Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,447 --> 00:00:03,007
Det vil gĂžre ham ked af det.
2
00:00:00,663 --> 00:00:05,373
Tror du, at kalkuner er iblandt
de mest glubske skabninger?
3
00:00:00,679 --> 00:00:04,229
Endelig oprandt den store dag.
4
00:00:00,767 --> 00:00:03,327
Kan du se din skygge?
5
00:00:00,791 --> 00:00:03,180
Han er sÄ kold, at han ikke kan tale.
6
00:00:01,071 --> 00:00:02,982
- Ărevarmere?
- Ja, da.
7
00:00:01,413 --> 00:00:04,485
Hver Ärstid giver grund
8
00:00:02,399 --> 00:00:05,949
En vertikal halv skrue.
Hvor usĂŠdvanligt.
9
00:00:03,071 --> 00:00:05,062
Varmedunk?
10
00:00:03,087 --> 00:00:06,284
Det ser ud som om,
du er ved at lĂŠre at falde.
11
00:00:03,271 --> 00:00:04,864
Her er en kop varm chokolade.
12
00:00:03,407 --> 00:00:05,239
PrĂžv at finde din skygge.
13
00:00:04,047 --> 00:00:06,243
Hvad var det?
14
00:00:04,135 --> 00:00:06,809
Det er en smule sĂžrgeligt.
15
00:00:04,319 --> 00:00:07,038
Og de kom fra hele skoven.
16
00:00:04,573 --> 00:00:08,009
Til at fĂžle lykke
17
00:00:04,770 --> 00:00:06,886
SĂ„ du mig?
18
00:00:05,327 --> 00:00:06,920
Jeg vil gerne stÄ pÄ ski.
19
00:00:05,463 --> 00:00:10,742
Nogle af dem er.
De mest glubske er meget glubske,
20
00:00:05,967 --> 00:00:09,676
PETER PLYS: Ă RSTIDERNES GAVER
21
00:00:06,039 --> 00:00:09,475
Jeg havde en onkel Horatio,
22
00:00:06,367 --> 00:00:08,358
Jeg er ikke sÄ god til det.
23
00:00:06,895 --> 00:00:10,126
Men denne dag er blevet
som enhver anden dag.
24
00:00:06,967 --> 00:00:09,322
Det var min mave.
25
00:00:06,970 --> 00:00:12,761
Lov mig, at du aldrig
vil flyve sÄ hÞjt op igen.
26
00:00:07,119 --> 00:00:10,396
En efter en samledes de,
27
00:00:07,871 --> 00:00:12,183
- Varmedunken.
- Den er vist hjemme hos Ninka Ninus.
28
00:00:08,447 --> 00:00:12,441
Ă h, nej. Rigtig god... til at falde ned.
29
00:00:09,333 --> 00:00:15,249
Hver Ärstid har en sol, som Þjet kan se
30
00:00:09,407 --> 00:00:11,717
Det mÄ snart vÊre spisetid.
31
00:00:09,559 --> 00:00:12,119
der plejede at lave
prĂŠcis den slags udspring.
32
00:00:09,567 --> 00:00:12,207
Faktisk kan jeg ingenting se.
33
00:00:09,767 --> 00:00:12,680
Hej lille Plys
Dejlige Plys
34
00:00:10,479 --> 00:00:13,835
og hver havde de noget sĂŠrligt med.
35
00:00:10,631 --> 00:00:12,349
Han er sÞreme vÄd.
36
00:00:10,823 --> 00:00:14,737
hvorimod dem, der ikke er det,
er mindre glubske.
37
00:00:11,535 --> 00:00:15,369
Bedre bliver denne
thanksgiving vel ikke for mig.
38
00:00:11,807 --> 00:00:14,799
Ja, det rumler lidt i min mave.
39
00:00:12,199 --> 00:00:15,874
Undskyld mig, Ugle.
40
00:00:12,287 --> 00:00:13,880
Ingen skygge?
41
00:00:12,431 --> 00:00:15,901
Han... sveder ind til ingenting.
42
00:00:12,767 --> 00:00:15,885
Stoppet ud med blĂžde dun
Det er du nemlig
43
00:00:12,850 --> 00:00:14,727
Det er ikke sikkert.
44
00:00:13,391 --> 00:00:17,510
Skal jeg gĂžre alting selv?
45
00:00:13,567 --> 00:00:17,606
Du skal lĂŠre at stige op.
46
00:00:13,919 --> 00:00:15,273
Agern.
47
00:00:13,967 --> 00:00:16,686
Vinteren er forbi!
Den er slut!
48
00:00:14,810 --> 00:00:17,689
Men jeg synes om det.
49
00:00:14,823 --> 00:00:17,337
Hvor tror du, at vi kan finde dem?
50
00:00:15,359 --> 00:00:19,273
En lille portion, er jeg bange for,
fra et ganske lille dyr.
51
00:00:15,959 --> 00:00:18,075
Ja, hvor var jeg?
52
00:00:15,967 --> 00:00:19,164
Hej lille Plys
Dejlige Plys
53
00:00:16,391 --> 00:00:19,827
Han smelter. Find en spand.
Vi mÄ redde ham.
54
00:00:17,407 --> 00:00:20,365
- Hurra!
- Du er en helt,
55
00:00:17,423 --> 00:00:21,417
Jeg tror, vi kan finde dem flere steder.
56
00:00:17,573 --> 00:00:21,532
NÄr vinterblÊsten begynder at blÊse
57
00:00:17,575 --> 00:00:21,091
Hvis blot jeg kunne
dele den smule, jeg har.
58
00:00:17,770 --> 00:00:19,283
Og jeg synes om dig,
59
00:00:17,951 --> 00:00:21,228
Der er et liv, der skal reddes.
60
00:00:18,159 --> 00:00:20,389
Ă h, ja. Onkel Horatio.
61
00:00:18,647 --> 00:00:21,241
Var det din mave?
62
00:00:19,247 --> 00:00:22,683
Dumme dumme summe brumme bjĂžrn
63
00:00:19,359 --> 00:00:23,318
Jeg har limonaden med.
200 liter.
64
00:00:19,370 --> 00:00:22,761
men jeg vil ikke have,
at der sker dig noget.
65
00:00:19,911 --> 00:00:22,380
Du trĂŠder i Grisling!
66
00:00:20,447 --> 00:00:22,199
fordi du siger, at forÄret er her.
67
00:00:21,175 --> 00:00:23,530
Det kan jeg vel.
68
00:00:21,311 --> 00:00:25,066
SÄ, sÄ.
Ninka Ninus skal nok tage sig af dig.
69
00:00:21,503 --> 00:00:25,133
De gemmer sig gerne
i buske som denne her.
70
00:00:21,613 --> 00:00:25,163
SĂ„ kan du snart lege i sneen
71
00:00:21,727 --> 00:00:23,957
Det tror jeg ikke.
72
00:00:22,287 --> 00:00:24,278
Hurra for Grisling!
73
00:00:22,767 --> 00:00:25,680
Hej lille Plys
Dejlige Plys
74
00:00:23,399 --> 00:00:26,357
Jeg laver store portioner.
Det er min hemmelighed.
75
00:00:23,615 --> 00:00:25,128
Kan jeg ikke?
76
00:00:23,930 --> 00:00:26,240
Jeg lover.
77
00:00:24,679 --> 00:00:28,513
Jeg fortalte hende aldrig,
at jeg elskede hende.
78
00:00:25,151 --> 00:00:27,108
HjĂŠlp!
79
00:00:25,215 --> 00:00:28,207
Selvom jeg kun er en bjĂžrn
med en ganske lille forstand,
80
00:00:25,223 --> 00:00:26,452
GĂžr de?
81
00:00:25,253 --> 00:00:29,008
Og julen vil nĂŠrme sig
82
00:00:25,767 --> 00:00:28,725
Stoppet ud med blĂžde dun
Det er du nemlig
83
00:00:25,967 --> 00:00:29,039
Kom, alle sammen.
Vi skal gÞre os klar til forÄret.
84
00:00:26,439 --> 00:00:31,309
Friske kiks fra en opskrift,
der stammer fra min grandonkel Torbitt,
85
00:00:26,543 --> 00:00:30,696
Men det er dem i trĂŠerne,
man skal passe pÄ.
86
00:00:27,191 --> 00:00:29,467
Sagde du noget?
87
00:00:27,407 --> 00:00:30,798
SĂ„ snart du er i luften,
skal du hejse landingsstellet.
88
00:00:27,647 --> 00:00:29,160
Ă n, ja!
89
00:00:28,295 --> 00:00:31,174
sÄ kan jeg ikke komme pÄ
en grund til ikke at gĂžre det.
90
00:00:28,807 --> 00:00:32,243
Hej lille Plys
Dejlige Plys
91
00:00:29,093 --> 00:00:33,644
Og varme dig om hjertet
92
00:00:29,127 --> 00:00:31,004
Der er meget, vi skal gĂžre.
93
00:00:29,431 --> 00:00:31,263
Stakkels Grisling!
94
00:00:30,783 --> 00:00:32,421
Ă h, nej!
95
00:00:31,087 --> 00:00:32,361
Hvad for eksempel?
96
00:00:31,367 --> 00:00:32,926
Dine ben.
97
00:00:31,399 --> 00:00:34,551
der var en dygtig kok
og engang kogte et hÄrdkogt Êg
98
00:00:32,271 --> 00:00:34,342
Han besvimer.
99
00:00:32,327 --> 00:00:35,843
Dumme dumme summe brumme bjĂžrn
100
00:00:32,447 --> 00:00:37,806
En masse ting,
som at lufte ud i vores huse.
101
00:00:32,503 --> 00:00:37,293
Det siges, at dem der svĂžmmer
rundt er de mest farlige.
