Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,422 --> 00:00:14,674
There was no agreement here.
2
00:00:17,010 --> 00:00:18,637
Don't see me as a friend.
3
00:00:18,678 --> 00:00:21,264
Let's see how much you tolerate me
having me as an enemy.
4
00:00:21,306 --> 00:00:22,349
Let's go!
5
00:00:23,141 --> 00:00:25,852
Show your health record.
6
00:00:25,894 --> 00:00:27,771
Did the money that the consultant offered
7
00:00:27,812 --> 00:00:30,565
not reason enough
for you to keep this?
8
00:00:30,607 --> 00:00:32,859
There is no one way to earn money.
9
00:00:32,901 --> 00:00:34,420
I came to negotiate the sale of the house.
Eleven
10
00:00:34,444 --> 00:00:36,196
I'm glad you changed your mind.
11
00:00:36,237 --> 00:00:38,823
Our deadline is tomorrow.
I'm desperate.
12
00:00:38,865 --> 00:00:42,243
Pay our debt
and let's start again, mom!
13
00:00:43,078 --> 00:00:45,830
Who told you that I want
start again?
fifteen
14
00:00:50,835 --> 00:00:54,589
- I'm in love.
- I'm sorry, Monica. Do not look for me.
15
00:00:55,131 --> 00:00:59,886
You have little amniotic fluid.
You need absolute rest.
16
00:00:59,928 --> 00:01:03,556
I have no place to fall dead
much less a place to rest.
17
00:01:03,598 --> 00:01:04,724
I have a place.
18
00:01:06,476 --> 00:01:10,230
If your father finds out that you are here,
I don't know how he will react.
twenty
19
00:01:10,271 --> 00:01:14,109
Give me back the key to my house.
Get out of here!
twenty-one
20
00:01:18,363 --> 00:01:21,074
- I just need to see my son.
- It's too late.
21
00:01:21,116 --> 00:01:25,412
-Damn, what did you do?
-So I'll do to you.
2.3
22
00:01:25,453 --> 00:01:28,039
And everyone I meet
in that brothel.
23
00:01:29,124 --> 00:01:30,375
What the hell is that?
24
00:01:41,720 --> 00:01:44,597
I want to be free, really.
25
00:01:46,057 --> 00:01:48,059
I want to sing well.
26
00:01:48,601 --> 00:01:49,894
I wanted to sing well.
27
00:01:51,813 --> 00:01:54,107
I wanted to sing like my neighbor.
28
00:01:55,025 --> 00:01:59,863
I left home because I no longer fit
in my room.
29
00:01:59,904 --> 00:02:03,908
In my pink room
full of teddy bears.
30
00:02:03,950 --> 00:02:07,996
I left because I needed air.
31
00:02:08,038 --> 00:02:13,168
There is something good in sitting
on a customer's lap and dance
32
00:02:13,209 --> 00:02:19,215
and feel the client inside me,
I feel like I deserve it
3.4
33
00:02:19,257 --> 00:02:21,134
that I was born for that.
34
00:02:22,427 --> 00:02:24,929
Everything turns...
35
00:02:26,389 --> 00:02:29,434
There are many things that come out
only at that time.
36
00:02:29,476 --> 00:02:32,103
And then I think
that I'm only good at that.
37
00:02:32,896 --> 00:02:34,397
For sex.
38
00:03:53,351 --> 00:03:59,357
Eparrei! Eparrei Oyá! Eparrei!
39
00:04:07,824 --> 00:04:11,786
The woman in the bamboo grove,
the queen of the wind leads to evil.
40
00:04:12,662 --> 00:04:16,374
Hey!
41
00:05:04,255 --> 00:05:08,092
Blood is paid for with blood.
42
00:05:10,887 --> 00:05:13,014
I came to take your son.
43
00:05:17,185 --> 00:05:21,648
It was not my fault.
We try to tell you.
Four. Five
44
00:05:24,108 --> 00:05:26,903
- Go away.
- Not.
45
00:05:28,238 --> 00:05:32,825
Am i tied up? Stella!
46
00:05:37,664 --> 00:05:39,457
Go away.
47
00:05:40,458 --> 00:05:42,710
Only if he goes with me!
48
00:05:53,012 --> 00:05:54,889
It will not work.
Fifty
49
00:05:58,393 --> 00:06:00,270
It will not work.
50
00:06:02,063 --> 00:06:06,693
Eparrei Oyá! Eparrei!
