Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:06,056
...for our next
death-defying spectacular
2
00:00:06,173 --> 00:00:09,222
in the Cavalcade of Mysteries!
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,186
As you can see,
ladies and gentlemen,
4
00:00:11,303 --> 00:00:15,058
the blade is deadly sharp.
5
00:00:28,487 --> 00:00:31,206
No magic for you tonight, then,
miss?
6
00:00:31,323 --> 00:00:35,453
Oh, I wouldn't say that,
Mr. Butler.
7
00:00:45,462 --> 00:00:46,964
Jack!
8
00:00:51,510 --> 00:00:52,432
Of course, Miss Fisher.
9
00:00:52,553 --> 00:00:54,726
No doubt an unexpected guest
10
00:00:54,846 --> 00:00:58,020
is far more enticing
than an expected one.
11
00:01:00,519 --> 00:01:02,066
Allow me to introduce to you
12
00:01:02,187 --> 00:01:05,737
the new patron of Mackenzie's
Cavalcade of Mysteries --
13
00:01:05,857 --> 00:01:09,487
The Baron of Richmond.
14
00:01:09,611 --> 00:01:12,410
Any final words, Miss Pearl?
15
00:01:12,531 --> 00:01:16,331
Quick and clean please,
Mr. Mackenzie.
16
00:01:55,000 --> 00:02:01,000
Ripped By mstoll
17
00:02:47,876 --> 00:02:49,719
Oh, miss, I hope
I didn't spoil your evening.
18
00:02:49,836 --> 00:02:51,588
Don't worry, Dot.
19
00:02:51,713 --> 00:02:53,886
My plans were already sabotaged
by an unexpected house guest.
20
00:02:54,007 --> 00:02:56,635
But the less said about him,
the better.
21
00:03:02,933 --> 00:03:04,935
Miss Fisher.
22
00:03:05,060 --> 00:03:07,688
What happened
to your prior engagement?
23
00:03:07,813 --> 00:03:09,907
I dealt with that.
24
00:03:10,023 --> 00:03:13,618
Pearl Dyson.
Magician's assistant.
25
00:03:13,735 --> 00:03:16,113
Cut off in her prime.
26
00:03:16,238 --> 00:03:17,831
You know, I saw the original
27
00:03:17,948 --> 00:03:21,077
Cavalcade of Mysteries
as a child.
28
00:03:21,201 --> 00:03:23,044
I can't imagine you
small and harmless.
29
00:03:23,161 --> 00:03:24,663
Well, I was definitely small.
30
00:03:24,788 --> 00:03:26,961
And luckily for you,
I paid attention.
31
00:03:27,082 --> 00:03:29,926
I, uh, can lend you my notes
if you'd like, Hugh.
32
00:03:30,043 --> 00:03:32,466
I-I think I can manage, thanks,
Dottie.
33
00:03:32,587 --> 00:03:36,842
Now, this guillotine
is a rather rudimentary model,
34
00:03:36,967 --> 00:03:38,844
but the principle
remains the same.
35
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
So I assume the trick is
36
00:03:40,846 --> 00:03:42,940
to keep the lethal section
of the blade out of the way.
37
00:03:43,056 --> 00:03:44,933
Exactly.
38
00:03:45,058 --> 00:03:46,731
With this.
39
00:03:48,854 --> 00:03:53,576
By pulling out this small nail.
40
00:03:55,527 --> 00:03:57,655
Now, perhaps you could pass me
some vegetation
41
00:03:57,779 --> 00:04:00,328
and I'll demonstrate, unless of
course you'd like to volunteer.
42
00:04:08,999 --> 00:04:14,677
Now, without that small nail,
43
00:04:14,796 --> 00:04:18,676
the blade should be rendered
absolutely harmless.
44
00:04:19,634 --> 00:04:20,430
Oh!
45
00:04:25,265 --> 00:04:27,188
How?
46
00:04:32,063 --> 00:04:33,360
What's this?
47
00:04:42,240 --> 00:04:44,868
Another nail,
with the head filed off.
48
00:04:44,993 --> 00:04:46,620
This was no accident.
49
00:04:46,745 --> 00:04:48,998
Something must have
gone wrong. Think harder!
50
00:04:49,122 --> 00:04:50,965
I did everything as always.
I told you.
51
00:04:51,082 --> 00:04:52,504
It's happening again,
isn't it?
52
00:04:52,626 --> 00:04:55,254
I knew it was happening again.
I knew it!
53
00:04:56,338 --> 00:04:57,760
Inspector.
54
00:04:57,881 --> 00:05:00,350
Mr. Mackenzie, meet Miss Fisher,
private detective.
55
00:05:00,467 --> 00:05:03,937
And Mr. Mackenzie's right-hand
woman, Miss Eva Callahan.
56
00:05:04,054 --> 00:05:05,522
Callahan?
57
00:05:05,639 --> 00:05:07,937
It was once Callahan's Cavalcade
of Mysteries, wasn't it?
58
00:05:08,058 --> 00:05:10,857
Yes, this was originally
my father's show.
59
00:05:10,977 --> 00:05:13,230
Oh, what a dreadful accident.
60
00:05:13,355 --> 00:05:15,232
None of us can fathom it.
61
00:05:15,357 --> 00:05:16,734
My poor Pearl.
62
00:05:16,858 --> 00:05:20,032
The deceased
was Mr. Mackenzie's fiancée.
63
00:05:20,153 --> 00:05:21,951
My condolences, Mr. Mackenzie.
64
00:05:22,072 --> 00:05:24,416
We don't really understand
what happened.
65
00:05:24,533 --> 00:05:25,659
Do we?
66
00:05:25,784 --> 00:05:27,627
I mean, every detail
was correct.
67
00:05:27,744 --> 00:05:30,293
I'm afraid your guillotine
was deliberately sabotaged.
68
00:05:30,413 --> 00:05:33,713
So, what,
poor Pearl was murdered?
69
00:05:35,043 --> 00:05:36,420
Lord, no.
70
00:05:36,545 --> 00:05:38,639
Oh, she was so kind
and generous.
71
00:05:38,755 --> 00:05:40,632
This theater
is now a crime scene.
72
00:05:40,757 --> 00:05:42,100
You'll all be questioned
in turn,
73
00:05:42,217 --> 00:05:43,560
so please
remain in the building.
74
00:05:43,677 --> 00:05:45,679
So who else had access
to the guillotine
75
00:05:45,804 --> 00:05:47,351
before it was wheeled onstage?
76
00:05:47,472 --> 00:05:50,146
Anyone who used the props store.
77
00:05:50,267 --> 00:05:51,814
Sid Forrest is in charge.
78
00:05:51,935 --> 00:05:54,279
Then there's myself, Mackenzie.
79
00:05:54,396 --> 00:05:57,275
Sarah Norden has
her contortionist props
80
00:05:57,399 --> 00:05:58,867
in the store.
81
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
She joined the act
around the same time as Pearl.
82
00:06:00,986 --> 00:06:03,284
They were very close.
83
00:06:03,405 --> 00:06:06,625
Thank you, Miss Callahan.
That's most helpful.
84
00:06:18,587 --> 00:06:21,340
Keep your eye
on the contortionist, Dot,
85
00:06:21,464 --> 00:06:23,512
while I follow up
with Mr. Forrest.
86
00:06:23,633 --> 00:06:26,102
I know how dreadful this must
sound, Inspector,
87
00:06:26,219 --> 00:06:28,813
and Lord knows it's the last
thing I feel like doing,
88
00:06:28,930 --> 00:06:31,604
but I do hope the show can go on
this Saturday.
89
00:06:31,725 --> 00:06:33,523
Our new investor
would be counting on it.
90
00:06:33,643 --> 00:06:35,111
We'll do our best,
Mr. Mackenzie,
91
00:06:35,228 --> 00:06:37,651
but I can't guarantee we'll have
the case solved by then.
92
00:06:37,772 --> 00:06:39,194
Well, we're in
financial straits.
93
00:06:39,316 --> 00:06:40,659
We have theater rent and wages.
94
00:06:40,775 --> 00:06:42,573
I thought you said
you had a new investor.
95
00:06:42,694 --> 00:06:44,241
I'll need to
speak with him as well.
96
00:06:44,362 --> 00:06:47,286
Yes, well, if you find him,
can you send him my way?
97
00:06:47,407 --> 00:06:49,205
We haven't seen the baron
since we left the ship.
98
00:06:49,326 --> 00:06:51,454
- The baron?
- The Baron of Rich.
99
00:06:51,578 --> 00:06:54,001
I'm afraid
that's all I know him as.
