All language subtitles for 1 31-0125204813

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,200 --> 00:01:55,820 Tiene cáncer. 2 00:04:08,420 --> 00:04:09,100 ¿Teresa? 3 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 Teresa está mal. Tiene problemas. 4 00:04:13,300 --> 00:04:14,260 Teresa, al cielo. 5 00:04:16,930 --> 00:04:18,070 Uy, no hace ni caso. 6 00:04:18,490 --> 00:04:19,630 Tiene problemas, está acobillada. 7 00:04:19,910 --> 00:04:20,450 Déjala en paz. 8 00:04:21,010 --> 00:04:22,090 ¿Sí? Si yo la dejo. 9 00:04:25,710 --> 00:04:26,750 ¿Qué le pasa, mamá? 10 00:04:27,090 --> 00:04:28,930 Nada. A ella no le pasa nada. 11 00:04:30,410 --> 00:04:30,850 Vámonos. 12 00:04:30,850 --> 00:04:48,040 ¿Ya te vas a tomar la pastilla para dormir? 13 00:04:48,700 --> 00:04:51,340 Sí. He cambiado de pastillas. Estas son más fuertes. 14 00:04:51,780 --> 00:04:53,220 Pero tardan más en hacer efecto. 15 00:04:53,680 --> 00:04:54,620 ¿Por qué no me das una a mí? 16 00:04:54,740 --> 00:04:55,800 ¿Te ha gustado la clase de baile? 17 00:04:56,680 --> 00:04:57,320 Me ha encantado. 18 00:04:57,560 --> 00:05:01,580 Hay cosas que yo personalmente cambiaría, pero, claro, yo no soy la que mando. 19 00:05:01,920 --> 00:05:02,340 ¿Qué cosas? 20 00:05:02,980 --> 00:05:04,660 Bueno, la primera parte está muy bien. 21 00:05:05,440 --> 00:05:07,860 Pero yo creo que cuando Teresa se pone a cantar, pierde. 22 00:05:07,860 --> 00:05:09,920 No por ella, que es un cielo y a mí me adora. 23 00:05:10,020 --> 00:05:12,180 Bueno, me adoran todas porque yo soy tan humana. 24 00:05:12,900 --> 00:05:13,340 ¿Entonces? 25 00:05:13,340 --> 00:05:17,400 Que yo creo que si la canción la hiciera solo una persona, ganaría. 26 00:05:17,820 --> 00:05:19,140 No digo yo, ¿eh? Digo una persona. 27 00:05:21,040 --> 00:05:22,180 ¿Qué notita me das? 28 00:05:24,740 --> 00:05:25,180 ¿Notita? 29 00:05:25,620 --> 00:05:27,080 De la cena, ¿qué notita me das? 30 00:05:27,700 --> 00:05:28,180 Un diez. 31 00:05:28,720 --> 00:05:29,300 ¿No está bueno? 32 00:05:30,220 --> 00:05:32,520 Pero si te he dado un diez, mamá, está buenísimo. 33 00:05:32,640 --> 00:05:33,760 Es una comida sanísima. 34 00:05:34,240 --> 00:05:36,380 No lleva carnes procesadas ni químicos. 35 00:05:36,380 --> 00:05:40,760 ¿Por qué no comes? 36 00:05:41,400 --> 00:05:42,480 No tengo mucha hambre. 37 00:05:43,580 --> 00:05:44,340 ¿Has hecho cacao hoy? 38 00:05:46,560 --> 00:05:47,000 Sí. 39 00:05:47,520 --> 00:05:48,460 ¿Y cómo era la caca? 40 00:05:49,040 --> 00:05:50,060 No sé, normal. 41 00:05:50,840 --> 00:05:52,240 ¿Normal blando o normal durita? 42 00:05:52,740 --> 00:05:53,800 Más normal blanda. 43 00:05:54,580 --> 00:05:55,180 ¿Y de qué color? 44 00:05:56,400 --> 00:05:56,800 Marrón. 45 00:05:56,800 --> 00:05:57,560 Marrón. 46 00:05:59,480 --> 00:06:00,860 Se te habrá soltado la tripa. 47 00:06:03,860 --> 00:06:05,020 Ay, la hierbabuena. 48 00:06:05,380 --> 00:06:05,660 ¿Qué? 49 00:06:06,080 --> 00:06:07,500 Que se me ha olvidado la hierbabuena. 50 00:06:07,500 --> 00:07:43,460 El líder de la República Democrática de Corea del Norte asegura haber encontrado un unicornio vivo en una guarida en Pyongyang, junto a un grupo de arqueólogos norcoreanos. 51 00:07:43,460 --> 00:07:51,120 La agencia de noticias estatal de Corea del Norte publicó que este es el mejor país para vivir y que sus ciudadanos son los más felices. 52 00:07:51,600 --> 00:07:54,780 Por este motivo, recalcan que el animal mitológico se halla allí. 53 00:07:55,200 --> 00:08:06,660 También aseguran que el gran líder capturó al animal y la prensa internacional no ha tardado en mofarse y criticar al dictador que tiene sometido a su país a la dictadura más totalitaria que se conoce. 54 00:08:07,260 --> 00:08:08,120 Vamos a la cama. 55 00:08:15,580 --> 00:08:16,740 ¿No vienes con mamá? 56 00:08:18,620 --> 00:08:20,580 ¿Por qué no me das a mi también una pastilla para dormir? 57 00:08:21,260 --> 00:08:23,100 No las necesitas, duermes como un tronco. 58 00:08:24,800 --> 00:08:26,120 Pero solo si duermo contigo. 59 00:08:26,120 --> 00:08:28,540 Si estoy solo no puedo dormir. 60 00:08:29,320 --> 00:08:30,780 ¿Para qué quieres dormir solo, hijo? 61 00:08:36,280 --> 00:08:37,480 ¿Para cuando tú no estés? 62 00:08:38,920 --> 00:08:40,260 Yo siempre voy a estar. 63 00:08:44,770 --> 00:08:46,030 Voy a intentar dormir solo. 64 00:08:46,710 --> 00:08:47,510 Como quieras, cielo. 65 00:08:48,150 --> 00:08:49,890 Dejo la puerta abierta por si quieres venir. 66 00:08:51,930 --> 00:10:14,040 No tengas miedo. 67 00:10:14,720 --> 00:10:16,060 Yo estoy aquí en tu cabeza. 68 00:10:16,060 --> 00:10:32,040 Maricarmen, soy Libertad, tu alumna de las clases de baile. 69 00:10:32,660 --> 00:10:32,900 Sí. 70 00:10:33,300 --> 00:10:36,520 Mira, ¿recuerdas que ayer cuando acabó la clase yo quería comentar algo? 71 00:10:37,100 --> 00:10:39,740 Sí, y no pude, porque Teresa se puso a llorar. 72 00:10:40,280 --> 00:10:43,800 Mira, yo había pensado que sería mejor si yo interpretase toda la canción. 73 00:10:43,800 --> 00:10:57,960 Bueno, pues nada, cielo, no lo cambies. 74 00:10:58,040 --> 00:10:59,120 Era solo una sugerencia. 75 00:10:59,220 --> 00:11:01,000 Ya sabes que yo soy muy prudente. 76 00:11:01,960 --> 00:11:02,440 Adiós. 77 00:11:03,420 --> 00:11:03,900 Adiós. 78 00:11:15,680 --> 00:11:16,760 ¿Dónde estabas? 79 00:11:21,100 --> 00:11:22,400 ¿Qué has hecho, Mateo? 80 00:11:23,480 --> 00:11:24,700 Pensé que te habías ido. 81 00:11:25,660 --> 00:11:27,040 Estaba él en el servicio. 82 00:11:27,040 --> 00:11:31,320 Lo siento, mi amor, te has asustado. 83 00:11:33,120 --> 00:11:40,030 No me encuentro bien. 84 00:11:40,770 --> 00:11:41,130 ¿Mareos? 85 00:11:41,730 --> 00:11:42,690 Sí, sí, mucho mareo. 86 00:11:43,270 --> 00:11:43,710 ¿Vómitos? 87 00:11:44,750 --> 00:11:45,150 Continuadamente. 88 00:11:46,030 --> 00:11:47,210 A ver si voy a estar embarazada. 89 00:11:47,850 --> 00:11:48,550 No lo creo. 90 00:11:49,490 --> 00:11:50,190 Con uno me vale. 91 00:11:50,910 --> 00:11:52,570 Puede que se trate de una simple gastroenteritis. 92 00:11:53,210 --> 00:11:54,070 Gastroenteritis no creo. 93 00:11:55,030 --> 00:11:56,230 Me encuentro mucho peor que eso. 94 00:11:56,870 --> 00:11:58,190 Vamos a hacer una analítica, ¿de acuerdo? 95 00:11:58,450 --> 00:11:58,770 ¿Ahora? 96 00:11:58,770 --> 00:11:58,810 ¿Ahora? 97 00:11:59,810 --> 00:12:02,170 Es que el fóbico de las agujas no lo puede soportar. 98 00:12:02,610 --> 00:12:03,730 Puede salirse, solo un momento. 99 00:12:04,290 --> 00:12:04,990 No, no hace falta. 100 00:12:05,190 --> 00:12:06,770 Yo me quedo aquí tumbadita y él se gira. 101 00:12:07,030 --> 00:12:08,210 Es que no me gusta quedarme sola. 102 00:12:09,270 --> 00:12:10,770 Yo también soy fóbica de las agujas. 103 00:12:10,850 --> 00:12:11,850 Lo que pasa es que no lo digo. 104 00:12:13,590 --> 00:12:15,770 Enfermera, vamos a hacerle una analítica a la paciente liberta. 105 00:12:18,590 --> 00:12:19,430 ¿Está blanco, chaval? 106 00:12:20,850 --> 00:12:21,210 Mateo. 107 00:12:21,750 --> 00:12:22,490 ¿Qué ha pasado? 108 00:12:22,870 --> 00:12:23,150 Chico. 