102
00:00:33,007 --> 00:00:34,998
SÄdan her?
103
00:00:33,733 --> 00:00:37,169
For hver Ärstid giver en grund
104
00:00:34,207 --> 00:00:36,198
En utrolig bedrift.
105
00:00:34,639 --> 00:00:37,028
pÄ kun 45 sekunder.
106
00:00:35,519 --> 00:00:39,149
Efter Horatio vandt bronze i Rom,
107
00:00:36,127 --> 00:00:40,644
Ja. Er du klar til at lette?
108
00:00:36,287 --> 00:00:39,882
Forbavsende utrolig.
Utroligt forbavsende,
109
00:00:36,991 --> 00:00:38,470
Ă h, nej! Nej!
110
00:00:37,119 --> 00:00:40,396
Tidsler. Nok til alle.
111
00:00:37,383 --> 00:00:39,897
Ă h, nej!
112
00:00:37,653 --> 00:00:40,771
Til at give
113
00:00:38,130 --> 00:00:41,043
GĂžr jeg det rigtigt?
114
00:00:38,511 --> 00:00:41,788
- Hvordan har du det?
- Jeg har det dÄrligt,
115
00:00:39,239 --> 00:00:42,550
tog han til Acapulco,
eller var det Topeka?
116
00:00:39,407 --> 00:00:41,876
Og forÄrsrengÞring.
117
00:00:39,511 --> 00:00:41,309
Stakkels lille fugl.
118
00:00:39,967 --> 00:00:42,880
hvis jeg selv skal sige det.
119
00:00:39,983 --> 00:00:43,135
Der vil gemme sig en kalkun i trĂŠerne,
120
00:00:40,479 --> 00:00:43,153
Selvom ingen andre end
jeg selv vil synes om dem.
121
00:00:40,727 --> 00:00:43,321
Nej, det er hun ikke.
122
00:00:41,130 --> 00:00:44,964
Ikke dÄrligt,
men du bÞr arbejde pÄ dit greb.
123
00:00:41,391 --> 00:00:43,462
Jeg mÄ finde en stige!
124
00:00:41,871 --> 00:00:44,670
fordi jeg sagde,
at det var forÄr midt om vinteren.
125
00:00:42,639 --> 00:00:43,754
Det er ligegyldigt.
126
00:00:42,813 --> 00:00:48,809
Og til at sige tak for det,
som Ärstiderne bringer
127
00:00:43,239 --> 00:00:46,550
Tak for det I har givet!
Chokoladeisen er her!
128
00:00:43,407 --> 00:00:45,444
For hun skal ikke flyve.
129
00:00:43,503 --> 00:00:46,382
sÄ den er klar til at springe pÄ os.
130
00:00:43,551 --> 00:00:46,509
Undskyld mig. Jeg mÄ lÞbe!
131
00:00:43,647 --> 00:00:47,117
Det bliver helt sikkert
den bedste thanksgiving.
132
00:00:43,839 --> 00:00:46,672
SĂ„ du os? Vi flĂžj.
133
00:00:44,287 --> 00:00:47,996
Og det vigtigste, min have.
134
00:00:44,751 --> 00:00:48,028
Hvad? Det?
Det skal du ikke tÊnke pÄ.
135
00:00:45,527 --> 00:00:47,245
Goddag, Ninka Ninus.
136
00:00:47,210 --> 00:00:49,360
Hvad er det her?
137
00:00:47,327 --> 00:00:49,284
Sig ikke goddag til mig.
138
00:00:47,823 --> 00:00:51,020
Med benede arme og
ben og tĂŠnder og knĂŠ.
139
00:00:48,039 --> 00:00:51,236
Nu er alt, som det skal vĂŠre.
140
00:00:48,087 --> 00:00:52,558
Hemmeligheden bag havedyrkning er
at vide, hvornÄr der skal plantes.
141
00:00:48,111 --> 00:00:49,943
Det var min skyld.
142
00:00:48,239 --> 00:00:49,991
Du er okay.
143
00:00:48,687 --> 00:00:51,759
Hej lille Plys
Dejlige Plys
144
00:00:49,893 --> 00:00:53,966
Mest mest af alt glĂŠder vi os sammen
145
00:00:50,031 --> 00:00:52,591
Men jeg var murmeldyret.
146
00:00:50,130 --> 00:00:52,849
Det er min.
147
00:00:50,927 --> 00:00:54,921
Du lĂŠrer hende bevidst at flyve,
selvom det strider mod mine Ăžnsker.
148
00:00:51,319 --> 00:00:53,879
Eller burde vĂŠre.
Vi mangler kun...
149
00:00:51,583 --> 00:00:54,052
Og kĂŠmpe Ăžjne og en stor pukkel.
150
00:00:51,695 --> 00:00:54,289
Hej!
151
00:00:51,847 --> 00:00:54,760
Stoppet ud med blĂžde dun
Det er du nemlig
152
00:00:51,847 --> 00:00:55,920
Der er kun fem minutter til frokost.
Hvor er de blevet af?
153
00:00:52,647 --> 00:00:56,402
Og takket vĂŠre dig ved jeg,
at det er nu.
154
00:00:52,671 --> 00:00:54,548
Men min kalender.
155
00:00:52,930 --> 00:00:54,409
Hvad?
156
00:00:53,959 --> 00:00:56,155
Et Ăžjeblik.
157
00:00:54,053 --> 00:00:58,206
Med dem, som vi elsker
158
00:00:54,143 --> 00:00:55,656
Ă h, nej.
159
00:00:54,159 --> 00:00:58,995
Mere end okay.
Hun er den fĂždte flyver.
160
00:00:54,490 --> 00:00:59,485
Da du lĂŠrte mig at plante gulerĂždder,
var det her den fĂžrste, der kom frem.
161
00:00:54,631 --> 00:00:58,261
Sne, forÄr, vinter... Siderne.
162
00:00:54,847 --> 00:00:58,397
Hej lille Plys
Dejlige Plys
163
00:00:55,007 --> 00:00:59,922
Men du sagde kun,
at Ugle ikke skulle lĂŠre hende at...
164
00:00:55,743 --> 00:00:58,622
Jeg tror, de kalkuner kan vĂŠre farlige.
165
00:00:56,631 --> 00:00:58,941
HjĂŠlp!
166
00:00:57,015 --> 00:01:00,007
Hvad taler I om?
167
00:00:57,759 --> 00:01:00,512
Agern, honning og is?
168
00:00:58,351 --> 00:01:03,266
Jeg skulle ikke have bedt dig om at
vĂŠre et murmeldyr til at begynde med.
169
00:00:58,487 --> 00:01:02,446
Dumme dumme summe brumme bjĂžrn
170
00:00:58,493 --> 00:01:04,284
Til hver en Ärstid Äret rundt
171
00:00:58,527 --> 00:01:01,201
Alle mine venner er tilfredse med mig.
172
00:00:58,703 --> 00:01:03,174
Vi ved ikke engang, om han har en.
173
00:00:59,570 --> 00:01:01,766
Jeg ville gemme den til senere.
174
00:01:00,007 --> 00:01:03,443
Da jeg nĂŠvnte ugler,
omfattede det ogsÄ bjÞrne.
175
00:01:00,095 --> 00:01:02,006
Det er thanksgiving.
176
00:01:01,287 --> 00:01:03,164
Og det burde de vel vĂŠre.
177
00:01:01,679 --> 00:01:04,319
à h, nej. SÄdan skal det ikke vÊre.
178
00:01:01,850 --> 00:01:03,523
Til dig.
179
00:01:02,047 --> 00:01:05,563
Jeg er pÄ vej.
GÞr plads. Pas pÄ.
180
00:01:02,095 --> 00:01:04,735
Men dekorationerne og maden...
181
00:01:02,887 --> 00:01:05,640
Velkommen til Hundredemeterskoven,
182
00:01:03,247 --> 00:01:06,524
Jeg fortalte dem jo,
at vinteren var forbi.
183
00:01:03,263 --> 00:01:06,415
Men han vil stadig vĂŠre ganske underlig.
184
00:01:03,351 --> 00:01:05,103
ForstÄr du det?
185
00:01:03,527 --> 00:01:06,087
Og dig. Hvordan kunne du gĂžre det?
186
00:01:04,399 --> 00:01:07,437
Dette er ikke,
hvad thanksgiving handler om.
187
00:01:04,815 --> 00:01:07,694
- Festen.
- Det hele er her, langĂžrer.
188
00:01:04,951 --> 00:01:06,828
Godt grebet, Ninus.
189
00:01:05,191 --> 00:01:08,661
- Det tror jeg.
- Kan du tilgive mig?
190
00:01:05,727 --> 00:01:09,686
hvor man kan hĂžre glade stemmer,
der fejrer Ärstiden.
191
00:01:06,167 --> 00:01:08,761
Du lovede.
192
00:01:06,333 --> 00:01:09,644
Hver en dejlig Ärstid
193
00:01:06,911 --> 00:01:10,347
Hvad siger man sÄ? Det er vel...
194
00:01:06,970 --> 00:01:09,644
Det skulle du have fortalt mig.
195
00:01:07,343 --> 00:01:09,903
Det finder vi ikke ud af,
fĂžr vi har fanget en.
196
00:01:07,359 --> 00:01:10,590
Og Ugle vil lĂŠre mig det.
197
00:01:07,519 --> 00:01:10,477
Er det ikke?
Men Ninka Ninus, jeg tĂŠnkte...
198
00:01:07,775 --> 00:01:10,244
Alting, undtagen dig.
199
00:01:08,751 --> 00:01:11,140
SelvfĂžlgelig.
200
00:01:09,487 --> 00:01:12,161
Kan nogen mon give mig en hÄnd?
