55:14,284 --> 00:55:15,452 Only three of us? 548 00:55:17,746 --> 00:55:24,127 ♪ ♪ 549 00:55:37,015 --> 00:55:39,142 - Oh... - Hollywood. 550 00:55:39,434 --> 00:55:40,435 You made it. 551 00:55:40,727 --> 00:55:42,896 - Hey, big man. 552 00:55:43,188 --> 00:55:45,857 So how's the music business? 553 00:55:46,149 --> 00:55:49,402 - Gone to shit when Motown closed. 554 00:55:49,694 --> 00:55:52,113 - Why don't we just go find the man with the plan? 555 00:56:00,705 --> 00:56:02,707 AXE: First up, I know why everybody's here. 556 00:56:02,999 --> 00:56:03,792 You're all here because you think you owe me something. 557 00:56:04,084 --> 00:56:05,585 You don't owe me nothing. 558 00:56:05,877 --> 00:56:08,755 But you owe yourselves the war ethics 559 00:56:09,047 --> 00:56:11,716 that we have all created over the years. 560 00:56:12,008 --> 00:56:13,885 - Don't know about the rest of you, 561 00:56:14,177 --> 00:56:18,098 but I'm here because Chan offered me 562 00:56:18,390 --> 00:56:20,600 an unlimited bar tab for life. 563 00:56:20,892 --> 00:56:24,479 [laughter] 564 00:56:24,771 --> 00:56:26,815 - Okay, so we're hitting Qmom's place. 565 00:56:27,107 --> 00:56:29,317 This is the only image we have of him. 566 00:56:29,609 --> 00:56:32,821 So he's not a target, but he's a very important player. 567 00:56:33,113 --> 00:56:34,447 This is the woman we're looking for... 568 00:56:34,739 --> 00:56:38,326 early 20s. 569 00:56:38,618 --> 00:56:40,036 She's almost certainly being held 570 00:56:40,328 --> 00:56:42,706 in the basement of the club, heavily guarded. 571 00:56:42,998 --> 00:56:44,708 We're gonna go for the girl. That's why we're here. 572 00:56:45,000 --> 00:56:46,710 Chen Man will cover us on the perimeter in and out. 573 00:56:47,002 --> 00:56:49,504 My spectacular little brother. 574 00:56:49,796 --> 00:56:51,006 All right, Infidel, see if you can get me 575 00:56:51,298 --> 00:56:52,173 a detailed map of the joint. 576 00:56:52,465 --> 00:56:55,343 - On it. 577 00:56:55,635 --> 00:56:58,179 - Yinying, I want you to go in there dressed as a customer. 578 00:56:58,471 --> 00:57:00,140 You can dress like someone real sexy. It's up to you. 579 00:57:00,432 --> 00:57:01,850 Hollywood, Scarecrow, 580 00:57:02,142 --> 00:57:03,184 I want you guys to run an inventory 581 00:57:03,476 --> 00:57:04,352 on what we have and what we need. 582 00:57:04,644 --> 00:57:06,438 - Copy that. 583 00:57:06,730 --> 00:57:08,857 - All right, I know I'm asking a lot, 584 00:57:09,149 --> 00:57:12,485 but for what it's worth, cause is just, and we are righteous. 585 00:57:12,777 --> 00:57:14,070 - Bro, I have one question. 586 00:57:14,362 --> 00:57:16,406 - All right. 