109 00:12:23,530 --> 00:12:24,430 Chaval, que se ha mareado. 110 00:12:24,830 --> 00:12:26,290 No le dis así en la carita, no. 111 00:12:27,050 --> 00:12:27,410 Mateo. 112 00:12:28,670 --> 00:12:29,030 Mateo. 113 00:12:29,190 --> 00:12:30,450 Vamos a llevarlo a la habitación de al lado 114 00:12:30,450 --> 00:12:32,030 y mientras le hacemos a usted la analítica. 115 00:12:32,030 --> 00:12:33,110 Sí, pero ¿dónde se lo vais a llevar? 116 00:12:33,110 --> 00:12:33,550 ¿Por qué? 117 00:12:33,710 --> 00:12:34,830 Señora, no lo vamos a llevar. 118 00:12:34,990 --> 00:12:36,470 Lo voy a tumbar en la habitación de al lado. 119 00:12:36,810 --> 00:12:38,070 Tranquila, que solo es un mareo. 120 00:12:38,950 --> 00:12:39,250 Venga, chico. 121 00:12:39,250 --> 00:12:39,570 Libertad. 122 00:12:39,730 --> 00:12:40,950 Libertad, relájese. 123 00:12:41,170 --> 00:12:41,990 Sí, es un momento solo. 124 00:12:43,970 --> 00:12:46,090 Deje la puerta abierta porque el niño es muy sensible. 125 00:12:46,210 --> 00:12:46,910 Le tengo yo que ver. 126 00:12:52,900 --> 00:12:53,920 ¿Cuánto tarda en hacerlo? 127 00:12:54,180 --> 00:12:55,780 No tardo nada, solo dos minutos. 128 00:12:56,440 --> 00:12:57,040 ¿Dos minutos? 129 00:12:57,040 --> 00:13:12,260 Mateo, ¿estás bien? 130 00:13:12,540 --> 00:13:13,340 Estoy bien. 131 00:13:15,340 --> 00:15:00,250 Me duele. 132 00:15:00,730 --> 00:15:01,330 ¿Cuánto queda? 133 00:15:01,470 --> 00:15:02,650 Este es el último. 134 00:15:02,970 --> 00:15:03,530 ¡Dale, consola! 135 00:15:03,790 --> 00:15:04,210 ¡Dale, consola! 136 00:15:04,210 --> 00:15:05,290 ¡Aquí no se puede marchar! 137 00:15:05,290 --> 00:15:05,750 ¡Dale, no! 138 00:15:43,760 --> 00:15:44,280 Sí. 139 00:15:45,320 --> 00:15:46,500 Ten cuidado, no te escurras. 140 00:15:47,480 --> 00:15:48,180 Estoy sentado. 141 00:15:48,660 --> 00:15:49,820 Pues no te levantes, hijo. 142 00:15:50,980 --> 00:15:51,840 ¿Me dejas ayudarte? 143 00:15:52,360 --> 00:15:53,020 No hace falta. 144 00:15:53,020 --> 00:15:56,740 Mateo, déjame bañarte. 145 00:15:56,860 --> 00:15:57,540 Estás mareado. 146 00:15:57,920 --> 00:15:59,000 Antes siempre te bañaba yo. 147 00:16:00,220 --> 00:16:01,020 Estoy bien, mamá. 148 00:16:09,660 --> 00:16:11,000 Está la ventana abierta. 149 00:16:11,260 --> 00:16:12,100 Te vas a ir a desfría. 150 00:16:13,180 --> 00:16:14,400 Ten cuidado, no te escurras. 151 00:16:16,940 --> 00:16:18,300 ¿Cuánto pelito tienes ya? 152 00:16:18,640 --> 00:16:19,560 Te crece muy rápido. 153 00:16:21,380 --> 00:16:23,500 Igual que las uñas que las tienes larguísimas, 154 00:16:23,560 --> 00:16:24,680 ahora mismo te las voy a cortar. 155 00:16:24,680 --> 00:17:21,180 Y de nuevo nos llegan más noticias estrambóticas 156 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 de Corea del Norte. 157 00:17:22,500 --> 00:17:24,160 Taeyang, militar del régimen, 158 00:17:24,320 --> 00:17:26,040 y su mujer, Cheong Jong-il, 159 00:17:26,400 --> 00:17:28,220 huyeron del país después de que sus hijas 160 00:17:28,220 --> 00:17:30,420 murieran por la ingesta de fruta envenenada 161 00:17:30,420 --> 00:17:32,520 suministrada por el régimen del dictador. 162 00:17:32,860 --> 00:17:34,960 De esta forma, el gobierno tiene la posibilidad 163 00:17:34,960 --> 00:17:37,060 de controlar y disminuir su población. 164 00:17:37,760 --> 00:17:40,120 Los norcoreanos se enfrentan al gran conflicto 165 00:17:40,120 --> 00:17:41,980 de envenenarse o no comer. 166 00:17:41,980 --> 00:17:45,400 Parece ser que la única solución es huir. 167 00:17:46,820 --> 00:17:47,780 Vamos a la cama. 168 00:22:07,290 --> 00:22:08,870 Ahora necesito que contemos 169 00:22:08,870 --> 00:22:11,210 que el 5 al 1 es la inversa. 170 00:22:12,290 --> 00:22:13,250 Empecemos por 5. 171 00:22:14,130 --> 00:22:14,690 5. 172 00:23:28,700 --> 00:23:30,720 Los resultados no son buenos. 173 00:23:31,720 --> 00:23:33,380 Como sospechábamos desde el principio, 174 00:23:33,620 --> 00:23:36,180 la lesión que tiene Mateo es una lesión maligna. 175 00:23:37,100 --> 00:23:38,500 Mateo tiene cáncer. 176 00:23:38,500 --> 00:23:41,120 La operación ha sido complicada. 177 00:23:41,760 --> 00:23:42,960 Ha durado más de 4 horas. 178 00:23:43,580 --> 00:23:45,020 Pero la hemos realizado a tiempo, 179 00:23:45,600 --> 00:23:47,120 que era lo más importante. 180 00:23:49,540 --> 00:23:50,080 Lamentablemente, 181 00:23:50,180 --> 00:23:52,420 hemos encontrado más tejido cancerígeno 182 00:23:52,420 --> 00:23:53,420 del que esperábamos. 183 00:23:55,340 --> 00:23:56,760 Es un tumor cerebral 184 00:23:56,760 --> 00:23:58,380 que se llama glioblastoma. 185 00:23:59,660 --> 00:24:01,900 Y tiene un tratamiento complementario 186 00:24:01,900 --> 00:24:03,560 de quimioterapia y radioterapia. 187 00:24:03,560 --> 00:24:07,160 Pero, ¿quién? 188 00:24:08,100 --> 00:24:08,840 ¿Cómo que quién? 189 00:24:09,680 --> 00:24:10,740 ¿Quién tiene cáncer? 190 00:24:11,420 --> 00:24:11,940 Yo. 191 00:24:12,580 --> 00:24:13,300 No, usted no. 192 00:24:14,340 --> 00:24:15,360 Mateo tiene cáncer. 193 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 No, usted quiere decir que yo tengo cáncer. 194 00:24:17,160 --> 00:24:17,960 Yo me encuentro muy mal. 195 00:24:18,340 --> 00:24:19,320 Es lógico, Libertad. 196 00:24:20,520 --> 00:24:23,300 Mateo tiene cáncer y usted está preocupada. 197 00:24:24,020 --> 00:24:24,760 ¿Tengo cáncer? 198 00:24:25,440 --> 00:24:26,680 No, usted no. 199 00:24:27,320 --> 00:24:28,180 Tengo cáncer. 200 00:24:28,180 --> 00:24:28,940 Usted no. 201 00:24:29,480 --> 00:24:30,280 Usted está bien. 202 00:24:30,960 --> 00:24:32,660 Mateo es el que tiene cáncer. 203 00:24:33,640 --> 00:24:35,380 No hemos podido quitarle todo el tumor 204 00:24:35,380 --> 00:24:37,140 debido a que se encuentra en la zona del habla. 205 00:24:37,540 --> 00:24:38,700 Me la estoy quedando sin aire. 206 00:24:40,200 --> 00:24:42,060 Tenemos una psicóloga a disposición. 207 00:24:42,500 --> 00:24:43,000 No. 208 00:24:43,740 --> 00:24:45,480 Mi hija no tiene cáncer. 209 00:24:45,820 --> 00:24:46,000 ¿Por qué? 210 00:24:46,840 --> 00:25:15,750 Me voy a la cama. 211 00:25:16,530 --> 00:25:17,830 Ya, son solo las 7. 212 00:25:18,630 --> 00:25:19,530 Estoy cansado. 213 00:25:20,550 --> 00:25:21,630 ¿Y vas a dormir solo? 214 00:25:22,410 --> 00:25:22,890 Sí. 215 00:25:22,890 --> 00:25:22,950 Sí. 216 00:25:29,500 --> 00:25:31,800 La autora confesa de la muerte del pequeño 217 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 va a pasar su tercera noche 218 00:25:33,240 --> 00:25:34,340 después de que esta... 219 00:25:34,340 --> 00:25:48,120 Bueno. 220 00:25:49,440 --> 00:25:51,040 Me gustaría saber cómo os encontráis. 221 00:25:51,420 --> 00:25:52,220 Estamos mal. 222 00:25:52,920 --> 00:25:53,720 Bastante mal. 223 00:25:54,300 --> 00:25:54,800 ¿Verdad, cielo? 224 00:26:00,200 --> 00:26:02,680 Vamos a empezar primero por Mateo, ¿de acuerdo, Libertad? 225 00:26:02,680 --> 00:26:03,320 Sí, por supuesto. 226 00:26:03,660 --> 00:26:04,940 Él es el que necesita apoyo 227 00:26:04,940 --> 00:26:06,440 porque está del revés, cielo. 228 00:26:06,780 --> 00:26:07,780 ¿Qué tal va todo, Mateo? 