All language subtitles for 1999 - Winnie The Pooh-Seasons of Giving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:03,007 Det vil gĂžre ham ked af det. 2 00:00:00,663 --> 00:00:05,373 Tror du, at kalkuner er iblandt de mest glubske skabninger? 3 00:00:00,679 --> 00:00:04,229 Endelig oprandt den store dag. 4 00:00:00,767 --> 00:00:03,327 Kan du se din skygge? 5 00:00:00,791 --> 00:00:03,180 Han er sĂ„ kold, at han ikke kan tale. 6 00:00:01,071 --> 00:00:02,982 - Ørevarmere? - Ja, da. 7 00:00:01,413 --> 00:00:04,485 Hver Ă„rstid giver grund 8 00:00:02,399 --> 00:00:05,949 En vertikal halv skrue. Hvor usĂŠdvanligt. 9 00:00:03,071 --> 00:00:05,062 Varmedunk? 10 00:00:03,087 --> 00:00:06,284 Det ser ud som om, du er ved at lĂŠre at falde. 11 00:00:03,271 --> 00:00:04,864 Her er en kop varm chokolade. 12 00:00:03,407 --> 00:00:05,239 PrĂžv at finde din skygge. 13 00:00:04,047 --> 00:00:06,243 Hvad var det? 14 00:00:04,135 --> 00:00:06,809 Det er en smule sĂžrgeligt. 15 00:00:04,319 --> 00:00:07,038 Og de kom fra hele skoven. 16 00:00:04,573 --> 00:00:08,009 Til at fĂžle lykke 17 00:00:04,770 --> 00:00:06,886 SĂ„ du mig? 18 00:00:05,327 --> 00:00:06,920 Jeg vil gerne stĂ„ pĂ„ ski. 19 00:00:05,463 --> 00:00:10,742 Nogle af dem er. De mest glubske er meget glubske, 20 00:00:05,967 --> 00:00:09,676 PETER PLYS: ÅRSTIDERNES GAVER 21 00:00:06,039 --> 00:00:09,475 Jeg havde en onkel Horatio, 22 00:00:06,367 --> 00:00:08,358 Jeg er ikke sĂ„ god til det. 23 00:00:06,895 --> 00:00:10,126 Men denne dag er blevet som enhver anden dag. 24 00:00:06,967 --> 00:00:09,322 Det var min mave. 25 00:00:06,970 --> 00:00:12,761 Lov mig, at du aldrig vil flyve sĂ„ hĂžjt op igen. 26 00:00:07,119 --> 00:00:10,396 En efter en samledes de, 27 00:00:07,871 --> 00:00:12,183 - Varmedunken. - Den er vist hjemme hos Ninka Ninus. 28 00:00:08,447 --> 00:00:12,441 Åh, nej. Rigtig god... til at falde ned. 29 00:00:09,333 --> 00:00:15,249 Hver Ă„rstid har en sol, som Ăžjet kan se 30 00:00:09,407 --> 00:00:11,717 Det mĂ„ snart vĂŠre spisetid. 31 00:00:09,559 --> 00:00:12,119 der plejede at lave prĂŠcis den slags udspring. 32 00:00:09,567 --> 00:00:12,207 Faktisk kan jeg ingenting se. 33 00:00:09,767 --> 00:00:12,680 Hej lille Plys Dejlige Plys 34 00:00:10,479 --> 00:00:13,835 og hver havde de noget sĂŠrligt med. 35 00:00:10,631 --> 00:00:12,349 Han er sĂžreme vĂ„d. 36 00:00:10,823 --> 00:00:14,737 hvorimod dem, der ikke er det, er mindre glubske. 37 00:00:11,535 --> 00:00:15,369 Bedre bliver denne thanksgiving vel ikke for mig. 38 00:00:11,807 --> 00:00:14,799 Ja, det rumler lidt i min mave. 39 00:00:12,199 --> 00:00:15,874 Undskyld mig, Ugle. 40 00:00:12,287 --> 00:00:13,880 Ingen skygge? 41 00:00:12,431 --> 00:00:15,901 Han... sveder ind til ingenting. 42 00:00:12,767 --> 00:00:15,885 Stoppet ud med blĂžde dun Det er du nemlig 43 00:00:12,850 --> 00:00:14,727 Det er ikke sikkert. 44 00:00:13,391 --> 00:00:17,510 Skal jeg gĂžre alting selv? 45 00:00:13,567 --> 00:00:17,606 Du skal lĂŠre at stige op. 46 00:00:13,919 --> 00:00:15,273 Agern. 47 00:00:13,967 --> 00:00:16,686 Vinteren er forbi! Den er slut! 48 00:00:14,810 --> 00:00:17,689 Men jeg synes om det. 49 00:00:14,823 --> 00:00:17,337 Hvor tror du, at vi kan finde dem? 50 00:00:15,359 --> 00:00:19,273 En lille portion, er jeg bange for, fra et ganske lille dyr. 51 00:00:15,959 --> 00:00:18,075 Ja, hvor var jeg? 52 00:00:15,967 --> 00:00:19,164 Hej lille Plys Dejlige Plys 53 00:00:16,391 --> 00:00:19,827 Han smelter. Find en spand. Vi mĂ„ redde ham. 54 00:00:17,407 --> 00:00:20,365 - Hurra! - Du er en helt, 55 00:00:17,423 --> 00:00:21,417 Jeg tror, vi kan finde dem flere steder. 56 00:00:17,573 --> 00:00:21,532 NĂ„r vinterblĂŠsten begynder at blĂŠse 57 00:00:17,575 --> 00:00:21,091 Hvis blot jeg kunne dele den smule, jeg har. 58 00:00:17,770 --> 00:00:19,283 Og jeg synes om dig, 59 00:00:17,951 --> 00:00:21,228 Der er et liv, der skal reddes. 60 00:00:18,159 --> 00:00:20,389 Åh, ja. Onkel Horatio. 61 00:00:18,647 --> 00:00:21,241 Var det din mave? 62 00:00:19,247 --> 00:00:22,683 Dumme dumme summe brumme bjĂžrn 63 00:00:19,359 --> 00:00:23,318 Jeg har limonaden med. 200 liter. 64 00:00:19,370 --> 00:00:22,761 men jeg vil ikke have, at der sker dig noget. 65 00:00:19,911 --> 00:00:22,380 Du trĂŠder i Grisling! 66 00:00:20,447 --> 00:00:22,199 fordi du siger, at forĂ„ret er her. 67 00:00:21,175 --> 00:00:23,530 Det kan jeg vel. 68 00:00:21,311 --> 00:00:25,066 SĂ„, sĂ„. Ninka Ninus skal nok tage sig af dig. 69 00:00:21,503 --> 00:00:25,133 De gemmer sig gerne i buske som denne her. 70 00:00:21,613 --> 00:00:25,163 SĂ„ kan du snart lege i sneen 71 00:00:21,727 --> 00:00:23,957 Det tror jeg ikke. 72 00:00:22,287 --> 00:00:24,278 Hurra for Grisling! 73 00:00:22,767 --> 00:00:25,680 Hej lille Plys Dejlige Plys 74 00:00:23,399 --> 00:00:26,357 Jeg laver store portioner. Det er min hemmelighed. 75 00:00:23,615 --> 00:00:25,128 Kan jeg ikke? 76 00:00:23,930 --> 00:00:26,240 Jeg lover. 77 00:00:24,679 --> 00:00:28,513 Jeg fortalte hende aldrig, at jeg elskede hende. 78 00:00:25,151 --> 00:00:27,108 HjĂŠlp! 79 00:00:25,215 --> 00:00:28,207 Selvom jeg kun er en bjĂžrn med en ganske lille forstand, 80 00:00:25,223 --> 00:00:26,452 GĂžr de? 81 00:00:25,253 --> 00:00:29,008 Og julen vil nĂŠrme sig 82 00:00:25,767 --> 00:00:28,725 Stoppet ud med blĂžde dun Det er du nemlig 83 00:00:25,967 --> 00:00:29,039 Kom, alle sammen. Vi skal gĂžre os klar til forĂ„ret. 84 00:00:26,439 --> 00:00:31,309 Friske kiks fra en opskrift, der stammer fra min grandonkel Torbitt, 85 00:00:26,543 --> 00:00:30,696 Men det er dem i trĂŠerne, man skal passe pĂ„. 86 00:00:27,191 --> 00:00:29,467 Sagde du noget? 87 00:00:27,407 --> 00:00:30,798 SĂ„ snart du er i luften, skal du hejse landingsstellet. 88 00:00:27,647 --> 00:00:29,160 Ån, ja! 89 00:00:28,295 --> 00:00:31,174 sĂ„ kan jeg ikke komme pĂ„ en grund til ikke at gĂžre det. 90 00:00:28,807 --> 00:00:32,243 Hej lille Plys Dejlige Plys 91 00:00:29,093 --> 00:00:33,644 Og varme dig om hjertet 92 00:00:29,127 --> 00:00:31,004 Der er meget, vi skal gĂžre. 93 00:00:29,431 --> 00:00:31,263 Stakkels Grisling! 94 00:00:30,783 --> 00:00:32,421 Åh, nej! 95 00:00:31,087 --> 00:00:32,361 Hvad for eksempel? 96 00:00:31,367 --> 00:00:32,926 Dine ben. 97 00:00:31,399 --> 00:00:34,551 der var en dygtig kok og engang kogte et hĂ„rdkogt ĂŠg 98 00:00:32,271 --> 00:00:34,342 Han besvimer. 99 00:00:32,327 --> 00:00:35,843 Dumme dumme summe brumme bjĂžrn 100 00:00:32,447 --> 00:00:37,806 En masse ting, som at lufte ud i vores huse. 101 00:00:32,503 --> 00:00:37,293 Det siges, at dem der svĂžmmer rundt er de mest farlige. 