100
00:06:54,122 --> 00:06:56,671
Um, Sid Forrest?
101
00:06:56,791 --> 00:06:58,964
Yes, yes.
He'll be in the props store.
102
00:06:59,085 --> 00:07:00,587
Uh, this way.
103
00:07:03,340 --> 00:07:05,638
Did you notice anything
unusual, Mr. Forrest,
104
00:07:05,759 --> 00:07:07,602
when you wheeled
the guillotine onstage?
105
00:07:07,719 --> 00:07:11,314
No, it all looked good to me.
What was I supposed to notice?
106
00:07:11,431 --> 00:07:13,399
So Pearl had done it before
without incident?
107
00:07:13,516 --> 00:07:15,314
About a hundred times.
108
00:07:15,435 --> 00:07:17,358
Did you notice anyone
lurking near the machine
109
00:07:17,479 --> 00:07:19,026
earlier in the day?
110
00:07:19,147 --> 00:07:24,654
No, I was busy working on
the mermaid tank for Saturday.
111
00:07:24,778 --> 00:07:28,783
Pearl kept badgering me
to check it over again.
112
00:07:28,907 --> 00:07:31,456
Mackenzie hasn't performed
the mermaid for 10 years.
113
00:07:31,576 --> 00:07:33,374
Not since what's her name left.
114
00:07:33,495 --> 00:07:36,499
Tillie, I think it was.
Before my time.
115
00:07:36,623 --> 00:07:38,500
Are you a magician too, Sid?
116
00:07:38,625 --> 00:07:40,218
No, I'm just
the general dogsbody.
117
00:07:40,335 --> 00:07:41,587
Didn't they tell you that?
118
00:07:41,711 --> 00:07:43,634
Oh, you must have picked up
a few tips
119
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
in your time with Mackenzie.
120
00:07:45,632 --> 00:07:47,805
I'd be an idiot if I hadn't.
121
00:07:57,978 --> 00:08:00,697
As entertaining as this is,
Miss Fisher,
122
00:08:00,814 --> 00:08:02,987
I have an investigation
to get on with.
123
00:08:12,117 --> 00:08:13,994
Careful with that.
124
00:08:14,119 --> 00:08:17,919
Are you sure you don't want
your turn to star, Sid?
125
00:08:18,039 --> 00:08:20,542
Don't worry.
My turn will come.
126
00:08:20,667 --> 00:08:25,047
Eva Callahan has taught me every
trick her father ever knew.
127
00:08:25,171 --> 00:08:29,017
Sounds like a woman
with her eye on the future.
128
00:08:30,760 --> 00:08:34,515
Oh.
You might want this.
129
00:08:37,308 --> 00:08:41,984
Remember, Sid -- The best trick
is the one you least expect.
130
00:08:52,824 --> 00:08:56,044
Hugh, I'm trying
to be invisible.
131
00:08:59,914 --> 00:09:02,417
Miss Fisher always says
you never know
132
00:09:02,542 --> 00:09:04,135
when a clue might pop up.
133
00:09:04,252 --> 00:09:08,052
Well, I'm sure I'll find them
eventually, Dottie.
134
00:09:09,215 --> 00:09:11,684
Why did Miss Fisher send you
to the magic show, anyway?
135
00:09:11,801 --> 00:09:15,806
Because she had
other arrangements.
136
00:09:15,930 --> 00:09:18,103
Dottie, there's enough
detective work going on here.
137
00:09:18,224 --> 00:09:19,976
Why don't you go home
for a cocoa,
138
00:09:20,101 --> 00:09:22,820
and I'll come over once we're
done and tell you what we find?
139
00:09:22,937 --> 00:09:24,359
You can't.
Sorry.
140
00:09:24,481 --> 00:09:26,575
Miss Fisher has
a gentleman house guest.
141
00:09:26,691 --> 00:09:29,490
Constable.
You working or gossiping?
142
00:09:29,611 --> 00:09:34,583
I'm work-- It's -- I'm working.
Working, sir.
143
00:09:34,699 --> 00:09:36,326
Well, have you
finished fraternizing?
144
00:09:36,451 --> 00:09:37,748
Don't be like that.
145
00:09:37,869 --> 00:09:39,542
That really is
rather a nice tie.
146
00:09:39,662 --> 00:09:41,505
So would you like to take
another look
147
00:09:41,623 --> 00:09:42,624
at the body with me?
148
00:09:42,749 --> 00:09:43,966
Is that an invitation?
149
00:09:44,084 --> 00:09:45,927
Well, I could wait all day
for yours.
150
00:09:46,044 --> 00:09:48,888
Miss Fisher!
Got a mate of yours in the cab.
151
00:09:49,005 --> 00:09:52,600
Reckons he's taking you
for supper at the Green Mill.
152
00:09:52,717 --> 00:09:54,219
Run along, Miss Fisher.
153
00:09:54,344 --> 00:09:56,688
I wouldn't want you to neglect
your social commitments.
154
00:09:56,805 --> 00:10:00,230
Jack, it's really not as social
as you think.
155
00:10:02,018 --> 00:10:04,988
Show over, my dear?
I thought a Manhattan or two.
156
00:10:06,439 --> 00:10:07,691
Out of the cab.
157
00:10:12,570 --> 00:10:14,914
Uh, I...
158
00:10:15,031 --> 00:10:18,581
Don't worry, Baron.
Ride's on us.
159
00:10:27,210 --> 00:10:28,883
Cognac, my dear?
160
00:10:29,003 --> 00:10:30,596
I don't want a drink,
161
00:10:30,713 --> 00:10:34,308
I want an explanation,
Baron of Rich.
162
00:10:34,425 --> 00:10:36,427
So, murdered, you say?
163
00:10:36,553 --> 00:10:39,477
- This is dreadful for me.
- For you?
164
00:10:39,597 --> 00:10:40,974
Saturday night is sold out.
165
00:10:41,099 --> 00:10:42,772
The crowds have been waiting
10 years
166
00:10:42,892 --> 00:10:44,644
for the return
of the Miraculous Mermaid.
167
00:10:44,769 --> 00:10:46,396
It's meant to be
utterly thrilling.
168
00:10:46,521 --> 00:10:50,401
Mackenzie was going to recapture
the magic with the Amazing Ruby.
169
00:10:50,525 --> 00:10:52,948
- Pearl.
- Yes, her.
170
00:10:53,069 --> 00:10:54,821
What am I going to do now?
171
00:10:54,946 --> 00:10:58,200
Go to the theater and offer the
troupe your steadfast support?
172
00:10:58,324 --> 00:11:00,998
I'd dearly love to, my dear,
but at a time like this
173
00:11:01,119 --> 00:11:02,837
I want to be
the bearer of happy tidings.
174
00:11:02,954 --> 00:11:05,048
And that's not possible?
175
00:11:05,165 --> 00:11:08,840
Let's just say the ticket money
has been invested.
176
00:11:08,960 --> 00:11:09,927
You've spent it?
177
00:11:10,044 --> 00:11:11,341
There've been unforeseen delays
178
00:11:11,462 --> 00:11:14,056
on my financial returns,
that's all.
179
00:11:14,174 --> 00:11:15,767
A few days.
180
00:11:15,884 --> 00:11:18,307
Unless, of course,
I can arrange a loan.
181
00:11:18,428 --> 00:11:20,021
Why are you here?
182
00:11:20,138 --> 00:11:22,482
Causing trouble can't be
your only motivation.
183
00:11:22,599 --> 00:11:25,022
I told you, my dear.
184
00:11:25,143 --> 00:11:28,522
Your mother's doing the season
in London with the Langleys.
185
00:11:28,646 --> 00:11:31,775
But I needed to see more
of my beautiful daughter.
186
00:11:31,900 --> 00:11:33,322
It's been far too long.
187
00:11:33,443 --> 00:11:35,161
For you, perhaps.
188
00:11:38,406 --> 00:11:39,874
I'll loan you the money.
189
00:11:39,991 --> 00:11:42,369
If you insist, my dear.
190
00:11:44,078 --> 00:11:46,797
What can I do
to make you think better of me?
191
00:11:46,915 --> 00:11:48,633
You can move into a hotel.
192
00:11:48,750 --> 00:11:51,299
I'll have Cec and Bert
load your bags.
193
00:11:51,419 --> 00:11:53,842
What, now?
I've only just arrived.
194
00:11:53,963 --> 00:11:58,093
I put enough nerve tonic in this
cognac to flatten a cart horse.
195
00:11:58,218 --> 00:12:00,346
You'd better go quickly, then.