587 00:57:16,698 --> 00:57:18,533 - What the hell is that name... Qmom? 588 00:57:18,825 --> 00:57:20,452 - I really don't know, 589 00:57:20,744 --> 00:57:21,161 but I could introduce you to his mama, 590 00:57:21,453 --> 00:57:22,537 and you could ask her. 591 00:57:22,829 --> 00:57:27,125 [laughter] 592 00:57:30,420 --> 00:57:33,715 [native music playing] 593 00:57:34,007 --> 00:57:36,051 [crowd shouting] 594 00:57:36,343 --> 00:57:42,557 ♪ ♪ 595 00:57:55,654 --> 00:57:58,990 - Where do I know that name... Black Claw Ma? I know it. 596 00:58:13,838 --> 00:58:15,215 - Not in this one, at least not yet. 597 00:58:18,093 --> 00:58:19,260 - If anybody knows the inner workings 598 00:58:19,552 --> 00:58:21,388 of Qmom's place, it's Black Claw Ma. 599 00:58:29,187 --> 00:58:31,189 - There's two kinds of dogs, Chen. 600 00:58:31,481 --> 00:58:32,357 There's the kind of dog that's loyal 601 00:58:32,649 --> 00:58:35,527 to his master until the end. 602 00:58:35,819 --> 00:58:37,237 And there's the kind of dog that'll bite his master 603 00:58:37,529 --> 00:58:39,489 the first chance he gets. 604 00:58:39,948 --> 00:58:42,075 We just have to see which kind of dog this guy is. 605 00:58:49,874 --> 00:58:50,875 [cheers and applause] 606 00:58:54,963 --> 00:58:57,549 [ominous music] 607 00:58:57,841 --> 00:59:00,427 [gentle music] 608 00:59:00,719 --> 00:59:02,804 ♪ ♪ 609 00:59:03,096 --> 00:59:04,097 [door chimes twinkle] 610 00:59:10,395 --> 00:59:11,813 [English] You're still keeping that mystical bell, huh? 611 00:59:23,616 --> 00:59:24,868 - Yeah, but not for me. 612 00:59:25,201 --> 00:59:31,207 ♪ ♪ 613 00:59:32,917 --> 00:59:35,211 The wild one. 614 00:59:35,503 --> 00:59:39,549 - [English] Now I remember you. Axe. 615 00:59:39,841 --> 00:59:43,219 Otherwise known as "the Mongkok Demon Slayer." 616 00:59:43,511 --> 00:59:44,471 AXE: But, you know, Mongkok is in Hong Kong, 617 00:59:44,763 --> 00:59:46,473 and we're in Mong La, 618 00:59:46,765 --> 00:59:48,349 somewhere in the frontier land between 619 00:59:48,641 --> 00:59:51,770 Laos, Cambodia, Thailand. 620 00:59:52,061 --> 00:59:53,480 We're in all these places. 621 00:59:53,772 --> 00:59:57,275 But I remember you. 622 00:59:57,567 --> 01:00:00,445 Black Claw Ma, another face from the past. 623 01:00:00,737 --> 01:00:02,614 - You were an asshole then, 624 01:00:02,906 --> 01:00:04,699 and you're an asshole now. 625 01:00:04,991 --> 01:00:06,659 - I'm--I'm deeply hurt. 626 01:00:06,951 --> 01:00:09,788 Your words deeply hurt me. 627 01:00:10,079 --> 01:00:13,082 - You really think your teacher would show all his secrets? 628 01:00:13,374 --> 01:00:15,585 - You know, I'm just a simple country boy. 629 01:00:15,877 --> 01:00:18,004 I have no aspirations to be anything great, 630 01:00:18,296 --> 01:00:20,215 receive any great teachings 631 01:00:20,507 --> 01:00:21,716 or techniques from any great master. 632 01:00:22,008 --> 01:00:24,093 I'm simply not worthy. 633 01:00:24,385 --> 01:00:26,221 - Enough of the history lesson, Axe. 634 01:00:26,513 --> 01:00:28,848 Why did you bring me here? 635 01:00:29,140 --> 01:00:31,100 - Well, you know, the last time I saw you, 636 01:00:31,392 --> 01:00:33,686 it seems like you sort of have your head up Qmom's ass, 637 01:00:33,978 --> 01:00:36,815 and I wondered if maybe 638 01:00:37,106 --> 01:00:40,068 you might like to give a chance to improve the view. 639 01:00:40,360 --> 01:00:41,569 - So you're offering me a job? 640 01:00:41,861 --> 01:00:43,279 - It's not exactly a job. 641 01:00:43,571 --> 01:00:47,075 It's just sort of an escape plan. 642 01:00:47,367 --> 01:00:51,412 - You're the one who needs the escape route, Axe. 643 01:00:51,704 --> 01:00:53,832 And you're the one that'll need some healing. 