51
00:06:28,464 --> 00:06:30,174
Stella.
52
00:06:33,845 --> 00:06:35,013
Stella.
53
00:06:58,036 --> 00:07:00,079
What a shame to see you here, Stella,
54
00:07:02,373 --> 00:07:04,459
This could have been resolved
otherwise.
55
00:07:06,961 --> 00:07:09,964
Do you have questions that I can clarify
about the contract?
56
00:07:11,424 --> 00:07:13,551
It is easy to hit a dead horse.
57
00:07:15,053 --> 00:07:18,222
With the signed contract,
we will solve everything in one week.
58
00:07:19,140 --> 00:07:22,060
I will not sell without making sure
that my son is well.
59
00:07:23,019 --> 00:07:28,316
Please solve this now.
He came here just for you to sign.
60
00:07:29,150 --> 00:07:31,819
When my son is home
I will sign it.
61
00:07:32,987 --> 00:07:35,782
How many have to die
to convince you?
62
00:07:35,823 --> 00:07:38,034
Let's solve one problem at a time.
63
00:07:38,743 --> 00:07:41,120
With this money
we will make a new brothel.
64
00:07:44,916 --> 00:07:49,379
Hear my plea for the soul
of Monica who was released
65
00:07:49,420 --> 00:07:51,005
of your will before us.
66
00:07:51,506 --> 00:07:55,343
Give him peace, give him divine vision
and participation in the choir
67
00:07:55,385 --> 00:08:01,474
of the blessed souls
who celebrate the glory of God with you.
68
00:08:01,516 --> 00:08:06,354
From the abyss I asked your Lord
to listen to my plea. Amen.
69
00:08:10,858 --> 00:08:16,322
Go away. Flying! Flying!
70
00:08:16,739 --> 00:08:18,533
Follow your road!
71
00:08:22,745 --> 00:08:26,207
Go, my girl, go.
Follow your road.
72
00:08:26,249 --> 00:08:27,917
- Follow your road.
- Flying.
73
00:08:27,959 --> 00:08:29,836
Go away. I release you.
74
00:08:29,877 --> 00:08:31,546
We set you free.
75
00:08:59,699 --> 00:09:01,200
Thank you.
76
00:09:05,955 --> 00:09:09,417
When I give the address,
nobody wants to come to work.
77
00:09:09,459 --> 00:09:12,795
Everyone asks me if it was here
where they killed the girl
78
00:09:12,837 --> 00:09:15,089
whose case was in the newspaper.
79
00:09:15,131 --> 00:09:18,801
Bad news flies and they go far.
80
00:09:18,843 --> 00:09:20,845
Everyone is fleeing tragedy!
81
00:09:21,179 --> 00:09:22,847
I wouldn't come either!
82
00:09:22,889 --> 00:09:26,517
I can't be without making money.
I have to pay my bills.
83
00:09:28,060 --> 00:09:31,856
Heavy energy is felt here,
like in a cemetery!
84
00:09:32,482 --> 00:09:37,195
Enough!
Do you want me to be more scared?
85
00:09:37,236 --> 00:09:39,197
I did my part.
86
00:09:39,947 --> 00:09:43,910
Doña Iansã dragged everything
what of Egun to the seventh abode.
87
00:09:43,951 --> 00:09:45,661
Eparrei!
88
00:09:46,996 --> 00:09:50,541
I need to take a bath
of essences and thick salts.
89
00:09:50,583 --> 00:09:53,169
If Bellarmine touches me,
loaded as I am,
90
00:09:53,211 --> 00:09:55,171
I'm sorry for him.
91
00:10:06,057 --> 00:10:08,142
The girl is here.
92
00:10:19,695 --> 00:10:23,699
What lie will you tell this time, damn?
93
00:10:23,741 --> 00:10:26,410
Did you sell the brothel or not?
94
00:10:26,452 --> 00:10:29,121
I need proof that JR is fine.
95
00:10:29,163 --> 00:10:33,251
Come. I will show you.
96
00:10:41,259 --> 00:10:43,261
Wake it up!
97
00:11:05,157 --> 00:11:07,451
Stop.
98
00:11:08,786 --> 00:11:10,955
Dantas, enough already.
99
00:11:14,625 --> 00:11:19,797
Tell stella
that I still believe in his word,
100
00:11:20,464 --> 00:11:23,217
But patience has a limit.
You understand?