201
00:01:09,527 --> 00:01:13,964
Men, Ninka Ninus, jeg mÄ lÊre at flyve.
202
00:01:09,730 --> 00:01:13,041
Se. Jeg slog min tÄ.
203
00:01:09,733 --> 00:01:15,729
Ă ret rundt
204
00:01:09,767 --> 00:01:13,886
Ă rstiderne skifter,
som siderne i en bog.
205
00:01:10,559 --> 00:01:14,518
Ja, og det er derfor,
du ikke bÞr tÊnke sÄ meget.
206
00:01:10,679 --> 00:01:12,989
Det vil vĂŠre en fornĂžjelse, min egen.
207
00:01:12,191 --> 00:01:14,785
HĂžrte du det?
Grisling tilgiver mig!
208
00:01:13,079 --> 00:01:17,755
Med lidt Ăžvelse vil du
kunne flyve sydpÄ til vinter.
209
00:01:13,130 --> 00:01:15,770
Det er jeg ked af.
210
00:01:13,967 --> 00:01:16,925
Det er en tid,
som man fejrer med gode venner
211
00:01:14,047 --> 00:01:17,199
Det er meget vigtigt for mig.
212
00:01:14,135 --> 00:01:16,809
Hvem har lavet tidselsuppen?
213
00:01:14,599 --> 00:01:17,671
SĂ„ nu er jeg her
for at gĂžre det for dig.
214
00:01:15,850 --> 00:01:17,807
Det er okay.
215
00:01:16,007 --> 00:01:19,523
Vejret er lidt usÊdvanligt dette forÄr.
216
00:01:16,895 --> 00:01:18,886
Jeg vil smage pÄ honningen.
217
00:01:17,007 --> 00:01:20,238
og en fjollet, gammel bjĂžrn,
der hedder Peter Plys.
218
00:01:17,287 --> 00:01:20,359
Er det vigtigere end mig?
219
00:01:17,711 --> 00:01:19,782
Du er ikke smeltet!
220
00:01:17,759 --> 00:01:20,877
Hvad er der galt med honning,
agern og is?
221
00:01:17,890 --> 00:01:20,928
Hvorfor smutter du ikke og...
222
00:01:17,951 --> 00:01:20,022
Er du okay, Ninka Ninus?
223
00:01:19,079 --> 00:01:21,070
Flyve sydpÄ?
224
00:01:19,543 --> 00:01:21,978
SĂ„ ren at den piber.
225
00:01:19,807 --> 00:01:23,721
I har gjort det.
Nu kan vi fejre en rigtig thanksgiving.
226
00:01:20,111 --> 00:01:25,504
Nej, og jeg regner ikke med
at blive okay i meget lang tid.
227
00:01:20,807 --> 00:01:24,880
Hej, Ninka.
Hvorfor giver du hende ikke en chance?
228
00:01:20,959 --> 00:01:23,678
Alt er galt med det.
229
00:01:21,159 --> 00:01:25,596
Aldrig. Hold dine fjer for dig selv.
230
00:01:21,415 --> 00:01:24,612
Jeg vil gerne udbringe
en thanksgiving-skÄl
231
00:01:22,063 --> 00:01:25,818
Det minder mig om den gang admiral
Ophelia sang pÄ det Kongelige Teater.
232
00:01:22,090 --> 00:01:26,243
Hej, Ninus. Jeg kom forbi for at hĂžre,
om ungen kommer ud at lege.
233
00:01:22,127 --> 00:01:26,803
Hver en Ärstid bringer glÊde
234
00:01:22,631 --> 00:01:23,826
Du er okay.
235
00:01:23,759 --> 00:01:26,956
Thanksgiving handler
om traditioner og vaner.
236
00:01:23,911 --> 00:01:25,663
Ja. Tak.
237
00:01:24,695 --> 00:01:27,255
til ĂŠre for vores gode ven, Ninka Ninus,
238
00:01:24,967 --> 00:01:28,847
Bland dig ikke i det her,
og giv slip pÄ den.
239
00:01:25,487 --> 00:01:29,720
Det er en stor kalkun, er det ikke?
240
00:01:25,591 --> 00:01:27,389
Mejse er okay.
241
00:01:25,679 --> 00:01:30,071
Hvis hun skulle flyve sydpÄ,
ville hun have vinger.
242
00:01:25,903 --> 00:01:28,577
KĂžb stort ind. Det er mit motto.
243
00:01:26,330 --> 00:01:28,606
MĂ„ jeg ikke nok?
244
00:01:27,039 --> 00:01:30,634
Skik og brug, der er blevet
udviklet i lÞbet af mange Är.
245
00:01:27,191 --> 00:01:28,943
Ă h, nej.
246
00:01:27,335 --> 00:01:30,248
som tak for den planlĂŠgning
og flid han har lagt for dagen.
247
00:01:27,767 --> 00:01:28,802
Ă h, nej.
248
00:01:28,663 --> 00:01:33,180
Den stakkel, ak og ve, lagde et ĂŠg.
249
00:01:28,687 --> 00:01:34,160
Hver en Ärstid giver
os grund til at smile
250
00:01:28,927 --> 00:01:31,316
- Men...
- Lige nu.
251
00:01:29,031 --> 00:01:34,185
Hvis det er Grisling, hvem er det sÄ?
252
00:01:29,151 --> 00:01:30,903
Du reddede hende.
253
00:01:29,807 --> 00:01:31,480
Og ganske larmende.
254
00:01:30,159 --> 00:01:32,150
Basta.
255
00:01:30,335 --> 00:01:32,849
- HĂžrt, hĂžrt!
- Tre hurra for Ninus!
256
00:01:30,719 --> 00:01:34,235
Det handler om store middage
med kalkun og tranebĂŠrsauce.
257
00:01:30,991 --> 00:01:33,141
Du er en helt.
258
00:01:31,567 --> 00:01:34,161
Og lidt glubsk.
259
00:01:31,607 --> 00:01:33,598
ForÄr?
260
00:01:32,239 --> 00:01:33,718
Men Ninka Ninus...
261
00:01:32,610 --> 00:01:34,806
Nej, det mÄ hun ikke.
262
00:01:32,935 --> 00:01:34,573
Hip-hip-hurra!
263
00:01:33,231 --> 00:01:35,666
Se mit hus.
264
00:01:33,263 --> 00:01:35,857
SĂ„ hendes debut blev til en svanesang.
265
00:01:34,239 --> 00:01:36,355
Jeg har vinger.
266
00:01:34,253 --> 00:01:36,722
Dette er den mest
velsmagende jul nogensinde.
267
00:01:34,271 --> 00:01:37,502
Det ligner Ăsels Ăžjne.
268
00:01:34,319 --> 00:01:38,278
Om store portioner og grĂŠskartĂŠrte.
269
00:01:34,567 --> 00:01:36,285
Murmeldyr?
270
00:01:34,890 --> 00:01:37,803
Jeg var i gang med at
lĂŠre hende noget nyttigt.
271
00:01:34,927 --> 00:01:38,238
Vi burde vel Äbne fÊlden.
272
00:01:35,167 --> 00:01:38,683
NÄr solen skinner pÄ himlen
273
00:01:35,751 --> 00:01:38,743
- Det er et vĂŠrre rod.
- Det er Mejse ked af.
274
00:01:36,367 --> 00:01:38,802
Grisling!
275
00:01:36,823 --> 00:01:41,693
Der mÄ vÊre en effektiv mÄde
at forarbejde disse grÊskar pÄ.
276
00:01:37,559 --> 00:01:40,153
Flyvning vil ikke fĂžre til noget godt.
277
00:01:37,591 --> 00:01:40,390
Nej, det var bare noget sne.
278
00:01:37,890 --> 00:01:39,801
Hvordan man luger gulerĂždder.
279
00:01:37,895 --> 00:01:40,045
Sikke en dejlig aften.
280
00:01:38,359 --> 00:01:39,918
Uden alle disse ting
281
00:01:38,453 --> 00:01:41,923
Men jeg tror, at du mÄske
skulle have lavet flere popcorn.
282
00:01:38,767 --> 00:01:42,078
Og honningbierne er i deres bistade
283
00:01:38,767 --> 00:01:40,360
GĂžr det bare.
284
00:01:39,287 --> 00:01:41,358
Hvorfor blev jeg ikke bare i min have
285
00:01:39,999 --> 00:01:43,913
er thanksgiving blot
endnu en kold torsdag.
286
00:01:40,135 --> 00:01:41,808
Sikke et dejligt mÄltid
287
00:01:40,239 --> 00:01:44,119
Husker du, at du lovede mig
ikke at flyve for hĂžjt op?
288
00:01:40,447 --> 00:01:43,917
Ellers tak.
Det stÄr ikke i min jobbeskrivelse.
289
00:01:40,551 --> 00:01:43,065
SÄ, sÄ. Det er ikke din skyld.
290
00:01:40,730 --> 00:01:44,485
Hvor heldigt. At luge gulerĂždder
er noget, tigerdyr er gode til.
291
00:01:41,047 --> 00:01:44,244
Du sagde, at du ikke
kunne se din skygge.
292
00:01:41,431 --> 00:01:42,705
Ja.
293
00:01:41,447 --> 00:01:43,040
med mine sikre gulerĂždder?
294
00:01:41,895 --> 00:01:46,332
Der er mad nok til at stille selv
det mest glubske bĂŠst tilfreds
295
00:01:42,013 --> 00:01:45,608
- Ă h, nej.
- Sid stille.
296
00:01:42,167 --> 00:01:48,163
SĂ„ er der grund til, at alle er glade
297
00:01:42,791 --> 00:01:46,705
Undskyld mig, Ninka Ninus,
men der er noget, jeg har tĂŠnkt over.