229 00:26:08,820 --> 00:26:09,420 No sé. 230 00:26:09,820 --> 00:26:11,220 ¿Físicamente cómo te encuentras? 231 00:26:11,220 --> 00:26:12,580 Físicamente bien. 232 00:26:13,840 --> 00:26:15,980 Estoy un poco cansado y me pica la cicatriz. 233 00:26:15,980 --> 00:26:18,140 No te toques con las manos sucias, mi amor. 234 00:26:19,140 --> 00:26:21,020 Todavía no has empezado con la radioterapia 235 00:26:21,020 --> 00:26:21,940 ni la quimioterapia. 236 00:26:21,960 --> 00:26:23,220 No, aún no hemos empezado. 237 00:26:23,420 --> 00:26:24,640 ¿Y qué opinas de eso, Mateo? 238 00:26:24,720 --> 00:26:26,040 Pues a ver cómo lo afrontamos. 239 00:26:26,380 --> 00:26:28,120 Porque yo soy una mujer muy valiente 240 00:26:28,120 --> 00:26:28,840 y muy luchadora. 241 00:26:28,860 --> 00:26:29,740 ¿Tú qué opinas, Mateo? 242 00:26:30,260 --> 00:26:30,500 ¿Yo? 243 00:26:31,000 --> 00:26:31,360 ¿Mateo? 244 00:26:31,820 --> 00:26:32,020 ¿Yo? 245 00:26:32,400 --> 00:26:34,040 Él es muy valiente, igual que yo. 246 00:26:34,120 --> 00:26:35,540 Lo que pasa es que ahora está que no es él. 247 00:26:35,920 --> 00:26:36,980 ¿Qué le parece Libertad 248 00:26:36,980 --> 00:26:38,360 si primero hablo con Mateo 249 00:26:38,360 --> 00:26:39,460 y luego con usted? 250 00:26:40,060 --> 00:26:40,280 ¿Eh? 251 00:26:40,280 --> 00:26:42,380 Sí, genial. 252 00:26:43,300 --> 00:26:44,340 Puedes estudiarme, ¿eh? 253 00:26:44,660 --> 00:26:46,880 Creo que será mucho más positivo para todos. 254 00:26:47,340 --> 00:26:48,620 Yo pensaba que entre las dos podíamos, 255 00:26:48,820 --> 00:26:49,940 pero bueno, lo que me digáis. 256 00:26:50,060 --> 00:26:50,980 Lo importante es él. 257 00:26:56,920 --> 00:26:58,820 ¿Nos quedamos Mateo y yo solos? 258 00:26:58,980 --> 00:26:59,640 Tengo que irme. 259 00:27:01,220 --> 00:27:01,580 Mejor. 260 00:27:01,580 --> 00:27:29,740 Libertad, ¿por qué no te vas a dar un paseo así y te despejas? 261 00:27:30,900 --> 00:27:32,320 Tú estás en el otro barco, ¿no? 262 00:27:33,000 --> 00:27:33,580 ¿Barco yo? 263 00:27:33,960 --> 00:27:34,520 No entiendo. 264 00:27:34,940 --> 00:27:36,480 Ah, ¿por qué todos queréis quitarme a mi hijo? 265 00:27:37,480 --> 00:27:40,000 Si yo te he llamado, es porque mi hijo necesita ayuda. 266 00:27:40,720 --> 00:27:42,860 No para que me excluyas de la conversación. 267 00:27:42,860 --> 00:27:47,980 Ya, es que para poder ayudar a Mateo necesito que se exprese por sí mismo. 268 00:27:48,240 --> 00:27:50,460 Ya, pero es que esto no es cosa vuestra. 269 00:27:50,920 --> 00:27:52,900 Yo no voy a consentir que me quitéis a mi hijo. 270 00:27:53,400 --> 00:27:54,580 La enfermedad es de los dos. 271 00:27:55,160 --> 00:27:58,660 Mateo, hijo, no te das cuenta de que cuando te alejas de mí todo va mal. 272 00:27:59,960 --> 00:28:00,560 Mateo, mírame. 273 00:28:00,560 --> 00:28:03,860 No puedes salir de casa solo. 274 00:28:04,420 --> 00:28:05,040 Sí, puedo. 275 00:28:06,220 --> 00:28:06,620 ¡Inténtalo! 276 00:28:07,100 --> 00:28:08,560 Y te volverá a pasar lo mismo, peor. 277 00:28:08,580 --> 00:28:10,120 Me voy a morir aquí dentro solo, mamá. 278 00:28:10,180 --> 00:28:11,960 ¡Te vas a morir si sales a la calle solo! 279 00:28:27,620 --> 00:28:29,060 Tienes que ayudarme, Carolina. 280 00:28:29,580 --> 00:28:30,560 Mateo no está bien. 281 00:28:31,740 --> 00:28:33,700 El otro día me dijo que quería dormir solo. 282 00:28:34,560 --> 00:28:37,720 Libertad, creo que tú también necesitas ayuda. 283 00:28:38,280 --> 00:28:40,380 Está claro que no es una situación fácil para ti, 284 00:28:40,380 --> 00:28:43,020 pero si no permites a Mateo la libertad que te está pidiendo, 285 00:28:44,160 --> 00:28:46,520 lo único que vas a conseguir es alejarlo más de ti, 286 00:28:46,660 --> 00:28:47,740 que no quiera estar contigo. 287 00:28:48,860 --> 00:28:50,040 Ya no quiere estar conmigo. 288 00:28:50,860 --> 00:28:52,300 ¿Qué opina su padre de todo esto? 289 00:28:52,720 --> 00:28:54,200 No, no se trata de su padre. 290 00:28:54,740 --> 00:28:56,500 Su padre le odia y Mateo le odia a él. 291 00:28:56,920 --> 00:28:58,280 ¿Ha sucedido algo con él? 292 00:28:58,960 --> 00:29:01,240 Roberto decidió irse cuando Mateo era un bebé 293 00:29:01,240 --> 00:29:04,200 y nosotros no queremos ningún tipo de relación con él. 294 00:29:04,980 --> 00:29:08,440 Pero si Mateo no ha tenido relación con su padre, ¿por qué le odia? 295 00:29:08,980 --> 00:29:10,160 Mira, este tema está bien. 296 00:29:10,600 --> 00:29:11,340 No vamos a tocarle. 297 00:29:12,440 --> 00:29:12,880 Libertad. 298 00:29:13,520 --> 00:29:17,140 Mateo necesita separarse de ti. 299 00:29:17,540 --> 00:29:21,320 Es un proceso normal por el que vais a tener que pasar ambos. 300 00:29:21,740 --> 00:29:22,880 Entonces lo he hecho todo mal. 301 00:29:24,360 --> 00:29:26,000 Yo soy con él como he sido siempre. 302 00:29:26,700 --> 00:29:28,360 Te va a necesitar ahora más que nunca. 303 00:29:29,380 --> 00:29:31,060 Más cuando empiece con el tratamiento. 304 00:29:32,500 --> 00:29:33,800 ¿Entonces qué tengo que hacer? 305 00:29:34,860 --> 00:29:35,840 Dale espacio. 306 00:29:35,840 --> 00:29:39,540 No sé si voy a ser capaz. 307 00:29:40,040 --> 00:29:40,880 Tienes que poder. 308 00:29:42,080 --> 00:29:43,520 Es fundamental para Mateo. 309 00:29:45,200 --> 00:30:57,670 Hola, Libertad. ¿Cómo está? 310 00:30:58,210 --> 00:30:59,590 Aquí, esperando a mi hijo. 311 00:31:00,070 --> 00:31:00,990 ¿Cómo se encuentra Mateo? 312 00:31:01,790 --> 00:31:02,190 Diferente. 313 00:31:03,310 --> 00:31:03,710 Normal. 314 00:31:04,070 --> 00:31:05,390 Mateo está atravesando una situación. 315 00:31:05,610 --> 00:31:09,510 Lo normal sería que yo estuviera con mi hijo en su primera sesión de radioterapia. 316 00:31:11,510 --> 00:31:13,310 Lo estás haciendo muy bien, Mateo. 317 00:31:13,410 --> 00:31:14,050 Ya falta poco. 318 00:31:14,590 --> 00:31:16,210 Aquí pueden estar las siguientes sesiones. 319 00:31:16,670 --> 00:31:17,810 Así ve que su hijo está bien. 320 00:31:17,810 --> 00:31:20,890 Aquí tiene el temozolomide. 321 00:31:21,790 --> 00:31:23,290 Son las pastillas de quimioterapia. 322 00:31:23,850 --> 00:31:25,690 Mateo tiene que tomar solo una al día. 323 00:31:26,230 --> 00:31:26,830 ¿Se hace cargo usted? 324 00:31:27,330 --> 00:31:28,550 Sí, yo me hago cargo. 325 00:31:28,710 --> 00:31:31,570 Tiene que saber que es un tratamiento muy agresivo. 326 00:31:32,210 --> 00:31:34,310 Ya que estamos hablando de una enfermedad muy agresiva. 327 00:31:34,670 --> 00:31:38,410 Es posible que a Mateo le cueste valerse por sí mismo y hacer las cosas por sí solo. 328 00:31:39,250 --> 00:31:43,370 Puede tener pérdida de memoria, pérdida de apetito, pérdida de cabello, 329 00:31:44,070 --> 00:31:47,050 náuseas, vómitos, mala cicatrización. 330 00:31:47,810 --> 00:31:52,770 Es posible que se sienta desorientado o perciba la realidad de forma distorsionada. 331 00:31:53,610 --> 00:31:54,610 Yo lo comprendo, doctor. 332 00:31:55,050 --> 00:31:55,970 Yo me encargo de todo. 333 00:31:57,030 --> 00:31:58,230 Evite que se constipe. 334 00:31:59,210 --> 00:32:02,110 Y si le duele algo, no le dé nunca medicación por su cuenta. 