644 01:00:57,710 --> 01:01:00,088 ♪ ♪ 645 01:01:05,134 --> 01:01:11,516 ♪ ♪ 646 01:01:41,713 --> 01:01:48,094 ♪ ♪ 647 01:01:56,144 --> 01:01:58,187 - Call an ambulance. 648 01:01:58,479 --> 01:01:59,772 I'll pay for everything. Don't worry, brother. 649 01:02:00,648 --> 01:02:02,317 - You... 650 01:02:02,609 --> 01:02:03,067 You... 651 01:02:05,945 --> 01:02:06,905 [chime twinkles] 652 01:02:11,826 --> 01:02:13,119 [lightning crackles] 653 01:02:16,122 --> 01:02:23,838 ♪ ♪ 654 01:02:24,130 --> 01:02:25,798 AXE: Infidel, what'd you come up with on the intel? 655 01:02:26,090 --> 01:02:29,010 - Qmom has a reputation. 656 01:02:29,302 --> 01:02:31,721 He's something of a martial arts master. 657 01:02:32,013 --> 01:02:33,222 And because he's a master, he won't use guns. 658 01:02:33,514 --> 01:02:36,517 The problem is his team does, 659 01:02:36,809 --> 01:02:38,937 and they're heavily armed, and that's gonna be a problem. 660 01:02:39,228 --> 01:02:40,772 AXE: We're gonna try out going in with a soft insertion... 661 01:02:41,064 --> 01:02:43,608 cool, calm. 662 01:02:43,900 --> 01:02:46,653 And if you hear Miriam say, "Go hard"... 663 01:02:46,945 --> 01:02:49,822 it's gonna get hard. 664 01:02:50,114 --> 01:02:52,075 - Okay, here's how the club works. 665 01:02:53,451 --> 01:02:59,791 ♪ ♪ 666 01:03:13,054 --> 01:03:15,098 Only the select few are allowed deep inside, 667 01:03:15,390 --> 01:03:17,433 and those that are 668 01:03:17,725 --> 01:03:20,687 have to be rich enough, beautiful enough... 669 01:03:20,979 --> 01:03:22,647 or powerful enough. 670 01:03:28,820 --> 01:03:30,905 Everyone who does get in is divided 671 01:03:31,197 --> 01:03:33,366 in three classes of guests. 672 01:03:33,658 --> 01:03:36,536 White, you just get access to the main dance floor. 673 01:03:36,828 --> 01:03:38,287 Black, you can get into the main one and a second one. 674 01:03:43,126 --> 01:03:46,337 With a red bracelet, you get access to the whole club, 675 01:03:46,629 --> 01:03:48,673 including private rooms 676 01:03:48,965 --> 01:03:52,260 and all the fun things that happen there. 677 01:03:52,552 --> 01:03:53,845 - How come you didn't get the red one? 678 01:03:54,137 --> 01:03:55,304 - I didn't get one. 679 01:03:57,265 --> 01:03:58,641 I got two. 680 01:03:59,684 --> 01:04:06,065 ♪ ♪ 681 01:04:16,826 --> 01:04:21,998 Each room has at least five security guards on site. 682 01:04:22,290 --> 01:04:25,001 Each dance floor has its own bartender, 683 01:04:25,293 --> 01:04:28,254 each with his own special shaker. 684 01:04:32,341 --> 01:04:35,303 I saw these three guys that I tried to follow, 685 01:04:35,595 --> 01:04:38,514 but they were all led off into the private area. 686 01:04:38,806 --> 01:04:39,682 They got a very strange tattoo. 687 01:04:41,726 --> 01:04:49,150 ♪ ♪ 688 01:04:49,442 --> 01:04:52,320 - So this is... She's trying to write fire. 689 01:04:52,612 --> 01:04:56,115 That's the tribal sign from her father's village. 