All language subtitles for ºíT·-·¬¯ 30 ¦ºú

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,770 SUBTITLES BY Babel Fansub 2 00:01:17,820 --> 00:01:25,220 Subbers: Archanfel, Toki 3 00:01:26,020 --> 00:01:29,870 Happy Life 4 00:01:30,220 --> 00:01:32,920 Episode 30 5 00:02:02,600 --> 00:02:03,560 Here's your takeout. 6 00:02:06,720 --> 00:02:07,640 Where shall I put it? 7 00:02:07,800 --> 00:02:08,470 I'll take it. 8 00:02:10,160 --> 00:02:12,240 WeChat or Alipay? 9 00:02:22,440 --> 00:02:23,480 Could you tell me your name? 10 00:02:26,280 --> 00:02:27,000 Lino. 11 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 Lino Esposito. 12 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 You're an Italian. 13 00:02:32,360 --> 00:02:33,160 Would you mind telling me your age? 14 00:02:35,880 --> 00:02:38,520 I... I'm 27. 15 00:02:38,880 --> 00:02:40,200 You were born in 1993, 16 00:02:41,640 --> 00:02:42,880 so you should be 25. 17 00:02:42,880 --> 00:02:43,840 You investigated me? 18 00:02:48,120 --> 00:02:50,960 You're Tian Dong, the ex-husband of Tian Tian. 19 00:02:53,560 --> 00:02:54,480 Ex-husband? 20 00:02:58,560 --> 00:02:59,880 I'm Tian Tian's husband 21 00:03:00,880 --> 00:03:01,840 and Younuo's dad, 22 00:03:02,800 --> 00:03:03,840 not the ex-husband. 23 00:03:05,440 --> 00:03:06,760 You abandoned them 24 00:03:06,920 --> 00:03:08,320 and stayed in the mountains, 25 00:03:08,760 --> 00:03:09,640 so you are her ex. 26 00:03:10,640 --> 00:03:12,320 Who told you I abandoned them? 27 00:03:13,240 --> 00:03:14,560 There's one thing I need to tell you. 28 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 In China, 29 00:03:16,360 --> 00:03:18,280 if we haven't gone through the divorce procedures, 30 00:03:19,080 --> 00:03:20,560 we're still a legal couple. 31 00:03:23,800 --> 00:03:25,600 Tell me what you want. 32 00:03:31,880 --> 00:03:32,920 I want you to leave her. 33 00:03:35,880 --> 00:03:36,720 Impossible. 34 00:03:57,880 --> 00:03:58,520 OK. 35 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Take a look. 36 00:04:03,200 --> 00:04:04,000 Where are you? 37 00:04:04,000 --> 00:04:05,440 What takes you so long? 38 00:04:06,640 --> 00:04:07,520 Make it quick. 39 00:04:11,080 --> 00:04:11,960 I want those. 40 00:04:26,560 --> 00:04:27,320 I don't get it. 41 00:04:28,880 --> 00:04:30,280 If you still love Tian Tian 42 00:04:30,840 --> 00:04:32,320 and want to live with her, 43 00:04:33,000 --> 00:04:34,920 go to tell her. 44 00:04:35,760 --> 00:04:37,880 Then let her make the choice. 45 00:04:38,560 --> 00:04:41,400 So far as I know, you abandoned the family 46 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 to farm in the mountains 47 00:04:43,160 --> 00:04:45,720 and Tian Tian was forced to accept that. 48 00:04:45,880 --> 00:04:47,120 I didn't abandon them. 49 00:04:47,960 --> 00:04:48,880 Aren't a family 50 00:04:48,880 --> 00:04:50,600 supposed to stay 51 00:04:50,600 --> 00:04:51,760 in the same place 52 00:04:52,200 --> 00:04:54,400 to support and take care of each other? 53 00:04:54,800 --> 00:04:56,360 That's true happiness. 54 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 You went to the mountains alone... 55 00:04:58,880 --> 00:05:01,000 I didn't go there alone, 56 00:05:02,840 --> 00:05:03,800 I tried 57 00:05:03,800 --> 00:05:05,080 to keep them with me. 58 00:05:05,440 --> 00:05:06,600 Then I'm more confused. 59 00:05:07,080 --> 00:05:08,240 Shouldn't you 60 00:05:08,360 --> 00:05:09,280 give her the best life 61 00:05:09,280 --> 00:05:11,000 if you love someone? 62 00:05:11,720 --> 00:05:13,480 Why did you make them suffer? 63 00:05:21,240 --> 00:05:23,280 If I can take care of them this life, 64 00:05:25,000 --> 00:05:26,400 I will be kind to them, 65 00:05:28,320 --> 00:05:30,240 but if I vanish one day, 66 00:05:32,360 --> 00:05:33,360 I hope 67 00:05:33,360 --> 00:05:34,720 they can be independent enough 68 00:05:35,800 --> 00:05:38,680 not to waste all the property 69 00:05:39,320 --> 00:05:40,280 and tramp on the streets. 70 00:05:44,440 --> 00:05:46,240 Tian Tian may not get me, 71 00:05:47,760 --> 00:05:48,560 I can wait, 72 00:05:49,000 --> 00:05:50,840 but I want no more trouble 73 00:05:51,920 --> 00:05:53,400 during that period. 74 00:05:53,960 --> 00:05:55,440 I hope you could also get 75 00:05:57,560 --> 00:05:59,560 the kindness of a husband and a dad. 76 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 Welcome. 77 00:06:11,520 --> 00:06:12,480 See what you like. 78 00:06:20,080 --> 00:06:20,920 Hi, there. 79 00:06:21,480 --> 00:06:22,800 Didn't you say it was so close? 80 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 Why did it take so long? 81 00:06:24,120 --> 00:06:24,920 Wrong track. 