All language subtitles for 06 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,422 --> 00:00:14,674 There was no agreement here. 2 00:00:17,010 --> 00:00:18,637 Don't see me as a friend. 3 00:00:18,678 --> 00:00:21,264 Let's see how much you tolerate me having me as an enemy. 4 00:00:21,306 --> 00:00:22,349 Let's go! 5 00:00:23,141 --> 00:00:25,852 Show your health record. 6 00:00:25,894 --> 00:00:27,771 Did the money that the consultant offered 7 00:00:27,812 --> 00:00:30,565 not reason enough for you to keep this? 8 00:00:30,607 --> 00:00:32,859 There is no one way to earn money. 9 00:00:32,901 --> 00:00:34,420 I came to negotiate the sale of the house. Eleven 10 00:00:34,444 --> 00:00:36,196 I'm glad you changed your mind. 11 00:00:36,237 --> 00:00:38,823 Our deadline is tomorrow. I'm desperate. 12 00:00:38,865 --> 00:00:42,243 Pay our debt and let's start again, mom! 13 00:00:43,078 --> 00:00:45,830 Who told you that I want start again? fifteen 14 00:00:50,835 --> 00:00:54,589 - I'm in love. - I'm sorry, Monica. Do not look for me. 15 00:00:55,131 --> 00:00:59,886 You have little amniotic fluid. You need absolute rest. 16 00:00:59,928 --> 00:01:03,556 I have no place to fall dead much less a place to rest. 17 00:01:03,598 --> 00:01:04,724 I have a place. 18 00:01:06,476 --> 00:01:10,230 If your father finds out that you are here, I don't know how he will react. twenty 19 00:01:10,271 --> 00:01:14,109 Give me back the key to my house. Get out of here! twenty-one 20 00:01:18,363 --> 00:01:21,074 - I just need to see my son. - It's too late. 21 00:01:21,116 --> 00:01:25,412 -Damn, what did you do? -So I'll do to you. 2.3 22 00:01:25,453 --> 00:01:28,039 And everyone I meet in that brothel. 23 00:01:29,124 --> 00:01:30,375 What the hell is that? 24 00:01:41,720 --> 00:01:44,597 I want to be free, really. 25 00:01:46,057 --> 00:01:48,059 I want to sing well. 26 00:01:48,601 --> 00:01:49,894 I wanted to sing well. 27 00:01:51,813 --> 00:01:54,107 I wanted to sing like my neighbor. 28 00:01:55,025 --> 00:01:59,863 I left home because I no longer fit in my room. 29 00:01:59,904 --> 00:02:03,908 In my pink room full of teddy bears. 30 00:02:03,950 --> 00:02:07,996 I left because I needed air. 31 00:02:08,038 --> 00:02:13,168 There is something good in sitting on a customer's lap and dance 32 00:02:13,209 --> 00:02:19,215 and feel the client inside me, I feel like I deserve it 3.4 33 00:02:19,257 --> 00:02:21,134 that I was born for that. 34 00:02:22,427 --> 00:02:24,929 Everything turns... 35 00:02:26,389 --> 00:02:29,434 There are many things that come out only at that time. 36 00:02:29,476 --> 00:02:32,103 And then I think that I'm only good at that. 37 00:02:32,896 --> 00:02:34,397 For sex. 38 00:03:53,351 --> 00:03:59,357 Eparrei! Eparrei Oyá! Eparrei! 39 00:04:07,824 --> 00:04:11,786 The woman in the bamboo grove, the queen of the wind leads to evil. 40 00:04:12,662 --> 00:04:16,374 Hey! 41 00:05:04,255 --> 00:05:08,092 Blood is paid for with blood. 42 00:05:10,887 --> 00:05:13,014 I came to take your son. 43 00:05:17,185 --> 00:05:21,648 It was not my fault. We try to tell you. Four. Five 44 00:05:24,108 --> 00:05:26,903 - Go away. - Not. 45 00:05:28,238 --> 00:05:32,825 Am i tied up? Stella! 46 00:05:37,664 --> 00:05:39,457 Go away. 47 00:05:40,458 --> 00:05:42,710 Only if he goes with me! 48 00:05:53,012 --> 00:05:54,889 It will not work. Fifty 49 00:05:58,393 --> 00:06:00,270 It will not work. 50 00:06:02,063 --> 00:06:06,693 Eparrei Oyá! Eparrei! 