298
00:01:43,151 --> 00:01:47,224
SĂ„ ved jeg ikke, hvis skyld det er.
299
00:01:43,183 --> 00:01:46,619
Selvom kritikerne
gennemheglede hendes optrĂŠden,
300
00:01:44,007 --> 00:01:45,645
GĂžr du det.
301
00:01:44,327 --> 00:01:46,318
Du fortalte os, at vinteren var forbi.
302
00:01:45,319 --> 00:01:48,471
Det lyder som om,
du har fat i noget her.
303
00:01:45,359 --> 00:01:47,350
Ja, men...
304
00:01:45,693 --> 00:01:49,448
- Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig.
- Jeg kan ikke rokke mig ud af stedet.
305
00:01:45,727 --> 00:01:50,198
MÄske burde vi vente pÄ,
at Tigerdyr og Ăsel ankommer.
306
00:01:46,407 --> 00:01:50,162
Det gjorde jeg vel, gjorde jeg ikke?
307
00:01:46,415 --> 00:01:48,247
Vi skulle ikke have bekymret os
308
00:01:46,703 --> 00:01:49,422
sÄ skÞd Ophelia det hen i vejret.
309
00:01:46,791 --> 00:01:49,909
Hvis det ikke er forÄr,
vinter eller Murmeldyrdag,
310
00:01:46,970 --> 00:01:48,927
Stop!
311
00:01:47,311 --> 00:01:51,669
Nu hvor vi har dig,
hvad skal vi sÄ gÞre?
312
00:01:47,439 --> 00:01:50,591
Fint. SĂ„ skal vi ikke
tale mere om at flyve.
313
00:01:48,247 --> 00:01:53,196
Hver en Ärstid giver grund til at give
314
00:01:48,335 --> 00:01:50,326
Og sĂžgt alle steder
315
00:01:48,559 --> 00:01:50,232
Har han?
316
00:01:49,010 --> 00:01:52,765
Hvad er der galt? FÄr jeg dig
til at se slem ud foran barnet?
317
00:01:49,533 --> 00:01:53,686
Det gĂžr ikke noget.
Jeg ville bare nĂŠvne det.
318
00:01:49,991 --> 00:01:51,743
hvilken dag er det sÄ?
319
00:01:50,063 --> 00:01:53,943
- SkĂžd! UdmĂŠrket!
- Det er lĂžsningen!
320
00:01:50,247 --> 00:01:52,716
Vi forberedte os pÄ forÄret.
321
00:01:50,287 --> 00:01:52,927
Det er mere hĂžfligt.
322
00:01:50,319 --> 00:01:53,357
- Han har?
- Selv hvis han ikke har,
323
00:01:50,415 --> 00:01:54,568
Efter den ting, vi allerede har
324
00:01:50,679 --> 00:01:54,195
Vi vil have det endnu
sjovere end at flyve.
325
00:01:51,751 --> 00:01:55,824
Grisling og Tigerdyret
og jeg vil tage sig af hende.
326
00:01:51,831 --> 00:01:54,471
Det er den 13. november.
327
00:01:52,807 --> 00:01:56,118
Der burde vÊre blomster pÄ markerne.
328
00:01:52,850 --> 00:01:56,127
Du hiver mine gulerĂždder op!
329
00:01:53,007 --> 00:01:56,318
Det ville ikke vĂŠre
thanksgiving uden dem.
330
00:01:53,439 --> 00:01:54,668
sÄ har han.
331
00:01:53,773 --> 00:01:57,209
Hvad hvis julemanden
sidder fast i skorstenen, mor?
332
00:01:54,023 --> 00:01:55,422
Jeg skyder dem!
333
00:01:54,551 --> 00:01:56,667
Den 13. november?
334
00:01:54,655 --> 00:01:57,454
Venner, bÄde nÊre og fjerne
335
00:01:54,759 --> 00:01:58,229
Hvis du ikke havde fortalt os det,
havde vi aldrig fundet ud af det.
336
00:01:55,207 --> 00:02:00,202
Og til at sige tak for de ting,
der viser sig
337
00:01:55,679 --> 00:01:59,274
Og den lille prinsessefugl blev
kastet ned i et dybt fangehul,
338
00:01:55,911 --> 00:01:58,107
Dig?
339
00:01:56,207 --> 00:01:58,562
Ikke to meter sne.
340
00:01:56,210 --> 00:01:58,850
Er det gulerĂždder?
341
00:01:57,293 --> 00:02:00,729
Jeg er sikker pÄ,
at han ved alt om skorstene.
342
00:01:57,535 --> 00:01:59,765
Der alle er sammen i dag
343
00:01:57,647 --> 00:01:59,365
Har jeg ramt jorden?
344
00:01:58,191 --> 00:02:00,944
Du kan ikke engang
tage dig af en gulerod.
345
00:01:58,319 --> 00:02:00,913
- Hvordan kan vi takke dig?
- Det kan I ikke.
346
00:01:58,647 --> 00:02:00,843
Vi er ruinerede.
347
00:01:58,930 --> 00:02:00,762
Det mÄ jeg nok sige.
348
00:01:59,071 --> 00:02:02,621
Ved I, hvad det betyder?
SĂ„ er det nĂŠsten thanksgiving!
349
00:01:59,359 --> 00:02:03,034
hvor kun hendes trofaste ven,
Ninka Ninus, kunne beskytte hende.
350
00:01:59,447 --> 00:02:03,077
Nej, Ninka Ninus.
Mejse reddede dig.
351
00:01:59,855 --> 00:02:02,893
Samlet for at sige tak
352
00:02:00,813 --> 00:02:03,646
Hvad hvis han ikke synes om
smÄkagerne, jeg lagde frem?
353
00:02:00,927 --> 00:02:03,316
Og det hele er din skyld.
354
00:02:01,031 --> 00:02:03,386
Jeg tager mig selv af hende.
355
00:02:01,127 --> 00:02:04,518
NÄr man hÞrer en fugl, der synger
356
00:02:02,519 --> 00:02:04,032
Men det gĂžr ikke noget.
357
00:02:02,711 --> 00:02:05,829
Jeg mÄ hellere komme i gang
med at lave noget chokoladeis!
358
00:02:02,975 --> 00:02:05,933
Venner, det er vi pÄ alle mÄder
359
00:02:03,119 --> 00:02:05,998
Da tingene sÄ allervÊrst ud, og...
360
00:02:03,471 --> 00:02:06,543
Tror du ikke, jeg kan klare det selv?
361
00:02:03,733 --> 00:02:06,202
Han vil elske dine smÄkager.
362
00:02:04,119 --> 00:02:08,272
For jeg har skrevet nogle
tanker ned om dette emne.
363
00:02:04,383 --> 00:02:07,978
SĂ„ rene, at man nĂŠsten kan spise af dem.
364
00:02:04,607 --> 00:02:07,884
Hvad enten det er forÄr,
efterÄr eller vinter
365
00:02:04,927 --> 00:02:07,157
Hvordan?
366
00:02:05,911 --> 00:02:08,505
EfterÄrets svage brise blev stÊrkere,
367
00:02:06,015 --> 00:02:08,165
SĂ„ hver eneste dag kan blive
368
00:02:06,293 --> 00:02:08,125
Men hvad hvis julemanden...
369
00:02:06,631 --> 00:02:09,589
Jeg har ikke brug for nogens hjĂŠlp.
370
00:02:07,967 --> 00:02:13,758
Hvilken lykke Ärstiderne bringer
371
00:02:08,127 --> 00:02:10,323
Jeg flĂžj!
372
00:02:08,255 --> 00:02:10,769
Vores thanksgiving-dag
373
00:02:08,359 --> 00:02:10,350
Hvis I har lyst til at se dem.
374
00:02:08,591 --> 00:02:11,709
og der var en fĂžlelse
af forventning i luften
375
00:02:08,893 --> 00:02:11,885
En pakke til hr. Ninus.
376
00:02:09,671 --> 00:02:12,743
Der er sikkert ingen
i Hundredemeterskoven,
377
00:02:09,807 --> 00:02:13,357
Jeg er ked af, at du skal
vĂŠre udenfor i dette vejr.
378
00:02:10,210 --> 00:02:14,568
Hvad siger du sÄ? Ved onkel Tigerdyr
hvordan man hopper eller ej?
379
00:02:10,407 --> 00:02:12,205
Hvad gjorde du?
380
00:02:10,647 --> 00:02:13,958
- TĂŠrten!
- Men dog! Det mÄ jeg sige!
381
00:02:10,855 --> 00:02:12,892
Der er meget mere end mere her
382
00:02:11,791 --> 00:02:15,705
om gode ting at spise,
og en Ärstid, hvor alle takkede
383
00:02:11,879 --> 00:02:13,870
Hvis I insisterer.
384
00:02:12,183 --> 00:02:16,814
Lidt mere peber og en smule gurkemeje.
385
00:02:12,287 --> 00:02:14,483
Er du ikke stolt af mig?
386
00:02:12,831 --> 00:02:15,789
der ved mere om fugleunger, end jeg gĂžr.
387
00:02:12,973 --> 00:02:15,772
Et Ăžjeblik.
Den var her et sted.
388
00:02:12,975 --> 00:02:15,125
Det er ganske sandt
389
00:02:14,567 --> 00:02:17,127
Nu kan jeg flyve sydpÄ.
390
00:02:15,215 --> 00:02:19,254
At vĂŠre samlet er det bedste, der er
391
00:02:15,607 --> 00:02:17,917
LĂžbebro!
392
00:02:15,690 --> 00:02:19,684
Jeg tror, at du er den bedste
til at hoppe i hele verden.