101
00:11:24,010 --> 00:11:25,469
Go away.
102
00:11:54,582 --> 00:11:58,878
- Hello.
- Hello.
103
00:12:00,379 --> 00:12:02,173
Do you kiss?
104
00:12:04,717 --> 00:12:06,344
Yes.
105
00:12:06,385 --> 00:12:10,514
I like to kiss on the mouth
but hardly any girl accepts.
106
00:12:13,142 --> 00:12:16,854
There is a hotel next door.
Do you want to go?
107
00:12:18,022 --> 00:12:20,775
It's okay. Fifty reais
for room service.
108
00:12:22,985 --> 00:12:27,448
- How much do you charge?
- The room costs twenty.
109
00:12:29,617 --> 00:12:34,872
Let's do it right here. Quick.
110
00:12:35,247 --> 00:12:37,875
We will find a place. Let's go.
111
00:12:45,883 --> 00:12:47,885
I give you forty.
112
00:14:11,469 --> 00:14:16,557
- Put on the condom.
- Let's do it without him.
113
00:14:16,599 --> 00:14:17,767
Let's go.
114
00:14:17,808 --> 00:14:22,855
It's better without it.
115
00:14:22,897 --> 00:14:24,482
Let's go.
116
00:14:24,523 --> 00:14:26,442
Of course not.
117
00:14:26,484 --> 00:14:29,779
I pay you more. How much do you want?
118
00:14:29,820 --> 00:14:34,492
It's not the money
it's just that I can't.
119
00:14:36,702 --> 00:14:40,623
It will be as I say it!
120
00:14:40,664 --> 00:14:42,792
Let go! You are hurting me!
121
00:14:42,833 --> 00:14:45,127
Stop!
122
00:14:45,169 --> 00:14:46,962
Shut up!
123
00:14:47,004 --> 00:14:50,674
Shut up before I slap you!
124
00:14:51,342 --> 00:14:56,707
You should give thanks that someone
I still want to sleep with you.
125
00:14:56,731 --> 00:15:01,227
Spread your legs or I'll slap you!
126
00:15:01,560 --> 00:15:03,938
Did you hear me?
127
00:16:04,957 --> 00:16:07,209
I do not want to go home.
Can I sleep here today?
128
00:16:08,210 --> 00:16:10,004
You don't have to go through this.
129
00:16:37,156 --> 00:16:43,329
It's hard for everyone but I'm sure
that we'll get out of this together.
130
00:16:44,705 --> 00:16:48,709
The lawyer said
who will try a Habeas Corpus
131
00:16:48,751 --> 00:16:51,962
for Stella to answer in freedom.
132
00:16:54,590 --> 00:16:56,300
It's okay.
133
00:17:13,984 --> 00:17:18,113
He's fine. Is somewhat mistreated,
They have it tied up, but it's okay.
134
00:17:20,282 --> 00:17:22,493
- Are you sure he's alive?
- Yes.
135
00:17:40,678 --> 00:17:43,347
Damn the hour
in which I gave birth to this boy!
136
00:17:49,520 --> 00:17:53,399
For the next visit,
I want it here.
137
00:18:04,576 --> 00:18:08,247
Blood is paid for with blood.
138
00:18:11,291 --> 00:18:13,210
I will go to the end.
139
00:18:35,899 --> 00:18:37,526
Wait!
140
00:18:39,903 --> 00:18:41,613
At last.
141
00:18:50,581 --> 00:18:52,666
I thought you wouldn't come.
142
00:18:55,669 --> 00:18:59,882
What do you want?
Tell me and I'll try to convince Stella!
143
00:19:00,340 --> 00:19:03,194
Business is over, I already told you.
The builder is no longer interested.
144
00:19:03,218 --> 00:19:06,013
Unless she sells
for half the value.
145
00:19:07,765 --> 00:19:09,558
Half? What do you mean?
146
00:19:09,600 --> 00:19:11,226
That house is all he has.
147
00:19:11,268 --> 00:19:14,021
The order comes from above.
Nothing can be done.
148
00:19:23,739 --> 00:19:26,075
Maria Nanci Silva Rodrigues.
149
00:19:30,954 --> 00:19:32,706
Maria Nanci?
150
00:19:33,791 --> 00:19:35,793
The next one can happen too.
151
00:19:37,169 --> 00:19:39,088
Sueli Rocha de Medeiros.
152
00:19:47,971 --> 00:19:50,015
Can't negotiate the price?