335 00:32:02,250 --> 00:32:02,450 No. 336 00:32:03,190 --> 00:32:06,290 Realizaremos el tratamiento durante 15 días y después descansaremos. 337 00:32:07,270 --> 00:32:09,490 Hoy, después de la primera sesión de radioterapia, 338 00:32:09,650 --> 00:32:11,830 es posible que Mateo se sienta muy cansado. 339 00:32:12,850 --> 00:32:13,810 Simplemente que descanse. 340 00:32:14,590 --> 00:32:15,410 Muy bien, doctor. 341 00:32:15,750 --> 00:32:16,870 Perfecto. Muchas gracias. 342 00:32:18,770 --> 00:32:19,650 Estoy embarazada. 343 00:32:20,390 --> 00:32:21,150 Me voy a morir. 344 00:32:21,910 --> 00:32:23,530 Para de decir eso no lo soporto más. 345 00:32:24,150 --> 00:32:25,550 Sé que él también se va a morir. 346 00:32:26,510 --> 00:32:27,530 Para de hablar de ellos. 347 00:32:28,490 --> 00:32:31,470 Antes de morirme, necesito verla. 348 00:32:40,380 --> 00:32:41,580 Mateo, mi vida. 349 00:32:41,580 --> 00:32:46,300 No quiero molestarte, pero si necesitas que te ayude a bañarte, me lo dices. 350 00:32:46,300 --> 00:32:47,300 Mamá. 351 00:33:08,590 --> 00:33:10,170 Se me ha abierto la herida. 352 00:36:07,970 --> 00:36:09,830 Eso es el lazo contra el cáncer de mamá. 353 00:36:10,310 --> 00:36:11,490 Puede cogerlo, es gratuito. 354 00:36:12,050 --> 00:36:12,910 Son muy bonitos. 355 00:36:14,290 --> 00:36:15,970 Yo también tengo un hijo con cáncer. 356 00:36:17,150 --> 00:36:18,130 Vaya, lo siento. 357 00:36:18,130 --> 00:36:20,990 ¿Está en esta planta o en pediatría? 358 00:36:21,290 --> 00:36:21,790 En esta. 359 00:36:22,430 --> 00:36:22,610 Ah. 360 00:36:23,690 --> 00:36:24,510 ¿Y qué edad tiene? 361 00:36:25,050 --> 00:36:25,830 Es como un bebé. 362 00:36:26,830 --> 00:36:27,530 Es muy duro. 363 00:36:27,990 --> 00:36:28,310 Uf. 364 00:36:28,310 --> 00:36:31,570 ¿Pero su hijo tiene cáncer de mamá? 365 00:36:31,750 --> 00:36:32,370 No, mujer. 366 00:36:32,550 --> 00:36:33,390 Tiene cáncer cerebral. 367 00:36:33,870 --> 00:36:34,270 Ah. 368 00:36:34,970 --> 00:36:36,230 Pero este también vale, ¿no? 369 00:36:36,590 --> 00:36:39,710 Bueno, en realidad este es para el cáncer de mamá. 370 00:36:39,990 --> 00:36:42,630 ¿Y para el cáncer cerebral de qué color es? 371 00:36:42,950 --> 00:36:44,490 Para el cáncer cerebral no hay lazo. 372 00:36:44,850 --> 00:36:45,410 ¿En serio? 373 00:36:45,730 --> 00:36:46,370 No hay lazo. 374 00:36:46,590 --> 00:36:47,370 ¿Cómo puede ser? 375 00:36:47,790 --> 00:36:49,030 No hay lazo, no hay color. 376 00:36:49,550 --> 00:36:51,010 Ah, pues entonces me llevo este, ¿no? 377 00:36:51,390 --> 00:36:53,090 Pero es que su hijo no tiene cáncer de mamá. 378 00:36:53,330 --> 00:36:54,750 Bueno, pero me lo puedo llevar igual. 379 00:36:54,750 --> 00:36:55,830 Ah, claro, claro. 380 00:36:56,770 --> 00:36:57,450 Es gratuito. 381 00:36:57,730 --> 00:36:58,430 Me lo pongo aquí. 382 00:36:58,910 --> 00:36:59,230 ¿Por qué? 383 00:36:59,370 --> 00:37:00,310 Soy una luchadora. 384 00:37:02,710 --> 00:37:03,590 Buenos días. 385 00:37:04,270 --> 00:37:04,750 Buenos días. 386 00:37:08,500 --> 00:37:10,220 Me he puesto una foto de mamá. 387 00:37:11,180 --> 00:37:12,660 Para que siempre esté contigo. 388 00:37:16,040 --> 00:37:16,820 ¿Te gusta? 389 00:37:17,900 --> 00:37:19,300 ¿Mateo Trencoso Diezma? 390 00:37:19,700 --> 00:37:20,800 Sí, somos nosotros. 391 00:37:21,500 --> 00:37:22,880 El doctor Estrada quiere verlo. 392 00:37:23,340 --> 00:37:24,260 Esperamos a Mateo. 393 00:37:24,620 --> 00:37:24,960 ¿Va a venir? 394 00:37:25,260 --> 00:37:28,180 No, le he dejado durmiendo en la habitación y está muy cansado. 395 00:37:28,600 --> 00:37:29,080 ¿Cómo lo ve? 396 00:37:29,700 --> 00:37:31,380 Le cuesta hacer las cosas por sí solo. 397 00:37:32,380 --> 00:37:33,540 Le tengo que ayudar en todo. 398 00:37:34,580 --> 00:37:36,460 Ahora se va a tomar una semana de vacaciones. 399 00:37:37,560 --> 00:37:40,200 Y luego vamos a retomar con radioterapia y quimioterapia. 400 00:37:40,880 --> 00:37:41,320 ¿Vacaciones? 401 00:37:42,040 --> 00:37:43,460 Bueno, algo parecido. 402 00:37:44,800 --> 00:37:48,780 Mateo necesita descansar del tratamiento para volver con la energía. 403 00:37:51,660 --> 00:37:52,060 Pero... 404 00:37:52,060 --> 00:37:53,580 ¿Está curado? 405 00:37:53,580 --> 00:37:55,080 No, no está curado. 406 00:37:55,460 --> 00:37:58,040 Simplemente el cuerpo de Mateo necesita descansar. 407 00:37:58,400 --> 00:38:00,780 Este tratamiento consume mucho a los pacientes. 408 00:38:01,140 --> 00:38:04,280 Necesita recuperar energía para cuando lo retomemos. 409 00:38:04,280 --> 00:38:07,400 Y si recupera energía se va a encontrar mejor. 410 00:38:08,060 --> 00:38:09,900 Por supuesto que se va a encontrar mejor que ahora. 411 00:38:09,900 --> 00:38:11,180 Qué alegría. 412 00:38:11,180 --> 00:38:11,240 Qué alegría. 413 00:38:42,360 --> 00:38:43,300 Hola, Libertad. 414 00:38:43,620 --> 00:38:45,400 Pensé que teníamos que tener cita para verla. 415 00:38:46,020 --> 00:38:48,120 Pero tenía que venir a ver a un paciente y pensé... 416 00:38:48,120 --> 00:38:51,840 La verdad es que desde la primera vez que nos vimos he estado tan liada con Mateo. 417 00:38:52,200 --> 00:38:56,400 Pensé en llamarla muchas veces para decirle que nos había sido de gran ayuda. 418 00:38:56,400 --> 00:38:57,120 Me alegro mucho. 419 00:38:57,120 --> 00:38:59,420 Y que de momento podemos seguir sin usted. 420 00:39:00,620 --> 00:39:07,560 Yo estoy avanzando en todo lo que hablamos, dejando más espacio a Mateo y ayudándole en todo lo que necesita porque claro es mi niño. 421 00:39:07,720 --> 00:39:08,180 Lo entiendo. 422 00:39:09,400 --> 00:39:11,740 Entonces igual sería mejor que solamente vea a Mateo. 423 00:39:11,860 --> 00:39:13,540 Ya le he dicho que no es necesario. 424 00:39:13,860 --> 00:39:16,260 Lo que yo creo es que Mateo podría hablar y decir que quiere. 425 00:39:18,040 --> 00:39:18,460 ¿Mateo? 426 00:39:18,460 --> 00:39:27,660 No es necesario. 427 00:39:28,400 --> 00:39:28,720 Gracias. 428 00:39:29,640 --> 00:39:31,320 Muchas gracias por todo, Carolina. 429 00:39:32,280 --> 00:39:34,780 Si la necesitamos, no dude que la llamaremos. 430 00:39:35,620 --> 00:39:36,440 Eso es importante. 431 00:39:37,660 --> 00:39:39,240 Si necesitáis algo, le llamáis. 432 00:39:40,400 --> 00:39:41,200 Tenéis mi teléfono. 433 00:39:45,620 --> 00:39:47,040 Primero un poquito de caldo. 434 00:39:47,340 --> 00:39:47,680 Rico. 435 00:39:48,920 --> 00:39:49,540 Muy bien. 436 00:39:49,660 --> 00:39:50,420 Eso es. 437 00:39:51,360 --> 00:39:52,660 Bebe un poquito, amor. 438 00:39:52,760 --> 00:39:53,260 Hay que comer. 439 00:39:53,380 --> 00:39:53,740 No matelo. 440 00:39:54,000 --> 00:39:54,160 Ven. 441 00:39:54,320 --> 00:39:54,820 No matelo. 442 00:39:54,820 --> 00:39:55,320 No matelo. 443 00:39:55,320 --> 00:39:55,820 No matelo. 444 00:39:55,820 --> 00:39:56,320 No matelo. 445 00:39:56,320 --> 00:39:56,820 No matelo. 446 00:39:56,820 --> 00:39:57,320 No matelo. 447 00:39:57,320 --> 00:39:59,400 No matelo. 448 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 No matelo. 449 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 No matelo. 450 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 No matelo. 