196
00:12:08,478 --> 00:12:12,824
Not much mystery to Miss Dyson's
cause of death, I'm afraid.
197
00:12:12,941 --> 00:12:15,194
- Hello, Jack. Mac.
- Good, you're here.
198
00:12:15,318 --> 00:12:17,912
For a moment there, I thought
I stood an even chance.
199
00:12:18,029 --> 00:12:19,702
Mac doesn't play favorites,
Jack,
200
00:12:19,822 --> 00:12:22,575
unlike her predecessor, who
never, ever told me anything.
201
00:12:22,700 --> 00:12:25,670
I promise to withstand
her inveigling and bribery
202
00:12:25,787 --> 00:12:27,505
for as long as humanly possible.
203
00:12:27,622 --> 00:12:29,590
Telephone me when you have more
on Miss Dyson.
204
00:12:29,707 --> 00:12:31,926
- Of course.
- Jack, I've only just arrived.
205
00:12:32,043 --> 00:12:34,011
Did you know Sid Forrest
is a sword swallower?
206
00:12:34,128 --> 00:12:35,926
A man of many talents, I'm sure.
207
00:12:36,047 --> 00:12:38,516
Perhaps you should
invite him to supper.
208
00:12:38,633 --> 00:12:40,260
Good day.
209
00:12:42,929 --> 00:12:44,101
What have you done to him?
210
00:12:44,222 --> 00:12:45,940
Stood him up for another man.
211
00:12:46,057 --> 00:12:48,560
Oh, come on.
Cough up.
212
00:12:48,685 --> 00:12:50,187
Men!
213
00:12:50,311 --> 00:12:53,064
Can't live without them,
you can't hit them with an ax.
214
00:12:53,189 --> 00:12:54,987
Ah, sir!
215
00:12:55,108 --> 00:12:58,112
I've found an inconsistency with
Miss Eva Callahan's statement.
216
00:12:58,236 --> 00:12:59,158
Go on.
217
00:12:59,279 --> 00:13:00,701
Well, according to your notes,
218
00:13:00,822 --> 00:13:02,495
she set up the guillotine
at a quarter past 7:00.
219
00:13:02,615 --> 00:13:04,083
But according to Dottie's notes,
220
00:13:04,200 --> 00:13:06,248
she was reading fortunes
at the ticket box
221
00:13:06,369 --> 00:13:07,791
until the show started at 7:30.
222
00:13:07,912 --> 00:13:10,131
Dottie's notes?
223
00:13:10,248 --> 00:13:12,342
Dottie's notes, yes, sir.
224
00:13:12,458 --> 00:13:14,131
Well, good, good.
Let's get her in.
225
00:13:14,252 --> 00:13:15,469
I already have, sir.
226
00:13:15,586 --> 00:13:17,054
She's waiting
in the interview room.
227
00:13:17,171 --> 00:13:19,594
Jack! May I finish
my conversation with you?
228
00:13:19,716 --> 00:13:21,389
If I said no,
would it make a difference?
229
00:13:21,509 --> 00:13:23,853
I've been meaning to have
another word with Eva Callahan.
230
00:13:23,970 --> 00:13:26,348
Sid is an aspiring magician,
and Eva has been grooming him.
231
00:13:26,472 --> 00:13:28,725
And what do Sid's aspirations
have to do with Miss Callahan?
232
00:13:28,850 --> 00:13:30,477
Well, what if
they're in cahoots?
233
00:13:30,601 --> 00:13:33,400
Eva's been teaching him her
father's entire repertoire.
234
00:13:33,521 --> 00:13:35,398
If the two of them
want to take over the show,
235
00:13:35,523 --> 00:13:37,116
then what better way
than by sabotaging
236
00:13:37,233 --> 00:13:39,486
the Miraculous Mermaid
and discrediting Mackenzie
237
00:13:39,610 --> 00:13:41,203
all in one
fell drop of the blade?
238
00:13:41,321 --> 00:13:43,369
A drastic theory,
but worth testing,
239
00:13:43,489 --> 00:13:46,333
especially as we already have
Miss Callahan here.
240
00:13:51,706 --> 00:13:53,333
So you do.
241
00:14:01,090 --> 00:14:03,969
I'm so sorry I misled you.
242
00:14:04,093 --> 00:14:07,097
I didn't set up the guillotine
last night.
243
00:14:07,221 --> 00:14:10,475
- Why did you lie?
- I...
244
00:14:10,600 --> 00:14:14,321
Miss Callahan, may I remind you
this is a murder investigation?
245
00:14:16,898 --> 00:14:20,243
I began a discreet arrangement
with Sid.
246
00:14:20,360 --> 00:14:22,112
He sets up the guillotine
247
00:14:22,236 --> 00:14:25,365
while I tout for a little bit
of extra fortune-telling money.
248
00:14:25,490 --> 00:14:27,709
Mackenzie doesn't approve
of clairvoyancy,
249
00:14:27,825 --> 00:14:29,077
but I've been doing everything
I can
250
00:14:29,202 --> 00:14:30,920
to try to keep us all together.
251
00:14:31,037 --> 00:14:34,416
By working up a new routine
with your props boy?
252
00:14:34,540 --> 00:14:36,508
Well, that was
just part of the deal.
253
00:14:36,626 --> 00:14:40,756
Sid wanted to learn, and I
needed someone to do my checks.
254
00:14:40,880 --> 00:14:43,133
How did Sid get along
with Pearl?
255
00:14:43,257 --> 00:14:45,885
I think maybe you'd better
ask him about that.
256
00:14:46,010 --> 00:14:48,684
No, I didn't like Pearl conning
Mackenzie into the mermaid act.
257
00:14:48,805 --> 00:14:50,398
So what?
258
00:14:50,515 --> 00:14:51,983
You failed
to tell us that before.
259
00:14:52,100 --> 00:14:54,398
You never asked me.
260
00:14:54,519 --> 00:14:57,272
I got nothing against her type,
but I'm damn good at what I do.
261
00:14:57,397 --> 00:14:58,649
I got talent.
262
00:14:58,773 --> 00:15:00,491
And she trumped me
by batting her eyelashes
263
00:15:00,608 --> 00:15:02,576
and agreeing to marry
the poor duffer.
264
00:15:02,693 --> 00:15:03,990
She didn't play fair.
265
00:15:04,112 --> 00:15:06,456
- So you retaliated?
- What do you expect?
266
00:15:06,572 --> 00:15:08,700
I didn't talk to her, I didn't
share my lunch with her,
267
00:15:08,825 --> 00:15:10,668
but I didn't lop her head off,
either.
268
00:15:10,785 --> 00:15:13,334
You had ample opportunity
to add that second nail
269
00:15:13,454 --> 00:15:14,831
when you set up the guillotine
for Eva.
270
00:15:14,956 --> 00:15:17,334
Yeah.
That's not the same as doing it.
271
00:15:17,458 --> 00:15:20,962
Ah, Inspector?
272
00:15:22,296 --> 00:15:26,517
Someone's been very busy over
here doing some metal filing.
273
00:15:28,261 --> 00:15:29,513
And...
274
00:15:32,723 --> 00:15:36,694
...look what I found
in the forest green.
275
00:15:36,811 --> 00:15:38,063
A nail head.
276
00:15:38,187 --> 00:15:39,939
That -- That paint's been there
for days.
277
00:15:40,064 --> 00:15:41,111
You can't pin that on me.
278
00:15:41,232 --> 00:15:42,529
Not yet, Mr. Forrest.
279
00:15:42,650 --> 00:15:44,652
But if we do tests
on those filings
280
00:15:44,777 --> 00:15:47,872
and they match the nail used
to sabotage the guillotine,
281
00:15:47,989 --> 00:15:49,536
there might be
a different story.
282
00:15:59,083 --> 00:16:01,051
So now that Sid's
officially been struck off
283
00:16:01,169 --> 00:16:06,050
my supper guest list,
perhaps we could try again.
284
00:16:06,174 --> 00:16:09,519
- Tonight?
- No unexpected guests?
285
00:16:09,635 --> 00:16:12,935
Actually, that's what
I want to discuss.
286
00:16:13,055 --> 00:16:16,104
Good, good.
So would I.
287
00:16:20,313 --> 00:16:22,941
Phryne. At last!
288
00:16:23,065 --> 00:16:24,738
Aunt Prudence.
289
00:16:24,859 --> 00:16:28,079
Someone has tried to charge
the Royal Suite at the Windsor
290
00:16:28,196 --> 00:16:30,164
to my personal account.
291
00:16:30,281 --> 00:16:32,704
Can you imagine
who might have had the gall?!