690 01:04:56,407 --> 01:04:58,826 Her father has the same one. 691 01:05:02,622 --> 01:05:04,332 Fire and wood. 692 01:05:04,624 --> 01:05:08,419 - That's proof she is here. 693 01:05:08,711 --> 01:05:10,880 - There's a private event booked at Baihu tomorrow, 694 01:05:11,172 --> 01:05:14,425 which is fewer guests, fewer guards. 695 01:05:14,717 --> 01:05:16,385 - The thing of it is, is we only have two bracelets. 696 01:05:16,677 --> 01:05:17,804 AXE: Hollywood and I will use ours 697 01:05:18,096 --> 01:05:19,806 to get in the front or back door. 698 01:05:20,098 --> 01:05:23,267 - My student will let Yinying and Infidel in. 699 01:05:23,559 --> 01:05:25,603 - One, two, three points in this club 700 01:05:25,895 --> 01:05:28,773 is the best place to hide an M4. 701 01:05:29,065 --> 01:05:30,483 - So we got two restrooms here and here, 702 01:05:30,775 --> 01:05:32,985 and they got trashcans in them. 703 01:05:33,277 --> 01:05:34,654 Put the upper and lower in there with the ammo. 704 01:05:34,946 --> 01:05:36,989 - I think that'll work. 705 01:05:37,281 --> 01:05:39,075 - Okay, so sounds like a plan, everybody. 706 01:05:39,367 --> 01:05:40,868 Any questions? 707 01:05:41,160 --> 01:05:42,662 - I have one question. 708 01:05:42,954 --> 01:05:45,832 What exactly is our exit strategy? 709 01:05:46,124 --> 01:05:48,876 - Well, we're gonna go in like shadows, go out like thunder. 710 01:05:49,168 --> 01:05:50,002 [lightning crackles] 711 01:05:51,712 --> 01:05:53,047 [thunder rumbles] 712 01:05:55,383 --> 01:05:58,302 [somber music] 713 01:05:58,594 --> 01:05:59,887 [voices whispering] 714 01:06:05,977 --> 01:06:07,395 - I can see the evil that you have committed. 715 01:06:07,687 --> 01:06:10,022 ♪ ♪ 716 01:06:10,314 --> 01:06:12,233 [gunshots] 717 01:06:12,525 --> 01:06:14,193 Violence for personal gain. 718 01:06:16,779 --> 01:06:18,156 The killing of the innocent. 719 01:06:20,575 --> 01:06:23,494 Are you not tired of this life of pain and suffering? 720 01:06:51,314 --> 01:06:52,773 Huh? 721 01:07:20,384 --> 01:07:26,766 ♪ ♪ 722 01:07:37,818 --> 01:07:44,200 ♪ ♪ 723 01:07:58,547 --> 01:08:02,802 ♪ ♪ 724 01:08:03,094 --> 01:08:03,594 Tara... 725 01:08:32,331 --> 01:08:38,713 ♪ ♪ 726 01:09:04,030 --> 01:09:05,448 [man groaning] 727 01:09:11,037 --> 01:09:17,418 ♪ ♪ 728 01:09:19,378 --> 01:09:20,713 - Tara... 729 01:09:24,884 --> 01:09:28,679 Tara... 730 01:09:28,971 --> 01:09:31,057 [English] One more card. 731 01:09:39,857 --> 01:09:46,238 ♪ ♪ 732 01:09:54,330 --> 01:09:57,041 [tense music] 733 01:09:57,333 --> 01:10:03,589 ♪ ♪ 734 01:10:12,264 --> 01:10:14,558 - The guy at the door is one of Chen Man's students. 735 01:10:16,727 --> 01:10:23,067 ♪ ♪ 736 01:10:26,946 --> 01:10:29,490 [indistinct chatter] 737 01:10:29,782 --> 01:10:36,080 ♪ ♪ 738 01:10:49,510 --> 01:10:55,724 ♪ ♪ 739 01:11:13,325 --> 01:11:19,707 ♪ ♪ 740 01:11:56,952 --> 01:11:59,079 [indistinct chatter] 741 01:12:08,631 --> 01:12:10,299 [gunshots continue] [crowd screaming] 742 01:12:13,219 --> 01:12:14,345 [gunshots] 743 01:12:15,304 --> 01:12:21,644 ♪ ♪ 744 01:12:48,629 --> 01:12:55,010 ♪ ♪ 745 01:13:26,917 --> 01:13:28,127 [men shout] 746 01:13:45,728 --> 01:13:47,521 - Brother, go help the others. 