153
00:19:50,516 --> 00:19:52,643
Three thousand five hundred reais?
154
00:19:56,313 --> 00:19:58,649
Does a double bed fit
In the rooms?
155
00:20:03,737 --> 00:20:05,697
If it is okay.
156
00:20:06,115 --> 00:20:08,992
How well is it located?
157
00:20:10,828 --> 00:20:14,414
To know if there are people,
if it's busy.
158
00:20:17,167 --> 00:20:18,836
This is sinking, Bruna.
159
00:20:20,254 --> 00:20:22,673
It's time for us to work
by ourselves.
160
00:20:27,094 --> 00:20:29,930
At the beginning you work
and I manage.
161
00:20:31,014 --> 00:20:33,642
It is very well located,
there are many office buildings.
162
00:20:33,684 --> 00:20:35,124
You will do very well at happy hour.
163
00:20:40,232 --> 00:20:43,110
I don't want to stay here.
164
00:20:43,527 --> 00:20:45,696
I don't dare to do that to him
Stella right now.
165
00:21:07,134 --> 00:21:09,219
Let's go.
166
00:21:17,352 --> 00:21:23,108
MORGUE
167
00:21:26,069 --> 00:21:27,988
Your documents, please.
168
00:21:40,042 --> 00:21:42,211
How long does it take to finish the visit?
169
00:21:42,920 --> 00:21:44,755
Half an hour.
170
00:22:35,931 --> 00:22:37,766
Lucas, is that you?
171
00:22:37,808 --> 00:22:40,644
It's me. There is not a soul here.
172
00:22:42,646 --> 00:22:44,147
Did you lock everything?
173
00:22:44,189 --> 00:22:45,565
Yes.
174
00:22:47,985 --> 00:22:50,279
Stop snooping
among Monica's things.
175
00:22:50,320 --> 00:22:53,365
She doesn't like it.
It will pull your foot.
176
00:22:56,076 --> 00:22:59,496
Hey, look at me...
177
00:23:00,831 --> 00:23:02,374
What do you think?
178
00:23:18,849 --> 00:23:24,855
Tick, tock, tick, tock, tick, tock...
179
00:23:29,318 --> 00:23:35,490
It's not coming.
There is no use waiting for it.
180
00:23:39,870 --> 00:23:41,788
It will go with me.
181
00:23:49,713 --> 00:23:52,841
Where is my son?
You assured me it would come.
182
00:23:53,175 --> 00:23:55,135
They canceled the purchase.
183
00:24:02,934 --> 00:24:04,811
When did the rape happen?
184
00:24:05,520 --> 00:24:07,022
Yesterday.
185
00:24:07,064 --> 00:24:08,899
In cases of assault without a condom,
186
00:24:08,940 --> 00:24:11,360
the faster
the better the medical intervention.
187
00:24:19,076 --> 00:24:23,080
Take the morning after pill
to avoid pregnancy.
188
00:24:23,747 --> 00:24:27,125
And we will do some studies
189
00:24:29,711 --> 00:24:33,215
to verify transmission of STDs.
190
00:24:34,299 --> 00:24:38,720
In case of HIV, we cannot know
if the perpetrator is HIV positive,
191
00:24:38,762 --> 00:24:42,432
we recommend taking medicine
for 28 days.
192
00:24:43,141 --> 00:24:44,726
We will monitor her for six months...
193
00:24:44,768 --> 00:24:47,437
I am already HIV positive.
194
00:24:49,231 --> 00:24:51,733
Should have said
when we started the exam.
195
00:24:51,775 --> 00:24:53,985
Can't skip
this type of information.
196
00:24:54,027 --> 00:24:56,780
I need to know everything
not to write in the report
197
00:24:56,822 --> 00:24:59,699
something that could incriminate
unfairly to someone.
198
00:25:01,785 --> 00:25:04,246
You also believe
that I deserved it, right?
199
00:25:14,297 --> 00:25:16,842
They cannot rape a prostitute.
200
00:25:23,515 --> 00:25:25,892
We must tolerate it.
201
00:25:31,898 --> 00:25:35,193
Stella is desperate.
202
00:25:35,569 --> 00:25:38,113
You need to bring JR back
203
00:25:38,655 --> 00:25:40,365
She is willing to negotiate with you.
204
00:25:42,033 --> 00:25:45,871
Fifty percent of the brothel,
without negotiating,
205
00:25:45,912 --> 00:25:48,999
and can i bring the boy
in some days.