292
00:16:32,825 --> 00:16:34,577
Unfortunately, yes.
293
00:16:34,702 --> 00:16:36,545
Prudence!
294
00:16:36,662 --> 00:16:39,381
Henry?
295
00:16:39,499 --> 00:16:41,672
How marvelous.
296
00:16:41,792 --> 00:16:44,170
You look younger
with each passing year.
297
00:16:44,295 --> 00:16:46,093
What are you doing here?
298
00:16:46,214 --> 00:16:48,308
Father took the opportunity
to visit
299
00:16:48,424 --> 00:16:50,347
while Mother's doing the season
in London.
300
00:16:50,468 --> 00:16:52,766
And I'm afraid there was some
terrible misunderstanding
301
00:16:52,887 --> 00:16:54,184
when I went back to the Windsor.
302
00:16:54,305 --> 00:16:55,852
So it was you?
303
00:16:55,973 --> 00:16:58,351
I was chatting to the concierge
about you, Prudence.
304
00:16:58,476 --> 00:17:00,103
He spoke very highly.
305
00:17:00,228 --> 00:17:01,821
He must have confused
our accounts.
306
00:17:01,938 --> 00:17:04,407
You don't have an account
at the Windsor.
307
00:17:04,524 --> 00:17:08,074
As I discovered when the manager
accused me of fraud.
308
00:17:08,194 --> 00:17:09,571
And as all my available funds
309
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
are tied up
with Mackenzie's Cavalcade,
310
00:17:11,822 --> 00:17:14,245
I have nowhere
to lay my head tonight.
311
00:17:14,367 --> 00:17:16,165
I'm entertaining.
312
00:17:16,285 --> 00:17:18,037
You'll barely know I'm here.
313
00:17:18,162 --> 00:17:20,210
Unless you'd like
some male company, Prudence?
314
00:17:20,331 --> 00:17:22,174
I'm redecorating.
315
00:17:22,291 --> 00:17:25,090
Looks like I'm yours, my dear.
316
00:17:43,312 --> 00:17:45,189
Sarah.
317
00:17:45,314 --> 00:17:47,442
Sarah, where are you?
318
00:18:05,418 --> 00:18:06,670
There you are.
319
00:18:06,794 --> 00:18:08,512
Any anomalies in my absence,
Dot?
320
00:18:08,629 --> 00:18:11,473
Sid and Sarah
are definitely up to something.
321
00:18:11,591 --> 00:18:14,094
Salutations!
322
00:18:14,218 --> 00:18:16,596
He's following me!
323
00:18:16,721 --> 00:18:18,143
Why the glum faces?
324
00:18:18,264 --> 00:18:19,937
Oh, of course.
325
00:18:20,057 --> 00:18:23,027
My condolences, Mackenzie.
I heard your tragic news.
326
00:18:23,144 --> 00:18:26,819
- Where the blazes have you been?
- Looking after your interests.
327
00:18:26,939 --> 00:18:29,192
This should cover
the theater's rent
328
00:18:29,317 --> 00:18:30,990
plus outstanding wages
329
00:18:31,110 --> 00:18:34,785
and a little something extra
for any inconvenience caused.
330
00:18:34,905 --> 00:18:36,782
Some good news at last.
331
00:18:36,907 --> 00:18:38,625
This will certainly help
the cash box.
332
00:18:38,743 --> 00:18:40,916
Thank you, Baron.
I'm -- I'm sorry I doubted you.
333
00:18:41,037 --> 00:18:43,256
No harm done.
Just a small delay.
334
00:18:43,372 --> 00:18:45,466
Ah, now this --
This is Miss Phryne --
335
00:18:45,583 --> 00:18:47,802
Oh, Miss Fisher and I
are already
336
00:18:47,918 --> 00:18:50,137
very well acquainted,
aren't we, my dear?
337
00:18:53,633 --> 00:18:57,137
Now, with this awful incident
behind us,
338
00:18:57,261 --> 00:18:59,309
we can think about
the Miraculous Mermaid.
339
00:18:59,430 --> 00:19:00,852
No, Henry, we can't.
340
00:19:00,973 --> 00:19:02,691
It's an extraordinarily
dangerous feat.
341
00:19:02,808 --> 00:19:04,276
Pearl had been rehearsing
for weeks.
342
00:19:04,393 --> 00:19:05,986
But the tickets are sold.
343
00:19:06,103 --> 00:19:09,198
What about the other young
lady -- Sally or something?
344
00:19:09,315 --> 00:19:11,989
- She could do it, couldn't she?
- Do you mean Sarah?
345
00:19:12,109 --> 00:19:14,988
I'm a contortionist.
I can't even swim.
346
00:19:15,112 --> 00:19:17,535
No one's asking you
to cross the channel.
347
00:19:17,657 --> 00:19:19,625
It's gone!
The rest of the cash.
348
00:19:19,742 --> 00:19:21,836
What did you do with it,
Mackenzie?
349
00:19:21,952 --> 00:19:24,580
Nothing.
It should still be there.
350
00:19:24,705 --> 00:19:27,800
Um, Miss Norden!
Sarah.
351
00:19:27,917 --> 00:19:30,545
Those were Pearl's pearls,
weren't they?
352
00:19:30,670 --> 00:19:32,172
Well, they're mine now.
353
00:19:32,296 --> 00:19:34,390
And whose is this money?
354
00:19:36,050 --> 00:19:37,802
Guard the stage door, Dot!
355
00:21:11,020 --> 00:21:12,397
Evening, sir.
356
00:21:12,521 --> 00:21:15,320
Urn, if you wouldn't mind
waiting in the parlor.
357
00:21:15,441 --> 00:21:18,945
Miss Fisher's
been slightly detained.
358
00:22:02,988 --> 00:22:05,366
I know you're in here, Sarah.
359
00:22:25,302 --> 00:22:27,930
I do apologize, Inspector.
360
00:22:28,055 --> 00:22:31,229
I'm sure Miss Fisher
will be here shortly.
361
00:22:49,743 --> 00:22:51,745
Whoa!
362
00:22:51,871 --> 00:22:55,296
- What are you doing here?
- We were waiting for the baron.
363
00:22:55,416 --> 00:22:57,339
He's given us the slip.
364
00:22:57,459 --> 00:23:01,305
Forget the baron.
I've got a paying job for you.
365
00:23:07,720 --> 00:23:10,724
Jack! At last.
366
00:23:10,848 --> 00:23:13,146
I am so sorry I kept you.
367
00:23:13,267 --> 00:23:17,022
I'm sorry, too, Miss Fisher.
368
00:23:17,146 --> 00:23:21,071
Why don't you sit down
and have another drink?
369
00:23:21,191 --> 00:23:25,116
No, no, no. I-I need to make
something perfectly clear.
370
00:23:25,237 --> 00:23:27,490
Go ahead.
371
00:23:27,615 --> 00:23:29,162
You know
I'm a liberal-minded man.
372
00:23:29,283 --> 00:23:31,752
M-Maybe not as liberal minded
as you'd like me to be
373
00:23:31,869 --> 00:23:35,373
or as much as I would like me
to be, for you,
374
00:23:35,497 --> 00:23:37,716
but I don't
want you to think I'm like
375
00:23:37,833 --> 00:23:39,631
all those other
liberal-minded men.
376
00:23:39,752 --> 00:23:41,254
What other men?
377
00:23:41,378 --> 00:23:43,927
Well, the parade -- the constant
parade of French artists,
378
00:23:44,048 --> 00:23:48,303
of fugitive anarchists,
of -- of Russian clairvoyants.
379
00:23:48,427 --> 00:23:49,929
Tango dancers!
380
00:23:50,054 --> 00:23:54,935
And -- And men who --
Men who wear damned cravats!
381
00:23:58,771 --> 00:24:01,900
Well, I'm not one of them
and I never will be.
382
00:24:02,024 --> 00:24:04,026
Even if you want me to be.
383
00:24:05,444 --> 00:24:08,163
- That's all I have to say.
- Jack, wait.
384
00:24:13,285 --> 00:24:16,255
I forgot my nerve tonic.
385
00:24:33,013 --> 00:24:35,641
Ah!
386
00:24:35,766 --> 00:24:37,313
Was that you?
387
00:24:38,686 --> 00:24:41,030
Ah -- Ah-choo!
388
00:25:05,713 --> 00:25:09,684
Good morning, Inspector.
I've pressed your suit.
389
00:25:11,218 --> 00:25:13,812
Thank you, Mr. Butler.
390
00:25:13,929 --> 00:25:16,023
No trouble at all, sir.