102 00:00:33,007 --> 00:00:34,998 SĂ„dan her? 103 00:00:33,733 --> 00:00:37,169 For hver Ă„rstid giver en grund 104 00:00:34,207 --> 00:00:36,198 En utrolig bedrift. 105 00:00:34,639 --> 00:00:37,028 pĂ„ kun 45 sekunder. 106 00:00:35,519 --> 00:00:39,149 Efter Horatio vandt bronze i Rom, 107 00:00:36,127 --> 00:00:40,644 Ja. Er du klar til at lette? 108 00:00:36,287 --> 00:00:39,882 Forbavsende utrolig. Utroligt forbavsende, 109 00:00:36,991 --> 00:00:38,470 Åh, nej! Nej! 110 00:00:37,119 --> 00:00:40,396 Tidsler. Nok til alle. 111 00:00:37,383 --> 00:00:39,897 Åh, nej! 112 00:00:37,653 --> 00:00:40,771 Til at give 113 00:00:38,130 --> 00:00:41,043 GĂžr jeg det rigtigt? 114 00:00:38,511 --> 00:00:41,788 - Hvordan har du det? - Jeg har det dĂ„rligt, 115 00:00:39,239 --> 00:00:42,550 tog han til Acapulco, eller var det Topeka? 116 00:00:39,407 --> 00:00:41,876 Og forĂ„rsrengĂžring. 117 00:00:39,511 --> 00:00:41,309 Stakkels lille fugl. 118 00:00:39,967 --> 00:00:42,880 hvis jeg selv skal sige det. 119 00:00:39,983 --> 00:00:43,135 Der vil gemme sig en kalkun i trĂŠerne, 120 00:00:40,479 --> 00:00:43,153 Selvom ingen andre end jeg selv vil synes om dem. 121 00:00:40,727 --> 00:00:43,321 Nej, det er hun ikke. 122 00:00:41,130 --> 00:00:44,964 Ikke dĂ„rligt, men du bĂžr arbejde pĂ„ dit greb. 123 00:00:41,391 --> 00:00:43,462 Jeg mĂ„ finde en stige! 124 00:00:41,871 --> 00:00:44,670 fordi jeg sagde, at det var forĂ„r midt om vinteren. 125 00:00:42,639 --> 00:00:43,754 Det er ligegyldigt. 126 00:00:42,813 --> 00:00:48,809 Og til at sige tak for det, som Ă„rstiderne bringer 127 00:00:43,239 --> 00:00:46,550 Tak for det I har givet! Chokoladeisen er her! 128 00:00:43,407 --> 00:00:45,444 For hun skal ikke flyve. 129 00:00:43,503 --> 00:00:46,382 sĂ„ den er klar til at springe pĂ„ os. 130 00:00:43,551 --> 00:00:46,509 Undskyld mig. Jeg mĂ„ lĂžbe! 131 00:00:43,647 --> 00:00:47,117 Det bliver helt sikkert den bedste thanksgiving. 132 00:00:43,839 --> 00:00:46,672 SĂ„ du os? Vi flĂžj. 133 00:00:44,287 --> 00:00:47,996 Og det vigtigste, min have. 134 00:00:44,751 --> 00:00:48,028 Hvad? Det? Det skal du ikke tĂŠnke pĂ„. 135 00:00:45,527 --> 00:00:47,245 Goddag, Ninka Ninus. 136 00:00:47,210 --> 00:00:49,360 Hvad er det her? 137 00:00:47,327 --> 00:00:49,284 Sig ikke goddag til mig. 138 00:00:47,823 --> 00:00:51,020 Med benede arme og ben og tĂŠnder og knĂŠ. 139 00:00:48,039 --> 00:00:51,236 Nu er alt, som det skal vĂŠre. 140 00:00:48,087 --> 00:00:52,558 Hemmeligheden bag havedyrkning er at vide, hvornĂ„r der skal plantes. 141 00:00:48,111 --> 00:00:49,943 Det var min skyld. 142 00:00:48,239 --> 00:00:49,991 Du er okay. 143 00:00:48,687 --> 00:00:51,759 Hej lille Plys Dejlige Plys 144 00:00:49,893 --> 00:00:53,966 Mest mest af alt glĂŠder vi os sammen 145 00:00:50,031 --> 00:00:52,591 Men jeg var murmeldyret. 146 00:00:50,130 --> 00:00:52,849 Det er min. 147 00:00:50,927 --> 00:00:54,921 Du lĂŠrer hende bevidst at flyve, selvom det strider mod mine Ăžnsker. 148 00:00:51,319 --> 00:00:53,879 Eller burde vĂŠre. Vi mangler kun... 149 00:00:51,583 --> 00:00:54,052 Og kĂŠmpe Ăžjne og en stor pukkel. 150 00:00:51,695 --> 00:00:54,289 Hej! 151 00:00:51,847 --> 00:00:54,760 Stoppet ud med blĂžde dun Det er du nemlig 152 00:00:51,847 --> 00:00:55,920 Der er kun fem minutter til frokost. Hvor er de blevet af? 153 00:00:52,647 --> 00:00:56,402 Og takket vĂŠre dig ved jeg, at det er nu. 154 00:00:52,671 --> 00:00:54,548 Men min kalender. 155 00:00:52,930 --> 00:00:54,409 Hvad? 156 00:00:53,959 --> 00:00:56,155 Et Ăžjeblik. 157 00:00:54,053 --> 00:00:58,206 Med dem, som vi elsker 158 00:00:54,143 --> 00:00:55,656 Åh, nej. 159 00:00:54,159 --> 00:00:58,995 Mere end okay. Hun er den fĂždte flyver. 160 00:00:54,490 --> 00:00:59,485 Da du lĂŠrte mig at plante gulerĂždder, var det her den fĂžrste, der kom frem. 161 00:00:54,631 --> 00:00:58,261 Sne, forĂ„r, vinter... Siderne. 162 00:00:54,847 --> 00:00:58,397 Hej lille Plys Dejlige Plys 163 00:00:55,007 --> 00:00:59,922 Men du sagde kun, at Ugle ikke skulle lĂŠre hende at... 164 00:00:55,743 --> 00:00:58,622 Jeg tror, de kalkuner kan vĂŠre farlige. 165 00:00:56,631 --> 00:00:58,941 HjĂŠlp! 166 00:00:57,015 --> 00:01:00,007 Hvad taler I om? 167 00:00:57,759 --> 00:01:00,512 Agern, honning og is? 168 00:00:58,351 --> 00:01:03,266 Jeg skulle ikke have bedt dig om at vĂŠre et murmeldyr til at begynde med. 169 00:00:58,487 --> 00:01:02,446 Dumme dumme summe brumme bjĂžrn 170 00:00:58,493 --> 00:01:04,284 Til hver en Ă„rstid Ă„ret rundt 171 00:00:58,527 --> 00:01:01,201 Alle mine venner er tilfredse med mig. 172 00:00:58,703 --> 00:01:03,174 Vi ved ikke engang, om han har en. 173 00:00:59,570 --> 00:01:01,766 Jeg ville gemme den til senere. 174 00:01:00,007 --> 00:01:03,443 Da jeg nĂŠvnte ugler, omfattede det ogsĂ„ bjĂžrne. 175 00:01:00,095 --> 00:01:02,006 Det er thanksgiving. 176 00:01:01,287 --> 00:01:03,164 Og det burde de vel vĂŠre. 177 00:01:01,679 --> 00:01:04,319 Åh, nej. SĂ„dan skal det ikke vĂŠre. 178 00:01:01,850 --> 00:01:03,523 Til dig. 179 00:01:02,047 --> 00:01:05,563 Jeg er pĂ„ vej. GĂžr plads. Pas pĂ„. 180 00:01:02,095 --> 00:01:04,735 Men dekorationerne og maden... 181 00:01:02,887 --> 00:01:05,640 Velkommen til Hundredemeterskoven, 182 00:01:03,247 --> 00:01:06,524 Jeg fortalte dem jo, at vinteren var forbi. 183 00:01:03,263 --> 00:01:06,415 Men han vil stadig vĂŠre ganske underlig. 184 00:01:03,351 --> 00:01:05,103 ForstĂ„r du det? 185 00:01:03,527 --> 00:01:06,087 Og dig. Hvordan kunne du gĂžre det? 186 00:01:04,399 --> 00:01:07,437 Dette er ikke, hvad thanksgiving handler om. 187 00:01:04,815 --> 00:01:07,694 - Festen. - Det hele er her, langĂžrer. 188 00:01:04,951 --> 00:01:06,828 Godt grebet, Ninus. 189 00:01:05,191 --> 00:01:08,661 - Det tror jeg. - Kan du tilgive mig? 190 00:01:05,727 --> 00:01:09,686 hvor man kan hĂžre glade stemmer, der fejrer Ă„rstiden. 191 00:01:06,167 --> 00:01:08,761 Du lovede. 192 00:01:06,333 --> 00:01:09,644 Hver en dejlig Ă„rstid 193 00:01:06,911 --> 00:01:10,347 Hvad siger man sĂ„? Det er vel... 194 00:01:06,970 --> 00:01:09,644 Det skulle du have fortalt mig. 195 00:01:07,343 --> 00:01:09,903 Det finder vi ikke ud af, fĂžr vi har fanget en. 196 00:01:07,359 --> 00:01:10,590 Og Ugle vil lĂŠre mig det. 197 00:01:07,519 --> 00:01:10,477 Er det ikke? Men Ninka Ninus, jeg tĂŠnkte... 198 00:01:07,775 --> 00:01:10,244 Alting, undtagen dig. 199 00:01:08,751 --> 00:01:11,140 SelvfĂžlgelig. 