393
00:02:15,791 --> 00:02:18,590
for de ting, som de holdt af.
394
00:02:15,853 --> 00:02:18,493
Jeg troede, jeg havde husket den.
395
00:02:16,719 --> 00:02:20,110
Ninka Ninus' Nyttige HÄndbog
om Hvordan man Fejrer HĂžjtider.
396
00:02:17,191 --> 00:02:20,422
Hun bliver slet ikke
noget problem for mig.
397
00:02:17,207 --> 00:02:20,040
Det er rigtigt! Du flĂžj solo!
398
00:02:17,647 --> 00:02:19,718
Prosit.
399
00:02:18,303 --> 00:02:20,613
Ja. Det kan jeg lide.
400
00:02:18,573 --> 00:02:22,771
Her er den.
Den er fra frĂžken Kay, Cat...
401
00:02:18,671 --> 00:02:21,311
Det er efterÄrets fÞrste dag!
402
00:02:18,767 --> 00:02:22,158
Jeg vil slÄ alle skihop-rekorderne!
403
00:02:19,615 --> 00:02:22,175
Venner, bÄde nÊre og fjerne
404
00:02:20,127 --> 00:02:23,722
Nu er der intet,
der kan holde dig tilbage.
405
00:02:20,199 --> 00:02:23,874
Kapitel 1 - Pligter og Ansvar.
406
00:02:20,703 --> 00:02:22,341
En dessert med krudt i.
407
00:02:21,391 --> 00:02:23,985
Hver en Ärstid giver os grund
408
00:02:21,650 --> 00:02:24,847
Det var ikke noget sĂŠrligt.
Nu hopper jeg henover trĂŠet.
409
00:02:22,247 --> 00:02:26,480
Jeg vil stÄ pÄ ski,
som intet tigerdyr har gjort fĂžr.
410
00:02:22,255 --> 00:02:24,815
Der alle er sammen i dag
411
00:02:22,423 --> 00:02:27,896
Et prĂŠgtigt sĂŠt benporcelĂŠn,
som jeg arvede efter min tipoldefar.
412
00:02:22,853 --> 00:02:25,163
Mejse?
413
00:02:22,951 --> 00:02:25,227
Jeg er sÄ hÞjt oppe.
414
00:02:23,807 --> 00:02:25,923
Tror du ikke, at jeg ved det?
415
00:02:23,959 --> 00:02:27,554
Tigerdyr og Ăsel,
I samler tranebĂŠrrene til saucen.
416
00:02:24,071 --> 00:02:27,029
Til at vĂŠre glade
417
00:02:24,895 --> 00:02:27,853
Samlet for at sige tak
418
00:02:25,253 --> 00:02:26,971
Lad mig se den.
419
00:02:25,311 --> 00:02:27,825
Slet ikke noget problem.
420
00:02:26,367 --> 00:02:28,836
Fantastisk!
421
00:02:26,450 --> 00:02:28,680
Det er nĂŠsten, som om vi flyver.
422
00:02:26,567 --> 00:02:29,286
Men Tigerdyr.
Hvordan kan du stÄ pÄ ski...
423
00:02:27,053 --> 00:02:29,203
Jamen, Äh, du godeste.
424
00:02:27,639 --> 00:02:29,198
Sig ikke mere, langĂžrer.
425
00:02:27,935 --> 00:02:30,654
Venner, det er vi pÄ alle mÄder
426
00:02:27,983 --> 00:02:33,217
NÄr jeg fÄr den op pÄ 2000 grader,
sÄ vil den snart vÊre fÊrdig.
427
00:02:28,471 --> 00:02:31,384
Hver en Ärstid giver grund
428
00:02:28,770 --> 00:02:31,239
Og det her ogsÄ.
429
00:02:29,279 --> 00:02:33,955
Vi finder en hel skĂŠppe med bĂŠr,
eller ogsÄ er jeg ikke Tigerdyret!
430
00:02:29,293 --> 00:02:31,443
Den er fra Mejse.
431
00:02:29,367 --> 00:02:31,517
nÄr der ingen sne er?
432
00:02:29,407 --> 00:02:32,525
Hvad er det? Kalenderblade?
433
00:02:30,735 --> 00:02:34,933
SĂ„ hver eneste dag kan blive
vores thanksgiving-dag
434
00:02:30,751 --> 00:02:34,028
Vug sĂždt og vĂŠr stille
435
00:02:31,471 --> 00:02:34,463
Til at smile
436
00:02:31,607 --> 00:02:33,837
Ingen sne?
437
00:02:32,607 --> 00:02:34,837
Det er...
438
00:02:32,610 --> 00:02:36,285
TrĂŠet vil fĂžle sig flov,
hvis jeg hopper over det i et hop,
439
00:02:33,493 --> 00:02:36,645
- Hvem er Mejse?
- Hvem er Mejse?
440
00:02:33,927 --> 00:02:36,487
SelvfĂžlgelig er der...
441
00:02:34,111 --> 00:02:38,867
Du driver mig til vanvid
442
00:02:34,839 --> 00:02:36,989
Du skaffer grĂŠskartĂŠrten til dessert.
443
00:02:35,015 --> 00:02:37,575
SĂ„ hver dag kan blive
444
00:02:35,831 --> 00:02:38,869
NÄr bladene begynder
at falde omkring dig
445
00:02:36,370 --> 00:02:39,283
sÄ jeg vil gÞre det i tre.
446
00:02:36,567 --> 00:02:38,240
Ingen sne?
447
00:02:37,079 --> 00:02:39,468
Ja. Jeg gÄr straks i gang.
448
00:02:37,655 --> 00:02:40,408
Vores thanksgiving-dag
449
00:02:38,047 --> 00:02:42,757
Det er kun november.
Det er ikke Murmeldyrdag.
450
00:02:38,951 --> 00:02:42,740
SÄ kan man dufte efterÄret i luften
451
00:02:39,367 --> 00:02:43,838
Hvad sker der her?
Vi burde sluge og svĂžmme i sne.
452
00:02:39,559 --> 00:02:42,438
Jeg gÄr tidligt i gang.
Det fremmer produktiviteten
453
00:02:39,853 --> 00:02:43,369
Hun er den klogeste,
sĂždeste og dejligste lille fugl
454
00:02:40,495 --> 00:02:44,409
Det var en dag, som Peter Plys og
hans venner var taknemmelige for.
455
00:02:42,450 --> 00:02:44,088
Det var sjovt.
456
00:02:42,519 --> 00:02:44,476
og holder omkostningerne nede...
457
00:02:43,231 --> 00:02:45,984
Hvilken god grund
458
00:02:43,311 --> 00:02:45,029
SÄdan.
459
00:02:43,453 --> 00:02:45,524
i hele verden.
460
00:02:43,927 --> 00:02:46,521
For i dag er vinterens fĂžrste dag.
461
00:02:44,207 --> 00:02:46,847
Grisling tog ikke sÄ meget fejl,
som jeg troede.
462
00:02:44,495 --> 00:02:47,613
For af alle de ting de havde,
eller ville fÄ,
463
00:02:45,383 --> 00:02:48,501
Jeg har tÊnkt pÄ noget, tror jeg.
464
00:02:45,613 --> 00:02:48,082
Ninka Ninus reddede hende engang.
465
00:02:45,719 --> 00:02:48,029
Du sĂžrger for, at bestikket er pudset.
466
00:02:46,071 --> 00:02:50,110
Til at vĂŠre glad for, du er her i verden
467
00:02:47,647 --> 00:02:51,402
Ă h, nej.
Jeg mÄ hellere sige undskyld til ham.
468
00:02:47,695 --> 00:02:52,212
var deres venskab
den bedste gave af alle.
469
00:02:47,767 --> 00:02:49,758
Er det ikke?
470
00:02:48,119 --> 00:02:50,315
Jeg sĂžrger for dekorationerne.
471
00:02:48,173 --> 00:02:51,928
Virkelig? Hvordan reddede du hende?
472
00:02:48,583 --> 00:02:50,494
Det, jeg har tÊnkt pÄ, er fÞlgende.
473
00:02:48,751 --> 00:02:51,425
Jeg er glad for, at du nyder dette.
474
00:02:48,967 --> 00:02:54,167
LĂŠser du en sidste
godnathistorie for mig?
475
00:02:50,127 --> 00:02:53,677
Det ved jeg ikke.
Mit ur er gÄet i stÄ.
476
00:02:50,191 --> 00:02:54,344
Hver en Ärstid giver grund
477
00:02:50,399 --> 00:02:52,117
Og I to...
478
00:02:50,583 --> 00:02:53,382
Hvis vi ikke kan finde kalkunen,
479
00:02:51,511 --> 00:02:52,865
Er far ked af det?
480
00:02:51,650 --> 00:02:54,802
SÄ. Det var ikke sÄ slemt.
481
00:02:52,013 --> 00:02:54,004
Tja...
482
00:02:52,199 --> 00:02:55,715
I skal tage jer af det
vigtigste hverv af alle.
483
00:02:52,951 --> 00:02:56,467
Far? Nej, jeg er Ninka Ninus.
484
00:02:53,463 --> 00:02:56,660
sÄ kan kalkunen mÄske finde os.
485
00:02:54,093 --> 00:02:56,084
Det var en blĂŠsende dag,
486
00:02:54,247 --> 00:02:57,319
FĂžr du tager af sted?
487
00:02:54,431 --> 00:02:56,627
Til at give
488
00:02:55,407 --> 00:02:58,240
Jeg vil finde et murmeldyr,
489
00:02:55,799 --> 00:02:59,872
Det som alle ser frem
til at se pÄ bordet.
490
00:02:56,050 --> 00:02:57,370
HjĂŠlp!