391
00:25:29,987 --> 00:25:32,081
Hungry?
392
00:25:32,197 --> 00:25:34,165
I can recommend the omelet.
393
00:25:34,283 --> 00:25:36,911
Morning, Jack.
How's the head?
394
00:25:37,036 --> 00:25:39,414
- Miss Fisher.
- I offered him breakfast.
395
00:25:39,538 --> 00:25:42,166
Father, I asked you
to wait upstairs.
396
00:25:42,291 --> 00:25:43,543
Father?
397
00:25:43,667 --> 00:25:45,510
Henry George Fisher,
Baron of Richmond.
398
00:25:45,627 --> 00:25:47,345
We haven't been
formally introduced,
399
00:25:47,463 --> 00:25:49,557
though I did help
to carry you up the stairs.
400
00:25:49,673 --> 00:25:51,641
This is Detective
Inspector Jack Robinson.
401
00:25:51,759 --> 00:25:53,432
Inspector?
402
00:25:53,552 --> 00:25:55,475
Yes, Father.
An officer of the law.
403
00:25:55,596 --> 00:26:00,272
My father is the main financier
of the Cavalcade of Mysteries.
404
00:26:00,392 --> 00:26:03,771
You might recall
Mr. Mackenzie mentioning him.
405
00:26:03,896 --> 00:26:06,695
Yes, I-I do recall.
406
00:26:06,815 --> 00:26:08,692
I think I'll try another omelet.
407
00:26:10,903 --> 00:26:12,576
Jack!
408
00:26:14,323 --> 00:26:16,451
I was going to explain
last night,
409
00:26:16,575 --> 00:26:19,124
but you were in no fit state.
410
00:26:19,244 --> 00:26:21,918
- You assaulted me.
- My father assaulted you.
411
00:26:22,039 --> 00:26:23,837
Well, his nerve tonic
assaulted you first,
412
00:26:23,957 --> 00:26:26,551
but none of it was planned.
413
00:26:26,668 --> 00:26:28,670
Who put me in pajamas?
414
00:26:28,796 --> 00:26:31,800
Mr. Butler, of course.
415
00:26:31,924 --> 00:26:33,722
After I undressed you.
416
00:26:37,596 --> 00:26:39,974
Coming through!
417
00:26:40,099 --> 00:26:41,976
Urgent delivery.
418
00:26:48,941 --> 00:26:50,158
Good morning.
419
00:26:53,153 --> 00:26:54,746
Why did you take this money?
420
00:26:54,863 --> 00:26:56,240
Because it was owed to me
421
00:26:56,365 --> 00:26:58,743
and I needed it
to send to Pearl's auntie
422
00:26:58,867 --> 00:27:01,370
so she could buy her
a proper headstone.
423
00:27:01,495 --> 00:27:04,624
Shouldn't Mr. Mackenzie do that,
as Pearl's fiancé?
424
00:27:04,748 --> 00:27:06,876
You and Pearl were close,
weren't you?
425
00:27:07,000 --> 00:27:08,377
We were friends.
426
00:27:08,502 --> 00:27:12,632
Sid said he had nothing against
her "type."
427
00:27:12,756 --> 00:27:14,474
Now, what would he mean by that?
428
00:27:16,343 --> 00:27:19,017
- You took her beads.
- Yes, I did.
429
00:27:19,138 --> 00:27:20,355
They were covered in her blood.
430
00:27:20,472 --> 00:27:22,099
I'm sentimental.
431
00:27:22,224 --> 00:27:25,819
You were intimate friends,
weren't you?
432
00:27:25,936 --> 00:27:27,938
In a sapphic sense.
433
00:27:28,063 --> 00:27:30,316
But Pearl had ambition.
434
00:27:30,440 --> 00:27:32,158
She was perfect for that act.
435
00:27:33,902 --> 00:27:35,996
She was a champion swimmer.
436
00:27:36,113 --> 00:27:38,616
She'd dreamed about doing
the Miraculous Mermaid
437
00:27:38,740 --> 00:27:40,617
ever since
she heard about the act.
438
00:27:40,742 --> 00:27:42,119
And she was prepared
to do anything
439
00:27:42,244 --> 00:27:43,917
to get the part, wasn't she?
440
00:27:44,037 --> 00:27:45,710
Even marry Mackenzie.
441
00:27:45,831 --> 00:27:47,458
It doesn't mean
that she loved him.
442
00:27:47,583 --> 00:27:48,960
No.
443
00:27:49,084 --> 00:27:51,587
But she gave you up for him,
didn't she?
444
00:27:52,796 --> 00:27:55,094
She was mine.
445
00:27:55,215 --> 00:27:56,933
Prepare yourselves,
ladies and gentlemen,
446
00:27:57,050 --> 00:27:59,678
for the most dangerous
and spectacular act
447
00:27:59,803 --> 00:28:01,680
you have ever seen!
448
00:28:04,141 --> 00:28:06,394
No, Mackenzie,
it's not spectacular.
449
00:28:06,518 --> 00:28:07,735
It's not dangerous.
450
00:28:07,853 --> 00:28:10,982
We'll come back to this later,
Mavis.
451
00:28:11,106 --> 00:28:12,824
What happened
to your last mermaid?
452
00:28:12,941 --> 00:28:14,693
Mermaids don't just vanish.
453
00:28:14,818 --> 00:28:16,445
You must at least remember
her name.
454
00:28:16,570 --> 00:28:17,913
It was Tillie, wasn't it?
455
00:28:18,030 --> 00:28:19,748
No, her name was Millie.
456
00:28:19,865 --> 00:28:21,208
Millie the Miraculous Mermaid.
457
00:28:21,325 --> 00:28:23,578
It doesn't matter
what her name was.
458
00:28:23,702 --> 00:28:25,830
We're not doing it.
459
00:28:25,954 --> 00:28:28,673
It's cursed, I'm telling you.
460
00:28:28,790 --> 00:28:31,464
This act is cursed.
461
00:28:31,585 --> 00:28:33,508
Come with me, Dot.
462
00:28:45,682 --> 00:28:47,935
What exactly
are you looking for, miss?
463
00:28:48,060 --> 00:28:51,155
The original mermaid picture.
I saw it the other day.
464
00:28:59,196 --> 00:29:01,244
But this is
far more informative.
465
00:29:04,660 --> 00:29:06,082
Oh!
466
00:29:08,705 --> 00:29:09,877
Sid!
467
00:29:09,998 --> 00:29:11,750
- Hey, what happened to you?
- Nothing.
468
00:29:11,875 --> 00:29:13,422
I told them the money
was for Pearl's family,
469
00:29:13,543 --> 00:29:14,465
and they couldn't
prove anything.
470
00:29:14,586 --> 00:29:15,803
The cops just dropped me back.
471
00:29:15,921 --> 00:29:17,764
You nearly
got us both caught.
472
00:29:17,881 --> 00:29:20,179
No, I didn't.
And stop complaining.
473
00:29:20,300 --> 00:29:22,394
You're lucky
I didn't drag you into it.
474
00:29:26,598 --> 00:29:29,192
The trouble with a dubious bunch
like Mackenzie's Cavalcade
475
00:29:29,309 --> 00:29:31,687
is sorting out the petty
criminals from the killers.
476
00:29:31,812 --> 00:29:32,938
Those two?
477
00:29:33,063 --> 00:29:34,440
Well, they're definitely
the former.
478
00:29:34,564 --> 00:29:36,316
They obviously colluded
to steal that money.
479
00:29:36,441 --> 00:29:41,163
That's why Sid tried to stop me
with his sword-throwing trick.
480
00:29:41,280 --> 00:29:43,874
I'll reserve judgment
on the latter.
481
00:30:04,803 --> 00:30:06,646
Miss, look.
482
00:30:06,763 --> 00:30:10,267
Mr. Mackenzie
on his wedding day.
483
00:30:10,392 --> 00:30:13,316
With a bride who looks like Eva.
484
00:30:14,438 --> 00:30:19,114
Millie was Eva's twin sister.
485
00:30:21,236 --> 00:30:22,829
And my darling wife.
486
00:30:22,946 --> 00:30:24,368
And why didn't you tell us?
487
00:30:24,489 --> 00:30:26,036
Either of you?
488
00:30:26,158 --> 00:30:29,002
We couldn't see what
Millie had to do with Pearl.
489
00:30:29,119 --> 00:30:30,962
She was obviously
a big part of the show.
490
00:30:31,079 --> 00:30:32,001
Why did she leave?
491
00:30:32,122 --> 00:30:33,749
- S-She made --
- Eva!