451 00:40:02,400 --> 00:40:03,400 No matelo. 452 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 No matelo. 453 00:40:04,400 --> 00:40:05,400 No matelo. 454 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 No matelo. 455 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 No matelo. 456 00:40:07,400 --> 00:40:27,510 No matelo. 457 00:40:27,510 --> 00:40:28,510 No matelo. 458 00:40:28,510 --> 00:40:29,510 No matelo. 459 00:40:29,510 --> 00:40:30,510 No matelo. 460 00:40:30,510 --> 00:40:31,510 No matelo. 461 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 No matelo. 462 00:40:32,510 --> 00:40:33,510 No matelo. 463 00:40:33,510 --> 00:40:34,510 No matelo. 464 00:40:34,510 --> 00:40:35,510 No matelo. 465 00:40:35,510 --> 00:40:36,510 No matelo. 466 00:40:36,510 --> 00:40:37,510 No matelo. 467 00:40:37,510 --> 00:40:38,510 No matelo. 468 00:40:38,510 --> 00:40:39,510 No matelo. 469 00:40:39,510 --> 00:40:40,510 No matelo. 470 00:40:40,510 --> 00:40:41,510 No matelo. 471 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 No matelo. 472 00:40:42,510 --> 00:40:43,510 No matelo. 473 00:40:43,510 --> 00:40:44,510 No matelo. 474 00:40:44,510 --> 00:42:21,860 No matelo. 475 00:42:21,860 --> 00:42:22,860 No matelo. 476 00:42:22,860 --> 00:42:23,860 No matelo. 477 00:42:23,860 --> 00:42:24,860 No matelo. 478 00:42:24,860 --> 00:42:25,860 No matelo. 479 00:42:25,860 --> 00:42:27,080 No matelo. 480 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 No matelo. 481 00:42:28,080 --> 00:42:29,080 No matelo. 482 00:42:29,080 --> 00:42:30,080 No matelo. 483 00:42:30,080 --> 00:42:31,080 No matelo. 484 00:42:31,080 --> 00:42:32,080 No matelo. 485 00:42:32,080 --> 00:42:33,080 No matelo. 486 00:42:33,080 --> 00:42:34,080 No matelo. 487 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 No matelo. 488 00:42:35,080 --> 00:42:36,080 No matelo. 489 00:42:36,080 --> 00:42:37,080 No matelo. 490 00:42:37,080 --> 00:43:20,810 No matelo. 491 00:43:20,810 --> 00:43:21,810 No matelo. 492 00:43:21,810 --> 00:43:22,810 No matelo. 493 00:43:22,810 --> 00:43:23,810 No matelo. 494 00:43:23,810 --> 00:44:56,400 No matelo. 495 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 No matelo. 496 00:44:57,400 --> 00:44:58,400 No matelo. 497 00:44:58,400 --> 00:44:59,400 No matelo. 498 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 No matelo. 499 00:45:00,400 --> 00:45:01,400 No matelo. 500 00:45:01,400 --> 00:45:02,400 No matelo. 501 00:45:02,400 --> 00:45:03,400 No matelo. 502 00:45:03,400 --> 00:45:04,400 No matelo. 503 00:45:04,400 --> 00:45:05,400 No matelo. 504 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 No matelo. 505 00:45:06,400 --> 00:45:07,400 No matelo. 506 00:45:07,400 --> 00:45:08,400 No matelo. 507 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 No matelo. 508 00:45:09,400 --> 00:45:10,400 No matelo. 509 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 No matelo. 510 00:45:11,400 --> 00:45:12,400 No matelo. 511 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 No matelo. 512 00:45:13,400 --> 00:45:14,400 No matelo. 513 00:45:14,400 --> 00:45:15,400 No matelo. 514 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 No matelo. 515 00:45:16,400 --> 00:45:17,400 No matelo. 516 00:45:20,870 --> 00:45:22,870 Te ha crecido más el pelo. 517 00:45:22,870 --> 00:45:26,870 Estas pastillas en cuanto las dejas de tomar cambia todo. 518 00:45:27,870 --> 00:45:29,870 Me gusta el pelo, mamá. 519 00:45:29,870 --> 00:45:31,870 Estás muy guapo sin pelo también. 520 00:45:32,870 --> 00:45:34,870 Te voy a poner otro vaso de leche. 521 00:45:38,760 --> 00:45:40,760 Me gustaría salir a dar una vuelta. 522 00:45:40,760 --> 00:45:42,760 ¿No vamos a volver a tus casas de baile? 523 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 Sí, hijo. 524 00:45:43,760 --> 00:45:44,760 Lo que tú quieras. 525 00:45:44,760 --> 00:45:49,760 La ONU sigue alarmada por las noticias que llegan de Corea del Norte. 526 00:45:49,760 --> 00:45:55,760 El pueblo ha dejado de comer por el miedo a que su gobierno les envenene para así poder controlar la natalidad. 527 00:45:55,760 --> 00:45:58,760 Así lo aseguran algunos desertores que han escapado del país. 528 00:45:58,760 --> 00:46:05,760 Cualquier extranjero que mira una fotografía de Pyongyang suele interesarse por el significado de las marcas dibujadas en el suelo. 529 00:46:05,760 --> 00:46:10,760 Esas marcas se emplean para indicar a los ciudadanos por dónde deben moverse. 530 00:46:10,760 --> 00:46:16,760 Este es el símbolo más evidente de que la capital de la República Democrática de Corea del Norte no es una ciudad... 531 00:46:17,760 --> 00:46:19,760 ...sino un plato de cine gigantesco. 532 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 ¿Qué haces, mamá? 533 00:46:21,760 --> 00:46:23,760 Se me ha escurrido. 534 00:46:26,760 --> 00:46:27,760 ¿Sí? 535 00:46:27,760 --> 00:46:28,760 ¿Libertad? 536 00:46:28,760 --> 00:46:29,760 Sí, soy yo. 537 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 Soy Marta, la mujer de todos. 538 00:46:35,140 --> 00:46:36,140 ¿Quién era? 539 00:46:37,140 --> 00:46:38,140 Se han debido confundido. 540 00:46:38,140 --> 00:46:42,930 No vas a contestar. 541 00:46:43,930 --> 00:46:45,930 Dame un momento. 542 00:46:46,930 --> 00:46:48,930 Ten cuidado, no te vayas a cortar con los cristales. 543 00:47:10,790 --> 00:47:11,790 ¿Qué quieres? 544 00:47:11,790 --> 00:47:12,790 Libertad. 545 00:47:12,790 --> 00:48:41,400 Tu madre no sabe que estás yendo a casa de tu padre, ¿verdad? 546 00:48:41,400 --> 00:48:42,400 No. 547 00:48:43,400 --> 00:48:45,400 ¿Por qué te da miedo salir solo? 548 00:48:47,400 --> 00:48:48,400 No lo sé. 549 00:48:50,400 --> 00:48:51,400 Supongo que porque no puedo. 550 00:48:52,400 --> 00:48:54,400 Ahora lo estás haciendo. 551 00:48:56,400 --> 00:48:59,400 Mateo, a ti no te da miedo salir solo a la calle, lo sabe, ¿no? 552 00:48:59,400 --> 00:49:03,400 A ti te da miedo separarte de tu madre. 553 00:49:06,400 --> 00:49:07,400 Ahora la necesito. 554 00:49:07,400 --> 00:49:09,400 ¿Solo la necesitas por tu enfermedad? 555 00:49:17,400 --> 00:49:18,400 Ya estamos aquí. 556 00:49:20,400 --> 00:49:22,400 Vives a diez minutos de tu padre. 557 00:49:32,220 --> 00:49:33,220 ¿Eres Mateo? 558 00:49:35,220 --> 00:49:36,220 Quiero ver a mi padre. 559 00:49:36,220 --> 00:50:44,510 ¿Dónde está tu madre? 560 00:50:45,510 --> 00:50:47,510 Ella no sabe que estoy aquí. 561 00:50:48,510 --> 00:50:49,510 ¿Y tú? 562 00:50:50,510 --> 00:50:51,510 ¿Por qué has venido a verme tú? 563 00:50:52,510 --> 00:50:53,510 Porque no sé a dónde ir. 564 00:50:54,510 --> 00:50:56,510 Da igual dónde vayas. 565 00:50:57,510 --> 00:50:59,510 Ella es como el sol. 566 00:51:00,510 --> 00:51:02,510 Si te alejas demasiado, te congelas. 567 00:51:03,510 --> 00:51:06,510 Si te acercas demasiado, te abrazas. 568 00:51:06,510 --> 00:51:14,310 No entiendo lo que dices. 569 00:51:15,310 --> 00:51:16,310 Es que me he vuelto loco. 570 00:51:17,310 --> 00:51:18,310 ¿Qué te ha pasado? 571 00:51:19,310 --> 00:51:21,310 Lo mismo. ¿Qué te está pasando a ti? 572 00:51:22,310 --> 00:51:24,310 Es muy difícil dejar de fumar. 