51 00:06:28,464 --> 00:06:30,174 Stella. 52 00:06:33,845 --> 00:06:35,013 Stella. 53 00:06:58,036 --> 00:07:00,079 What a shame to see you here, Stella, 54 00:07:02,373 --> 00:07:04,459 This could have been resolved otherwise. 55 00:07:06,961 --> 00:07:09,964 Do you have questions that I can clarify about the contract? 56 00:07:11,424 --> 00:07:13,551 It is easy to hit a dead horse. 57 00:07:15,053 --> 00:07:18,222 With the signed contract, we will solve everything in one week. 58 00:07:19,140 --> 00:07:22,060 I will not sell without making sure that my son is well. 59 00:07:23,019 --> 00:07:28,316 Please solve this now. He came here just for you to sign. 60 00:07:29,150 --> 00:07:31,819 When my son is home I will sign it. 61 00:07:32,987 --> 00:07:35,782 How many have to die to convince you? 62 00:07:35,823 --> 00:07:38,034 Let's solve one problem at a time. 63 00:07:38,743 --> 00:07:41,120 With this money we will make a new brothel. 64 00:07:44,916 --> 00:07:49,379 Hear my plea for the soul of Monica who was released 65 00:07:49,420 --> 00:07:51,005 of your will before us. 66 00:07:51,506 --> 00:07:55,343 Give him peace, give him divine vision and participation in the choir 67 00:07:55,385 --> 00:08:01,474 of the blessed souls who celebrate the glory of God with you. 68 00:08:01,516 --> 00:08:06,354 From the abyss I asked your Lord to listen to my plea. Amen. 69 00:08:10,858 --> 00:08:16,322 Go away. Flying! Flying! 70 00:08:16,739 --> 00:08:18,533 Follow your road! 71 00:08:22,745 --> 00:08:26,207 Go, my girl, go. Follow your road. 72 00:08:26,249 --> 00:08:27,917 - Follow your road. - Flying. 73 00:08:27,959 --> 00:08:29,836 Go away. I release you. 74 00:08:29,877 --> 00:08:31,546 We set you free. 75 00:08:59,699 --> 00:09:01,200 Thank you. 76 00:09:05,955 --> 00:09:09,417 When I give the address, nobody wants to come to work. 77 00:09:09,459 --> 00:09:12,795 Everyone asks me if it was here where they killed the girl 78 00:09:12,837 --> 00:09:15,089 whose case was in the newspaper. 79 00:09:15,131 --> 00:09:18,801 Bad news flies and they go far. 80 00:09:18,843 --> 00:09:20,845 Everyone is fleeing tragedy! 81 00:09:21,179 --> 00:09:22,847 I wouldn't come either! 82 00:09:22,889 --> 00:09:26,517 I can't be without making money. I have to pay my bills. 83 00:09:28,060 --> 00:09:31,856 Heavy energy is felt here, like in a cemetery! 84 00:09:32,482 --> 00:09:37,195 Enough! Do you want me to be more scared? 85 00:09:37,236 --> 00:09:39,197 I did my part. 86 00:09:39,947 --> 00:09:43,910 Doña Iansã dragged everything what of Egun to the seventh abode. 87 00:09:43,951 --> 00:09:45,661 Eparrei! 88 00:09:46,996 --> 00:09:50,541 I need to take a bath of essences and thick salts. 89 00:09:50,583 --> 00:09:53,169 If Bellarmine touches me, loaded as I am, 90 00:09:53,211 --> 00:09:55,171 I'm sorry for him. 91 00:10:06,057 --> 00:10:08,142 The girl is here. 92 00:10:19,695 --> 00:10:23,699 What lie will you tell this time, damn? 93 00:10:23,741 --> 00:10:26,410 Did you sell the brothel or not? 94 00:10:26,452 --> 00:10:29,121 I need proof that JR is fine. 95 00:10:29,163 --> 00:10:33,251 Come. I will show you. 96 00:10:41,259 --> 00:10:43,261 Wake it up! 97 00:11:05,157 --> 00:11:07,451 Stop. 98 00:11:08,786 --> 00:11:10,955 Dantas, enough already. 99 00:11:14,625 --> 00:11:19,797 Tell stella that I still believe in his word, 100 00:11:20,464 --> 00:11:23,217 But patience has a limit. You understand? 