492
00:30:35,208 --> 00:30:37,131
She didn't leave.
493
00:30:39,212 --> 00:30:41,761
- She died.
- It's not true.
494
00:30:41,882 --> 00:30:44,260
Eva, please, you don't need to
cover up for me anymore.
495
00:30:44,384 --> 00:30:45,636
I've had enough.
496
00:30:47,220 --> 00:30:50,565
Millie drowned 10 years ago.
497
00:30:50,682 --> 00:30:51,808
It was all my fault.
498
00:30:51,933 --> 00:30:53,480
It was an accident.
499
00:30:53,602 --> 00:30:55,195
Oh, my stars.
500
00:30:55,312 --> 00:30:56,780
I've invested
in a bunch of crooks!
501
00:30:56,897 --> 00:30:59,446
Be quiet, Baron!
502
00:30:59,566 --> 00:31:04,242
We were on tour.
In Kalgoorlie.
503
00:31:04,363 --> 00:31:06,616
And I-I left her there.
I just left her there.
504
00:31:06,740 --> 00:31:09,334
You had no choice.
The show had to go on.
505
00:31:09,451 --> 00:31:10,794
The razzle-dazzle went on,
didn't it?
506
00:31:10,911 --> 00:31:13,881
But I failed her,
just as I failed poor Pearl.
507
00:31:15,665 --> 00:31:17,838
Inspector, just in time.
508
00:31:17,959 --> 00:31:20,382
Mr. Mackenzie has something
he'd like to tell you.
509
00:31:25,133 --> 00:31:27,977
I'd like to confess
510
00:31:28,095 --> 00:31:30,223
for the manslaughter of my wife,
511
00:31:30,347 --> 00:31:32,600
Millie Mackenzie.
512
00:31:33,934 --> 00:31:35,857
10 years ago.
513
00:31:43,860 --> 00:31:46,739
Miss Williams.
You're still here?
514
00:31:46,863 --> 00:31:48,240
I was just looking
for Miss Fisher.
515
00:31:48,365 --> 00:31:49,958
Oh, yes.
516
00:31:50,075 --> 00:31:52,544
She holds your skills
in very high regard.
517
00:31:52,661 --> 00:31:54,254
Please.
518
00:31:54,371 --> 00:31:55,418
Oh.
519
00:31:56,665 --> 00:32:01,171
Oh, you have a very strong mind
and an eye for detail.
520
00:32:01,294 --> 00:32:03,217
That's what
Miss Fisher relies on.
521
00:32:03,338 --> 00:32:08,014
And don't worry -- Your fiance's
dilemma will soon be resolved.
522
00:32:08,135 --> 00:32:09,557
What dilemma?
523
00:32:09,678 --> 00:32:12,227
The choice between
a working woman and a wife.
524
00:32:13,640 --> 00:32:14,983
Forgive me.
525
00:32:35,495 --> 00:32:36,542
Millie?
526
00:33:56,701 --> 00:33:58,999
Trick hinges.
527
00:34:02,332 --> 00:34:03,754
Miss.
528
00:34:08,380 --> 00:34:11,179
Eva Callahan just dropped this.
529
00:34:15,804 --> 00:34:18,148
A letter from a dead woman?
530
00:34:20,600 --> 00:34:23,103
Excellent sleuthing, Dot.
531
00:34:34,322 --> 00:34:35,915
Millie Mackenzie?
532
00:34:38,577 --> 00:34:42,127
Of course I can assist
if it means saving Mervin --
533
00:34:42,247 --> 00:34:45,126
Mr. Mackenzie --
From the gallows.
534
00:34:45,250 --> 00:34:46,877
But what about
your second husband?
535
00:34:47,002 --> 00:34:49,846
Benedict died six months ago
in Paris.
536
00:34:49,963 --> 00:34:52,807
- That's why I came home.
- I'm sorry.
537
00:34:52,924 --> 00:34:56,645
I knew it was risky,
but I missed everyone so much.
538
00:34:56,761 --> 00:34:58,855
Especially my sister.
539
00:34:58,972 --> 00:35:02,192
We were so close, as twins are.
540
00:35:06,062 --> 00:35:07,735
Oh, dear.
541
00:35:09,774 --> 00:35:11,526
Could we bother you
for a glass of water?
542
00:35:11,651 --> 00:35:12,743
Of course.
543
00:35:24,706 --> 00:35:25,582
Quick, miss.
544
00:35:40,889 --> 00:35:45,019
Excuse me for saying so,
but staging your own death
545
00:35:45,143 --> 00:35:47,362
seems a rather complicated way
out of a marriage.
546
00:35:47,479 --> 00:35:49,231
Why didn't you
just ask for a divorce?
547
00:35:49,356 --> 00:35:53,202
At the time
it seemed the only way.
548
00:35:53,318 --> 00:35:55,366
Even if I'd told Mervin
the truth,
549
00:35:55,487 --> 00:35:58,240
that I'd fallen in love
with another man,
550
00:35:58,365 --> 00:36:00,242
he would never have let me go.
551
00:36:00,367 --> 00:36:01,835
You were afraid of him?
552
00:36:01,951 --> 00:36:04,170
I was terrified.
553
00:36:04,287 --> 00:36:08,383
And so Eva helped you pull off
your audacious stunt.
554
00:36:08,500 --> 00:36:10,298
Please don't blame her.
555
00:36:10,418 --> 00:36:12,420
I begged her.
556
00:36:16,091 --> 00:36:19,891
- Have you released Mackenzie?
- We had no choice.
557
00:36:23,014 --> 00:36:26,689
Millie pretended
to get into trouble.
558
00:36:26,810 --> 00:36:29,689
But Mackenzie believed
she'd drowned.
559
00:36:29,813 --> 00:36:31,315
He was distraught,
560
00:36:31,439 --> 00:36:35,535
so I promised him that
I'd take care of everything.
561
00:36:35,652 --> 00:36:37,825
So as far as Mackenzie knows,
562
00:36:37,946 --> 00:36:40,825
Millie is buried somewhere
outside Kalgoorlie.
563
00:36:40,949 --> 00:36:43,668
I'm surprised
that you didn't take over.
564
00:36:43,785 --> 00:36:46,083
Millie and I are identical,
565
00:36:46,204 --> 00:36:49,424
but unfortunately we don't share
identical talents.
566
00:36:49,541 --> 00:36:52,761
I get breathless
when I'm nervous.
567
00:36:52,877 --> 00:36:54,220
Is it true?
Is Millie still alive?
568
00:36:54,337 --> 00:36:56,305
How could you trick me
like this?
569
00:36:56,423 --> 00:36:58,846
- Millie was my wife!
- Aah! Mackenzie!
570
00:36:58,967 --> 00:37:01,220
You tell me where she is!
I need to see her!
571
00:37:01,344 --> 00:37:02,891
She broke my heart!
572
00:37:03,012 --> 00:37:04,264
Like Pearl!
573
00:37:04,389 --> 00:37:09,646
Let go of me!
I need to find her!
574
00:37:09,769 --> 00:37:11,112
Well, if you ask me,
it's all to do
575
00:37:11,229 --> 00:37:12,856
with bringing back
the Miraculous Mermaid,
576
00:37:12,981 --> 00:37:15,575
because each of our suspects had
a reason to stop it going ahead.
577
00:37:15,692 --> 00:37:17,535
Mackenzie obviously found out
578
00:37:17,652 --> 00:37:19,074
that Pearl was taking him
for a ride,
579
00:37:19,195 --> 00:37:21,493
and the thing that
she wanted most was not him
580
00:37:21,614 --> 00:37:22,991
but to play his new mermaid.
581
00:37:23,116 --> 00:37:24,834
And the last thing Sid wanted
582
00:37:24,951 --> 00:37:26,874
was for Mackenzie's star
to rise again.
583
00:37:26,995 --> 00:37:29,589
And Sarah was furious with Pearl
for casting her aside,
584
00:37:29,706 --> 00:37:31,879
again for the sake
of performing the mermaid act.
585
00:37:32,000 --> 00:37:33,377
Eva could have murdered
the new mermaid
586
00:37:33,501 --> 00:37:34,502
to protect her sister's legacy.
587
00:37:34,627 --> 00:37:35,549
What about Millie?
588
00:37:35,670 --> 00:37:37,513
No obvious motive,
589
00:37:37,630 --> 00:37:40,804
but I am curious to know
what she was using this for.
590
00:37:40,925 --> 00:37:42,347
Fell out of her handbag?
591
00:37:42,469 --> 00:37:43,971
Paregoric.