82 00:06:25,360 --> 00:06:26,320 Seriously? 83 00:06:26,320 --> 00:06:27,160 To the back kitchen 84 00:06:27,160 --> 00:06:28,440 to make the custard cream. 85 00:06:47,640 --> 00:06:48,360 Yuanyuan. 86 00:06:50,080 --> 00:06:50,840 Jiaqi's mom. 87 00:06:52,440 --> 00:06:54,480 I don't know if you can see me right now, 88 00:06:55,640 --> 00:06:58,400 We can make a call or have a video chat 89 00:06:59,120 --> 00:07:00,040 to discuss it. 90 00:07:02,360 --> 00:07:03,720 Why are you doing this? 91 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 What's wrong? 92 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 What are you doing? 93 00:07:41,800 --> 00:07:42,520 I'm just off the plane. 94 00:07:43,040 --> 00:07:44,160 I know the situation. 95 00:07:45,160 --> 00:07:45,800 No. 96 00:07:46,960 --> 00:07:48,200 We don't sell the houses 97 00:07:48,200 --> 00:07:49,520 unless the school is confirmed 98 00:07:50,480 --> 00:07:51,800 no matter how the bank urged it. 99 00:07:53,360 --> 00:07:54,680 It's 30,000 short for each square meter, 100 00:07:54,680 --> 00:07:56,040 how much is there for 300,000 square meters? 101 00:07:56,040 --> 00:07:57,200 Do the math yourself. 102 00:07:58,240 --> 00:07:58,880 Didn't we 103 00:07:58,880 --> 00:08:00,280 come to Xishuangbanna for that? 104 00:08:00,840 --> 00:08:02,040 This is it. I have to go. 105 00:08:13,400 --> 00:08:15,200 There's a saying in Buddhism. 106 00:08:15,320 --> 00:08:17,360 Peacock eats poisons to get fabulous. 107 00:08:17,680 --> 00:08:18,600 Li Shizhen, the Sage of Medicines, 108 00:08:18,600 --> 00:08:20,480 also wrote in the Compendium of Materia Medica 109 00:08:20,880 --> 00:08:22,240 that peacock expels plague. 110 00:08:22,240 --> 00:08:25,120 It can remove all kinds of poisons. 111 00:08:25,560 --> 00:08:27,880 There's a hypertoxic thing in many Wuxia novels 112 00:08:27,880 --> 00:08:30,520 which is famous as Crest of a Crane, 113 00:08:30,760 --> 00:08:31,680 Gallbladder of a Peacock. 114 00:08:31,920 --> 00:08:33,200 If only they can display their tails. 115 00:08:33,200 --> 00:08:34,880 So is it the gallbladder of a peacock? 116 00:08:35,520 --> 00:08:36,240 Actually... 117 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 You've got something like a silk scarf? 118 00:08:39,440 --> 00:08:42,480 ...and the real Gallbladder of a Peacock isn't poisonous, 119 00:08:42,480 --> 00:08:44,760 but is good for health. 120 00:08:45,080 --> 00:08:48,160 It can reduce inflammation and clear away heat. 121 00:08:48,160 --> 00:08:50,640 The Gallbladder of a Peacock in the novels 122 00:08:50,640 --> 00:08:52,480 is the dried body of Mylabris phalerata in the south. 123 00:08:52,480 --> 00:08:53,120 Hello. 124 00:08:53,560 --> 00:08:54,720 Mr. Song, 125 00:08:54,720 --> 00:08:56,000 you've got off the plane? 126 00:08:57,240 --> 00:08:58,440 I'm in the mountains now 127 00:08:58,840 --> 00:09:00,640 and I'll be back after 2 hours. 128 00:09:01,560 --> 00:09:02,720 See you at the hotel then. 129 00:09:03,840 --> 00:09:04,600 All right. 130 00:09:04,600 --> 00:09:06,560 It looks like the gallbladder of a peacock, 131 00:09:06,960 --> 00:09:08,120 so the ancient people who didn't know it... 132 00:09:08,120 --> 00:09:08,760 Hi. 133 00:09:09,400 --> 00:09:10,280 Where are you? 134 00:09:10,960 --> 00:09:12,160 Who were you talking to just now? 135 00:09:13,240 --> 00:09:14,000 Mr. Song. 136 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 I knew it was him. 137 00:09:16,840 --> 00:09:18,080 He came at last. 138 00:09:19,160 --> 00:09:20,720 As a busy man, 139 00:09:20,720 --> 00:09:22,400 why didn't he rest at home on the New Year's Day? 140 00:09:22,400 --> 00:09:23,160 Run. 141 00:09:24,000 --> 00:09:26,600 It's the wasps. 142 00:09:26,600 --> 00:09:27,760 Something's wrong at the site. 143 00:09:28,080 --> 00:09:29,040 I need to go. 144 00:09:29,040 --> 00:09:30,200 What's wrong this time? 145 00:09:30,880 --> 00:09:31,640 What happened? 146 00:09:32,200 --> 00:09:33,440 What's wrong? 147 00:09:33,640 --> 00:09:34,800 Run. It's the wasps. 148 00:09:34,800 --> 00:09:36,000 The wasps are coming. 149 00:09:36,000 --> 00:09:36,720 Run. 150 00:09:37,040 --> 00:09:37,880 Run. 151 00:09:37,880 --> 00:09:38,720 The wasps are coming. 152 00:09:39,000 --> 00:09:39,880 Protect the director. 153 00:09:40,160 --> 00:09:40,920 It's the wasps. 154 00:09:40,920 --> 00:09:41,560 It's the wasps. 155 00:09:41,760 --> 00:09:42,440 Protect the director. 156 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 Xiaoshan, stop and get down. 157 00:09:45,040 --> 00:09:45,920 Protect the director. 158 00:09:47,320 --> 00:09:49,120 Stop, Xiaoshan, get down. 159 00:09:50,800 --> 00:09:52,320 Get down, all of you. 160 00:09:54,320 --> 00:09:55,480 Stop running. 