101 00:11:24,010 --> 00:11:25,469 Go away. 102 00:11:54,582 --> 00:11:58,878 - Hello. - Hello. 103 00:12:00,379 --> 00:12:02,173 Do you kiss? 104 00:12:04,717 --> 00:12:06,344 Yes. 105 00:12:06,385 --> 00:12:10,514 I like to kiss on the mouth but hardly any girl accepts. 106 00:12:13,142 --> 00:12:16,854 There is a hotel next door. Do you want to go? 107 00:12:18,022 --> 00:12:20,775 It's okay. Fifty reais for room service. 108 00:12:22,985 --> 00:12:27,448 - How much do you charge? - The room costs twenty. 109 00:12:29,617 --> 00:12:34,872 Let's do it right here. Quick. 110 00:12:35,247 --> 00:12:37,875 We will find a place. Let's go. 111 00:12:45,883 --> 00:12:47,885 I give you forty. 112 00:14:11,469 --> 00:14:16,557 - Put on the condom. - Let's do it without him. 113 00:14:16,599 --> 00:14:17,767 Let's go. 114 00:14:17,808 --> 00:14:22,855 It's better without it. 115 00:14:22,897 --> 00:14:24,482 Let's go. 116 00:14:24,523 --> 00:14:26,442 Of course not. 117 00:14:26,484 --> 00:14:29,779 I pay you more. How much do you want? 118 00:14:29,820 --> 00:14:34,492 It's not the money it's just that I can't. 119 00:14:36,702 --> 00:14:40,623 It will be as I say it! 120 00:14:40,664 --> 00:14:42,792 Let go! You are hurting me! 121 00:14:42,833 --> 00:14:45,127 Stop! 122 00:14:45,169 --> 00:14:46,962 Shut up! 123 00:14:47,004 --> 00:14:50,674 Shut up before I slap you! 124 00:14:51,342 --> 00:14:56,707 You should give thanks that someone I still want to sleep with you. 125 00:14:56,731 --> 00:15:01,227 Spread your legs or I'll slap you! 126 00:15:01,560 --> 00:15:03,938 Did you hear me? 127 00:16:04,957 --> 00:16:07,209 I do not want to go home. Can I sleep here today? 128 00:16:08,210 --> 00:16:10,004 You don't have to go through this. 129 00:16:37,156 --> 00:16:43,329 It's hard for everyone but I'm sure that we'll get out of this together. 130 00:16:44,705 --> 00:16:48,709 The lawyer said who will try a Habeas Corpus 131 00:16:48,751 --> 00:16:51,962 for Stella to answer in freedom. 132 00:16:54,590 --> 00:16:56,300 It's okay. 133 00:17:13,984 --> 00:17:18,113 He's fine. Is somewhat mistreated, They have it tied up, but it's okay. 134 00:17:20,282 --> 00:17:22,493 - Are you sure he's alive? - Yes. 135 00:17:40,678 --> 00:17:43,347 Damn the hour in which I gave birth to this boy! 136 00:17:49,520 --> 00:17:53,399 For the next visit, I want it here. 137 00:18:04,576 --> 00:18:08,247 Blood is paid for with blood. 138 00:18:11,291 --> 00:18:13,210 I will go to the end. 139 00:18:35,899 --> 00:18:37,526 Wait! 140 00:18:39,903 --> 00:18:41,613 At last. 141 00:18:50,581 --> 00:18:52,666 I thought you wouldn't come. 142 00:18:55,669 --> 00:18:59,882 What do you want? Tell me and I'll try to convince Stella! 143 00:19:00,340 --> 00:19:03,194 Business is over, I already told you. The builder is no longer interested. 144 00:19:03,218 --> 00:19:06,013 Unless she sells for half the value. 145 00:19:07,765 --> 00:19:09,558 Half? What do you mean? 146 00:19:09,600 --> 00:19:11,226 That house is all he has. 147 00:19:11,268 --> 00:19:14,021 The order comes from above. Nothing can be done. 148 00:19:23,739 --> 00:19:26,075 Maria Nanci Silva Rodrigues. 149 00:19:30,954 --> 00:19:32,706 Maria Nanci? 150 00:19:33,791 --> 00:19:35,793 The next one can happen too. 151 00:19:37,169 --> 00:19:39,088 Sueli Rocha de Medeiros. 152 00:19:47,971 --> 00:19:50,015 Can't negotiate the price? 153 00:19:50,516 --> 00:19:52,643 Three thousand five hundred reais? 