592
00:37:44,095 --> 00:37:46,097
A cough mixture, pain relief,
diarrhea.
593
00:37:46,222 --> 00:37:48,065
It's camphorated
tincture of opium.
594
00:37:48,183 --> 00:37:50,481
- Opium?
- I’ll take that.
595
00:37:50,602 --> 00:37:52,696
You may need
her new address, too.
596
00:37:52,812 --> 00:37:55,315
I'll pass on your regards.
597
00:38:00,320 --> 00:38:07,204
If the killer didn't want the
Miraculous Mermaid performed,
598
00:38:07,327 --> 00:38:09,170
then performing it...
599
00:38:09,287 --> 00:38:11,130
Would be dangerous.
600
00:38:11,247 --> 00:38:12,999
But might flush out the killer.
601
00:38:13,124 --> 00:38:15,343
So might
a methodical investigation.
602
00:38:15,460 --> 00:38:18,430
I'll leave the methodical part
to Jack,
603
00:38:18,546 --> 00:38:20,344
while I conduct
a small experiment
604
00:38:20,465 --> 00:38:24,140
in Aunt Prudence's
swimming pool.
605
00:38:24,260 --> 00:38:27,059
I can't believe Mackenzie's
still stuck on this woman
606
00:38:27,180 --> 00:38:29,649
after she ran away
with another bloke.
607
00:38:29,766 --> 00:38:32,770
He even wrote her
a soppy love letter.
608
00:38:32,894 --> 00:38:33,941
Are you going to deliver it?
609
00:38:34,062 --> 00:38:35,029
Of course not, Dottie.
610
00:38:35,146 --> 00:38:36,318
This is a police station.
611
00:38:36,439 --> 00:38:37,486
It's not a post office.
612
00:38:37,607 --> 00:38:38,904
We could go together.
613
00:38:39,025 --> 00:38:40,902
I think Millie's
definitely hiding something.
614
00:38:41,027 --> 00:38:43,029
Bigamy, for a start.
615
00:38:43,154 --> 00:38:44,872
And I don't do this job
for fun, Dottie.
616
00:38:44,989 --> 00:38:46,081
I have to follow procedure.
617
00:38:48,952 --> 00:38:52,957
City South Police Station.
Constable Collins speaking.
618
00:38:53,998 --> 00:38:57,628
I -- Sorry, Dottie.
I can't chat now.
619
00:38:57,752 --> 00:38:59,345
Sorry.
620
00:38:59,462 --> 00:39:00,509
Yes.
621
00:39:02,632 --> 00:39:04,100
Yes, that's correct.
622
00:39:04,217 --> 00:39:06,094
- What do you say?
- You're not qualified.
623
00:39:06,219 --> 00:39:09,849
I did study
Houdini's water-torture cell
624
00:39:09,973 --> 00:39:11,145
under the Great Levante.
625
00:39:11,266 --> 00:39:12,768
I haven't done it for 10 years.
626
00:39:12,892 --> 00:39:15,566
But it's what the audience
have paid for.
627
00:39:15,687 --> 00:39:18,065
No. No, it's too late
without any rehearsal.
628
00:39:18,189 --> 00:39:20,612
I've been rehearsing
all afternoon.
629
00:39:20,733 --> 00:39:23,407
You know
you didn't drown anyone.
630
00:39:23,528 --> 00:39:25,201
You didn't fail.
631
00:39:25,321 --> 00:39:30,373
You didn't kill the
Miraculous Mermaid 10 years ago.
632
00:39:30,493 --> 00:39:33,042
What are you so afraid of?
633
00:39:36,624 --> 00:39:38,251
Ah, Prudence!
Can't stop.
634
00:39:38,376 --> 00:39:40,799
I'm on my way
to Mackenzie's magic show.
635
00:39:40,920 --> 00:39:43,218
I want to know
what my niece is up to.
636
00:39:43,339 --> 00:39:44,966
She'll be at the theater too.
637
00:39:45,091 --> 00:39:47,890
I've just had a call.
We've found a new mermaid.
638
00:39:48,011 --> 00:39:48,933
Mermaid?
639
00:39:49,053 --> 00:39:50,521
I haven't met her yet,
640
00:39:50,638 --> 00:39:52,311
but she'll be padlocked
into an underwater tank
641
00:39:52,432 --> 00:39:55,106
and have to
escape from her chains or drown.
642
00:39:55,226 --> 00:39:56,648
Thrilling stuff!
643
00:39:56,769 --> 00:40:00,819
Henry, what kind of an idiot
are you?
644
00:40:00,940 --> 00:40:02,658
Steady on, Prudence.
645
00:40:02,775 --> 00:40:06,575
Phryne has been submerged in
my swimming pool all afternoon.
646
00:40:06,696 --> 00:40:07,618
Oh.
647
00:40:07,739 --> 00:40:09,582
So you think -- Oh...
648
00:40:09,699 --> 00:40:12,543
It's another of your
ridiculous schemes gone wrong.
649
00:40:12,660 --> 00:40:16,164
If any harm comes to that dear
girl, it'll be on your head.
650
00:40:16,289 --> 00:40:19,088
Taxi!
651
00:40:19,208 --> 00:40:20,460
Oh!
652
00:40:20,585 --> 00:40:22,258
You were right
about Sid Forrest, sir.
653
00:40:22,378 --> 00:40:25,382
Previous charges of petty theft,
654
00:40:25,506 --> 00:40:28,055
a minor assault
on a train driver,
655
00:40:28,176 --> 00:40:32,477
and jailed five years ago
for counterfeiting.
656
00:40:32,597 --> 00:40:34,645
Impressive list of achievements
for a sword swallower.
657
00:40:34,766 --> 00:40:36,689
- Mm.
- Nothing on Miss Norden, though?
658
00:40:36,809 --> 00:40:39,278
Just like Mackenzie.
He's...
659
00:40:39,395 --> 00:40:40,647
Hang on.
Where's the...
660
00:40:42,106 --> 00:40:44,108
Oh, no.
661
00:40:44,233 --> 00:40:45,359
Something wrong, Collins?
662
00:40:45,485 --> 00:40:48,079
Millie Naylor's letter's missing
663
00:40:48,196 --> 00:40:49,493
from the Mackenzie file, sir,
664
00:40:49,614 --> 00:40:53,369
and I think Miss Williams
has taken it.
665
00:40:53,493 --> 00:40:56,167
Just what we need.
Two of them.
666
00:42:08,985 --> 00:42:13,035
It's Joe and Jerry!
667
00:42:13,156 --> 00:42:14,749
Good evening,
ladies and gentlemen.
668
00:42:14,866 --> 00:42:16,118
I'm here tonight
to talk to you...
669
00:42:18,995 --> 00:42:20,497
I'm sorry,
what are you doing here?
670
00:42:20,621 --> 00:42:22,623
I've come to see the magic show.
671
00:42:24,417 --> 00:42:27,796
Miss Fisher, please.
672
00:42:27,920 --> 00:42:30,298
Can you please double-check that
you'll be able to reach this
673
00:42:30,423 --> 00:42:33,267
once your hands are padlocked?
674
00:42:33,384 --> 00:42:35,603
It -- It slips in here.
675
00:42:35,720 --> 00:42:37,347
Excuse me.
676
00:42:39,182 --> 00:42:41,184
- You're too nervous.
- Oh, Lord.
677
00:42:41,309 --> 00:42:42,686
Here.
678
00:42:46,272 --> 00:42:47,774
Miss Fisher.
679
00:42:50,443 --> 00:42:52,411
Ah. Brava.
680
00:42:52,528 --> 00:42:54,075
You can read minds?
681
00:42:54,197 --> 00:42:56,700
I can see what that guy
in the back row is thinking too.
682
00:42:56,824 --> 00:42:58,292
Stop that, you naughty boy.
683
00:43:03,289 --> 00:43:05,041
Yes!
684
00:43:58,302 --> 00:44:00,646
This is more like it.
685
00:44:00,763 --> 00:44:04,188
J.C. Williamson's
got nothing on you, mate.
686
00:44:29,876 --> 00:44:33,096
Just remember not to panic.
687
00:44:41,179 --> 00:44:43,773
Shame to lose a beautiful lady
like you, miss.
688
00:44:45,183 --> 00:44:47,402
Are you sure this is wise?
689
00:45:40,821 --> 00:45:42,198
Miss Fisher!
690
00:45:51,749 --> 00:45:53,592
Ladies and gentlemen,
girls and boys,
691
00:45:53,709 --> 00:45:55,882
at last what you've all been
waiting for!