747 01:13:47,813 --> 01:13:48,689 - You don't need me here? 748 01:13:48,981 --> 01:13:49,898 - It's an order. 749 01:13:50,190 --> 01:13:51,317 - Yes, sir. 750 01:14:02,870 --> 01:14:04,246 [shouts] 751 01:14:04,538 --> 01:14:04,997 Ah! 752 01:14:11,211 --> 01:14:15,382 ♪ ♪ 753 01:14:15,674 --> 01:14:16,175 [shouts] 754 01:14:18,052 --> 01:14:24,433 ♪ ♪ 755 01:14:33,067 --> 01:14:34,068 [both grunting] 756 01:14:39,531 --> 01:14:45,954 ♪ ♪ 757 01:14:57,591 --> 01:14:58,592 [crunch] 758 01:15:03,972 --> 01:15:05,849 [both grunting] 759 01:15:06,141 --> 01:15:12,398 ♪ ♪ 760 01:15:24,410 --> 01:15:25,369 [crack] 761 01:15:34,128 --> 01:15:36,547 [tense music] 762 01:15:36,839 --> 01:15:43,095 ♪ ♪ 763 01:16:09,747 --> 01:16:16,044 ♪ ♪ 764 01:16:38,025 --> 01:16:39,026 - [screams] 765 01:16:46,074 --> 01:16:52,456 ♪ ♪ 766 01:17:16,647 --> 01:17:23,028 ♪ ♪ 767 01:17:39,711 --> 01:17:46,093 ♪ ♪ 768 01:17:54,685 --> 01:17:55,894 - [shouts] 769 01:18:00,858 --> 01:18:07,239 ♪ ♪ 770 01:18:08,532 --> 01:18:09,616 [shouts] 771 01:18:32,389 --> 01:18:38,770 ♪ ♪ 772 01:18:53,368 --> 01:18:56,163 AXE: That is to say 773 01:18:56,455 --> 01:18:58,540 that the world as we used to know it doesn't exist anymore. 774 01:18:58,832 --> 01:19:01,168 It's gone. 775 01:19:01,460 --> 01:19:03,253 The traditions, the values, the ethics, 776 01:19:03,545 --> 01:19:05,005 the morals given to us by our fathers, 777 01:19:05,297 --> 01:19:07,299 by our fathers' fathers, 778 01:19:07,591 --> 01:19:10,344 our ancestors, our masters 779 01:19:10,636 --> 01:19:12,763 are not rapidly diminishing. 780 01:19:13,055 --> 01:19:16,934 They are almost literally gone. 781 01:19:17,225 --> 01:19:20,896 Asian martial arts have gone all over the world. 782 01:19:21,188 --> 01:19:25,067 But it is at risk of a deep, dark sickness, 783 01:19:25,359 --> 01:19:26,568 for there are those who have sought to use 784 01:19:26,860 --> 01:19:29,112 their strength and knowledge 785 01:19:29,404 --> 01:19:31,073 not for the greater good, 786 01:19:31,365 --> 01:19:32,950 but for their own evil ambitions. 787 01:19:35,827 --> 01:19:37,621 These are the masterless ones, 788 01:19:37,913 --> 01:19:40,540 the drones, 789 01:19:40,832 --> 01:19:44,461 the ones who have broken the lineage. 790 01:19:44,753 --> 01:19:45,796 Where those who have the most precious wisdom 791 01:19:46,088 --> 01:19:48,006 to leave behind to us 792 01:19:48,298 --> 01:19:50,717 have been forsaken, ridiculed, and ignored. 793 01:20:12,030 --> 01:20:14,491 AXE: Kung Fu is not just for the Chinese. 794 01:20:14,783 --> 01:20:16,827 It's for all people, 795 01:20:17,119 --> 01:20:20,205 as all martial arts are for all people. 796 01:20:20,497 --> 01:20:23,417 Lastly, I just wanted to say, it's been my honor 797 01:20:23,709 --> 01:20:27,462 to be alive in a time where real masters have walked here, 798 01:20:27,754 --> 01:20:29,297 where I've been able to walk, 799 01:20:29,589 --> 01:20:32,009 to listen to them when they've spoken, 800 01:20:32,300 --> 01:20:34,011 and they've led all of us to where we are today. 