573 00:51:25,310 --> 00:51:26,310 Por eso yo no fumo. 574 00:51:26,310 --> 00:51:40,630 Es muy difícil dejar de fumar. 575 00:51:40,630 --> 00:51:41,630 Es muy difícil dejar de fumar. 576 00:51:42,630 --> 00:51:43,630 Por eso yo no fumo. 577 00:51:53,160 --> 00:51:54,160 Aquí vas a estar bien. 578 00:51:55,160 --> 00:51:56,160 Vamos a ser una familia normal. 579 00:51:57,160 --> 00:52:05,970 Tu padre llevó a mí huyendo de tu madre. 580 00:52:06,970 --> 00:52:07,970 Igual que tú. 581 00:52:07,970 --> 00:52:14,140 Te pareces tanto a él. 582 00:52:15,140 --> 00:52:16,140 ¿Qué le ha pasado a mi padre? 583 00:52:17,140 --> 00:52:18,140 Tu padre en... 584 00:52:19,140 --> 00:52:20,140 de prisión. 585 00:52:21,140 --> 00:52:22,140 Estaba muy deprimido. 586 00:52:24,140 --> 00:52:25,140 Mateo te necesita. 587 00:52:27,140 --> 00:52:28,140 Nos necesita. 588 00:52:28,140 --> 00:52:30,140 ¿A qué quieres veres a mi madre, mami? 589 00:52:30,140 --> 00:52:31,140 No digas eso. 590 00:52:33,140 --> 00:52:35,140 Él está muy agradecido de que hayas venido. 591 00:52:35,140 --> 00:52:40,450 Y yo también. 592 00:52:58,280 --> 00:53:00,280 Me llamo Marta, pero si quieres me puedes llamar a mamá. 593 00:53:32,750 --> 00:53:33,750 Yobo. 594 00:53:34,750 --> 00:53:35,750 ¿Muyo? 595 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 ¿Muyo? 596 00:53:38,750 --> 00:53:39,750 ¿Por qué no el gondogí? 597 00:53:40,750 --> 00:53:41,750 ¿Por qué no el gondogí? 598 00:53:42,750 --> 00:53:43,750 ¿Por qué no el gondogí? 599 00:53:44,750 --> 00:53:45,750 ¿Por qué no el gondogí? 600 00:53:45,750 --> 00:53:46,750 ¿Por qué no el gondogí? 601 00:53:46,750 --> 00:53:47,750 ¿Por qué no el gondogí? 602 00:53:47,750 --> 00:53:49,360 ¿Por qué no el gondogí? 603 00:53:49,360 --> 00:53:50,360 ¿Por qué no el gondogí? 604 00:53:50,360 --> 00:53:51,360 ¿Por qué no el gondogí? 605 00:53:51,360 --> 00:53:52,360 ¿Por qué no el gondogí? 606 00:53:52,360 --> 00:53:53,360 ¿Por qué no el gondogí? 607 00:53:53,360 --> 00:53:54,360 ¿Por qué no el gondogí? 608 00:53:54,360 --> 00:53:55,360 ¿Por qué no el gondogí? 609 00:53:55,360 --> 00:53:56,360 ¿Por qué no el gondogí? 610 00:53:56,360 --> 00:53:57,360 ¿Por qué no el gondogí? 611 00:53:57,360 --> 00:53:58,360 ¿Por qué no el gondogí? 612 00:53:58,360 --> 00:53:59,360 ¿Por qué no el gondogí? 613 00:53:59,360 --> 00:54:00,360 ¿Por qué no el gondogí? 614 00:54:00,360 --> 00:54:01,360 ¿Por qué no el gondogí? 615 00:54:01,360 --> 00:54:02,360 ¿Por qué no el gondogí? 616 00:54:02,360 --> 00:54:03,360 ¿Por qué no el gondogí? 617 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 ¿Por qué no el gondogí? 618 00:54:04,360 --> 00:54:05,360 ¿Por qué no el gondogí? 619 00:54:05,360 --> 00:54:06,360 ¿Por qué no el gondogí? 620 00:54:06,360 --> 00:54:07,360 ¿Por qué no el gondogí? 621 00:54:07,360 --> 00:54:08,360 ¿Por qué no el gondogí? 622 00:54:08,360 --> 00:54:09,360 ¿Por qué no el gondogí? 623 00:54:09,360 --> 00:54:15,570 ¿Por qué no el gondogí? 624 00:54:15,570 --> 00:54:16,570 ¿Por qué no el gondogí? 625 00:54:16,570 --> 00:54:17,570 ¿Por qué no el gondogí? 626 00:54:17,570 --> 00:54:18,570 ¿Por qué no el gondogí? 627 00:54:18,570 --> 00:54:19,570 ¿Por qué no el gondogí? 628 00:54:19,570 --> 00:54:20,570 ¿Por qué no el gondogí? 629 00:54:20,570 --> 00:54:21,570 ¿Por qué no el gondogí? 630 00:54:21,570 --> 00:54:22,570 ¿Por qué no el gondogí? 631 00:54:22,570 --> 00:54:23,570 ¿Por qué no el gondogí? 632 00:54:23,570 --> 00:54:24,570 ¿Por qué no el gondogí? 633 00:54:24,570 --> 00:54:25,570 ¿Por qué no el gondogí? 634 00:54:25,570 --> 00:54:26,570 ¿Por qué no el gondogí? 635 00:54:26,570 --> 00:54:27,570 ¿Por qué no el gondogí? 636 00:54:27,570 --> 00:54:28,570 ¿Por qué no el gondogí? 637 00:54:28,570 --> 00:54:29,570 ¿Por qué no el gondogí? 638 00:54:29,570 --> 00:54:30,570 ¿Por qué no el gondogí? 639 00:54:30,570 --> 00:54:31,570 ¿Por qué no el gondogí? 640 00:54:31,570 --> 00:54:32,570 ¿Por qué no el gondogí? 641 00:54:32,570 --> 00:54:33,570 ¿Por qué no el gondogí? 642 00:54:33,570 --> 00:54:34,570 ¿Por qué no el gondogí? 643 00:54:34,570 --> 00:54:35,570 ¿Por qué no el gondogí? 644 00:54:35,570 --> 00:54:36,570 ¿Por qué no el gondogí? 645 00:54:36,570 --> 00:54:37,570 ¿Por qué no el gondogí? 646 00:54:37,570 --> 00:54:38,570 ¿Por qué no el gondogí? 647 00:54:38,570 --> 00:54:39,570 ¿Por qué no el gondogí? 648 00:54:39,570 --> 00:54:40,570 ¿Por qué no el gondogí? 649 00:54:40,570 --> 00:54:41,570 ¿Por qué no el gondogí? 650 00:54:41,570 --> 00:54:42,570 ¿Por qué no el gondogí? 651 00:54:42,570 --> 00:54:43,570 ¿Por qué no el gondogí? 652 00:54:43,570 --> 00:54:44,570 ¿Por qué no el gondogí? 653 00:54:44,570 --> 00:54:45,570 ¿Por qué no el gondogí? 654 00:54:45,570 --> 00:54:46,570 ¿Por qué no el gondogí? 655 00:54:46,570 --> 00:54:47,570 ¿Por qué no el gondogí? 656 00:54:47,570 --> 00:54:48,570 ¿Por qué no el gondogí? 657 00:54:48,570 --> 00:54:49,570 ¿Por qué no el gondogí? 658 00:54:49,570 --> 00:54:50,570 ¿Por qué no el gondogí? 659 00:54:50,570 --> 00:54:51,570 ¿Por qué no el gondogí? 660 00:54:51,570 --> 00:54:52,570 ¿Por qué no el gondogí? 661 00:54:52,570 --> 00:54:53,570 ¿Por qué no el gondogí? 662 00:54:53,570 --> 00:54:54,570 ¿Por qué no el gondogí? 663 00:54:54,570 --> 00:54:55,570 ¿Por qué no el gondogí? 664 00:54:55,570 --> 00:54:56,570 ¿Por qué no el gondogí? 665 00:54:56,570 --> 00:54:57,570 ¿Por qué no el gondogí? 666 00:54:57,570 --> 00:54:58,570 ¿Por qué no el gondogí? 667 00:54:58,570 --> 00:54:59,570 ¿Por qué no el gondogí? 668 00:54:59,570 --> 00:55:00,570 ¿Por qué no el gondogí? 669 00:55:00,570 --> 00:55:01,570 ¿Por qué no el gondogí? 670 00:55:01,570 --> 00:55:02,570 ¿Por qué no el gondogí? 671 00:55:02,570 --> 00:55:03,570 ¿Por qué no el gondogí? 672 00:55:03,570 --> 00:55:04,570 ¿Por qué no el gondogí? 673 00:55:04,570 --> 00:55:05,570 ¿Por qué no el gondogí? 674 00:55:05,570 --> 00:55:06,570 ¿Por qué no el gondogí? 675 00:55:06,570 --> 00:55:07,570 ¿Por qué no el gondogí? 676 00:55:07,570 --> 00:55:08,570 ¿Por qué no el gondogí? 677 00:55:08,570 --> 00:55:09,570 ¿Por qué no el gondogí? 678 00:55:09,570 --> 00:55:10,570 ¿Por qué no el gondogí? 679 00:55:10,570 --> 00:55:11,570 ¿Por qué no el gondogí? 680 00:55:11,570 --> 00:55:12,570 ¿Por qué no el gondogí? 681 00:55:12,570 --> 00:55:13,570 ¿Por qué no el gondogí? 682 00:55:13,570 --> 00:55:14,570 ¿Por qué no el gondogí? 683 00:55:14,570 --> 00:55:15,570 ¿Por qué no el gondogí? 684 00:55:15,570 --> 00:55:16,570 ¿Por qué no el gondogí? 685 00:55:16,570 --> 00:55:17,570 ¿Por qué no el gondogí? 686 00:55:17,570 --> 00:55:52,300 ¿Por qué no el gondogí? 687 00:55:52,300 --> 00:55:53,300 ¿Por qué no el gondogí? 688 00:55:53,300 --> 00:55:54,300 ¿Por qué no el gondogí? 689 00:55:54,300 --> 00:55:55,300 ¿Por qué no el gondogí? 690 00:55:55,300 --> 00:55:56,300 ¿Por qué no el gondogí? 691 00:55:56,300 --> 00:55:57,300 ¿Por qué no el gondogí? 692 00:55:57,300 --> 00:56:09,400 ¿Por qué no el gondogí? 693 00:56:09,400 --> 00:56:10,400 ¿Por qué no el gondogí? 694 00:56:10,400 --> 00:56:11,400 ¿Por qué no el gondogí? 695 00:56:11,400 --> 00:56:12,400 ¿Por qué no el gondogí? 696 00:56:12,400 --> 00:56:13,400 ¿Por qué no el gondogí? 