154 00:19:56,313 --> 00:19:58,649 Does a double bed fit In the rooms? 155 00:20:03,737 --> 00:20:05,697 If it is okay. 156 00:20:06,115 --> 00:20:08,992 How well is it located? 157 00:20:10,828 --> 00:20:14,414 To know if there are people, if it's busy. 158 00:20:17,167 --> 00:20:18,836 This is sinking, Bruna. 159 00:20:20,254 --> 00:20:22,673 It's time for us to work by ourselves. 160 00:20:27,094 --> 00:20:29,930 At the beginning you work and I manage. 161 00:20:31,014 --> 00:20:33,642 It is very well located, there are many office buildings. 162 00:20:33,684 --> 00:20:35,124 You will do very well at happy hour. 163 00:20:40,232 --> 00:20:43,110 I don't want to stay here. 164 00:20:43,527 --> 00:20:45,696 I don't dare to do that to him Stella right now. 165 00:21:07,134 --> 00:21:09,219 Let's go. 166 00:21:17,352 --> 00:21:23,108 MORGUE 167 00:21:26,069 --> 00:21:27,988 Your documents, please. 168 00:21:40,042 --> 00:21:42,211 How long does it take to finish the visit? 169 00:21:42,920 --> 00:21:44,755 Half an hour. 170 00:22:35,931 --> 00:22:37,766 Lucas, is that you? 171 00:22:37,808 --> 00:22:40,644 It's me. There is not a soul here. 172 00:22:42,646 --> 00:22:44,147 Did you lock everything? 173 00:22:44,189 --> 00:22:45,565 Yes. 174 00:22:47,985 --> 00:22:50,279 Stop snooping among Monica's things. 175 00:22:50,320 --> 00:22:53,365 She doesn't like it. It will pull your foot. 176 00:22:56,076 --> 00:22:59,496 Hey, look at me... 177 00:23:00,831 --> 00:23:02,374 What do you think? 178 00:23:18,849 --> 00:23:24,855 Tick, tock, tick, tock, tick, tock... 179 00:23:29,318 --> 00:23:35,490 It's not coming. There is no use waiting for it. 180 00:23:39,870 --> 00:23:41,788 It will go with me. 181 00:23:49,713 --> 00:23:52,841 Where is my son? You assured me it would come. 182 00:23:53,175 --> 00:23:55,135 They canceled the purchase. 183 00:24:02,934 --> 00:24:04,811 When did the rape happen? 184 00:24:05,520 --> 00:24:07,022 Yesterday. 185 00:24:07,064 --> 00:24:08,899 In cases of assault without a condom, 186 00:24:08,940 --> 00:24:11,360 the faster the better the medical intervention. 187 00:24:19,076 --> 00:24:23,080 Take the morning after pill to avoid pregnancy. 188 00:24:23,747 --> 00:24:27,125 And we will do some studies 189 00:24:29,711 --> 00:24:33,215 to verify transmission of STDs. 190 00:24:34,299 --> 00:24:38,720 In case of HIV, we cannot know if the perpetrator is HIV positive, 191 00:24:38,762 --> 00:24:42,432 we recommend taking medicine for 28 days. 192 00:24:43,141 --> 00:24:44,726 We will monitor her for six months... 193 00:24:44,768 --> 00:24:47,437 I am already HIV positive. 194 00:24:49,231 --> 00:24:51,733 Should have said when we started the exam. 195 00:24:51,775 --> 00:24:53,985 Can't skip this type of information. 196 00:24:54,027 --> 00:24:56,780 I need to know everything not to write in the report 197 00:24:56,822 --> 00:24:59,699 something that could incriminate unfairly to someone. 198 00:25:01,785 --> 00:25:04,246 You also believe that I deserved it, right? 199 00:25:14,297 --> 00:25:16,842 They cannot rape a prostitute. 200 00:25:23,515 --> 00:25:25,892 We must tolerate it. 201 00:25:31,898 --> 00:25:35,193 Stella is desperate. 202 00:25:35,569 --> 00:25:38,113 You need to bring JR back 203 00:25:38,655 --> 00:25:40,365 She is willing to negotiate with you. 204 00:25:42,033 --> 00:25:45,871 Fifty percent of the brothel, without negotiating, 205 00:25:45,912 --> 00:25:48,999 and can i bring the boy in some days. 206 00:25:50,333 --> 00:25:52,461 Don't we have a choice? 