161 00:09:55,720 --> 00:09:56,680 Get down. 162 00:09:57,320 --> 00:09:58,080 Stop running. 163 00:09:58,240 --> 00:09:59,200 Get down. 164 00:10:04,600 --> 00:10:05,200 Stop running. 165 00:10:05,800 --> 00:10:07,320 Are they shooting a documentary 166 00:10:07,320 --> 00:10:08,400 or a disaster movie? 167 00:10:15,640 --> 00:10:18,320 Sis Jiaru, will I be disfigured? 168 00:10:18,480 --> 00:10:20,800 No, it's just some lumps. 169 00:10:22,120 --> 00:10:22,880 Remember, 170 00:10:22,880 --> 00:10:23,680 when you encounter 171 00:10:23,680 --> 00:10:25,600 bees or wasps in the wild, 172 00:10:25,600 --> 00:10:26,760 don't run. 173 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 Just get down 174 00:10:28,280 --> 00:10:29,960 because they don't attack low targets. 175 00:10:31,720 --> 00:10:33,160 It's the basic knowledge 176 00:10:33,160 --> 00:10:34,960 of we people who do plant documentaries. 177 00:10:35,480 --> 00:10:36,720 Haven't you been trained before? 178 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 Yeah, I know it, I just... 179 00:10:39,000 --> 00:10:40,440 I was totally confused 180 00:10:40,440 --> 00:10:42,120 while facing that mess 181 00:10:42,120 --> 00:10:43,520 and could remember nothing. 182 00:10:43,800 --> 00:10:45,640 There's a folk prescription. 183 00:10:45,760 --> 00:10:47,360 Apply the dandelion juice 184 00:10:47,360 --> 00:10:48,480 to the wound. 185 00:10:48,600 --> 00:10:50,120 It may reduce the swelling. 186 00:10:50,120 --> 00:10:51,000 So you may recover faster. 187 00:10:51,520 --> 00:10:52,200 Dandelion? 188 00:10:52,200 --> 00:10:53,480 Where can we get the dandelion? 189 00:10:54,560 --> 00:10:57,280 There are some in the yard behind our hotel. 190 00:10:57,280 --> 00:10:58,280 Try to look for it. 191 00:10:58,560 --> 00:10:59,280 All right. 192 00:10:59,680 --> 00:11:00,640 Thank you, Sis Jiaru. 193 00:11:01,760 --> 00:11:03,400 Sir, could you step on it? 194 00:11:03,720 --> 00:11:04,280 All right. 195 00:11:06,320 --> 00:11:07,320 Go back to try it. 196 00:11:07,760 --> 00:11:09,400 Go to the hospital if it doesn't work. 197 00:11:10,040 --> 00:11:10,640 All right. 198 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 OK. Just go. 199 00:11:18,200 --> 00:11:18,720 Hi. 200 00:11:19,080 --> 00:11:19,640 Honey. 201 00:11:20,040 --> 00:11:21,720 Why did you call again? 202 00:11:22,480 --> 00:11:23,240 What happened just now? 203 00:11:23,600 --> 00:11:25,680 The staff stirred up a wasps' nest. 204 00:11:25,680 --> 00:11:26,520 It's alright now. 205 00:11:27,040 --> 00:11:28,720 Are you alright? Did you get stung? 206 00:11:29,600 --> 00:11:30,640 I'm fine. 207 00:11:30,720 --> 00:11:31,480 Good then. 208 00:11:32,240 --> 00:11:34,000 I still have to talk with you 209 00:11:34,000 --> 00:11:34,880 about the drinking. 210 00:11:35,800 --> 00:11:38,520 Why are you still talking about that? 211 00:11:39,400 --> 00:11:41,680 Just some lumps. They'll disappear soon. 212 00:11:42,600 --> 00:11:43,560 I don't want to show you. 213 00:11:44,080 --> 00:11:44,920 I can no longer talk now. 214 00:11:44,920 --> 00:11:45,680 I have a business to do. 215 00:11:53,880 --> 00:11:56,200 Fine. I'll listen to you and I won't drink. 216 00:11:56,200 --> 00:11:57,800 No, I'll drink less. OK? 217 00:11:58,600 --> 00:11:59,280 Bye. 218 00:12:00,800 --> 00:12:01,440 Jiaru? 219 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 It's really you. 220 00:12:06,200 --> 00:12:07,000 Wenbin? 221 00:12:08,280 --> 00:12:09,640 Why are you here? 222 00:12:10,520 --> 00:12:13,600 This is the surprise from Mr. Song? 223 00:12:18,400 --> 00:12:19,880 You're chatting here already. 224 00:12:20,320 --> 00:12:21,040 Let me see you. 225 00:12:21,440 --> 00:12:22,920 Are your eyes full of tears 226 00:12:22,920 --> 00:12:24,480 because of the reunion after many years? 227 00:12:26,680 --> 00:12:27,400 No? 228 00:12:28,520 --> 00:12:30,080 Wenbin, why are you blushing? 229 00:12:31,080 --> 00:12:31,720 No. 230 00:12:31,880 --> 00:12:33,600 I... I just left the gym. 231 00:12:37,480 --> 00:12:38,160 Xiaoshan. 232 00:12:38,720 --> 00:12:39,520 Why are you hiding? 233 00:12:39,600 --> 00:12:40,200 Come here. 234 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 I'm sorry, Mr. Song. 235 00:12:42,200 --> 00:12:42,880 What's up? 236 00:12:43,480 --> 00:12:44,360 I've got stung, 237 00:12:44,360 --> 00:12:45,600 so it's embarrassing. 238 00:12:45,600 --> 00:12:46,360 Show me. 239 00:12:48,720 --> 00:12:49,520 Don't worry. 240 00:12:49,800 --> 00:12:50,920 2 lumps 241 00:12:50,920 --> 00:12:52,320 can't cover your charm. 242 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 Let's go to the restaurant 243 00:12:54,480 --> 00:12:55,320 to eat together. 