697 00:56:13,400 --> 00:56:14,400 ¿Por qué no el gondogí? 698 00:56:14,400 --> 00:56:15,400 ¿Por qué no el gondogí? 699 00:56:15,400 --> 00:56:16,400 ¿Por qué no el gondogí? 700 00:56:16,400 --> 00:56:17,400 ¿Por qué no el gondogí? 701 00:56:17,400 --> 00:56:18,400 ¿Por qué no el gondogí? 702 00:56:18,400 --> 00:56:19,400 ¿Por qué no el gondogí? 703 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 ¿Por qué no el gondogí? 704 00:56:20,400 --> 00:56:21,400 ¿Por qué no el gondogí? 705 00:56:21,400 --> 00:56:22,400 ¿Por qué no el gondogí? 706 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 ¿Por qué no el gondogí? 707 00:56:23,400 --> 00:56:24,400 ¿Por qué no el gondogí? 708 00:56:24,400 --> 00:56:25,400 ¿Por qué no el gondogí? 709 00:56:25,400 --> 00:56:26,400 ¿Por qué no el gondogí? 710 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 ¿Por qué no el gondogí? 711 00:56:40,140 --> 00:56:42,140 Marta, quiero volver con mi madre. 712 00:56:42,140 --> 00:56:44,140 Mateo, acaban de llamar del hospital. 713 00:56:44,140 --> 00:56:46,140 Tu madre ha intentado suicidarse. 714 00:57:22,350 --> 00:57:24,350 La norcoreana que escapó de su país 715 00:57:24,350 --> 00:57:26,350 ha decidido volver a Corea del Norte. 716 00:57:26,350 --> 00:57:29,350 Asegura que la vida en el sur era una tortura. 717 00:57:29,350 --> 00:57:31,350 Que fuera una desertora norcoreana 718 00:57:31,350 --> 00:57:33,350 debería haberla convertido en alguien relevante, 719 00:57:33,350 --> 00:57:36,350 pero en Seúl, una ciudad de 10 millones de habitantes, 720 00:57:36,350 --> 00:57:38,350 Cheon, se sentía invisible. 721 00:57:38,350 --> 00:57:40,350 Expertos sociólogos afirman que en ocasiones 722 00:57:40,350 --> 00:57:42,350 las personas que huyen de la... 723 00:57:42,350 --> 00:57:43,350 Venga conmigo, doña Consuelo. 724 00:57:43,350 --> 00:57:45,350 ...sienten incapaces de funcionar sin su líder... 725 00:57:46,350 --> 00:57:48,350 Hola, ¿te puedo ayudar en algo? 726 00:57:48,350 --> 00:57:50,350 Necesito una cuchilla. 727 00:57:50,350 --> 00:57:52,350 Si es para afeitarte el pelo, 728 00:57:52,350 --> 00:57:54,350 puedo mandar mañana peluquería a tu habitación. 729 00:57:54,350 --> 00:57:56,350 ¿En qué habitación estás? 730 00:57:56,350 --> 00:57:58,350 En la 24, la necesito ahora. 731 00:57:58,350 --> 00:57:59,350 Dame un momento. 732 00:58:06,480 --> 00:58:08,480 Mateo, ¿dónde estabas? 733 00:58:08,480 --> 00:58:09,480 ¿Qué hace aquí? 734 00:58:09,480 --> 00:58:11,480 Vine a verte. El otro día me llamaste. 735 00:58:11,480 --> 00:58:13,480 No quiero ver a ningún psicólogo. 736 00:58:13,480 --> 00:58:16,480 Ya se lo dijimos el otro día. No vuelvo más. 737 00:58:16,480 --> 01:00:08,520 Te está subiendo la fiebre. 738 01:00:08,520 --> 01:03:02,480 Hoy la quiero como antes, mamá. 739 01:03:02,480 --> 01:04:01,110 Mateo, vamos a despertarnos ya. 740 01:04:01,110 --> 01:04:06,110 Mateo, mi vida. 741 01:04:06,110 --> 01:04:10,180 Mateo. 742 01:04:10,180 --> 01:04:14,180 Mateo, no me asustes, mi amor. 743 01:04:14,180 --> 01:04:16,180 Mateo. 744 01:04:16,180 --> 01:04:17,180 ¡Mateo! 745 01:04:17,180 --> 01:04:18,180 ¡Mateo! 746 01:04:18,180 --> 01:06:04,750 Hemos podido estabilizar a Mateo. 747 01:06:04,750 --> 01:06:05,750 ¿Dónde está? 748 01:06:05,750 --> 01:06:07,750 Mateo está muy grave. 749 01:06:08,750 --> 01:06:10,750 Está en la sala de aislamiento. 750 01:06:10,750 --> 01:06:11,750 Entró con neutropeña. 751 01:06:11,750 --> 01:06:13,750 ¿Qué es eso, neutropeña? 752 01:06:13,750 --> 01:06:16,750 Su sistema inmunológico está muy debilitado. 753 01:06:17,750 --> 01:06:20,750 Libertad, tengo que ser muy sincero contigo. 754 01:06:20,750 --> 01:06:22,750 La situación es muy crítica. 755 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 Hay pocas probabilidades de que Mateo supere esto. 756 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 Es prácticamente imposible. 757 01:06:27,750 --> 01:06:31,750 Pero si volvemos con la quimioterapia y la radioterapia, él mejorará. 758 01:06:31,750 --> 01:06:33,750 No, Mateo no puede volver a ese tratamiento. 759 01:06:33,750 --> 01:06:34,750 ¿Por qué? 760 01:06:34,750 --> 01:06:36,750 Acabaría con él en este momento. 761 01:06:36,750 --> 01:06:40,750 A ver, si se recuperase podemos intentar cualquier otro tratamiento. 762 01:06:40,750 --> 01:06:43,750 Pero, ya le digo, la situación es complicada. 763 01:06:43,750 --> 01:06:45,750 Libertad, tengo que hacerle una pregunta. 764 01:06:45,750 --> 01:06:46,750 Sí. 765 01:06:47,750 --> 01:06:52,750 ¿Usted le ha dado o Mateo ha tomado por su cuenta algún tipo de medicación? 766 01:06:52,750 --> 01:06:54,750 No. 767 01:06:54,750 --> 01:06:57,940 ¿Se encontraba bien? 768 01:06:57,940 --> 01:07:01,940 Como siempre, con la herida del pie que no le cicatriza. 769 01:07:01,940 --> 01:07:02,940 Sí. 770 01:07:02,940 --> 01:07:03,940 Hola, Libertad. 771 01:07:03,940 --> 01:07:29,070 ¿Y Mateo? 772 01:07:29,070 --> 01:07:56,040 Cuando tu hijo llegó a mi casa, tuve la misma sensación que cuando Roberto llegó a mi vida. 773 01:07:56,040 --> 01:07:59,520 Recuerdo tanto a su padre. 774 01:07:59,520 --> 01:08:01,520 Mi hijo es igual que yo. 775 01:08:01,520 --> 01:08:02,520 Ahora sí. 776 01:08:02,520 --> 01:08:05,520 Pero cuando llegó era igual que su padre. 777 01:08:05,520 --> 01:08:10,520 Mateo volvió contigo porque tenía un espejo donde verse reflejado. 778 01:08:10,520 --> 01:08:11,520 Y le dio miedo. 779 01:08:11,520 --> 01:08:12,520 Sin embargo, Roberto no. 780 01:08:12,520 --> 01:08:13,520 Roberto solo me vio a mí. 781 01:08:13,520 --> 01:08:29,520 Y durante todo este tiempo, no he hecho más que intentar ser como tú. 782 01:08:29,520 --> 01:08:31,520 ¿Y por qué quieres ser como yo? 783 01:08:31,520 --> 01:08:34,520 Porque quiero que alguien me necesite de verdad. 784 01:08:47,980 --> 01:08:49,980 A mí nunca nadie me ha necesitado. 785 01:08:54,480 --> 01:09:01,480 No te haces una idea de lo que he deseado ser como tú a la vez que te odiaba. 786 01:09:01,480 --> 01:09:02,480 ¿Sabes qué? 787 01:09:02,480 --> 01:09:25,680 Cuando Roberto se tiró por el balcón y en el fondo me alegré. 788 01:09:25,680 --> 01:09:27,680 Pensé que así me necesitaría. 789 01:09:27,680 --> 01:09:40,750 ¿Y por qué fumas? 790 01:09:40,750 --> 01:09:41,750 No, no fumo. 791 01:09:41,750 --> 01:09:51,320 Porque mi hijo si me va a necesitar. 792 01:09:51,320 --> 01:09:55,320 Le va a dar igual quien yo sea. 793 01:09:55,320 --> 01:10:04,430 Es mucha responsabilidad tener un hijo, ¿sabes? 794 01:10:04,430 --> 01:10:06,430 Ya no... 795 01:10:06,430 --> 01:10:11,710 Pero lo vas a saber cuando nazca. 796 01:10:11,710 --> 01:10:31,150 Te odia profundamente pero te sigue necesitando. 797 01:10:31,150 --> 01:10:33,150 Sí. 798 01:10:40,200 --> 01:10:41,200 Eso espero. 799 01:10:52,280 --> 01:10:54,280 Ve a ver a Roberto antes de que sea demasiado tarde. 800 01:11:16,990 --> 01:11:18,990 Mira lo que me has convertido. 801 01:11:18,990 --> 01:11:20,990 Si no te hubieras ido, no estarías así. 802 01:11:20,990 --> 01:11:23,990 Si no me hubiera ido, ya estaría muerto. 