207 00:25:52,794 --> 00:25:57,466 No. I won't fuss so soon to a hornet's nest. 208 00:26:00,260 --> 00:26:01,779 Do not worry. 209 00:26:01,803 --> 00:26:03,930 I will reopen this brothel in style. 210 00:26:21,907 --> 00:26:23,408 Hi how are you? 211 00:26:23,450 --> 00:26:24,951 Good night. 212 00:26:35,879 --> 00:26:37,714 Goodnight everyone. 213 00:26:38,381 --> 00:26:41,343 This house has a new administration. 214 00:26:41,384 --> 00:26:43,053 We will have a lot of news. 215 00:26:53,730 --> 00:26:55,315 Health! 216 00:26:55,357 --> 00:26:57,901 Let's start with the latest acquisition. 217 00:27:01,655 --> 00:27:04,115 A beautiful and wonderful thing. 218 00:27:04,783 --> 00:27:07,577 Let's go. What do you say your name is? 219 00:27:07,619 --> 00:27:09,222 - Gisele. - Let me introduce you to Gisela... 220 00:27:09,246 --> 00:27:10,455 Gisele. 221 00:27:23,134 --> 00:27:25,762 Bruna, come. 222 00:27:29,266 --> 00:27:31,643 Come, little princess. 223 00:27:35,272 --> 00:27:36,982 Are we going to work? 224 00:27:39,943 --> 00:27:43,405 There is only one beautiful woman in this brothel. 225 00:27:49,953 --> 00:27:51,288 How are you? 226 00:29:15,997 --> 00:29:17,457 - Health! - Health! 227 00:29:17,499 --> 00:29:18,708 Health! 228 00:29:25,340 --> 00:29:26,841 Look, boy. 229 00:29:56,830 --> 00:29:58,248 Hey, cripple. 230 00:30:00,792 --> 00:30:02,877 Henceforth I want you to stand 231 00:30:03,253 --> 00:30:06,589 I never saw a house that was respected with a seated doorman. 232 00:30:06,631 --> 00:30:07,924 It's a joke? 2.3.4 233 00:30:09,092 --> 00:30:13,805 I also want you to be early so you can accompany me to the bank. 234 00:30:13,847 --> 00:30:16,891 No special rows for the crippled in the bank? 235 00:30:17,475 --> 00:30:19,561 They didn't hire me for that. 236 00:30:19,602 --> 00:30:24,691 Not? From now on, yes. And for the same salary. 237 00:30:24,733 --> 00:30:29,154 It is your quota. There are many crippled who want to do your job. 238 00:30:29,195 --> 00:30:30,572 Open it. 239 00:30:34,784 --> 00:30:36,619 You are tired today? 240 00:31:06,316 --> 00:31:11,696 I can't see this mattress. I see Monica. I feel your presence. 241 00:31:11,738 --> 00:31:13,323 Stop looking at it. 242 00:31:27,796 --> 00:31:29,422 Lukas! 243 00:31:30,381 --> 00:31:32,021 Drag it from here. Leave it on the street. 244 00:31:32,050 --> 00:31:34,260 May God defend me! I'm not going to touch that mattress. 245 00:31:34,302 --> 00:31:38,723 Not? But if it is what you like to touch, homosexual! 246 00:31:39,140 --> 00:31:42,185 Yes, but it's yours It's not the one I want to touch 247 00:31:43,853 --> 00:31:46,189 Get this mattress out! That's an order! 248 00:31:46,231 --> 00:31:48,149 I'm the fucking boss now! 249 00:31:48,191 --> 00:31:51,486 He can not do it! Is sacred! 250 00:31:52,028 --> 00:31:53,863 It's not holy, damn it! 251 00:31:53,905 --> 00:31:56,783 Come on, act like a man. I'm watching you. 252 00:31:56,825 --> 00:32:00,495 It is full of homosexuals. Get ready to offer your butt. 253 00:32:00,829 --> 00:32:02,598 If you take too long in giving birth to this child, 254 00:32:02,622 --> 00:32:04,207 will be born in the street. 255 00:32:05,208 --> 00:32:06,960 Damned. 