206
00:25:50,333 --> 00:25:52,461
Don't we have a choice?
207
00:25:52,794 --> 00:25:57,466
No. I won't fuss so soon
to a hornet's nest.
208
00:26:00,260 --> 00:26:01,779
Do not worry.
209
00:26:01,803 --> 00:26:03,930
I will reopen this brothel in style.
210
00:26:21,907 --> 00:26:23,408
Hi how are you?
211
00:26:23,450 --> 00:26:24,951
Good night.
212
00:26:35,879 --> 00:26:37,714
Goodnight everyone.
213
00:26:38,381 --> 00:26:41,343
This house has
a new administration.
214
00:26:41,384 --> 00:26:43,053
We will have a lot of news.
215
00:26:53,730 --> 00:26:55,315
Health!
216
00:26:55,357 --> 00:26:57,901
Let's start with the latest acquisition.
217
00:27:01,655 --> 00:27:04,115
A beautiful and wonderful thing.
218
00:27:04,783 --> 00:27:07,577
Let's go. What do you say your name is?
219
00:27:07,619 --> 00:27:09,222
- Gisele.
- Let me introduce you to Gisela...
220
00:27:09,246 --> 00:27:10,455
Gisele.
221
00:27:23,134 --> 00:27:25,762
Bruna, come.
222
00:27:29,266 --> 00:27:31,643
Come, little princess.
223
00:27:35,272 --> 00:27:36,982
Are we going to work?
224
00:27:39,943 --> 00:27:43,405
There is only one beautiful woman
in this brothel.
225
00:27:49,953 --> 00:27:51,288
How are you?
226
00:29:15,997 --> 00:29:17,457
- Health!
- Health!
227
00:29:17,499 --> 00:29:18,708
Health!
228
00:29:25,340 --> 00:29:26,841
Look, boy.
229
00:29:56,830 --> 00:29:58,248
Hey, cripple.
230
00:30:00,792 --> 00:30:02,877
Henceforth I want you to stand
231
00:30:03,253 --> 00:30:06,589
I never saw a house that was respected
with a seated doorman.
232
00:30:06,631 --> 00:30:07,924
It's a joke?
2.3.4
233
00:30:09,092 --> 00:30:13,805
I also want you to be early
so you can accompany me to the bank.
234
00:30:13,847 --> 00:30:16,891
No special rows
for the crippled in the bank?
235
00:30:17,475 --> 00:30:19,561
They didn't hire me for that.
236
00:30:19,602 --> 00:30:24,691
Not? From now on, yes.
And for the same salary.
237
00:30:24,733 --> 00:30:29,154
It is your quota. There are many crippled
who want to do your job.
238
00:30:29,195 --> 00:30:30,572
Open it.
239
00:30:34,784 --> 00:30:36,619
You are tired today?
240
00:31:06,316 --> 00:31:11,696
I can't see this mattress.
I see Monica. I feel your presence.
241
00:31:11,738 --> 00:31:13,323
Stop looking at it.
242
00:31:27,796 --> 00:31:29,422
Lukas!
243
00:31:30,381 --> 00:31:32,021
Drag it from here.
Leave it on the street.
244
00:31:32,050 --> 00:31:34,260
May God defend me!
I'm not going to touch that mattress.
245
00:31:34,302 --> 00:31:38,723
Not? But if it is
what you like to touch, homosexual!
246
00:31:39,140 --> 00:31:42,185
Yes, but it's yours
It's not the one I want to touch
247
00:31:43,853 --> 00:31:46,189
Get this mattress out! That's an order!
248
00:31:46,231 --> 00:31:48,149
I'm the fucking boss now!
249
00:31:48,191 --> 00:31:51,486
He can not do it! Is sacred!
250
00:31:52,028 --> 00:31:53,863
It's not holy, damn it!
251
00:31:53,905 --> 00:31:56,783
Come on, act like a man.
I'm watching you.
252
00:31:56,825 --> 00:32:00,495
It is full of homosexuals.
Get ready to offer your butt.
253
00:32:00,829 --> 00:32:02,598
If you take too long
in giving birth to this child,
254
00:32:02,622 --> 00:32:04,207
will be born in the street.
255
00:32:05,208 --> 00:32:06,960
Damned.