200 00:01:09,487 --> 00:01:12,161 Kan nogen mon give mig en hĂ„nd? 201 00:01:09,527 --> 00:01:13,964 Men, Ninka Ninus, jeg mĂ„ lĂŠre at flyve. 202 00:01:09,730 --> 00:01:13,041 Se. Jeg slog min tĂ„. 203 00:01:09,733 --> 00:01:15,729 Året rundt 204 00:01:09,767 --> 00:01:13,886 Årstiderne skifter, som siderne i en bog. 205 00:01:10,559 --> 00:01:14,518 Ja, og det er derfor, du ikke bĂžr tĂŠnke sĂ„ meget. 206 00:01:10,679 --> 00:01:12,989 Det vil vĂŠre en fornĂžjelse, min egen. 207 00:01:12,191 --> 00:01:14,785 HĂžrte du det? Grisling tilgiver mig! 208 00:01:13,079 --> 00:01:17,755 Med lidt Ăžvelse vil du kunne flyve sydpĂ„ til vinter. 209 00:01:13,130 --> 00:01:15,770 Det er jeg ked af. 210 00:01:13,967 --> 00:01:16,925 Det er en tid, som man fejrer med gode venner 211 00:01:14,047 --> 00:01:17,199 Det er meget vigtigt for mig. 212 00:01:14,135 --> 00:01:16,809 Hvem har lavet tidselsuppen? 213 00:01:14,599 --> 00:01:17,671 SĂ„ nu er jeg her for at gĂžre det for dig. 214 00:01:15,850 --> 00:01:17,807 Det er okay. 215 00:01:16,007 --> 00:01:19,523 Vejret er lidt usĂŠdvanligt dette forĂ„r. 216 00:01:16,895 --> 00:01:18,886 Jeg vil smage pĂ„ honningen. 217 00:01:17,007 --> 00:01:20,238 og en fjollet, gammel bjĂžrn, der hedder Peter Plys. 218 00:01:17,287 --> 00:01:20,359 Er det vigtigere end mig? 219 00:01:17,711 --> 00:01:19,782 Du er ikke smeltet! 220 00:01:17,759 --> 00:01:20,877 Hvad er der galt med honning, agern og is? 221 00:01:17,890 --> 00:01:20,928 Hvorfor smutter du ikke og... 222 00:01:17,951 --> 00:01:20,022 Er du okay, Ninka Ninus? 223 00:01:19,079 --> 00:01:21,070 Flyve sydpĂ„? 224 00:01:19,543 --> 00:01:21,978 SĂ„ ren at den piber. 225 00:01:19,807 --> 00:01:23,721 I har gjort det. Nu kan vi fejre en rigtig thanksgiving. 226 00:01:20,111 --> 00:01:25,504 Nej, og jeg regner ikke med at blive okay i meget lang tid. 227 00:01:20,807 --> 00:01:24,880 Hej, Ninka. Hvorfor giver du hende ikke en chance? 228 00:01:20,959 --> 00:01:23,678 Alt er galt med det. 229 00:01:21,159 --> 00:01:25,596 Aldrig. Hold dine fjer for dig selv. 230 00:01:21,415 --> 00:01:24,612 Jeg vil gerne udbringe en thanksgiving-skĂ„l 231 00:01:22,063 --> 00:01:25,818 Det minder mig om den gang admiral Ophelia sang pĂ„ det Kongelige Teater. 232 00:01:22,090 --> 00:01:26,243 Hej, Ninus. Jeg kom forbi for at hĂžre, om ungen kommer ud at lege. 233 00:01:22,127 --> 00:01:26,803 Hver en Ă„rstid bringer glĂŠde 234 00:01:22,631 --> 00:01:23,826 Du er okay. 235 00:01:23,759 --> 00:01:26,956 Thanksgiving handler om traditioner og vaner. 236 00:01:23,911 --> 00:01:25,663 Ja. Tak. 237 00:01:24,695 --> 00:01:27,255 til ĂŠre for vores gode ven, Ninka Ninus, 238 00:01:24,967 --> 00:01:28,847 Bland dig ikke i det her, og giv slip pĂ„ den. 239 00:01:25,487 --> 00:01:29,720 Det er en stor kalkun, er det ikke? 240 00:01:25,591 --> 00:01:27,389 Mejse er okay. 241 00:01:25,679 --> 00:01:30,071 Hvis hun skulle flyve sydpĂ„, ville hun have vinger. 242 00:01:25,903 --> 00:01:28,577 KĂžb stort ind. Det er mit motto. 243 00:01:26,330 --> 00:01:28,606 MĂ„ jeg ikke nok? 244 00:01:27,039 --> 00:01:30,634 Skik og brug, der er blevet udviklet i lĂžbet af mange Ă„r. 245 00:01:27,191 --> 00:01:28,943 Åh, nej. 246 00:01:27,335 --> 00:01:30,248 som tak for den planlĂŠgning og flid han har lagt for dagen. 247 00:01:27,767 --> 00:01:28,802 Åh, nej. 248 00:01:28,663 --> 00:01:33,180 Den stakkel, ak og ve, lagde et ĂŠg. 249 00:01:28,687 --> 00:01:34,160 Hver en Ă„rstid giver os grund til at smile 250 00:01:28,927 --> 00:01:31,316 - Men... - Lige nu. 251 00:01:29,031 --> 00:01:34,185 Hvis det er Grisling, hvem er det sĂ„? 252 00:01:29,151 --> 00:01:30,903 Du reddede hende. 253 00:01:29,807 --> 00:01:31,480 Og ganske larmende. 254 00:01:30,159 --> 00:01:32,150 Basta. 255 00:01:30,335 --> 00:01:32,849 - HĂžrt, hĂžrt! - Tre hurra for Ninus! 256 00:01:30,719 --> 00:01:34,235 Det handler om store middage med kalkun og tranebĂŠrsauce. 257 00:01:30,991 --> 00:01:33,141 Du er en helt. 258 00:01:31,567 --> 00:01:34,161 Og lidt glubsk. 259 00:01:31,607 --> 00:01:33,598 ForĂ„r? 260 00:01:32,239 --> 00:01:33,718 Men Ninka Ninus... 261 00:01:32,610 --> 00:01:34,806 Nej, det mĂ„ hun ikke. 262 00:01:32,935 --> 00:01:34,573 Hip-hip-hurra! 263 00:01:33,231 --> 00:01:35,666 Se mit hus. 264 00:01:33,263 --> 00:01:35,857 SĂ„ hendes debut blev til en svanesang. 265 00:01:34,239 --> 00:01:36,355 Jeg har vinger. 266 00:01:34,253 --> 00:01:36,722 Dette er den mest velsmagende jul nogensinde. 267 00:01:34,271 --> 00:01:37,502 Det ligner Æsels Ăžjne. 268 00:01:34,319 --> 00:01:38,278 Om store portioner og grĂŠskartĂŠrte. 269 00:01:34,567 --> 00:01:36,285 Murmeldyr? 270 00:01:34,890 --> 00:01:37,803 Jeg var i gang med at lĂŠre hende noget nyttigt. 271 00:01:34,927 --> 00:01:38,238 Vi burde vel Ă„bne fĂŠlden. 272 00:01:35,167 --> 00:01:38,683 NĂ„r solen skinner pĂ„ himlen 273 00:01:35,751 --> 00:01:38,743 - Det er et vĂŠrre rod. - Det er Mejse ked af. 274 00:01:36,367 --> 00:01:38,802 Grisling! 275 00:01:36,823 --> 00:01:41,693 Der mĂ„ vĂŠre en effektiv mĂ„de at forarbejde disse grĂŠskar pĂ„. 276 00:01:37,559 --> 00:01:40,153 Flyvning vil ikke fĂžre til noget godt. 277 00:01:37,591 --> 00:01:40,390 Nej, det var bare noget sne. 278 00:01:37,890 --> 00:01:39,801 Hvordan man luger gulerĂždder. 279 00:01:37,895 --> 00:01:40,045 Sikke en dejlig aften. 280 00:01:38,359 --> 00:01:39,918 Uden alle disse ting 281 00:01:38,453 --> 00:01:41,923 Men jeg tror, at du mĂ„ske skulle have lavet flere popcorn. 282 00:01:38,767 --> 00:01:42,078 Og honningbierne er i deres bistade 283 00:01:38,767 --> 00:01:40,360 GĂžr det bare. 284 00:01:39,287 --> 00:01:41,358 Hvorfor blev jeg ikke bare i min have 285 00:01:39,999 --> 00:01:43,913 er thanksgiving blot endnu en kold torsdag. 286 00:01:40,135 --> 00:01:41,808 Sikke et dejligt mĂ„ltid 287 00:01:40,239 --> 00:01:44,119 Husker du, at du lovede mig ikke at flyve for hĂžjt op? 288 00:01:40,447 --> 00:01:43,917 Ellers tak. Det stĂ„r ikke i min jobbeskrivelse. 289 00:01:40,551 --> 00:01:43,065 SĂ„, sĂ„. Det er ikke din skyld. 290 00:01:40,730 --> 00:01:44,485 Hvor heldigt. At luge gulerĂždder er noget, tigerdyr er gode til. 291 00:01:41,047 --> 00:01:44,244 Du sagde, at du ikke kunne se din skygge. 292 00:01:41,431 --> 00:01:42,705 Ja. 293 00:01:41,447 --> 00:01:43,040 med mine sikre gulerĂždder? 294 00:01:41,895 --> 00:01:46,332 Der er mad nok til at stille selv det mest glubske bĂŠst tilfreds 295 00:01:42,013 --> 00:01:45,608 - Åh, nej. - Sid stille. 