491
00:02:56,173 --> 00:02:59,882
og sneen blÊste sÄ meget,
at man dÄrligt kunne se jorden...
492
00:02:56,743 --> 00:03:00,976
Det er lige det, jeg er bange for.
493
00:02:57,407 --> 00:03:00,047
Nej, det mente jeg ikke.
Jeg mente...
494
00:02:58,327 --> 00:03:01,479
der ved, hvornÄr det bliver forÄr.
495
00:02:58,551 --> 00:03:01,543
Og til at sige tak for de gode ting
496
00:02:59,973 --> 00:03:01,646
HalstĂžrklĂŠde? Ja...
497
00:03:00,127 --> 00:03:03,916
Du har ikke brug for mig til
at lĂŠse godnathistorier for dig.
498
00:03:00,439 --> 00:03:03,033
- Honning?
- Kalkun.
499
00:03:01,063 --> 00:03:02,781
Det jeg vil sige er,
500
00:03:01,527 --> 00:03:02,756
SÄdan.
501
00:03:01,567 --> 00:03:03,046
Det kan han ikke mene.
502
00:03:01,631 --> 00:03:03,986
Som vi har sammen
503
00:03:02,847 --> 00:03:05,077
Rent og pletfrit.
504
00:03:02,863 --> 00:03:07,380
at man ikke kan fange
en kalkun uden en fĂŠlde.
505
00:03:03,119 --> 00:03:07,238
Undskyld mig, men sagde du kalk...
506
00:03:03,127 --> 00:03:06,245
P.S. Jeg mener det.
507
00:03:03,327 --> 00:03:06,797
Alle tingene.
508
00:03:03,751 --> 00:03:05,583
VĂŠk, dit uhyre!
509
00:03:04,007 --> 00:03:07,841
Du har ikke brug for mig til noget.
510
00:03:04,791 --> 00:03:08,580
Det er sjovt at finde sammen
511
00:03:07,319 --> 00:03:08,957
Kalkun.
512
00:03:07,527 --> 00:03:09,006
VĂŠk.
513
00:03:08,543 --> 00:03:12,776
Og sÄ gik Peter Plys og Grisling
i gang med at lĂžse deres problem,
514
00:03:08,671 --> 00:03:12,380
NÄr vinden blÊser om efterÄret
515
00:03:09,039 --> 00:03:11,758
Ja. SelvfĂžlgelig. En kalkun!
516
00:03:09,087 --> 00:03:10,361
Ădelagt.
517
00:03:09,247 --> 00:03:10,760
Hej, Ninus!
518
00:03:10,447 --> 00:03:12,165
I ruiner.
519
00:03:11,647 --> 00:03:13,638
Er der nogen hjemme?
520
00:03:12,471 --> 00:03:14,382
Det er en dejlig gave
521
00:03:12,863 --> 00:03:14,456
mens nogle fÄ sider senere,
522
00:03:12,999 --> 00:03:15,798
Sig ikke til Ninka Ninus,
at jeg er ved at lĂŠre at flyve.
523
00:03:13,047 --> 00:03:16,039
Vores thanksgiving vil ikke finde sted.
524
00:03:13,359 --> 00:03:15,873
Hvad er en kalkun?
525
00:03:14,151 --> 00:03:15,664
Godmorgen, Ninka Ninus.
526
00:03:14,471 --> 00:03:18,908
Som ikke kan sammenlignes med andet
527
00:03:14,543 --> 00:03:17,695
havde Tigerdyr og Ăsel
deres egne problemer.
528
00:03:16,127 --> 00:03:19,483
- Men...
- Se selv.
529
00:03:16,330 --> 00:03:18,560
Jeg kan ikke...
530
00:03:16,791 --> 00:03:19,749
Jeg kan se, at du spiser morgenmad.
531
00:03:17,919 --> 00:03:19,148
Det er en kalkun!
532
00:03:18,650 --> 00:03:20,687
Jeg kan ikke bevĂŠge mig.
533
00:03:19,239 --> 00:03:23,153
Den 100 procent
mest afgĂžrende og vigtigste...
534
00:03:19,567 --> 00:03:22,719
Der er intet at vĂŠre taknemmelig for.
535
00:03:19,831 --> 00:03:21,424
MĂ„ vi slutte os til dig?
536
00:03:20,770 --> 00:03:23,000
Jeg glider.
537
00:03:22,271 --> 00:03:24,182
Slutte jer til mig?
538
00:03:23,071 --> 00:03:25,062
Jakob?
539
00:03:23,090 --> 00:03:25,320
HjĂŠlp mig.
540
00:03:23,239 --> 00:03:29,076
vigtigste og mest afgĂžrende,
yderst vigtige del af hele dagen!
541
00:03:23,663 --> 00:03:27,338
BĂŠr, bĂŠr og flere...
542
00:03:23,887 --> 00:03:27,767
Det bliver en tak-ikke-for-noget-dag.
543
00:03:25,410 --> 00:03:28,766
Hold fast! Jeg redder dig!
544
00:03:26,951 --> 00:03:31,821
Jeg er ligeglad med, hvad der sker med
hende. Jeg skal plante mine gulerĂždder.
545
00:03:27,423 --> 00:03:30,779
Disse bĂŠr er ikke friske nok.
De er blÄlige.
546
00:03:27,447 --> 00:03:29,438
Murmeldyr?
547
00:03:29,159 --> 00:03:31,992
Ă h, ja. Den slags kalkun.
548
00:03:30,167 --> 00:03:33,717
- Men vi har stadig...
- Nej.
549
00:03:30,287 --> 00:03:33,040
Hvad laver I?
550
00:03:30,863 --> 00:03:34,333
MÄske er det, fordi det er blÄbÊr.
551
00:03:32,079 --> 00:03:34,036
Ja. VĂŠrsgo.
552
00:03:32,351 --> 00:03:34,342
Ved du, hvilken dag det er?
553
00:03:33,127 --> 00:03:36,404
Vi forsĂžger at finde ud af,
hvornÄr det er vinter, langÞrer.
554
00:03:33,487 --> 00:03:36,161
Kalder alle murmeldyr.
555
00:03:33,807 --> 00:03:37,004
Det har vi ikke.
556
00:03:34,119 --> 00:03:35,917
I for brug for denne her.
557
00:03:34,423 --> 00:03:39,452
Kom nu, dit ĂŠsel.
Kun de bedste bĂŠr er gode nok til os.
558
00:03:34,431 --> 00:03:38,470
- Hvilken dag er det?
- Min yndlingsdag.
559
00:03:35,810 --> 00:03:37,960
Hvad skal jeg gĂžre?
560
00:03:36,247 --> 00:03:38,716
Det kan jeg ikke huske, jeg har sagt.
561
00:03:36,487 --> 00:03:40,003
Og du er den eneste,
der har en kalender, Ninka Ninus.
562
00:03:37,911 --> 00:03:41,029
SÄ, sÄ. VÊr stille.
563
00:03:38,551 --> 00:03:41,020
Thanksgiving.
564
00:03:38,639 --> 00:03:40,710
Er du ikke klar?
565
00:03:38,647 --> 00:03:41,799
Bedre held nÊste Är.
566
00:03:38,807 --> 00:03:43,563
MÄske kan de ikke
hĂžre mig under al den sne.
567
00:03:40,087 --> 00:03:42,078
Men...
568
00:03:40,450 --> 00:03:43,203
Sving med halen og
kast Mejse op til mig.
569
00:03:40,799 --> 00:03:43,313
Ja, det er jeg ikke.
570
00:03:41,111 --> 00:03:44,581
Er det? Hvad er du taknemmelig for?
571
00:03:42,143 --> 00:03:45,374
Glade og fro lunter vi herude
Pluk ikke bÊrrene, for sÄ vil vi tude
572
00:03:42,167 --> 00:03:44,727
Ja. Det er jeg.
573
00:03:43,311 --> 00:03:46,144
Hvad kigger I pÄ?
574
00:03:43,930 --> 00:03:46,843
FÞrst et klask, sÄ et vink.
575
00:03:44,167 --> 00:03:46,920
Sikke en thanksgiving.
576
00:03:44,807 --> 00:03:49,119
Lad os se.
Fra og med i morges,
577
00:03:45,463 --> 00:03:48,615
Syng en sang om at plukke bĂŠr
Alle dem, som vi her ser
578
00:03:45,871 --> 00:03:48,590
For absolut alting.
579
00:03:46,231 --> 00:03:48,302
Har I ikke set en baby grĂŠde fĂžr?
580
00:03:46,279 --> 00:03:49,271
SĂ„ begyndte Peter Plys
og Grisling deres sĂžgen.
581
00:03:46,930 --> 00:03:50,605
Kom nu her, sÄ er du flink.
582
00:03:47,007 --> 00:03:50,477
Den minder mig om alle andre dage.
583
00:03:47,327 --> 00:03:53,801
NÄr trÊkket er hÞjere end
din laterale hastighed, sÄ voila!
584
00:03:48,391 --> 00:03:51,622
Giv hende et bad.
585
00:03:48,671 --> 00:03:53,347
Og mest af alt er jeg
taknemmelig for mine venner,
586
00:03:48,703 --> 00:03:51,377
Lad bĂŠrrene sidde hvor de er
587
00:03:49,207 --> 00:03:52,438
er det Kyndelmisse, ogsÄ
kendt som Murmeldyrdag.
588
00:03:49,359 --> 00:03:52,556
Og de sĂžgte og sĂžgte og sĂžgte.
589
00:03:49,647 --> 00:03:52,082
Ă h, nej...
590
00:03:50,567 --> 00:03:52,399
Ă h, nej.
591
00:03:51,450 --> 00:03:53,839
Hold godt fast.