244 00:12:55,480 --> 00:12:57,080 You should be hungry after working 245 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 a whole day in the mountains. 246 00:12:58,320 --> 00:12:59,360 I'm good. 247 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 My face is a mess 248 00:13:00,760 --> 00:13:02,280 and I can't drink. 249 00:13:02,280 --> 00:13:04,880 OK. Let her order something in the room. 250 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 Call me if you need something. 251 00:13:06,360 --> 00:13:07,000 No. 252 00:13:07,360 --> 00:13:08,480 Xiaoshan has to be there 253 00:13:08,880 --> 00:13:10,600 because she is the life of the party. 254 00:13:10,760 --> 00:13:11,680 You don't have to drink, 255 00:13:11,680 --> 00:13:12,440 but you have to go. 256 00:13:12,760 --> 00:13:13,480 Just go. 257 00:13:15,880 --> 00:13:17,760 Look, let us go get changed first 258 00:13:17,760 --> 00:13:19,200 because our clothes are tainted and stinky. 259 00:13:19,200 --> 00:13:20,320 See you at the restaurant later. 260 00:13:20,600 --> 00:13:21,840 OK. See you there then. 261 00:13:30,160 --> 00:13:31,800 I'll go get changed, too. 262 00:13:32,120 --> 00:13:32,960 All right. 263 00:13:44,640 --> 00:13:45,600 Yuanyuan, what's the matter? 264 00:13:45,600 --> 00:13:47,280 Why didn't you answer my call? 265 00:13:47,680 --> 00:13:49,760 What did I do to mess you up? 266 00:13:52,400 --> 00:13:54,440 We're living in different places, 267 00:13:54,440 --> 00:13:55,520 could you tell me directly 268 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 what troubles you? 269 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 Even if 270 00:13:58,720 --> 00:14:00,000 I did something wrong 271 00:14:00,000 --> 00:14:00,960 to make you mad, 272 00:14:01,200 --> 00:14:02,840 couldn't we talk about it? 273 00:14:04,120 --> 00:14:05,720 We can't solve the misunderstanding 274 00:14:06,120 --> 00:14:07,840 if you don't talk to me, 275 00:14:08,880 --> 00:14:10,120 you feel upset 276 00:14:10,240 --> 00:14:11,520 and I'm worried. 277 00:14:13,160 --> 00:14:14,720 Let's make a call later, 278 00:14:15,120 --> 00:14:15,760 all right? 279 00:14:41,360 --> 00:14:42,920 There are 3 topics for this feast. 280 00:14:43,400 --> 00:14:45,040 First, let us 281 00:14:46,280 --> 00:14:49,600 welcome Mr. Fang for coming back from France. 282 00:14:50,280 --> 00:14:51,560 Let's have a toast. 283 00:14:51,640 --> 00:14:52,440 Welcome back, Mr. Fang. 284 00:14:52,440 --> 00:14:53,200 Welcome, Mr. Fang. 285 00:14:53,320 --> 00:14:54,080 Welcome back, Mr. Fang. 286 00:14:54,080 --> 00:14:54,600 Thank you. 287 00:14:54,600 --> 00:14:55,320 - Welcome. - Thank you. 288 00:14:55,320 --> 00:14:56,160 Bottoms up. 289 00:15:08,320 --> 00:15:09,000 Jiaru, 290 00:15:09,600 --> 00:15:11,440 this is a greeting drink for Wenbin, 291 00:15:11,440 --> 00:15:12,840 did you drink so little because you have 292 00:15:12,840 --> 00:15:13,680 a problem with him? 293 00:15:14,640 --> 00:15:15,280 No. 294 00:15:15,280 --> 00:15:16,000 Mr. Song, 295 00:15:16,680 --> 00:15:18,560 I'll have a meeting with the director later. 296 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 You have to work with him for months, 297 00:15:20,600 --> 00:15:21,640 it's just one day. 298 00:15:22,160 --> 00:15:24,200 Look, Wenbin is reflecting on himself now. 299 00:15:24,440 --> 00:15:26,000 What did I do wrong before? 300 00:15:26,000 --> 00:15:27,640 How did I fail Jiaru? 301 00:15:29,600 --> 00:15:30,920 Song, just let me go. 302 00:15:31,600 --> 00:15:32,680 And let her go, too. 303 00:15:32,680 --> 00:15:33,880 She really can't drink too much. 304 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Back in college, 305 00:15:35,000 --> 00:15:36,320 she couldn't even have 3 cups. 306 00:15:36,320 --> 00:15:37,520 I still can't now. 307 00:15:37,880 --> 00:15:40,160 Besides, we haven't met for over a decade 308 00:15:40,160 --> 00:15:42,840 and we haven't talked much, you just... 309 00:15:42,840 --> 00:15:44,320 Fine. Since Mr. Fang said so, 310 00:15:44,320 --> 00:15:45,320 there's nothing I can say. 311 00:15:45,720 --> 00:15:46,320 Come on. 312 00:15:46,520 --> 00:15:48,080 Let's eat. 313 00:15:48,080 --> 00:15:48,760 Have the dishes. 314 00:15:48,760 --> 00:15:49,720 The dishes of our restaurant 315 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 are the best in this place. 316 00:15:51,000 --> 00:15:51,720 Take a bite. 317 00:15:51,720 --> 00:15:52,560 Mr. Fang. 318 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 Try this. 319 00:15:54,040 --> 00:15:54,600 Sis. 320 00:15:54,920 --> 00:15:55,600 Thanks. 321 00:15:56,160 --> 00:15:56,760 OK. 322 00:16:14,760 --> 00:16:15,560 The 2nd topic 323 00:16:16,280 --> 00:16:16,960 is reunion. 