801 01:20:34,302 --> 01:20:37,264 All of us in this room, 802 01:20:37,556 --> 01:20:41,393 if we can devote every last breaths we have, 803 01:20:41,685 --> 01:20:44,730 to the propagation of trying to protect 804 01:20:45,022 --> 01:20:48,859 the last bit of unbroken lineage... 805 01:20:49,151 --> 01:20:51,153 and commit our lives to helping the innocent, 806 01:20:51,445 --> 01:20:56,116 the needy, the defenseless... 807 01:20:56,408 --> 01:20:59,286 setting an example of humility and servitude 808 01:20:59,578 --> 01:21:04,708 for the generations to come... 809 01:21:05,000 --> 01:21:08,920 then Kung Fu may yet survive us all. 810 01:21:09,212 --> 01:21:12,883 All of these words today that we've all spoken 811 01:21:13,175 --> 01:21:15,260 will have been worth something, 812 01:21:15,552 --> 01:21:17,387 and our prayers will not be empty. 813 01:21:32,444 --> 01:21:35,197 [ominous music] 814 01:21:35,489 --> 01:21:41,745 ♪ ♪ 815 01:21:50,420 --> 01:21:52,881 [blues rock music playing] 816 01:21:53,173 --> 01:21:59,429 ♪ ♪ 817 01:22:24,079 --> 01:22:25,163 - ♪ I ain't take no tickets this barbeque ♪ 818 01:22:25,455 --> 01:22:26,832 ♪ I been down this road before ♪ 819 01:22:27,124 --> 01:22:29,334 - Whoo, whoo, whoo! 820 01:22:29,626 --> 01:22:30,794 - ♪ I ain't take no tickets this barbeque ♪ 821 01:22:31,086 --> 01:22:34,464 ♪ I been down this road before ♪ 822 01:22:34,756 --> 01:22:37,217 ♪ I opened my eyes I saw the light ♪ 823 01:22:37,509 --> 01:22:40,053 ♪ I ain't messing with you no more ♪ 824 01:22:40,345 --> 01:22:42,305 ♪ I got someone new ♪ 825 01:22:42,597 --> 01:22:45,392 ♪ You and I are through ♪ 826 01:22:45,684 --> 01:22:48,186 ♪ But we're cool, baby ♪ 827 01:22:48,478 --> 01:22:51,982 ♪ We're cool like a polar bear ♪ 828 01:22:52,274 --> 01:22:53,984 ♪ When you see my new girlfriend ♪ 829 01:22:54,276 --> 01:22:57,112 ♪ You gonna have to change your underwear ♪ 830 01:22:57,404 --> 01:23:00,240 - ♪ Baby you lie ♪ 831 01:23:00,532 --> 01:23:04,411 ♪ All the girls you get you have to buy ♪ 832 01:23:04,703 --> 01:23:08,999 ♪ You lie all the girls you get you have to buy ♪ 833 01:23:09,291 --> 01:23:12,669 ♪ You never work you always drinking ♪ 834 01:23:12,961 --> 01:23:14,838 ♪ You just high or sittin' there thinking ♪ 835 01:23:15,130 --> 01:23:17,674 - ♪ I said baby ♪ 836 01:23:17,966 --> 01:23:21,261 ♪ You just say that because you're jealous and bitter ♪ 837 01:23:21,553 --> 01:23:23,680 ♪ And that might be because you know I had your sister ♪ 838 01:23:23,972 --> 01:23:26,683 ♪ And the baby sitter ♪ 839 01:23:26,975 --> 01:23:29,895 ♪ But we're cool baby we're cool here in Memphis ♪ 840 01:23:30,187 --> 01:23:32,480 ♪ Let me say goodbye and it sound like this ♪ 841 01:23:32,772 --> 01:23:38,987 ♪ ♪ 842 01:24:56,231 --> 01:25:00,360 ♪ ♪ 843 01:25:00,652 --> 01:25:02,862 [cheers and applause] 52315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.