256 00:32:34,153 --> 00:32:37,240 These are the lucky tricks 257 00:32:38,908 --> 00:32:41,160 These are the graces of passion 258 00:32:43,162 --> 00:32:46,124 To be with me 259 00:32:46,416 --> 00:32:50,587 You must have an opinion 260 00:32:52,755 --> 00:32:55,508 These are the lucky tricks 261 00:32:57,510 --> 00:33:00,096 These are the graces of passion 262 00:33:01,723 --> 00:33:05,018 If you want to marry me 263 00:33:05,059 --> 00:33:09,439 You must be kind hearted 264 00:33:11,190 --> 00:33:14,611 Brunette, when I remember 265 00:33:15,778 --> 00:33:18,781 Our scarlet sky 266 00:33:20,116 --> 00:33:23,494 December had just started 267 00:33:24,954 --> 00:33:28,207 The combat was far 268 00:33:29,500 --> 00:33:32,712 A lambada makes me dance 269 00:33:34,297 --> 00:33:37,634 A certainty kills me 270 00:33:38,718 --> 00:33:42,013 Pain wants to kill me 271 00:33:43,473 --> 00:33:47,060 Love wants me to kill 272 00:33:48,269 --> 00:33:52,148 The bitch was free 273 00:33:52,815 --> 00:33:56,361 She bites but does not bark 274 00:33:57,236 --> 00:34:00,823 Amongst all this chaos 275 00:34:02,158 --> 00:34:05,495 Lose the tiebreaker 276 00:34:06,663 --> 00:34:09,666 Spin like a pirinola 277 00:34:16,047 --> 00:34:18,841 Until the anger subsides 278 00:34:21,302 --> 00:34:23,888 Those are the lucky tricks 279 00:34:25,932 --> 00:34:28,601 Those are the graces of passion 280 00:34:30,353 --> 00:34:33,606 If you want to marry me 281 00:34:33,648 --> 00:34:37,568 You must be kind hearted 282 00:34:39,988 --> 00:34:42,532 Those are the lucky tricks 283 00:34:44,951 --> 00:34:47,036 Those are the graces of passion 284 00:34:49,122 --> 00:34:51,541 Take your things and get out of here. 285 00:34:54,752 --> 00:34:57,964 I already told you a thousand times that they raped me. 286 00:34:59,716 --> 00:35:01,217 Where is the medical report? 287 00:35:04,846 --> 00:35:06,055 Show me the report. 288 00:35:09,100 --> 00:35:10,601 Does it matter? 289 00:35:12,437 --> 00:35:16,733 I did the corpus delict for you And you don't believe me 290 00:35:19,736 --> 00:35:23,031 Just because they beat you do you want me to believe this? 291 00:35:27,410 --> 00:35:30,747 Thank God I'm leaving! 292 00:35:32,582 --> 00:35:35,668 That happens when you screw up to a damn. 293 00:36:00,318 --> 00:36:02,528 Let a saint pay your bills. 294 00:36:02,570 --> 00:36:06,449 I have ten. I want to see what you get someone, hurt as you are. 295 00:36:06,491 --> 00:36:08,534 Get out of here before I hit you. 296 00:36:10,203 --> 00:36:12,330 From here you can rotate 360 degree camera 297 00:36:12,371 --> 00:36:14,332 and see everything that is happening. 298 00:36:16,125 --> 00:36:17,627 You understand? 299 00:36:22,048 --> 00:36:23,966 Excuse me. 300 00:36:27,261 --> 00:36:29,764 I don't know if you know but Stella will get out of prison. 301 00:36:29,806 --> 00:36:31,557 And i need money to pay the lawyer. 302 00:36:31,599 --> 00:36:34,185 Do you think i will pay someone else's debts? 303 00:36:34,227 --> 00:36:36,813 Now that I'm the boss I'll figure it out my way 304 00:36:37,396 --> 00:36:39,190 What about JR? 305 00:36:39,232 --> 00:36:41,359 Do you miss your boyfriend? 306 00:36:45,947 --> 00:36:49,826 Come. I'll make you forget about JR. 307 00:38:46,275 --> 00:38:47,860 They understand? 308 00:38:48,611 --> 00:38:51,113 Long! Get out of here. 309 00:38:52,365 --> 00:38:54,200 Long! 310 00:38:54,742 --> 00:38:59,538 Outside! Outside! 311 00:38:59,580 --> 00:39:01,290 Get out of my home! 312 00:39:01,540 --> 00:39:04,293 Get out of my home! 22443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.