324 00:16:19,040 --> 00:16:22,600 Let's congratulate a talented pair from the Chinese Dept 325 00:16:22,600 --> 00:16:25,680 on their reunion after many years. 326 00:16:25,680 --> 00:16:27,600 Since it happened at my hotel, 327 00:16:27,760 --> 00:16:29,280 that is such a great honor 328 00:16:29,280 --> 00:16:30,520 for me. 329 00:16:31,320 --> 00:16:32,080 Congratulations. 330 00:16:32,080 --> 00:16:34,000 Congratulations. 331 00:16:34,000 --> 00:16:36,280 The schoolmates' friendship is the truest and purest. 332 00:16:36,360 --> 00:16:37,080 Congratulations. 333 00:16:37,080 --> 00:16:38,840 Yes, for the purest relationship. 334 00:16:38,840 --> 00:16:39,560 Bottoms up. 335 00:16:43,720 --> 00:16:44,800 Mr. Fang and Ms. Ho 336 00:16:44,800 --> 00:16:46,840 are the most reserved I've ever seen. 337 00:16:47,280 --> 00:16:48,840 They lowered their heads while being complimented. 338 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 They even look the same when they are shy. 339 00:16:51,120 --> 00:16:53,200 Just like two pupils in puppy love. 340 00:16:53,200 --> 00:16:54,040 That's right. 341 00:16:55,160 --> 00:16:55,960 No. 342 00:16:56,200 --> 00:16:58,680 Mr. Fang was a truely talented man in the college, 343 00:16:58,680 --> 00:17:00,200 but I was no talented girl. 344 00:17:00,200 --> 00:17:01,800 At the most, 345 00:17:01,800 --> 00:17:03,720 I was just one 346 00:17:03,720 --> 00:17:05,200 of the ugly ducklings around him. 347 00:17:17,160 --> 00:17:18,110 As for the 3rd topic, 348 00:17:18,880 --> 00:17:19,680 it's the celebration. 349 00:17:21,240 --> 00:17:24,110 Jiaru's documentary will go viral. 350 00:17:25,000 --> 00:17:27,560 Toxicant Realm will make a splash. 351 00:17:28,640 --> 00:17:30,120 So, Jiaru, don't fob me off 352 00:17:30,440 --> 00:17:31,720 on this drink of celebration. 353 00:17:31,720 --> 00:17:32,520 Drink it up. 354 00:17:33,920 --> 00:17:36,000 Mr. Song, thank you for going a long way to see us, 355 00:17:36,000 --> 00:17:38,480 but it's really too early to celebrate it 356 00:17:38,680 --> 00:17:40,400 because it'll take over 30 days to finish it. 357 00:17:41,120 --> 00:17:42,040 We hope it can be finished 358 00:17:42,040 --> 00:17:44,000 before 31 January. 359 00:17:44,200 --> 00:17:45,400 Mr. Song, we hope you can 360 00:17:45,400 --> 00:17:46,760 come for our completion feast. 361 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Of course, I will. 362 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Wenbin, come with me then. 363 00:17:49,880 --> 00:17:50,760 I can't. 364 00:17:51,080 --> 00:17:52,960 I have to report for duty next week. 365 00:17:53,520 --> 00:17:54,880 Besides, the Spring Festival is near, 366 00:17:54,880 --> 00:17:56,960 so there will be many things 367 00:17:57,080 --> 00:17:57,840 to do. 368 00:17:58,040 --> 00:17:59,240 The Spring Festival is 5 February, 369 00:17:59,240 --> 00:18:01,360 just take the annual leave a few days before it. 370 00:18:01,600 --> 00:18:02,880 Who do you want to keep it for? 371 00:18:02,880 --> 00:18:04,360 We're celebrating for Jiaru now. 372 00:18:05,080 --> 00:18:08,840 Certainly, if Jiaru is alright with it, 373 00:18:09,840 --> 00:18:11,920 I can apply to my superior for it. 374 00:18:13,040 --> 00:18:14,920 Of course, I welcome that. 375 00:18:15,600 --> 00:18:16,320 It's settled then. 376 00:18:16,680 --> 00:18:17,880 Lisa, book the flight 377 00:18:17,880 --> 00:18:19,560 for the two of us. 378 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 The schedule is set. 379 00:18:21,320 --> 00:18:23,000 All right. Let's have a drink 380 00:18:23,000 --> 00:18:23,640 for the set schedule. 381 00:18:23,640 --> 00:18:24,400 OK. Come on. 382 00:18:24,400 --> 00:18:26,040 For the set schedule. 383 00:18:33,480 --> 00:18:35,040 Drink less since you're a cheap drinker. 384 00:18:35,880 --> 00:18:36,680 Thank you. 385 00:18:38,480 --> 00:18:40,240 What are you saying secretly? 386 00:18:42,080 --> 00:18:42,760 Jiaru, 387 00:18:43,320 --> 00:18:44,360 you want to keep that cup of liquor 388 00:18:44,360 --> 00:18:45,840 for the Spring Festival? 389 00:18:46,960 --> 00:18:48,520 Jiaru has to work tomorrow, 390 00:18:48,520 --> 00:18:49,600 just let her drink less. 391 00:18:49,760 --> 00:18:51,240 She really can't drink too much. 392 00:18:53,000 --> 00:18:53,680 Wenbin, 393 00:18:54,680 --> 00:18:56,960 a hero's lip service can't save a beauty, 394 00:18:57,720 --> 00:18:59,560 you have to do something. 395 00:19:00,880 --> 00:19:03,120 Mr. Song and Mr. Fang think too much, 396 00:19:03,120 --> 00:19:05,160 I can drink more. 397 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 Is she challenging us? 398 00:19:08,680 --> 00:19:09,320 Great. 