592
00:03:51,463 --> 00:03:55,058
Tigerdyret elsker dem allermest
Om det er han ganske selvbevidst
593
00:03:51,711 --> 00:03:54,021
SÄ fÄr hverken I eller hun problemer.
594
00:03:52,487 --> 00:03:57,323
Jeg er bange for, at dette er endt
med blot at vĂŠre en kold torsdag.
595
00:03:52,639 --> 00:03:58,555
Fra Þverst pÄ side 23
til midt pÄ side 47.
596
00:03:53,207 --> 00:03:54,845
Murmeldyrdag?
597
00:03:53,431 --> 00:03:54,830
som du er en af.
598
00:03:53,887 --> 00:03:55,082
Flyv!
599
00:03:54,167 --> 00:03:58,400
Jeg tror, at murmeldyrene
er flÞjet sydpÄ over vinteren.
600
00:03:54,490 --> 00:03:56,800
SĂ„ hiver jeg dig op.
601
00:03:54,911 --> 00:03:58,188
Det minder mig om noget.
Jeg mÄ minde de andre om det.
602
00:03:55,143 --> 00:03:57,942
Vi lader dem ikke slippe vĂŠk
Vi finder dem her i skoven
603
00:03:56,431 --> 00:04:00,629
Hvorfor er Ninka Ninus altid sÄ tvÊr,
nÄr han er sammen med Mejse?
604
00:03:57,407 --> 00:04:00,638
GlĂŠdelig thanksgiving.
605
00:03:58,007 --> 00:04:00,647
Det er Murmeldyrdag!
606
00:03:58,023 --> 00:04:01,095
Vi tager hjem med vores bĂŠr
Det bliver prĂŠcis det, der sker
607
00:03:58,487 --> 00:04:01,878
MÄske skulle jeg
hellere finde en senere,
608
00:03:59,231 --> 00:04:03,941
Kommer du ikke til thanksgiving-middag?
609
00:04:00,167 --> 00:04:03,876
GĂžr klar til at lette,
inden du sner inde hele vinteren.
610
00:04:00,711 --> 00:04:04,864
MÄske er han bare ikke
lige sÄ glad for hende, som vi er.
611
00:04:00,727 --> 00:04:03,560
Hvad er Murmeldyrdag?
612
00:04:01,183 --> 00:04:04,494
Glade og fro lunter vi herude
Pluk ikke bÊrrene, for sÄ vil vi tude
613
00:04:01,967 --> 00:04:03,958
nÊste forÄr, mÄske.
614
00:04:02,287 --> 00:04:07,361
At vĂŠre alene og ensom er ikke
noget, som tigerdyr synes om.
615
00:04:04,583 --> 00:04:07,814
Syng en sang om at plukke bĂŠr
Alle dem, som vi her ser
616
00:04:04,927 --> 00:04:07,441
Det ved alle, min bjĂžrneven.
617
00:04:05,231 --> 00:04:07,427
Den vil jeg ikke gÄ glip af.
618
00:04:05,527 --> 00:04:07,916
Hvor er Ninka Ninus?
619
00:04:07,447 --> 00:04:11,600
Efter alle de ting, jeg gjorde for dem,
og jeg arbejdede pÄ en helligdag.
620
00:04:07,511 --> 00:04:10,947
SÄ mÄ jeg komme af sted,
for der er meget at gĂžre
621
00:04:08,007 --> 00:04:10,567
Jeg kan ikke tage
af sted uden at sige farvel.
622
00:04:08,367 --> 00:04:10,358
Det er...
623
00:04:08,930 --> 00:04:10,728
Jeg mÄ fÄ hende tilbage.
624
00:04:09,127 --> 00:04:12,040
Hvor er han mon?
625
00:04:10,447 --> 00:04:14,042
Det er den dag,
hvor murmeldyret kommer ud af sit hul.
626
00:04:10,647 --> 00:04:15,198
Jeg er sikker pÄ,
han bare havde travlt i haven.
627
00:04:11,031 --> 00:04:13,227
og ikke ret lang tid at gĂžre det i.
628
00:04:11,183 --> 00:04:14,141
Hvordan ved vi, at vi har
bygget en rigtig kalkunfĂŠlde?
629
00:04:11,431 --> 00:04:16,551
Kan du finde et lille
hÄndklÊde i fuglestÞrrelse?
630
00:04:11,687 --> 00:04:15,760
Jeg burde have krĂŠvet overtidsbetaling.
631
00:04:13,311 --> 00:04:15,461
Dumme gamle bjĂžrn.
632
00:04:14,127 --> 00:04:15,959
PrĂŠcis.
633
00:04:14,223 --> 00:04:18,421
Det tror jeg fĂžrst, vi ved,
nÄr vi har fanget en rigtig kalkun.
634
00:04:14,650 --> 00:04:16,607
Et Ăžjeblik, Ninus.
635
00:04:15,847 --> 00:04:18,521
Mere te, Ugle? Ja, tak.
636
00:04:16,607 --> 00:04:21,556
Hvis han ser sin skygge betyder det,
at vinteren bliver seks uger lĂŠngere.
637
00:04:16,690 --> 00:04:19,728
Hun er vĂŠk.
638
00:04:16,887 --> 00:04:18,878
Ja, i haven.
639
00:04:18,031 --> 00:04:22,025
Hurra, hurra
Det er den store dag
640
00:04:18,247 --> 00:04:19,806
Der er du.
641
00:04:18,503 --> 00:04:21,177
- Peter Plys?
- Ja, Grisling?
642
00:04:18,607 --> 00:04:20,518
Det vil jeg gerne have.
643
00:04:19,887 --> 00:04:22,322
Du skulle ikke vĂŠre taget herud alene.
644
00:04:21,263 --> 00:04:23,254
Hvordan kommer vi ud?
645
00:04:21,647 --> 00:04:24,799
Hvis ikke, sÄ begynder forÄret i morgen.
646
00:04:22,031 --> 00:04:24,147
Ă h, nej.
647
00:04:22,111 --> 00:04:25,820
Hvor vi siger tak
Og takker for det, vi har
648
00:04:22,807 --> 00:04:25,276
Hvor er den?
649
00:04:24,143 --> 00:04:26,134
Ă h, nej...
650
00:04:24,887 --> 00:04:27,322
PrÊcis. ForÄret?
651
00:04:25,911 --> 00:04:27,788
Vi samles her
652
00:04:26,487 --> 00:04:31,243
Ă h, nej! Du er frosset til is.
653
00:04:26,663 --> 00:04:29,018
Gamle langĂžrer bliver stolt af os.
654
00:04:27,087 --> 00:04:30,842
Det lader til, at det er tid,
og at tiden er nu.
655
00:04:27,407 --> 00:04:29,876
Hvad blev der af vinteren?
656
00:04:27,871 --> 00:04:29,623
Og deler vores ting
657
00:04:29,103 --> 00:04:32,380
Vent bare til han ser dette festmÄltid.
658
00:04:29,711 --> 00:04:33,545
Jeg er sikker pÄ
Der vil vĂŠre masser af honning
659
00:04:29,967 --> 00:04:33,244
Den er forsvundet. Forbi.
Vi gik glip af den.
660
00:04:30,151 --> 00:04:32,028
Her er hÄndklÊdet.
661
00:04:30,927 --> 00:04:33,203
Jeg vil bare sige...
662
00:04:31,327 --> 00:04:34,319
Jeg mÄ fÄ dig hjem.
Hurtigt.
663
00:04:32,463 --> 00:04:35,933
Det bliver den
bedste thanksgiving nogensinde.
664
00:04:33,287 --> 00:04:37,565
Hvad med et lille K-T-T
fĂžr du tager af sted?
665
00:04:33,327 --> 00:04:34,840
Og julen ogsÄ?
666
00:04:33,631 --> 00:04:35,668
Hurra, hurra
667
00:04:34,927 --> 00:04:37,885
IfÞlge kalenderen er julen ogsÄ forbi.
668
00:04:35,751 --> 00:04:37,389
Det er den store dag
669
00:04:36,023 --> 00:04:40,335
Det heftigste og mĂŠgtigste
gilde af dem alle.
670
00:04:36,191 --> 00:04:39,866
Perfekt. Jeg vil plante mine
gulerÞdder sÄ tidligt i Är,
671
00:04:37,471 --> 00:04:40,907
Hvor vi siger tak
Og takker for det vi har
672
00:04:37,647 --> 00:04:39,877
Kram til Tigerdyret.
673
00:04:37,967 --> 00:04:41,278
Den eneste mÄde vi kan vÊre sikre pÄ,
at vinteren er forbi,
674
00:04:39,951 --> 00:04:42,750
at de vil vĂŠre modne,
nÄr det bliver forÄr.
675
00:04:40,991 --> 00:04:43,141
Tak til trĂŠerne
Tak til bierne
676
00:04:41,367 --> 00:04:44,485
er ved at finde
murmeldyret og spĂžrge ham.
677
00:04:41,423 --> 00:04:43,858
Hip-hip-hurra...
678
00:04:41,807 --> 00:04:44,686
Det er det, tigerdyr elsker mest.
679
00:04:43,231 --> 00:04:45,347
Jeg glemte nĂŠsten
680
00:04:43,911 --> 00:04:45,549
Hvad er det?
681
00:04:45,431 --> 00:04:48,583
At sige tak for honningen
I min honningkrukke
682
00:04:46,023 --> 00:04:50,142
Se, hvad klokken er. Vi mÄ af sted,
ellers vil thanksgiving vĂŠre forbi.
683
00:04:47,127 --> 00:04:50,518
Murmeldyr?
Hvem kalder du et murmeldyr?
684
00:04:48,671 --> 00:04:50,662
Hurra, hurra
685
00:04:49,007 --> 00:04:50,918
Der er den.