296 00:01:42,167 --> 00:01:48,163 SĂ„ er der grund til, at alle er glade 297 00:01:42,791 --> 00:01:46,705 Undskyld mig, Ninka Ninus, men der er noget, jeg har tĂŠnkt over. 298 00:01:43,151 --> 00:01:47,224 SĂ„ ved jeg ikke, hvis skyld det er. 299 00:01:43,183 --> 00:01:46,619 Selvom kritikerne gennemheglede hendes optrĂŠden, 300 00:01:44,007 --> 00:01:45,645 GĂžr du det. 301 00:01:44,327 --> 00:01:46,318 Du fortalte os, at vinteren var forbi. 302 00:01:45,319 --> 00:01:48,471 Det lyder som om, du har fat i noget her. 303 00:01:45,359 --> 00:01:47,350 Ja, men... 304 00:01:45,693 --> 00:01:49,448 - Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig. - Jeg kan ikke rokke mig ud af stedet. 305 00:01:45,727 --> 00:01:50,198 MĂ„ske burde vi vente pĂ„, at Tigerdyr og Æsel ankommer. 306 00:01:46,407 --> 00:01:50,162 Det gjorde jeg vel, gjorde jeg ikke? 307 00:01:46,415 --> 00:01:48,247 Vi skulle ikke have bekymret os 308 00:01:46,703 --> 00:01:49,422 sĂ„ skĂžd Ophelia det hen i vejret. 309 00:01:46,791 --> 00:01:49,909 Hvis det ikke er forĂ„r, vinter eller Murmeldyrdag, 310 00:01:46,970 --> 00:01:48,927 Stop! 311 00:01:47,311 --> 00:01:51,669 Nu hvor vi har dig, hvad skal vi sĂ„ gĂžre? 312 00:01:47,439 --> 00:01:50,591 Fint. SĂ„ skal vi ikke tale mere om at flyve. 313 00:01:48,247 --> 00:01:53,196 Hver en Ă„rstid giver grund til at give 314 00:01:48,335 --> 00:01:50,326 Og sĂžgt alle steder 315 00:01:48,559 --> 00:01:50,232 Har han? 316 00:01:49,010 --> 00:01:52,765 Hvad er der galt? FĂ„r jeg dig til at se slem ud foran barnet? 317 00:01:49,533 --> 00:01:53,686 Det gĂžr ikke noget. Jeg ville bare nĂŠvne det. 318 00:01:49,991 --> 00:01:51,743 hvilken dag er det sĂ„? 319 00:01:50,063 --> 00:01:53,943 - SkĂžd! UdmĂŠrket! - Det er lĂžsningen! 320 00:01:50,247 --> 00:01:52,716 Vi forberedte os pĂ„ forĂ„ret. 321 00:01:50,287 --> 00:01:52,927 Det er mere hĂžfligt. 322 00:01:50,319 --> 00:01:53,357 - Han har? - Selv hvis han ikke har, 323 00:01:50,415 --> 00:01:54,568 Efter den ting, vi allerede har 324 00:01:50,679 --> 00:01:54,195 Vi vil have det endnu sjovere end at flyve. 325 00:01:51,751 --> 00:01:55,824 Grisling og Tigerdyret og jeg vil tage sig af hende. 326 00:01:51,831 --> 00:01:54,471 Det er den 13. november. 327 00:01:52,807 --> 00:01:56,118 Der burde vĂŠre blomster pĂ„ markerne. 328 00:01:52,850 --> 00:01:56,127 Du hiver mine gulerĂždder op! 329 00:01:53,007 --> 00:01:56,318 Det ville ikke vĂŠre thanksgiving uden dem. 330 00:01:53,439 --> 00:01:54,668 sĂ„ har han. 331 00:01:53,773 --> 00:01:57,209 Hvad hvis julemanden sidder fast i skorstenen, mor? 332 00:01:54,023 --> 00:01:55,422 Jeg skyder dem! 333 00:01:54,551 --> 00:01:56,667 Den 13. november? 334 00:01:54,655 --> 00:01:57,454 Venner, bĂ„de nĂŠre og fjerne 335 00:01:54,759 --> 00:01:58,229 Hvis du ikke havde fortalt os det, havde vi aldrig fundet ud af det. 336 00:01:55,207 --> 00:02:00,202 Og til at sige tak for de ting, der viser sig 337 00:01:55,679 --> 00:01:59,274 Og den lille prinsessefugl blev kastet ned i et dybt fangehul, 338 00:01:55,911 --> 00:01:58,107 Dig? 339 00:01:56,207 --> 00:01:58,562 Ikke to meter sne. 340 00:01:56,210 --> 00:01:58,850 Er det gulerĂždder? 341 00:01:57,293 --> 00:02:00,729 Jeg er sikker pĂ„, at han ved alt om skorstene. 342 00:01:57,535 --> 00:01:59,765 Der alle er sammen i dag 343 00:01:57,647 --> 00:01:59,365 Har jeg ramt jorden? 344 00:01:58,191 --> 00:02:00,944 Du kan ikke engang tage dig af en gulerod. 345 00:01:58,319 --> 00:02:00,913 - Hvordan kan vi takke dig? - Det kan I ikke. 346 00:01:58,647 --> 00:02:00,843 Vi er ruinerede. 347 00:01:58,930 --> 00:02:00,762 Det mĂ„ jeg nok sige. 348 00:01:59,071 --> 00:02:02,621 Ved I, hvad det betyder? SĂ„ er det nĂŠsten thanksgiving! 349 00:01:59,359 --> 00:02:03,034 hvor kun hendes trofaste ven, Ninka Ninus, kunne beskytte hende. 350 00:01:59,447 --> 00:02:03,077 Nej, Ninka Ninus. Mejse reddede dig. 351 00:01:59,855 --> 00:02:02,893 Samlet for at sige tak 352 00:02:00,813 --> 00:02:03,646 Hvad hvis han ikke synes om smĂ„kagerne, jeg lagde frem? 353 00:02:00,927 --> 00:02:03,316 Og det hele er din skyld. 354 00:02:01,031 --> 00:02:03,386 Jeg tager mig selv af hende. 355 00:02:01,127 --> 00:02:04,518 NĂ„r man hĂžrer en fugl, der synger 356 00:02:02,519 --> 00:02:04,032 Men det gĂžr ikke noget. 357 00:02:02,711 --> 00:02:05,829 Jeg mĂ„ hellere komme i gang med at lave noget chokoladeis! 358 00:02:02,975 --> 00:02:05,933 Venner, det er vi pĂ„ alle mĂ„der 359 00:02:03,119 --> 00:02:05,998 Da tingene sĂ„ allervĂŠrst ud, og... 360 00:02:03,471 --> 00:02:06,543 Tror du ikke, jeg kan klare det selv? 361 00:02:03,733 --> 00:02:06,202 Han vil elske dine smĂ„kager. 362 00:02:04,119 --> 00:02:08,272 For jeg har skrevet nogle tanker ned om dette emne. 363 00:02:04,383 --> 00:02:07,978 SĂ„ rene, at man nĂŠsten kan spise af dem. 364 00:02:04,607 --> 00:02:07,884 Hvad enten det er forĂ„r, efterĂ„r eller vinter 365 00:02:04,927 --> 00:02:07,157 Hvordan? 366 00:02:05,911 --> 00:02:08,505 EfterĂ„rets svage brise blev stĂŠrkere, 367 00:02:06,015 --> 00:02:08,165 SĂ„ hver eneste dag kan blive 368 00:02:06,293 --> 00:02:08,125 Men hvad hvis julemanden... 369 00:02:06,631 --> 00:02:09,589 Jeg har ikke brug for nogens hjĂŠlp. 370 00:02:07,967 --> 00:02:13,758 Hvilken lykke Ă„rstiderne bringer 371 00:02:08,127 --> 00:02:10,323 Jeg flĂžj! 372 00:02:08,255 --> 00:02:10,769 Vores thanksgiving-dag 373 00:02:08,359 --> 00:02:10,350 Hvis I har lyst til at se dem. 374 00:02:08,591 --> 00:02:11,709 og der var en fĂžlelse af forventning i luften 375 00:02:08,893 --> 00:02:11,885 En pakke til hr. Ninus. 376 00:02:09,671 --> 00:02:12,743 Der er sikkert ingen i Hundredemeterskoven, 377 00:02:09,807 --> 00:02:13,357 Jeg er ked af, at du skal vĂŠre udenfor i dette vejr. 378 00:02:10,210 --> 00:02:14,568 Hvad siger du sĂ„? Ved onkel Tigerdyr hvordan man hopper eller ej? 379 00:02:10,407 --> 00:02:12,205 Hvad gjorde du? 380 00:02:10,647 --> 00:02:13,958 - TĂŠrten! - Men dog! Det mĂ„ jeg sige! 381 00:02:10,855 --> 00:02:12,892 Der er meget mere end mere her 382 00:02:11,791 --> 00:02:15,705 om gode ting at spise, og en Ă„rstid, hvor alle takkede 383 00:02:11,879 --> 00:02:13,870 Hvis I insisterer. 384 00:02:12,183 --> 00:02:16,814 Lidt mere peber og en smule gurkemeje. 385 00:02:12,287 --> 00:02:14,483 Er du ikke stolt af mig? 386 00:02:12,831 --> 00:02:15,789 der ved mere om fugleunger, end jeg gĂžr. 387 00:02:12,973 --> 00:02:15,772 Et Ăžjeblik. Den var her et sted. 388 00:02:12,975 --> 00:02:15,125 Det er ganske sandt 389 00:02:14,567 --> 00:02:17,127 Nu kan jeg flyve sydpĂ„. 390 00:02:15,215 --> 00:02:19,254 At vĂŠre samlet er det bedste, der er 391 00:02:15,607 --> 00:02:17,917 LĂžbebro! 