399 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 This drink becomes interesting. 400 00:19:16,760 --> 00:19:17,400 Then... 401 00:19:18,480 --> 00:19:19,120 What's up? 402 00:19:19,120 --> 00:19:19,920 Jiaru? 403 00:19:19,920 --> 00:19:21,120 The crew knocked off? 404 00:19:21,120 --> 00:19:22,080 The director wants to see you? 405 00:19:22,480 --> 00:19:23,120 No. 406 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 There's still time. 407 00:19:25,520 --> 00:19:26,240 Look, 408 00:19:27,040 --> 00:19:29,240 let me propose a toast to you with the mango juice. 409 00:19:29,680 --> 00:19:31,160 Happy New Year. 410 00:19:31,160 --> 00:19:31,800 Happy New Year. 411 00:19:31,800 --> 00:19:32,320 All right. 412 00:19:32,320 --> 00:19:34,840 Happy New Year. 413 00:20:00,840 --> 00:20:02,320 Ye Yifan, are you nuts? 414 00:20:02,920 --> 00:20:04,280 Honey, are you drunk? 415 00:20:04,840 --> 00:20:05,680 I'm drunk. 416 00:20:06,080 --> 00:20:07,560 I want to make a scene now. 417 00:20:07,840 --> 00:20:08,840 I want to beat you. 418 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 Where are you? 419 00:20:09,840 --> 00:20:10,680 Back in the room? 420 00:20:11,000 --> 00:20:11,960 Let's video chat 421 00:20:11,960 --> 00:20:12,680 so I can see you. 422 00:20:13,200 --> 00:20:14,360 I don't want to see you. 423 00:20:14,520 --> 00:20:15,480 Why's that? 424 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 You have a situation? 425 00:20:17,720 --> 00:20:18,880 I just want to see you. 426 00:20:19,320 --> 00:20:20,560 I need to wash up, 427 00:20:20,560 --> 00:20:21,440 then I'll call you. 428 00:20:21,720 --> 00:20:22,400 Hello? 429 00:20:33,240 --> 00:20:33,960 Wenbin? 430 00:20:34,280 --> 00:20:35,000 Jiaru. 431 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Am I disturbing you? 432 00:20:40,360 --> 00:20:41,000 No. 433 00:20:43,440 --> 00:20:44,880 Won't you let me in? 434 00:20:55,800 --> 00:20:57,240 It's a bit messy inside. 435 00:20:57,480 --> 00:21:00,320 Why don't we sit in the hall? 436 00:21:01,080 --> 00:21:02,600 You're not changed. 437 00:21:07,560 --> 00:21:08,760 What a room. 438 00:21:08,960 --> 00:21:10,760 Even our director doesn't have such a treatment. 439 00:21:11,600 --> 00:21:14,040 It seems you producers are so rich. 440 00:21:15,400 --> 00:21:16,720 It's Mr. Song's arrangement 441 00:21:17,000 --> 00:21:18,560 because he supports our work strongly. 442 00:21:18,840 --> 00:21:20,480 Song is such a considerate man 443 00:21:21,640 --> 00:21:23,560 that he has arranged such a surprise for me. 444 00:21:25,560 --> 00:21:26,600 I didn't expect 445 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 that we'd meet 446 00:21:28,400 --> 00:21:31,080 in such a way. 447 00:21:32,280 --> 00:21:33,400 That makes two of us. 448 00:21:37,400 --> 00:21:39,400 Sorry, I'm a bit drunk today. 449 00:21:42,000 --> 00:21:42,600 Wen... Wenbin. 450 00:21:42,600 --> 00:21:44,840 Why don't we take a walk outside? 451 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 The breeze helps us to sober up. 452 00:21:48,720 --> 00:21:50,920 We can sit at that outdoor bar for a while. 453 00:21:51,160 --> 00:21:52,640 The view outside is stunning. 454 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 The sky of Xishuangbanna is full of stars. 455 00:21:56,080 --> 00:21:56,960 The stars? 456 00:21:58,240 --> 00:21:59,560 Let's go to watch the stars? 457 00:22:01,120 --> 00:22:03,680 All right. Let me go with you. 458 00:22:08,120 --> 00:22:11,200 Still remember the Leonid Meteor shower that year? 459 00:22:12,160 --> 00:22:13,040 Which year? 460 00:22:15,040 --> 00:22:16,360 The year of your graduation? 461 00:22:19,040 --> 00:22:20,040 I certainly remember it. 462 00:22:20,400 --> 00:22:22,760 You organized the members of the Literature Club 463 00:22:22,760 --> 00:22:23,920 to watch the stars in the suburbs. 464 00:22:24,400 --> 00:22:25,320 I applied for it, too. 465 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 But you didn't show up that night. 466 00:22:28,880 --> 00:22:30,440 You know why I didn't show up? 467 00:22:30,880 --> 00:22:32,640 You were about to graduate, 468 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 so you should have been busy preparing 469 00:22:35,920 --> 00:22:37,360 for the oral examination and the interviews. 470 00:22:38,520 --> 00:22:40,800 A unit of Pingcheng informed me of the interview, 471 00:22:41,480 --> 00:22:43,720 saying their leader wanted to see me at a dinner. 472 00:22:45,600 --> 00:22:47,280 The one you joined afterwards? 473 00:22:47,600 --> 00:22:48,320 Yeah. 474 00:22:52,120 --> 00:22:53,920 He asked me one question. 