686
00:04:49,631 --> 00:04:51,747
Kan du se mig?
687
00:04:50,607 --> 00:04:52,917
Jeg er en muldvarp, ikke et murmeldyr.
688
00:04:50,751 --> 00:04:52,742
Det er den store dag
689
00:04:51,423 --> 00:04:53,983
Den der kommer sidst er en dum elg!
690
00:04:51,831 --> 00:04:54,266
Ă h, nej. Hun er flĂžjet vĂŠk!
691
00:04:52,831 --> 00:04:56,745
Hvor vi siger tak
Og takker for det, vi har
692
00:04:54,167 --> 00:04:58,365
Hvad prÞver du pÄ?
At fornĂŠrme mine forfĂŠdre?
693
00:04:54,351 --> 00:04:56,069
Hun kommer aldrig ned igen!
694
00:04:56,607 --> 00:04:58,598
Til mig?
695
00:04:56,831 --> 00:05:00,426
Tak for denne nat
Og tak for denne dag
696
00:04:57,191 --> 00:04:59,387
Jeg har dig!
697
00:04:58,687 --> 00:05:02,203
Pas pÄ. Det blÊser meget, at du ved det.
698
00:05:00,511 --> 00:05:04,425
Og tak for min honning
Det er en helt sĂŠrlig ting
699
00:05:04,303 --> 00:05:09,173
SĂ„, Grisling, nu skal vi bare
finde noget lokkemad til fĂŠlden.
700
00:05:04,511 --> 00:05:08,425
Tak for thanksgiving
Det er thanksgiving i dag
701
00:05:05,487 --> 00:05:09,321
Hvor kan vi finde et murmeldyr,
vi kan spÞrge, om forÄret er her?
702
00:05:08,767 --> 00:05:10,644
Jeg ved, at Ninus har meget travlt,
703
00:05:09,263 --> 00:05:13,018
Ved du, hvad kalkuner synes om?
704
00:05:10,727 --> 00:05:15,642
men vil du fortĂŠlle ham,
at jeg aldrig vil gemme ham?
705
00:05:13,103 --> 00:05:17,222
Jeg er ikke sikker.
MÄske er de glade for honning.
706
00:05:13,127 --> 00:05:15,118
Er det her?
707
00:05:15,727 --> 00:05:18,560
Jeg skal nok huske... at fortĂŠlle.
708
00:05:16,527 --> 00:05:18,598
Jeg er et lille og frygtsomt dyr,
709
00:05:18,103 --> 00:05:21,016
Hvad tror du ellers, de kan lide?
710
00:05:18,647 --> 00:05:20,081
Hvad var det?
711
00:05:18,687 --> 00:05:22,362
og det er svĂŠrt nok at vĂŠre en
grisling. MÄske kan en anden...?
712
00:05:20,167 --> 00:05:23,080
Nu er det tid til at stige op.
713
00:05:22,447 --> 00:05:25,166
Sludder. Du er det perfekte...
714
00:05:24,687 --> 00:05:27,327
Vent pÄ mig. Jeg kommer nu, Mejse.
715
00:05:25,647 --> 00:05:26,717
... murmeldyr.
716
00:05:27,407 --> 00:05:32,083
Hils alle fra mig nede sydpÄ.
717
00:05:36,823 --> 00:05:39,576
Vent til Ninus ser alle disse... bĂŠr?
718
00:05:40,183 --> 00:05:42,140
Vi er blevet bestjÄlet!
719
00:05:44,343 --> 00:05:47,973
Hvad skal vi gĂžre?
Alle regner med, at vi skaffer bĂŠrrene.
720
00:05:48,063 --> 00:05:51,215
Uden dem vil thanksgiving
vĂŠre en helt normal dag.
721
00:05:51,303 --> 00:05:56,298
- Hvad skal vi gĂžre?
- Vi mÄ begynde forfra.
722
00:05:52,687 --> 00:05:54,678
Vent!
723
00:05:56,327 --> 00:05:57,920
Bliv her!
724
00:05:59,727 --> 00:06:03,038
Jeg har ĂŠndret mening.
Du mÄ godt flyve.
725
00:05:59,903 --> 00:06:01,735
Hvilket utroligt held.
726
00:06:01,823 --> 00:06:06,260
Der er nogen, der har efterladt
et spor af bĂŠr. Kom sĂ„, Ăsel.
727
00:06:03,127 --> 00:06:06,483
Du skal bare blive her.
728
00:06:37,847 --> 00:06:41,841
Troede du, at jeg ville tage
af sted uden at sige farvel til dig?
729
00:06:43,807 --> 00:06:46,879
Jeg hÄber, forÄret kommer tidligt i Är.
730
00:06:46,967 --> 00:06:49,686
Jeg glĂŠder mig til at se Mejse igen.
731
00:06:49,767 --> 00:06:51,724
Det er ganske forunderligt.
732
00:06:51,807 --> 00:06:55,038
Jeg har lĂŠnge troet,
at Ninka Ninus ikke brĂžd sig om hende.
733
00:06:55,127 --> 00:06:59,678
Nogle gange holder mennesker
for meget af hinanden.
734
00:06:59,767 --> 00:07:02,805
Det kalder man vist kĂŠrlighed.
735
00:07:04,367 --> 00:07:06,881
Burde vi fortĂŠlle Ninka Ninus det?
736
00:07:06,967 --> 00:07:10,801
Tag det roligt.
Han ved det vist allerede.
737
00:07:15,247 --> 00:07:18,046
Det var den sidste gang, jeg sÄ hende.
738
00:07:18,127 --> 00:07:21,643
Det er den bedste historie,
jeg har hĂžrt.
739
00:07:21,727 --> 00:07:24,765
Det er rigtigt, min ven.
740
00:07:30,927 --> 00:07:35,125
Jamen dog. Se, hvad klokken er.
Vi mÄ blive fÊrdige med trÊet.
741
00:07:35,207 --> 00:07:39,280
Kom sÄ, alle sammen.
Pas pÄ. KnÊk ikke noget.
742
00:07:45,647 --> 00:07:47,479
Jamen dog.
743
00:07:47,567 --> 00:07:49,717
Den er sÄ kort.
744
00:07:49,807 --> 00:07:54,199
NÊste Är mÄ vi forsÞge
at lave den lidt lĂŠngere.
745
00:07:54,287 --> 00:07:57,882
Kan du lide at spise agern?
746
00:07:57,967 --> 00:08:01,847
Nej, jeg er ikke sÄ glad for agern.
747
00:08:01,927 --> 00:08:06,046
Fint. SÄ bruger vi agern nÊste Är.
748
00:08:07,847 --> 00:08:09,246
HĂžjere!
749
00:08:09,327 --> 00:08:12,126
SÄdan, min ven.
750
00:08:12,207 --> 00:08:15,643
Kan du se det, mor?
Mit er den hĂžjeste.
751
00:08:15,727 --> 00:08:18,196
Det er det, min egen.
752
00:08:18,287 --> 00:08:23,157
- Det er et flot trĂŠ.
- Et fint eksempel, mÄ man sige.
753
00:08:23,247 --> 00:08:27,639
Det er et prĂŠgtigt trĂŠ!
754
00:08:27,727 --> 00:08:29,718
SÄdan. SÄ er det ordnet.
755
00:08:30,527 --> 00:08:33,326
Jamen dog. Ă h, nej.
756
00:08:33,407 --> 00:08:35,557
Hvad har jeg dog gjort?
757
00:08:35,647 --> 00:08:39,083
Hvad har du gjort, Ninka Ninus?
758
00:08:39,167 --> 00:08:43,445
Jeg har glemt det allervigtigste.
Kan I ikke se det?
759
00:08:43,527 --> 00:08:48,681
Stjernen. Der skal sidde en
stjerne Þverst pÄ alle juletrÊer.
760
00:08:48,767 --> 00:08:53,887
Jeg havde sÄ travlt, at jeg glemte det,
og nu bliver julen ikke den samme.
761
00:08:54,727 --> 00:08:58,243
Det gĂžr ikke noget.
Det er et smukt trĂŠ.
762
00:08:58,327 --> 00:09:00,716
Vi skal nok fÄ en god jul.
763
00:09:00,807 --> 00:09:02,878
Jeg har en tom honningkrukke derhjemme,
764
00:09:02,967 --> 00:09:06,403
der vil passe godt til
et hvilket som helst trĂŠ.
765
00:09:06,487 --> 00:09:10,321
Tak, men det er ikke det samme.
766
00:09:10,407 --> 00:09:12,159
Se, mor.
767
00:09:12,247 --> 00:09:14,921
Et stjerneskud.
768
00:09:17,727 --> 00:09:20,526
HjĂŠlp mig, alle sammen.
Ănsk noget.
769
00:09:26,887 --> 00:09:31,677
Jeg tror,
at stjerneskuddet er pÄ vej imod os.
770
00:09:31,767 --> 00:09:35,920
Milde himmel.
Det er ikke et stjerneskud.
771
00:09:36,007 --> 00:09:38,476
Det er...
772
00:09:45,887 --> 00:09:47,844
GlĂŠdelig jul.
773
00:09:52,047 --> 00:09:55,324
Ninka Ninus' Ăžnske blev opfyldt.
774
00:09:56,127 --> 00:09:58,198
GlĂŠdelig jul, alle sammen.
775
00:10:00,607 --> 00:10:05,681
SĂ„ blev det jul igen
i Hundredemeterskoven.
776
00:10:05,767 --> 00:10:10,284
Det havde vĂŠret en dejlig
tid for alle vores venner,
777
00:10:10,367 --> 00:10:14,998
men allermest dejlig for en lille
bjĂžrn ved navn Peter Plys.
56631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.