256
00:32:34,153 --> 00:32:37,240
These are the lucky tricks
257
00:32:38,908 --> 00:32:41,160
These are the graces of passion
258
00:32:43,162 --> 00:32:46,124
To be with me
259
00:32:46,416 --> 00:32:50,587
You must have an opinion
260
00:32:52,755 --> 00:32:55,508
These are the lucky tricks
261
00:32:57,510 --> 00:33:00,096
These are the graces of passion
262
00:33:01,723 --> 00:33:05,018
If you want to marry me
263
00:33:05,059 --> 00:33:09,439
You must be kind hearted
264
00:33:11,190 --> 00:33:14,611
Brunette, when I remember
265
00:33:15,778 --> 00:33:18,781
Our scarlet sky
266
00:33:20,116 --> 00:33:23,494
December had just started
267
00:33:24,954 --> 00:33:28,207
The combat was far
268
00:33:29,500 --> 00:33:32,712
A lambada makes me dance
269
00:33:34,297 --> 00:33:37,634
A certainty kills me
270
00:33:38,718 --> 00:33:42,013
Pain wants to kill me
271
00:33:43,473 --> 00:33:47,060
Love wants me to kill
272
00:33:48,269 --> 00:33:52,148
The bitch was free
273
00:33:52,815 --> 00:33:56,361
She bites but does not bark
274
00:33:57,236 --> 00:34:00,823
Amongst all this chaos
275
00:34:02,158 --> 00:34:05,495
Lose the tiebreaker
276
00:34:06,663 --> 00:34:09,666
Spin like a pirinola
277
00:34:16,047 --> 00:34:18,841
Until the anger subsides
278
00:34:21,302 --> 00:34:23,888
Those are the lucky tricks
279
00:34:25,932 --> 00:34:28,601
Those are the graces of passion
280
00:34:30,353 --> 00:34:33,606
If you want to marry me
281
00:34:33,648 --> 00:34:37,568
You must be kind hearted
282
00:34:39,988 --> 00:34:42,532
Those are the lucky tricks
283
00:34:44,951 --> 00:34:47,036
Those are the graces of passion
284
00:34:49,122 --> 00:34:51,541
Take your things and get out of here.
285
00:34:54,752 --> 00:34:57,964
I already told you a thousand
times that they raped me.
286
00:34:59,716 --> 00:35:01,217
Where is the medical report?
287
00:35:04,846 --> 00:35:06,055
Show me the report.
288
00:35:09,100 --> 00:35:10,601
Does it matter?
289
00:35:12,437 --> 00:35:16,733
I did the corpus delict for you
And you don't believe me
290
00:35:19,736 --> 00:35:23,031
Just because they beat you
do you want me to believe this?
291
00:35:27,410 --> 00:35:30,747
Thank God I'm leaving!
292
00:35:32,582 --> 00:35:35,668
That happens when you screw up
to a damn.
293
00:36:00,318 --> 00:36:02,528
Let a saint pay your bills.
294
00:36:02,570 --> 00:36:06,449
I have ten. I want to see what you get
someone, hurt as you are.
295
00:36:06,491 --> 00:36:08,534
Get out of here before I hit you.
296
00:36:10,203 --> 00:36:12,330
From here you can rotate
360 degree camera
297
00:36:12,371 --> 00:36:14,332
and see everything that is happening.
298
00:36:16,125 --> 00:36:17,627
You understand?
299
00:36:22,048 --> 00:36:23,966
Excuse me.
300
00:36:27,261 --> 00:36:29,764
I don't know if you know
but Stella will get out of prison.
301
00:36:29,806 --> 00:36:31,557
And i need money
to pay the lawyer.
302
00:36:31,599 --> 00:36:34,185
Do you think i will pay
someone else's debts?
303
00:36:34,227 --> 00:36:36,813
Now that I'm the boss
I'll figure it out my way
304
00:36:37,396 --> 00:36:39,190
What about JR?
305
00:36:39,232 --> 00:36:41,359
Do you miss your boyfriend?
306
00:36:45,947 --> 00:36:49,826
Come. I'll make you forget about JR.
307
00:38:46,275 --> 00:38:47,860
They understand?
308
00:38:48,611 --> 00:38:51,113
Long! Get out of here.
309
00:38:52,365 --> 00:38:54,200
Long!
310
00:38:54,742 --> 00:38:59,538
Outside! Outside!
311
00:38:59,580 --> 00:39:01,290
Get out of my home!
312
00:39:01,540 --> 00:39:04,293
Get out of my home!
22443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.