692
00:45:56,003 --> 00:45:59,507
I give you
my Miraculous Mermaid!
693
00:46:17,316 --> 00:46:18,238
Anyone here?
694
00:46:18,359 --> 00:46:19,201
Hugh!
695
00:46:24,323 --> 00:46:25,666
Dottie, what are you doing here?
696
00:46:25,783 --> 00:46:26,830
Look at this.
697
00:46:31,247 --> 00:46:35,047
Millie Naylor
lied about living here.
698
00:46:35,167 --> 00:46:36,339
Inspector.
699
00:46:36,460 --> 00:46:38,087
Miss Williams.
700
00:46:50,599 --> 00:46:52,852
Paregoric.
701
00:46:52,977 --> 00:46:55,196
My cousin uses that
for his asthma, sir.
702
00:46:58,357 --> 00:47:01,486
In this most daring of feats,
703
00:47:01,610 --> 00:47:05,660
my Miraculous Mermaid
must channel the lungs
704
00:47:05,781 --> 00:47:07,408
of a creature from the deep,
705
00:47:07,533 --> 00:47:11,663
the wondrous powers
of the great Houdini,
706
00:47:11,787 --> 00:47:15,758
lest she find herself
in a watery grave.
707
00:47:15,875 --> 00:47:18,219
Are you all right?
708
00:47:21,380 --> 00:47:23,098
It was you!
709
00:47:52,119 --> 00:47:54,167
How long does
she have, ladies and gentlemen?
710
00:48:09,553 --> 00:48:11,772
One minute!
711
00:48:11,889 --> 00:48:13,482
Can she do it?
712
00:48:30,074 --> 00:48:31,041
Two minutes.
713
00:48:51,929 --> 00:48:54,182
Three minutes.
714
00:49:26,839 --> 00:49:28,432
Four minutes.
715
00:49:28,549 --> 00:49:30,301
Get her out of there.
716
00:49:30,384 --> 00:49:32,728
Get her out of there!
717
00:49:34,513 --> 00:49:36,936
Phryne's in there!
718
00:49:52,698 --> 00:49:53,824
Stop her!
719
00:50:03,918 --> 00:50:06,592
You're under arrest.
720
00:50:06,712 --> 00:50:08,714
Good teamwork, Hugh.
721
00:50:11,884 --> 00:50:13,807
How on earth
did you manage that?
722
00:50:17,056 --> 00:50:18,433
It helped that our murderer
723
00:50:18,557 --> 00:50:20,559
showed a distinct
lack of imagination
724
00:50:20,684 --> 00:50:22,607
in her modus operandi.
725
00:50:27,566 --> 00:50:29,819
Thank you!
726
00:50:38,827 --> 00:50:41,296
It was galling, wasn't it, Eva?
727
00:50:42,998 --> 00:50:44,966
First your father
and then Mackenzie,
728
00:50:45,084 --> 00:50:46,961
forcing you
to hide behind the scenes
729
00:50:47,086 --> 00:50:49,054
while your sister received
all the accolades.
730
00:50:49,171 --> 00:50:52,345
And the more successful
she became,
731
00:50:52,466 --> 00:50:54,560
the more eclipsed you felt,
732
00:50:54,677 --> 00:50:56,429
until you could bear it
no longer.
733
00:50:57,846 --> 00:51:01,646
So you murdered Millie by
trapping her in the water tank,
734
00:51:01,767 --> 00:51:05,442
and you convinced Mackenzie
it was just some accident.
735
00:51:05,563 --> 00:51:07,065
How could I not
have seen it all?
736
00:51:07,189 --> 00:51:09,317
Because you're a lovesick fool.
737
00:51:10,985 --> 00:51:14,455
And it all played out
just as you'd hoped.
738
00:51:14,572 --> 00:51:17,701
You'd finally stepped out
from your sister's shadow.
739
00:51:17,825 --> 00:51:20,749
Till I'd lost my nerve
and the show was ruined.
740
00:51:20,869 --> 00:51:22,587
Until the baron came along
741
00:51:22,705 --> 00:51:28,803
and convinced Mackenzie to
revive the Miraculous Mermaid.
742
00:51:29,628 --> 00:51:33,553
Then Pearl began to ask too many
questions about the water tank.
743
00:51:33,674 --> 00:51:36,427
She must have found
the secret hole you'd drilled
744
00:51:36,552 --> 00:51:38,054
to sabotage the lid.
745
00:51:38,178 --> 00:51:40,272
That's why Pearl kept
badgering me about the tank.
746
00:51:40,389 --> 00:51:42,391
You were so worried
it would all come out.
747
00:51:42,516 --> 00:51:44,109
You had to stop her.
748
00:51:44,226 --> 00:51:47,446
And so you fixed a second nail
in the guillotine,
749
00:51:47,563 --> 00:51:50,237
just like you fixed the lid
of the water tank,
750
00:51:50,357 --> 00:51:51,700
and you let
poor Mackenzie believe
751
00:51:51,817 --> 00:51:54,320
that he had made
yet another fatal mistake.
752
00:51:54,445 --> 00:51:56,072
What possessed you?
753
00:51:56,196 --> 00:51:59,245
Millie possessed me, that's who.
754
00:51:59,366 --> 00:52:02,540
The audience adored Millie
but never even knew I existed.
755
00:52:02,661 --> 00:52:04,208
I was just part of the trickery.
756
00:52:04,330 --> 00:52:07,300
"Oh, look! Millie's over here!
Now she's over there!"
757
00:52:07,416 --> 00:52:09,760
But where was I?
758
00:52:09,877 --> 00:52:13,632
This was my father's show, and
it should have been mine too.
759
00:52:13,756 --> 00:52:17,681
I deserved my share.
I deserved to be a part of it.
760
00:52:22,640 --> 00:52:24,108
This way, Miss Callahan.
761
00:52:39,073 --> 00:52:42,498
Oh, your father has
just arrived, Miss Fisher.
762
00:52:42,618 --> 00:52:43,744
Not again.
763
00:52:43,869 --> 00:52:46,668
Urn, Mrs. Stanley
was quite insistent
764
00:52:46,789 --> 00:52:50,214
that you read this letter
before you speak with him again.
765
00:53:05,349 --> 00:53:07,147
There you are, my dear.
766
00:53:09,645 --> 00:53:12,398
I told you
it was a wonderful show.
767
00:53:12,523 --> 00:53:14,491
Of course, it will be difficult
to replace you,
768
00:53:14,608 --> 00:53:16,281
but you've at least
made my money back.
769
00:53:16,402 --> 00:53:17,324
My money.
770
00:53:17,444 --> 00:53:19,071
What I'd like to know is
771
00:53:19,196 --> 00:53:21,665
how you managed
to squander yours.
772
00:53:21,782 --> 00:53:25,002
Is that why you sold the estate
in Somerset?
773
00:53:27,121 --> 00:53:29,795
Mother wrote to Prudence.
774
00:53:29,915 --> 00:53:32,794
She thinks you're in London
looking to buy a townhouse.
775
00:53:32,918 --> 00:53:35,216
Your mother wanted something
less drafty.
776
00:53:35,337 --> 00:53:37,556
The point is
you're not in London,
777
00:53:37,673 --> 00:53:40,017
and you've been lying to me
ever since you got here.
778
00:53:40,134 --> 00:53:42,603
I only invested
in Mackenzie's Cavalcade
779
00:53:42,720 --> 00:53:45,564
because of you,
because you always loved magic.
780
00:53:45,681 --> 00:53:48,651
Do you know why I studied magic
so avidly?
781
00:53:48,767 --> 00:53:52,943
To make you disappear,
out of our lives.
782
00:53:56,150 --> 00:53:58,653
Don't.
783
00:53:58,777 --> 00:54:00,120
Miss Fisher?
784
00:54:00,237 --> 00:54:01,784
Inspector Robinson!
785
00:54:01,905 --> 00:54:03,282
Just in time
to help us celebrate.
786
00:54:03,407 --> 00:54:05,159
Come in, come in.
787
00:54:05,284 --> 00:54:06,501
Come in.
788
00:54:06,618 --> 00:54:10,122
- And what are we drinking to?
- To...
789
00:54:11,165 --> 00:54:12,712
...magic.
790
00:54:12,833 --> 00:54:14,881
To mermaids.
791
00:54:15,002 --> 00:54:16,424
To my wonderful daughter.
792
00:54:16,545 --> 00:54:20,800
To leopards
changing their spots.
793
00:54:23,761 --> 00:54:26,514
And to miracles.
794
00:54:29,500 --> 00:54:37,500
Ripped By mstoll
58184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.