392 00:02:15,690 --> 00:02:19,684 Jeg tror, at du er den bedste til at hoppe i hele verden. 393 00:02:15,791 --> 00:02:18,590 for de ting, som de holdt af. 394 00:02:15,853 --> 00:02:18,493 Jeg troede, jeg havde husket den. 395 00:02:16,719 --> 00:02:20,110 Ninka Ninus' Nyttige HĂ„ndbog om Hvordan man Fejrer HĂžjtider. 396 00:02:17,191 --> 00:02:20,422 Hun bliver slet ikke noget problem for mig. 397 00:02:17,207 --> 00:02:20,040 Det er rigtigt! Du flĂžj solo! 398 00:02:17,647 --> 00:02:19,718 Prosit. 399 00:02:18,303 --> 00:02:20,613 Ja. Det kan jeg lide. 400 00:02:18,573 --> 00:02:22,771 Her er den. Den er fra frĂžken Kay, Cat... 401 00:02:18,671 --> 00:02:21,311 Det er efterĂ„rets fĂžrste dag! 402 00:02:18,767 --> 00:02:22,158 Jeg vil slĂ„ alle skihop-rekorderne! 403 00:02:19,615 --> 00:02:22,175 Venner, bĂ„de nĂŠre og fjerne 404 00:02:20,127 --> 00:02:23,722 Nu er der intet, der kan holde dig tilbage. 405 00:02:20,199 --> 00:02:23,874 Kapitel 1 - Pligter og Ansvar. 406 00:02:20,703 --> 00:02:22,341 En dessert med krudt i. 407 00:02:21,391 --> 00:02:23,985 Hver en Ă„rstid giver os grund 408 00:02:21,650 --> 00:02:24,847 Det var ikke noget sĂŠrligt. Nu hopper jeg henover trĂŠet. 409 00:02:22,247 --> 00:02:26,480 Jeg vil stĂ„ pĂ„ ski, som intet tigerdyr har gjort fĂžr. 410 00:02:22,255 --> 00:02:24,815 Der alle er sammen i dag 411 00:02:22,423 --> 00:02:27,896 Et prĂŠgtigt sĂŠt benporcelĂŠn, som jeg arvede efter min tipoldefar. 412 00:02:22,853 --> 00:02:25,163 Mejse? 413 00:02:22,951 --> 00:02:25,227 Jeg er sĂ„ hĂžjt oppe. 414 00:02:23,807 --> 00:02:25,923 Tror du ikke, at jeg ved det? 415 00:02:23,959 --> 00:02:27,554 Tigerdyr og Æsel, I samler tranebĂŠrrene til saucen. 416 00:02:24,071 --> 00:02:27,029 Til at vĂŠre glade 417 00:02:24,895 --> 00:02:27,853 Samlet for at sige tak 418 00:02:25,253 --> 00:02:26,971 Lad mig se den. 419 00:02:25,311 --> 00:02:27,825 Slet ikke noget problem. 420 00:02:26,367 --> 00:02:28,836 Fantastisk! 421 00:02:26,450 --> 00:02:28,680 Det er nĂŠsten, som om vi flyver. 422 00:02:26,567 --> 00:02:29,286 Men Tigerdyr. Hvordan kan du stĂ„ pĂ„ ski... 423 00:02:27,053 --> 00:02:29,203 Jamen, Ă„h, du godeste. 424 00:02:27,639 --> 00:02:29,198 Sig ikke mere, langĂžrer. 425 00:02:27,935 --> 00:02:30,654 Venner, det er vi pĂ„ alle mĂ„der 426 00:02:27,983 --> 00:02:33,217 NĂ„r jeg fĂ„r den op pĂ„ 2000 grader, sĂ„ vil den snart vĂŠre fĂŠrdig. 427 00:02:28,471 --> 00:02:31,384 Hver en Ă„rstid giver grund 428 00:02:28,770 --> 00:02:31,239 Og det her ogsĂ„. 429 00:02:29,279 --> 00:02:33,955 Vi finder en hel skĂŠppe med bĂŠr, eller ogsĂ„ er jeg ikke Tigerdyret! 430 00:02:29,293 --> 00:02:31,443 Den er fra Mejse. 431 00:02:29,367 --> 00:02:31,517 nĂ„r der ingen sne er? 432 00:02:29,407 --> 00:02:32,525 Hvad er det? Kalenderblade? 433 00:02:30,735 --> 00:02:34,933 SĂ„ hver eneste dag kan blive vores thanksgiving-dag 434 00:02:30,751 --> 00:02:34,028 Vug sĂždt og vĂŠr stille 435 00:02:31,471 --> 00:02:34,463 Til at smile 436 00:02:31,607 --> 00:02:33,837 Ingen sne? 437 00:02:32,607 --> 00:02:34,837 Det er... 438 00:02:32,610 --> 00:02:36,285 TrĂŠet vil fĂžle sig flov, hvis jeg hopper over det i et hop, 439 00:02:33,493 --> 00:02:36,645 - Hvem er Mejse? - Hvem er Mejse? 440 00:02:33,927 --> 00:02:36,487 SelvfĂžlgelig er der... 441 00:02:34,111 --> 00:02:38,867 Du driver mig til vanvid 442 00:02:34,839 --> 00:02:36,989 Du skaffer grĂŠskartĂŠrten til dessert. 443 00:02:35,015 --> 00:02:37,575 SĂ„ hver dag kan blive 444 00:02:35,831 --> 00:02:38,869 NĂ„r bladene begynder at falde omkring dig 445 00:02:36,370 --> 00:02:39,283 sĂ„ jeg vil gĂžre det i tre. 446 00:02:36,567 --> 00:02:38,240 Ingen sne? 447 00:02:37,079 --> 00:02:39,468 Ja. Jeg gĂ„r straks i gang. 448 00:02:37,655 --> 00:02:40,408 Vores thanksgiving-dag 449 00:02:38,047 --> 00:02:42,757 Det er kun november. Det er ikke Murmeldyrdag. 450 00:02:38,951 --> 00:02:42,740 SĂ„ kan man dufte efterĂ„ret i luften 451 00:02:39,367 --> 00:02:43,838 Hvad sker der her? Vi burde sluge og svĂžmme i sne. 452 00:02:39,559 --> 00:02:42,438 Jeg gĂ„r tidligt i gang. Det fremmer produktiviteten 453 00:02:39,853 --> 00:02:43,369 Hun er den klogeste, sĂždeste og dejligste lille fugl 454 00:02:40,495 --> 00:02:44,409 Det var en dag, som Peter Plys og hans venner var taknemmelige for. 455 00:02:42,450 --> 00:02:44,088 Det var sjovt. 456 00:02:42,519 --> 00:02:44,476 og holder omkostningerne nede... 457 00:02:43,231 --> 00:02:45,984 Hvilken god grund 458 00:02:43,311 --> 00:02:45,029 SĂ„dan. 459 00:02:43,453 --> 00:02:45,524 i hele verden. 460 00:02:43,927 --> 00:02:46,521 For i dag er vinterens fĂžrste dag. 461 00:02:44,207 --> 00:02:46,847 Grisling tog ikke sĂ„ meget fejl, som jeg troede. 462 00:02:44,495 --> 00:02:47,613 For af alle de ting de havde, eller ville fĂ„, 463 00:02:45,383 --> 00:02:48,501 Jeg har tĂŠnkt pĂ„ noget, tror jeg. 464 00:02:45,613 --> 00:02:48,082 Ninka Ninus reddede hende engang. 465 00:02:45,719 --> 00:02:48,029 Du sĂžrger for, at bestikket er pudset. 466 00:02:46,071 --> 00:02:50,110 Til at vĂŠre glad for, du er her i verden 467 00:02:47,647 --> 00:02:51,402 Åh, nej. Jeg mĂ„ hellere sige undskyld til ham. 468 00:02:47,695 --> 00:02:52,212 var deres venskab den bedste gave af alle. 469 00:02:47,767 --> 00:02:49,758 Er det ikke? 470 00:02:48,119 --> 00:02:50,315 Jeg sĂžrger for dekorationerne. 471 00:02:48,173 --> 00:02:51,928 Virkelig? Hvordan reddede du hende? 472 00:02:48,583 --> 00:02:50,494 Det, jeg har tĂŠnkt pĂ„, er fĂžlgende. 473 00:02:48,751 --> 00:02:51,425 Jeg er glad for, at du nyder dette. 474 00:02:48,967 --> 00:02:54,167 LĂŠser du en sidste godnathistorie for mig? 475 00:02:50,127 --> 00:02:53,677 Det ved jeg ikke. Mit ur er gĂ„et i stĂ„. 476 00:02:50,191 --> 00:02:54,344 Hver en Ă„rstid giver grund 477 00:02:50,399 --> 00:02:52,117 Og I to... 478 00:02:50,583 --> 00:02:53,382 Hvis vi ikke kan finde kalkunen, 479 00:02:51,511 --> 00:02:52,865 Er far ked af det? 480 00:02:51,650 --> 00:02:54,802 SĂ„. Det var ikke sĂ„ slemt. 481 00:02:52,013 --> 00:02:54,004 Tja... 482 00:02:52,199 --> 00:02:55,715 I skal tage jer af det vigtigste hverv af alle. 483 00:02:52,951 --> 00:02:56,467 Far? Nej, jeg er Ninka Ninus. 484 00:02:53,463 --> 00:02:56,660 sĂ„ kan kalkunen mĂ„ske finde os. 485 00:02:54,093 --> 00:02:56,084 Det var en blĂŠsende dag, 486 00:02:54,247 --> 00:02:57,319 FĂžr du tager af sted? 487 00:02:54,431 --> 00:02:56,627 Til at give 488 00:02:55,407 --> 00:02:58,240 Jeg vil finde et murmeldyr, 489 00:02:55,799 --> 00:02:59,872 Det som alle ser frem til at se pĂ„ bordet. 