803 01:11:23,990 --> 01:11:25,990 Dime tú qué diferencia hay. 804 01:11:25,990 --> 01:11:28,990 ¿Por qué tuvimos un hijo, Lili? 805 01:11:28,990 --> 01:11:32,990 Nada de esto habría pasado. 806 01:11:32,990 --> 01:11:34,990 Ya éramos mayores. 807 01:11:34,990 --> 01:11:36,990 No nos hacía falta. 808 01:11:36,990 --> 01:11:38,990 No te atrevas a culpar a mi hijo de nada. 809 01:11:38,990 --> 01:11:39,990 ¿Te envigas mi hijo? 810 01:11:39,990 --> 01:11:40,990 No. 811 01:11:40,990 --> 01:11:43,990 ¿Dónde has estado tú todos estos años para hacerte llamar padre? 812 01:11:43,990 --> 01:11:45,990 Estar contigo me ha estado matando. 813 01:11:45,990 --> 01:11:46,990 Claro. 814 01:11:46,990 --> 01:11:49,990 ¿Por qué no podías asumir que una mujer tuviera más poder que tú? 815 01:11:49,990 --> 01:11:50,990 Eres una dictadora. 816 01:11:50,990 --> 01:11:51,990 Y tú también. 817 01:11:51,990 --> 01:11:53,990 Por eso somos incompatibles. 818 01:11:53,990 --> 01:11:56,990 ¿A quién vas a dominar cuando Mateo demora? 819 01:12:08,570 --> 01:12:10,570 Tú has hecho que la libertad nos dé pánico. 820 01:12:11,570 --> 01:12:14,080 Entonces tengo que hacer. 821 01:12:15,080 --> 01:12:16,080 Desaparecer para siempre. 822 01:12:19,080 --> 01:12:20,080 Eres así, Lili. 823 01:12:21,080 --> 01:12:22,080 Eres un cáncer. 824 01:12:24,080 --> 01:13:08,570 Adiós, Lili. 825 01:13:08,570 --> 01:13:09,570 Adiós. 826 01:13:09,570 --> 01:13:10,570 Adiós, Lili. 827 01:13:10,570 --> 01:13:11,570 Adiós, Lili. 828 01:13:11,570 --> 01:13:12,570 Adiós, Lili. 829 01:13:12,570 --> 01:13:13,570 Cuidaros mucho. 830 01:13:13,570 --> 01:13:14,570 Adiós. 831 01:13:15,570 --> 01:13:16,570 Adiós, corazón. 832 01:13:16,570 --> 01:13:17,570 Adiós, Teresa. 833 01:13:17,570 --> 01:13:18,570 Te veo muy contenta. 834 01:13:18,570 --> 01:13:20,570 Ya se ha pasado la racha, Tristón. 835 01:13:20,570 --> 01:13:21,570 Sí, ya estoy mucho mejor. 836 01:13:21,570 --> 01:13:23,570 Es que ha sido un año complicado. 837 01:13:23,570 --> 01:13:24,570 Pues sí. 838 01:13:25,570 --> 01:13:27,570 Mi hija, que quería irse de casa. 839 01:13:28,570 --> 01:13:29,570 Es por eso estar feliz. 840 01:13:29,570 --> 01:13:30,570 Sí. 841 01:13:30,570 --> 01:13:34,570 A ver, mi marido estaba más asustado que yo y le comprendo perfectamente, pero... 842 01:13:34,570 --> 01:13:36,570 era lo que ella quería. 843 01:13:42,330 --> 01:13:43,330 ¿Sabes una cosa, Libertad? 844 01:13:47,330 --> 01:13:48,330 Que nos vuelven locas. 845 01:13:48,330 --> 01:13:49,330 ¿Quién? 846 01:13:49,330 --> 01:13:51,330 Pues un poco todo el mundo. 847 01:13:53,330 --> 01:13:56,330 Mira, a mí si me dieran a elegir otra vez no volvería a tener hijos. 848 01:13:57,330 --> 01:14:00,330 Yo tuve una hija porque mi madre quería tener una nieta. 849 01:14:00,330 --> 01:14:02,330 Yo al final quise tenerla, pero... 850 01:14:03,330 --> 01:14:06,330 a veces no estamos preparadas para lo que se nos viene encima. 851 01:14:06,330 --> 01:14:12,330 ¿Quién coño nos enseña a nosotras a gestionar este marrón? 852 01:14:14,330 --> 01:14:15,330 Hola, mamá. 853 01:14:15,330 --> 01:14:16,330 Hola, mi vida. 854 01:14:18,330 --> 01:14:28,100 Papá, ¿eres...? 855 01:14:29,100 --> 01:14:30,100 ¿Eres lesbiana? 856 01:14:31,100 --> 01:14:32,100 ¿Yo? 857 01:14:32,100 --> 01:14:33,100 Lo siento, yo ya tengo novio. 858 01:14:33,100 --> 01:14:34,100 Búscate otra. 859 01:14:36,100 --> 01:14:37,100 Nosotras nos vamos, ¿eh? 860 01:14:38,100 --> 01:14:39,100 Estáis muy guapos. 861 01:14:41,100 --> 01:14:42,100 Cuidaos mucho. 862 01:14:43,100 --> 01:14:58,210 Me alegra verte. 863 01:14:59,210 --> 01:15:01,210 ¿Te ha gustado la coreografía? 864 01:15:01,210 --> 01:15:02,210 Me ha encantado. 865 01:15:04,210 --> 01:15:05,210 Al final no canta Teresa. 866 01:15:06,210 --> 01:15:07,210 No. 867 01:15:08,210 --> 01:15:10,210 La profesora decidió cambiarlo. 868 01:15:11,210 --> 01:15:13,210 Está mucho mejor así, tenías razón. 869 01:15:16,210 --> 01:15:17,210 Mamá. 870 01:15:17,210 --> 01:15:18,210 Sí, mi amor. 871 01:15:18,210 --> 01:15:20,210 ¿Ya no vamos a volver al hospital? 872 01:15:21,210 --> 01:15:22,210 Ya no hace falta. 873 01:15:23,210 --> 01:15:24,210 ¿Ya estoy curado? 874 01:15:25,210 --> 01:15:26,210 No, mi vida. 875 01:15:27,210 --> 01:15:28,210 No quiero curarme nunca. 876 01:15:32,260 --> 01:15:34,260 ¿Por qué estás triste, mamá? 877 01:15:34,260 --> 01:15:35,260 ¿Por qué estás triste, mamá? 878 01:15:45,780 --> 01:15:46,780 Me estás huyendo la pastilla. 879 01:15:49,780 --> 01:15:50,780 Voy a ir a dormir. 880 01:15:51,780 --> 01:15:52,780 Me voy contigo. 881 01:15:52,780 --> 01:15:53,780 No. 882 01:15:53,780 --> 01:15:54,780 Tú termina de cenar. 883 01:15:54,780 --> 01:16:01,030 Yo te espero en la cama. 884 01:16:01,030 --> 01:16:02,030 Y vamos con una última hora. 885 01:16:02,030 --> 01:16:22,570 Hoy, 17 de noviembre de 2011, a las ocho y media de la mañana, ha fallecido el presidente de la República Democrática de Corea del Norte. 886 01:16:22,570 --> 01:16:32,570 Sin poder contener las lágrimas, la presentadora Ri Chung-hee ha anunciado el fallecimiento del dictador en la cadena de televisión oficial del país. 887 01:16:33,570 --> 01:16:34,570 Mamá. 888 01:16:34,570 --> 01:16:35,570 Mamá, estás bien. 889 01:16:35,570 --> 01:16:51,570 Se encuentra en un estado de histeria colectiva por la muerte del dictador. Se ha declarado un mes de luto nacional y se está preparando el funeral más multitudinario de la historia. 890 01:16:51,570 --> 01:16:52,570 Mamá. 891 01:16:52,570 --> 01:16:53,570 Mamá. 892 01:16:53,570 --> 01:16:54,570 Mamá. 893 01:16:55,570 --> 01:16:56,570 Mamá. 894 01:16:57,570 --> 01:16:58,570 Mamá. 895 01:16:59,570 --> 01:17:00,570 Mamá. 896 01:17:00,570 --> 01:17:01,570 Mamá. 897 01:17:01,570 --> 01:17:02,570 Mamá. 898 01:17:02,570 --> 01:17:03,570 Mamá. 899 01:17:03,570 --> 01:17:04,570 Mamá. 900 01:17:04,570 --> 01:17:05,570 Mamá. 901 01:17:05,570 --> 01:17:06,570 Mamá. 902 01:17:06,570 --> 01:19:06,100 Mamá. 903 01:19:06,100 --> 01:19:07,100 Mamá. 904 01:19:07,100 --> 01:19:08,100 Mamá. 905 01:19:08,100 --> 01:19:09,100 Mamá. 906 01:19:09,100 --> 01:19:10,100 Mamá. 907 01:19:10,100 --> 01:19:11,100 Mamá. 908 01:19:11,100 --> 01:19:12,100 Mamá. 909 01:19:12,100 --> 01:19:13,100 Mamá. 910 01:19:13,100 --> 01:19:14,100 Mamá. 911 01:19:14,100 --> 01:19:15,100 Mamá. 912 01:19:15,100 --> 01:19:16,100 Mamá. 913 01:19:16,100 --> 01:19:17,100 Mamá. 914 01:19:17,100 --> 01:19:18,100 Mamá. 915 01:19:18,100 --> 01:19:19,100 Mamá. 916 01:19:19,100 --> 01:19:20,100 Mamá. 917 01:19:20,100 --> 01:19:21,100 Mamá. 918 01:19:21,100 --> 01:19:22,100 Mamá. 919 01:19:22,100 --> 01:19:23,100 Mamá. 920 01:19:23,100 --> 01:19:24,100 Mamá. 921 01:19:24,100 --> 01:19:25,100 Mamá. 922 01:19:25,100 --> 01:19:26,100 Mamá. 923 01:19:26,100 --> 01:19:27,100 Mamá. 924 01:19:27,100 --> 01:19:28,100 Mamá. 925 01:19:28,100 --> 01:19:29,100 Mamá. 926 01:19:29,100 --> 01:19:30,100 Mamá. 927 01:19:30,100 --> 01:19:31,100 Mamá. 928 01:19:31,100 --> 01:19:32,100 Mamá. 929 01:19:32,100 --> 01:19:33,100 Mamá. 930 01:19:33,100 --> 01:19:34,100 Mamá. 931 01:19:34,100 --> 01:19:35,100 Mamá. 62294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.