475 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 Guess what it was? 476 00:22:57,240 --> 00:22:58,040 What? 477 00:22:59,440 --> 00:23:01,280 He asked if I had a girlfriend. 478 00:23:03,200 --> 00:23:05,000 What an odd question. 479 00:23:05,440 --> 00:23:06,200 Wasn't it? 480 00:23:11,400 --> 00:23:13,080 Because of that, 481 00:23:14,280 --> 00:23:15,560 my whole life changed. 482 00:23:23,560 --> 00:23:24,280 Come in. 483 00:23:34,960 --> 00:23:35,560 Thanks. 484 00:23:39,200 --> 00:23:40,360 Where's Wenbin? Is he alright? 485 00:23:41,560 --> 00:23:43,640 Mr. Fang went to Ms. Ho's room. 486 00:23:48,520 --> 00:23:49,760 That's not like his style. 487 00:23:50,680 --> 00:23:52,720 So we've found 488 00:23:53,040 --> 00:23:54,720 his weakness this time. 489 00:24:06,640 --> 00:24:08,320 Put off our flight for 3 days. 490 00:24:09,720 --> 00:24:10,520 Shall we 491 00:24:10,520 --> 00:24:12,240 arrange the schedule for Mr. Fang's visit? 492 00:24:12,520 --> 00:24:13,200 Yes. 493 00:24:14,440 --> 00:24:15,800 Try to keep him here. 494 00:24:16,520 --> 00:24:18,560 Let him pay a visit to the school 495 00:24:18,560 --> 00:24:19,360 we helped to build. 496 00:24:21,720 --> 00:24:23,960 No, the pupils are on vacation. 497 00:24:25,000 --> 00:24:27,440 The Yunxia Village School's dorm is under construction, 498 00:24:27,440 --> 00:24:28,720 we can take him to the site. 499 00:24:29,600 --> 00:24:30,600 OK. So be it. 500 00:24:30,720 --> 00:24:31,680 I'll go with him. 501 00:24:37,160 --> 00:24:39,560 That unit was recruiting, 502 00:24:40,160 --> 00:24:40,960 but there was only one place. 503 00:24:43,000 --> 00:24:44,800 It can offer a permanent residence. 504 00:24:45,680 --> 00:24:47,760 So many people tried to use all the relations 505 00:24:47,760 --> 00:24:49,120 to get that opportunity. 506 00:24:50,160 --> 00:24:52,000 That Director Liu I met that day 507 00:24:52,360 --> 00:24:55,880 said there were only 2 people who met his requests, 508 00:24:56,160 --> 00:24:57,600 I was more honest and reliable 509 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 than another, 510 00:25:01,160 --> 00:25:02,920 so I'd be a good husband. 511 00:25:03,840 --> 00:25:06,480 When he chose a capable man for the unit, 512 00:25:07,600 --> 00:25:11,040 he was also choosing a husband for his daughter. 513 00:25:13,120 --> 00:25:15,720 I didn't just summon them to the suburbs 514 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 just for the farewell ceremony 515 00:25:18,080 --> 00:25:19,640 of the old president, 516 00:25:20,880 --> 00:25:22,000 I was going... 517 00:25:27,600 --> 00:25:28,400 I was... 518 00:25:30,520 --> 00:25:31,760 I was going to 519 00:25:32,520 --> 00:25:34,960 wait for the moment of the falling meteors 520 00:25:35,720 --> 00:25:37,880 to tell you my affection in front of the others. 521 00:25:38,960 --> 00:25:39,880 I bought flowers, 522 00:25:40,680 --> 00:25:41,720 candles 523 00:25:42,760 --> 00:25:45,840 and even a silver ring. 524 00:25:47,120 --> 00:25:47,960 But 525 00:25:51,760 --> 00:25:53,440 I didn't go there. 526 00:25:54,920 --> 00:25:55,800 I'm sorry. 527 00:26:02,560 --> 00:26:03,760 Wenbin, that... 528 00:26:05,560 --> 00:26:07,800 That was a thing many years ago. 529 00:26:08,200 --> 00:26:09,520 I've kept those words to me 530 00:26:09,520 --> 00:26:11,000 for so many years. 531 00:26:12,160 --> 00:26:13,920 So just hear me out. 532 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 I told him 533 00:26:16,880 --> 00:26:18,320 that I had no girlfriend. 534 00:26:20,280 --> 00:26:21,400 I just wanted 535 00:26:21,920 --> 00:26:22,560 to get that job 536 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 in any case. 537 00:26:24,960 --> 00:26:27,000 When I got it and the residence, 538 00:26:27,120 --> 00:26:28,440 he could do nothing to me. 539 00:26:29,160 --> 00:26:30,080 To think 540 00:26:31,000 --> 00:26:33,480 2 months after I went to Pingcheng, 541 00:26:33,720 --> 00:26:34,960 I heard 542 00:26:36,840 --> 00:26:38,920 that you were dating Ye Yifan. 543 00:26:41,200 --> 00:26:42,080 Wenbin, 544 00:26:42,640 --> 00:26:45,120 there might be some misunderstandings between us. 545 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 Yes, you've been wronging me, 546 00:26:47,760 --> 00:26:49,760 but I made it clear already, 547 00:26:52,920 --> 00:26:54,040 could you forgive me? 548 00:27:01,800 --> 00:27:02,560 Wenbin, 549 00:27:03,560 --> 00:27:04,520 in fact, 550 00:27:05,320 --> 00:27:07,800 Ye Yifan and I decided 551 00:27:07,800 --> 00:27:09,640 to be together at that meteor shower night, 552 00:27:10,240 --> 00:27:12,520 it wasn't 2 months later like you said. 553 00:27:15,720 --> 00:27:17,640 We went back so late that night. 