490 00:02:56,050 --> 00:02:57,370 HjĂŠlp! 491 00:02:56,173 --> 00:02:59,882 og sneen blĂŠste sĂ„ meget, at man dĂ„rligt kunne se jorden... 492 00:02:56,743 --> 00:03:00,976 Det er lige det, jeg er bange for. 493 00:02:57,407 --> 00:03:00,047 Nej, det mente jeg ikke. Jeg mente... 494 00:02:58,327 --> 00:03:01,479 der ved, hvornĂ„r det bliver forĂ„r. 495 00:02:58,551 --> 00:03:01,543 Og til at sige tak for de gode ting 496 00:02:59,973 --> 00:03:01,646 HalstĂžrklĂŠde? Ja... 497 00:03:00,127 --> 00:03:03,916 Du har ikke brug for mig til at lĂŠse godnathistorier for dig. 498 00:03:00,439 --> 00:03:03,033 - Honning? - Kalkun. 499 00:03:01,063 --> 00:03:02,781 Det jeg vil sige er, 500 00:03:01,527 --> 00:03:02,756 SĂ„dan. 501 00:03:01,567 --> 00:03:03,046 Det kan han ikke mene. 502 00:03:01,631 --> 00:03:03,986 Som vi har sammen 503 00:03:02,847 --> 00:03:05,077 Rent og pletfrit. 504 00:03:02,863 --> 00:03:07,380 at man ikke kan fange en kalkun uden en fĂŠlde. 505 00:03:03,119 --> 00:03:07,238 Undskyld mig, men sagde du kalk... 506 00:03:03,127 --> 00:03:06,245 P.S. Jeg mener det. 507 00:03:03,327 --> 00:03:06,797 Alle tingene. 508 00:03:03,751 --> 00:03:05,583 VĂŠk, dit uhyre! 509 00:03:04,007 --> 00:03:07,841 Du har ikke brug for mig til noget. 510 00:03:04,791 --> 00:03:08,580 Det er sjovt at finde sammen 511 00:03:07,319 --> 00:03:08,957 Kalkun. 512 00:03:07,527 --> 00:03:09,006 VĂŠk. 513 00:03:08,543 --> 00:03:12,776 Og sĂ„ gik Peter Plys og Grisling i gang med at lĂžse deres problem, 514 00:03:08,671 --> 00:03:12,380 NĂ„r vinden blĂŠser om efterĂ„ret 515 00:03:09,039 --> 00:03:11,758 Ja. SelvfĂžlgelig. En kalkun! 516 00:03:09,087 --> 00:03:10,361 Ødelagt. 517 00:03:09,247 --> 00:03:10,760 Hej, Ninus! 518 00:03:10,447 --> 00:03:12,165 I ruiner. 519 00:03:11,647 --> 00:03:13,638 Er der nogen hjemme? 520 00:03:12,471 --> 00:03:14,382 Det er en dejlig gave 521 00:03:12,863 --> 00:03:14,456 mens nogle fĂ„ sider senere, 522 00:03:12,999 --> 00:03:15,798 Sig ikke til Ninka Ninus, at jeg er ved at lĂŠre at flyve. 523 00:03:13,047 --> 00:03:16,039 Vores thanksgiving vil ikke finde sted. 524 00:03:13,359 --> 00:03:15,873 Hvad er en kalkun? 525 00:03:14,151 --> 00:03:15,664 Godmorgen, Ninka Ninus. 526 00:03:14,471 --> 00:03:18,908 Som ikke kan sammenlignes med andet 527 00:03:14,543 --> 00:03:17,695 havde Tigerdyr og Æsel deres egne problemer. 528 00:03:16,127 --> 00:03:19,483 - Men... - Se selv. 529 00:03:16,330 --> 00:03:18,560 Jeg kan ikke... 530 00:03:16,791 --> 00:03:19,749 Jeg kan se, at du spiser morgenmad. 531 00:03:17,919 --> 00:03:19,148 Det er en kalkun! 532 00:03:18,650 --> 00:03:20,687 Jeg kan ikke bevĂŠge mig. 533 00:03:19,239 --> 00:03:23,153 Den 100 procent mest afgĂžrende og vigtigste... 534 00:03:19,567 --> 00:03:22,719 Der er intet at vĂŠre taknemmelig for. 535 00:03:19,831 --> 00:03:21,424 MĂ„ vi slutte os til dig? 536 00:03:20,770 --> 00:03:23,000 Jeg glider. 537 00:03:22,271 --> 00:03:24,182 Slutte jer til mig? 538 00:03:23,071 --> 00:03:25,062 Jakob? 539 00:03:23,090 --> 00:03:25,320 HjĂŠlp mig. 540 00:03:23,239 --> 00:03:29,076 vigtigste og mest afgĂžrende, yderst vigtige del af hele dagen! 541 00:03:23,663 --> 00:03:27,338 BĂŠr, bĂŠr og flere... 542 00:03:23,887 --> 00:03:27,767 Det bliver en tak-ikke-for-noget-dag. 543 00:03:25,410 --> 00:03:28,766 Hold fast! Jeg redder dig! 544 00:03:26,951 --> 00:03:31,821 Jeg er ligeglad med, hvad der sker med hende. Jeg skal plante mine gulerĂždder. 545 00:03:27,423 --> 00:03:30,779 Disse bĂŠr er ikke friske nok. De er blĂ„lige. 546 00:03:27,447 --> 00:03:29,438 Murmeldyr? 547 00:03:29,159 --> 00:03:31,992 Åh, ja. Den slags kalkun. 548 00:03:30,167 --> 00:03:33,717 - Men vi har stadig... - Nej. 549 00:03:30,287 --> 00:03:33,040 Hvad laver I? 550 00:03:30,863 --> 00:03:34,333 MĂ„ske er det, fordi det er blĂ„bĂŠr. 551 00:03:32,079 --> 00:03:34,036 Ja. VĂŠrsgo. 552 00:03:32,351 --> 00:03:34,342 Ved du, hvilken dag det er? 553 00:03:33,127 --> 00:03:36,404 Vi forsĂžger at finde ud af, hvornĂ„r det er vinter, langĂžrer. 554 00:03:33,487 --> 00:03:36,161 Kalder alle murmeldyr. 555 00:03:33,807 --> 00:03:37,004 Det har vi ikke. 556 00:03:34,119 --> 00:03:35,917 I for brug for denne her. 557 00:03:34,423 --> 00:03:39,452 Kom nu, dit ĂŠsel. Kun de bedste bĂŠr er gode nok til os. 558 00:03:34,431 --> 00:03:38,470 - Hvilken dag er det? - Min yndlingsdag. 559 00:03:35,810 --> 00:03:37,960 Hvad skal jeg gĂžre? 560 00:03:36,247 --> 00:03:38,716 Det kan jeg ikke huske, jeg har sagt. 561 00:03:36,487 --> 00:03:40,003 Og du er den eneste, der har en kalender, Ninka Ninus. 562 00:03:37,911 --> 00:03:41,029 SĂ„, sĂ„. VĂŠr stille. 563 00:03:38,551 --> 00:03:41,020 Thanksgiving. 564 00:03:38,639 --> 00:03:40,710 Er du ikke klar? 565 00:03:38,647 --> 00:03:41,799 Bedre held nĂŠste Ă„r. 566 00:03:38,807 --> 00:03:43,563 MĂ„ske kan de ikke hĂžre mig under al den sne. 567 00:03:40,087 --> 00:03:42,078 Men... 568 00:03:40,450 --> 00:03:43,203 Sving med halen og kast Mejse op til mig. 569 00:03:40,799 --> 00:03:43,313 Ja, det er jeg ikke. 570 00:03:41,111 --> 00:03:44,581 Er det? Hvad er du taknemmelig for? 571 00:03:42,143 --> 00:03:45,374 Glade og fro lunter vi herude Pluk ikke bĂŠrrene, for sĂ„ vil vi tude 572 00:03:42,167 --> 00:03:44,727 Ja. Det er jeg. 573 00:03:43,311 --> 00:03:46,144 Hvad kigger I pĂ„? 574 00:03:43,930 --> 00:03:46,843 FĂžrst et klask, sĂ„ et vink. 575 00:03:44,167 --> 00:03:46,920 Sikke en thanksgiving. 576 00:03:44,807 --> 00:03:49,119 Lad os se. Fra og med i morges, 577 00:03:45,463 --> 00:03:48,615 Syng en sang om at plukke bĂŠr Alle dem, som vi her ser 578 00:03:45,871 --> 00:03:48,590 For absolut alting. 579 00:03:46,231 --> 00:03:48,302 Har I ikke set en baby grĂŠde fĂžr? 580 00:03:46,279 --> 00:03:49,271 SĂ„ begyndte Peter Plys og Grisling deres sĂžgen. 581 00:03:46,930 --> 00:03:50,605 Kom nu her, sĂ„ er du flink. 582 00:03:47,007 --> 00:03:50,477 Den minder mig om alle andre dage. 583 00:03:47,327 --> 00:03:53,801 NĂ„r trĂŠkket er hĂžjere end din laterale hastighed, sĂ„ voila! 584 00:03:48,391 --> 00:03:51,622 Giv hende et bad. 585 00:03:48,671 --> 00:03:53,347 Og mest af alt er jeg taknemmelig for mine venner, 586 00:03:48,703 --> 00:03:51,377 Lad bĂŠrrene sidde hvor de er 587 00:03:49,207 --> 00:03:52,438 er det Kyndelmisse, ogsĂ„ kendt som Murmeldyrdag. 588 00:03:49,359 --> 00:03:52,556 Og de sĂžgte og sĂžgte og sĂžgte. 589 00:03:49,647 --> 00:03:52,082 Åh, nej... 590 00:03:50,567 --> 00:03:52,399 Åh, nej. 591 00:03:51,450 --> 00:03:53,839 Hold godt fast. 592 00:03:51,463 --> 00:03:55,058 Tigerdyret elsker dem allermest Om det er han ganske selvbevidst 593 00:03:51,711 --> 00:03:54,021 SĂ„ fĂ„r hverken I eller hun problemer. 594 00:03:52,487 --> 00:03:57,323 Jeg er bange for, at dette er endt med blot at vĂŠre en kold torsdag. 595 00:03:52,639 --> 00:03:58,555 Fra Ăžverst pĂ„ side 23 til midt pĂ„ side 47. 596 00:03:53,207 --> 00:03:54,845 Murmeldyrdag? 597 00:03:53,431 --> 00:03:54,830 som du er en af. 598 00:03:53,887 --> 00:03:55,082 Flyv! 599 00:03:54,167 --> 00:03:58,400 Jeg tror, at murmeldyrene er flĂžjet sydpĂ„ over vinteren. 600 00:03:54,490 --> 00:03:56,800 SĂ„ hiver jeg dig op. 601 00:03:54,911 --> 00:03:58,188 Det minder mig om noget. Jeg mĂ„ minde de andre om det. 602 00:03:55,143 --> 00:03:57,942 Vi lader dem ikke slippe vĂŠk Vi finder dem her i skoven 603 00:03:56,431 --> 00:04:00,629 Hvorfor er Ninka Ninus altid sĂ„ tvĂŠr, nĂ„r han er sammen med Mejse? 604 00:03:57,407 --> 00:04:00,638 GlĂŠdelig thanksgiving. 605 00:03:58,007 --> 00:04:00,647 Det er Murmeldyrdag! 606 00:03:58,023 --> 00:04:01,095 Vi tager hjem med vores bĂŠr Det bliver prĂŠcis det, der sker 607 00:03:58,487 --> 00:04:01,878 MĂ„ske skulle jeg hellere finde en senere, 608 00:03:59,231 --> 00:04:03,941 Kommer du ikke til thanksgiving-middag? 609 00:04:00,167 --> 00:04:03,876 GĂžr klar til at lette, inden du sner inde hele vinteren. 610 00:04:00,711 --> 00:04:04,864 MĂ„ske er han bare ikke lige sĂ„ glad for hende, som vi er. 611 00:04:00,727 --> 00:04:03,560 Hvad er Murmeldyrdag? 612 00:04:01,183 --> 00:04:04,494 Glade og fro lunter vi herude Pluk ikke bĂŠrrene, for sĂ„ vil vi tude 613 00:04:01,967 --> 00:04:03,958 nĂŠste forĂ„r, mĂ„ske. 614 00:04:02,287 --> 00:04:07,361 At vĂŠre alene og ensom er ikke noget, som tigerdyr synes om. 615 00:04:04,583 --> 00:04:07,814 Syng en sang om at plukke bĂŠr Alle dem, som vi her ser 616 00:04:04,927 --> 00:04:07,441 Det ved alle, min bjĂžrneven. 617 00:04:05,231 --> 00:04:07,427 Den vil jeg ikke gĂ„ glip af. 618 00:04:05,527 --> 00:04:07,916 Hvor er Ninka Ninus? 619 00:04:07,447 --> 00:04:11,600 Efter alle de ting, jeg gjorde for dem, og jeg arbejdede pĂ„ en helligdag. 620 00:04:07,511 --> 00:04:10,947 SĂ„ mĂ„ jeg komme af sted, for der er meget at gĂžre 621 00:04:08,007 --> 00:04:10,567 Jeg kan ikke tage af sted uden at sige farvel. 622 00:04:08,367 --> 00:04:10,358 Det er... 623 00:04:08,930 --> 00:04:10,728 Jeg mĂ„ fĂ„ hende tilbage. 624 00:04:09,127 --> 00:04:12,040 Hvor er han mon? 625 00:04:10,447 --> 00:04:14,042 Det er den dag, hvor murmeldyret kommer ud af sit hul. 626 00:04:10,647 --> 00:04:15,198 Jeg er sikker pĂ„, han bare havde travlt i haven. 627 00:04:11,031 --> 00:04:13,227 og ikke ret lang tid at gĂžre det i. 628 00:04:11,183 --> 00:04:14,141 Hvordan ved vi, at vi har bygget en rigtig kalkunfĂŠlde? 629 00:04:11,431 --> 00:04:16,551 Kan du finde et lille hĂ„ndklĂŠde i fuglestĂžrrelse? 630 00:04:11,687 --> 00:04:15,760 Jeg burde have krĂŠvet overtidsbetaling. 631 00:04:13,311 --> 00:04:15,461 Dumme gamle bjĂžrn. 632 00:04:14,127 --> 00:04:15,959 PrĂŠcis. 633 00:04:14,223 --> 00:04:18,421 Det tror jeg fĂžrst, vi ved, nĂ„r vi har fanget en rigtig kalkun. 634 00:04:14,650 --> 00:04:16,607 Et Ăžjeblik, Ninus. 635 00:04:15,847 --> 00:04:18,521 Mere te, Ugle? Ja, tak. 636 00:04:16,607 --> 00:04:21,556 Hvis han ser sin skygge betyder det, at vinteren bliver seks uger lĂŠngere. 637 00:04:16,690 --> 00:04:19,728 Hun er vĂŠk. 638 00:04:16,887 --> 00:04:18,878 Ja, i haven. 639 00:04:18,031 --> 00:04:22,025 Hurra, hurra Det er den store dag 640 00:04:18,247 --> 00:04:19,806 Der er du. 641 00:04:18,503 --> 00:04:21,177 - Peter Plys? - Ja, Grisling? 642 00:04:18,607 --> 00:04:20,518 Det vil jeg gerne have. 643 00:04:19,887 --> 00:04:22,322 Du skulle ikke vĂŠre taget herud alene. 644 00:04:21,263 --> 00:04:23,254 Hvordan kommer vi ud? 645 00:04:21,647 --> 00:04:24,799 Hvis ikke, sĂ„ begynder forĂ„ret i morgen. 646 00:04:22,031 --> 00:04:24,147 Åh, nej. 647 00:04:22,111 --> 00:04:25,820 Hvor vi siger tak Og takker for det, vi har 648 00:04:22,807 --> 00:04:25,276 Hvor er den? 649 00:04:24,143 --> 00:04:26,134 Åh, nej... 650 00:04:24,887 --> 00:04:27,322 PrĂŠcis. ForĂ„ret? 651 00:04:25,911 --> 00:04:27,788 Vi samles her 652 00:04:26,487 --> 00:04:31,243 Åh, nej! Du er frosset til is. 653 00:04:26,663 --> 00:04:29,018 Gamle langĂžrer bliver stolt af os. 654 00:04:27,087 --> 00:04:30,842 Det lader til, at det er tid, og at tiden er nu. 655 00:04:27,407 --> 00:04:29,876 Hvad blev der af vinteren? 656 00:04:27,871 --> 00:04:29,623 Og deler vores ting 657 00:04:29,103 --> 00:04:32,380 Vent bare til han ser dette festmĂ„ltid. 658 00:04:29,711 --> 00:04:33,545 Jeg er sikker pĂ„ Der vil vĂŠre masser af honning 659 00:04:29,967 --> 00:04:33,244 Den er forsvundet. Forbi. Vi gik glip af den. 660 00:04:30,151 --> 00:04:32,028 Her er hĂ„ndklĂŠdet. 661 00:04:30,927 --> 00:04:33,203 Jeg vil bare sige... 662 00:04:31,327 --> 00:04:34,319 Jeg mĂ„ fĂ„ dig hjem. Hurtigt. 663 00:04:32,463 --> 00:04:35,933 Det bliver den bedste thanksgiving nogensinde. 664 00:04:33,287 --> 00:04:37,565 Hvad med et lille K-T-T fĂžr du tager af sted? 665 00:04:33,327 --> 00:04:34,840 Og julen ogsĂ„? 666 00:04:33,631 --> 00:04:35,668 Hurra, hurra 667 00:04:34,927 --> 00:04:37,885 IfĂžlge kalenderen er julen ogsĂ„ forbi. 668 00:04:35,751 --> 00:04:37,389 Det er den store dag 669 00:04:36,023 --> 00:04:40,335 Det heftigste og mĂŠgtigste gilde af dem alle. 670 00:04:36,191 --> 00:04:39,866 Perfekt. Jeg vil plante mine gulerĂždder sĂ„ tidligt i Ă„r, 671 00:04:37,471 --> 00:04:40,907 Hvor vi siger tak Og takker for det vi har 672 00:04:37,647 --> 00:04:39,877 Kram til Tigerdyret. 673 00:04:37,967 --> 00:04:41,278 Den eneste mĂ„de vi kan vĂŠre sikre pĂ„, at vinteren er forbi, 674 00:04:39,951 --> 00:04:42,750 at de vil vĂŠre modne, nĂ„r det bliver forĂ„r. 675 00:04:40,991 --> 00:04:43,141 Tak til trĂŠerne Tak til bierne 676 00:04:41,367 --> 00:04:44,485 er ved at finde murmeldyret og spĂžrge ham. 677 00:04:41,423 --> 00:04:43,858 Hip-hip-hurra... 678 00:04:41,807 --> 00:04:44,686 Det er det, tigerdyr elsker mest. 679 00:04:43,231 --> 00:04:45,347 Jeg glemte nĂŠsten 680 00:04:43,911 --> 00:04:45,549 Hvad er det? 681 00:04:45,431 --> 00:04:48,583 At sige tak for honningen I min honningkrukke 682 00:04:46,023 --> 00:04:50,142 Se, hvad klokken er. Vi mĂ„ af sted, ellers vil thanksgiving vĂŠre forbi. 683 00:04:47,127 --> 00:04:50,518 Murmeldyr? Hvem kalder du et murmeldyr? 684 00:04:48,671 --> 00:04:50,662 Hurra, hurra 685 00:04:49,007 --> 00:04:50,918 Der er den. 686 00:04:49,631 --> 00:04:51,747 Kan du se mig? 687 00:04:50,607 --> 00:04:52,917 Jeg er en muldvarp, ikke et murmeldyr. 688 00:04:50,751 --> 00:04:52,742 Det er den store dag 689 00:04:51,423 --> 00:04:53,983 Den der kommer sidst er en dum elg! 690 00:04:51,831 --> 00:04:54,266 Åh, nej. Hun er flĂžjet vĂŠk! 691 00:04:52,831 --> 00:04:56,745 Hvor vi siger tak Og takker for det, vi har 692 00:04:54,167 --> 00:04:58,365 Hvad prĂžver du pĂ„? At fornĂŠrme mine forfĂŠdre? 693 00:04:54,351 --> 00:04:56,069 Hun kommer aldrig ned igen! 694 00:04:56,607 --> 00:04:58,598 Til mig? 695 00:04:56,831 --> 00:05:00,426 Tak for denne nat Og tak for denne dag 696 00:04:57,191 --> 00:04:59,387 Jeg har dig! 697 00:04:58,687 --> 00:05:02,203 Pas pĂ„. Det blĂŠser meget, at du ved det. 698 00:05:00,511 --> 00:05:04,425 Og tak for min honning Det er en helt sĂŠrlig ting 699 00:05:04,303 --> 00:05:09,173 SĂ„, Grisling, nu skal vi bare finde noget lokkemad til fĂŠlden. 700 00:05:04,511 --> 00:05:08,425 Tak for thanksgiving Det er thanksgiving i dag 701 00:05:05,487 --> 00:05:09,321 Hvor kan vi finde et murmeldyr, vi kan spĂžrge, om forĂ„ret er her? 702 00:05:08,767 --> 00:05:10,644 Jeg ved, at Ninus har meget travlt, 703 00:05:09,263 --> 00:05:13,018 Ved du, hvad kalkuner synes om? 704 00:05:10,727 --> 00:05:15,642 men vil du fortĂŠlle ham, at jeg aldrig vil gemme ham? 705 00:05:13,103 --> 00:05:17,222 Jeg er ikke sikker. MĂ„ske er de glade for honning. 706 00:05:13,127 --> 00:05:15,118 Er det her? 707 00:05:15,727 --> 00:05:18,560 Jeg skal nok huske... at fortĂŠlle. 708 00:05:16,527 --> 00:05:18,598 Jeg er et lille og frygtsomt dyr, 709 00:05:18,103 --> 00:05:21,016 Hvad tror du ellers, de kan lide? 710 00:05:18,647 --> 00:05:20,081 Hvad var det? 711 00:05:18,687 --> 00:05:22,362 og det er svĂŠrt nok at vĂŠre en grisling. MĂ„ske kan en anden...? 712 00:05:20,167 --> 00:05:23,080 Nu er det tid til at stige op. 713 00:05:22,447 --> 00:05:25,166 Sludder. Du er det perfekte... 714 00:05:24,687 --> 00:05:27,327 Vent pĂ„ mig. Jeg kommer nu, Mejse. 715 00:05:25,647 --> 00:05:26,717 ... murmeldyr. 716 00:05:27,407 --> 00:05:32,083 Hils alle fra mig nede sydpĂ„. 717 00:05:36,823 --> 00:05:39,576 Vent til Ninus ser alle disse... bĂŠr? 718 00:05:40,183 --> 00:05:42,140 Vi er blevet bestjĂ„let! 719 00:05:44,343 --> 00:05:47,973 Hvad skal vi gĂžre? Alle regner med, at vi skaffer bĂŠrrene. 720 00:05:48,063 --> 00:05:51,215 Uden dem vil thanksgiving vĂŠre en helt normal dag. 721 00:05:51,303 --> 00:05:56,298 - Hvad skal vi gĂžre? - Vi mĂ„ begynde forfra. 722 00:05:52,687 --> 00:05:54,678 Vent! 723 00:05:56,327 --> 00:05:57,920 Bliv her! 724 00:05:59,727 --> 00:06:03,038 Jeg har ĂŠndret mening. Du mĂ„ godt flyve. 725 00:05:59,903 --> 00:06:01,735 Hvilket utroligt held. 726 00:06:01,823 --> 00:06:06,260 Der er nogen, der har efterladt et spor af bĂŠr. Kom sĂ„, Æsel. 727 00:06:03,127 --> 00:06:06,483 Du skal bare blive her. 728 00:06:37,847 --> 00:06:41,841 Troede du, at jeg ville tage af sted uden at sige farvel til dig? 729 00:06:43,807 --> 00:06:46,879 Jeg hĂ„ber, forĂ„ret kommer tidligt i Ă„r. 730 00:06:46,967 --> 00:06:49,686 Jeg glĂŠder mig til at se Mejse igen. 731 00:06:49,767 --> 00:06:51,724 Det er ganske forunderligt. 732 00:06:51,807 --> 00:06:55,038 Jeg har lĂŠnge troet, at Ninka Ninus ikke brĂžd sig om hende. 733 00:06:55,127 --> 00:06:59,678 Nogle gange holder mennesker for meget af hinanden. 734 00:06:59,767 --> 00:07:02,805 Det kalder man vist kĂŠrlighed. 735 00:07:04,367 --> 00:07:06,881 Burde vi fortĂŠlle Ninka Ninus det? 736 00:07:06,967 --> 00:07:10,801 Tag det roligt. Han ved det vist allerede. 737 00:07:15,247 --> 00:07:18,046 Det var den sidste gang, jeg sĂ„ hende. 738 00:07:18,127 --> 00:07:21,643 Det er den bedste historie, jeg har hĂžrt. 739 00:07:21,727 --> 00:07:24,765 Det er rigtigt, min ven. 740 00:07:30,927 --> 00:07:35,125 Jamen dog. Se, hvad klokken er. Vi mĂ„ blive fĂŠrdige med trĂŠet. 741 00:07:35,207 --> 00:07:39,280 Kom sĂ„, alle sammen. Pas pĂ„. KnĂŠk ikke noget. 742 00:07:45,647 --> 00:07:47,479 Jamen dog. 743 00:07:47,567 --> 00:07:49,717 Den er sĂ„ kort. 744 00:07:49,807 --> 00:07:54,199 NĂŠste Ă„r mĂ„ vi forsĂžge at lave den lidt lĂŠngere. 745 00:07:54,287 --> 00:07:57,882 Kan du lide at spise agern? 746 00:07:57,967 --> 00:08:01,847 Nej, jeg er ikke sĂ„ glad for agern. 747 00:08:01,927 --> 00:08:06,046 Fint. SĂ„ bruger vi agern nĂŠste Ă„r. 748 00:08:07,847 --> 00:08:09,246 HĂžjere! 749 00:08:09,327 --> 00:08:12,126 SĂ„dan, min ven. 750 00:08:12,207 --> 00:08:15,643 Kan du se det, mor? Mit er den hĂžjeste. 751 00:08:15,727 --> 00:08:18,196 Det er det, min egen. 752 00:08:18,287 --> 00:08:23,157 - Det er et flot trĂŠ. - Et fint eksempel, mĂ„ man sige. 753 00:08:23,247 --> 00:08:27,639 Det er et prĂŠgtigt trĂŠ! 754 00:08:27,727 --> 00:08:29,718 SĂ„dan. SĂ„ er det ordnet. 755 00:08:30,527 --> 00:08:33,326 Jamen dog. Åh, nej. 756 00:08:33,407 --> 00:08:35,557 Hvad har jeg dog gjort? 757 00:08:35,647 --> 00:08:39,083 Hvad har du gjort, Ninka Ninus? 758 00:08:39,167 --> 00:08:43,445 Jeg har glemt det allervigtigste. Kan I ikke se det? 759 00:08:43,527 --> 00:08:48,681 Stjernen. Der skal sidde en stjerne Ăžverst pĂ„ alle juletrĂŠer. 760 00:08:48,767 --> 00:08:53,887 Jeg havde sĂ„ travlt, at jeg glemte det, og nu bliver julen ikke den samme. 761 00:08:54,727 --> 00:08:58,243 Det gĂžr ikke noget. Det er et smukt trĂŠ. 762 00:08:58,327 --> 00:09:00,716 Vi skal nok fĂ„ en god jul. 763 00:09:00,807 --> 00:09:02,878 Jeg har en tom honningkrukke derhjemme, 764 00:09:02,967 --> 00:09:06,403 der vil passe godt til et hvilket som helst trĂŠ. 765 00:09:06,487 --> 00:09:10,321 Tak, men det er ikke det samme. 766 00:09:10,407 --> 00:09:12,159 Se, mor. 767 00:09:12,247 --> 00:09:14,921 Et stjerneskud. 768 00:09:17,727 --> 00:09:20,526 HjĂŠlp mig, alle sammen. Ønsk noget. 769 00:09:26,887 --> 00:09:31,677 Jeg tror, at stjerneskuddet er pĂ„ vej imod os. 770 00:09:31,767 --> 00:09:35,920 Milde himmel. Det er ikke et stjerneskud. 771 00:09:36,007 --> 00:09:38,476 Det er... 772 00:09:45,887 --> 00:09:47,844 GlĂŠdelig jul. 773 00:09:52,047 --> 00:09:55,324 Ninka Ninus' Ăžnske blev opfyldt. 774 00:09:56,127 --> 00:09:58,198 GlĂŠdelig jul, alle sammen. 775 00:10:00,607 --> 00:10:05,681 SĂ„ blev det jul igen i Hundredemeterskoven. 776 00:10:05,767 --> 00:10:10,284 Det havde vĂŠret en dejlig tid for alle vores venner, 777 00:10:10,367 --> 00:10:14,998 men allermest dejlig for en lille bjĂžrn ved navn Peter Plys. 56631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.