554 00:27:18,160 --> 00:27:19,760 Another roommate and I 555 00:27:19,760 --> 00:27:21,680 missed the bus back to the campus. 556 00:27:22,360 --> 00:27:23,080 It was Ye Yifan 557 00:27:23,080 --> 00:27:24,880 who walked us back. 558 00:27:26,880 --> 00:27:29,560 He also gave each of us 559 00:27:29,840 --> 00:27:31,480 one steamed bun. 560 00:27:32,520 --> 00:27:35,200 I was so cold and hungry 561 00:27:35,840 --> 00:27:37,000 that I ate it up immediately. 562 00:27:37,560 --> 00:27:38,640 He also told me 563 00:27:40,040 --> 00:27:41,840 that he'd give me his 564 00:27:42,320 --> 00:27:44,360 if I agreed to be his girlfriend. 565 00:27:53,440 --> 00:27:54,600 I'm sorry, Wenbin, 566 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 to let you down. 567 00:27:58,640 --> 00:28:01,800 It wasn't because of his steamed bun, 568 00:28:02,360 --> 00:28:05,880 but I had had a crush on him long ago. 569 00:28:06,520 --> 00:28:09,040 His college was at the opposite of ours, 570 00:28:09,440 --> 00:28:10,560 but he usually 571 00:28:10,840 --> 00:28:12,640 came to our canteen to eat. 572 00:28:13,240 --> 00:28:14,160 He also knew 573 00:28:14,520 --> 00:28:16,720 I loved the steamed bun of our canteen. 574 00:28:18,240 --> 00:28:20,280 He usually occupied a seat in our library 575 00:28:21,040 --> 00:28:22,880 which was the opposite 576 00:28:22,880 --> 00:28:24,040 of my favorite seat. 577 00:28:25,320 --> 00:28:27,160 Since he kept showing up in front of me, 578 00:28:27,960 --> 00:28:29,040 I knew 579 00:28:30,080 --> 00:28:31,400 what he was really up to. 580 00:28:33,280 --> 00:28:33,960 In fact... 581 00:28:43,360 --> 00:28:44,040 Wenbin? 582 00:28:49,640 --> 00:28:50,680 That was why. 583 00:29:11,600 --> 00:29:13,080 Show me your wounds. 584 00:29:14,840 --> 00:29:16,200 No, it's not a big deal. 585 00:29:17,720 --> 00:29:18,800 Just tell me your business. 586 00:29:19,680 --> 00:29:20,600 Look, 587 00:29:20,880 --> 00:29:23,560 my shabby villager's yard is so popular. 588 00:29:23,640 --> 00:29:25,040 Several groups of people came 589 00:29:25,320 --> 00:29:26,800 to see it after I put it for sale. 590 00:29:26,920 --> 00:29:28,520 The highest price is 1.5 million. 591 00:29:28,920 --> 00:29:30,680 Just wait a few days, 592 00:29:30,680 --> 00:29:32,800 maybe I shall sell it at that price. 593 00:29:33,320 --> 00:29:34,200 I think 594 00:29:34,200 --> 00:29:35,280 you're too impatient. 595 00:29:35,600 --> 00:29:36,760 Is Jinghe Jiayuuan 596 00:29:36,760 --> 00:29:38,800 in the area of the Branch of the Experimental School? 597 00:29:39,560 --> 00:29:40,480 Won't you waste the money 598 00:29:40,760 --> 00:29:42,080 once it's not in there? 599 00:29:42,720 --> 00:29:44,400 It can be anticipated. 600 00:29:44,760 --> 00:29:46,760 Doesn't Jinghe Jiayuuan enjoy an advantage 601 00:29:46,960 --> 00:29:48,800 in the location and the facilities? 602 00:29:49,600 --> 00:29:51,560 I've been doing this work for so many years 603 00:29:51,560 --> 00:29:53,440 because of my far-sightedness and boldness. 604 00:29:54,200 --> 00:29:56,040 Did you forget Ye and Sis Jiaru's 605 00:29:56,040 --> 00:29:57,480 Xinlong Jiayuuan? 606 00:29:58,080 --> 00:30:00,000 Look, did Sis Jiaru talk to you about it? 607 00:30:00,480 --> 00:30:01,200 Why? 608 00:30:02,520 --> 00:30:03,120 Nothing. 609 00:30:03,600 --> 00:30:06,080 The riding warms me up. Let me take off the jacket. 610 00:30:08,120 --> 00:30:09,920 You just want to show your muscles. 611 00:30:11,080 --> 00:30:11,840 Go ahead and take it off. 612 00:30:12,080 --> 00:30:14,640 Sis Jiaru is chatting with her old love. 613 00:30:16,600 --> 00:30:18,240 What? What did you just say? 614 00:30:18,800 --> 00:30:19,960 Mr. Song 615 00:30:20,280 --> 00:30:22,000 brought a cadre of the Education Commission, 616 00:30:22,320 --> 00:30:24,560 saying he was Sis Jiaru's senior schoolmate. 617 00:30:25,920 --> 00:30:26,760 I think that man 618 00:30:26,760 --> 00:30:28,040 must have chased Sis Jiaru before 619 00:30:28,200 --> 00:30:29,320 because Mr. Song kept 620 00:30:29,800 --> 00:30:31,080 making fun of them at the feast. 621 00:30:32,000 --> 00:30:34,080 Hey, didn't you say 622 00:30:34,200 --> 00:30:36,920 it was Mr. Song who had a crush on her? 623 00:30:37,080 --> 00:30:39,720 Yeah, that's the weird point. 624 00:30:40,160 --> 00:30:41,760 I felt something wrong when we had dinner 625 00:30:42,120 --> 00:30:43,280 at Sis Jiaru's home. 626 00:30:44,280 --> 00:30:45,320 He showed 627 00:30:45,320 --> 00:30:47,000 no interest in the documentary then. 628 00:30:47,160 --> 00:30:48,600 Then we almost fell out 629 00:30:49,160 --> 00:30:50,400 and the case became hopeless. 630 00:30:51,000 --> 00:30:51,800 But he invested 10 million 631 00:30:51,800 --> 00:30:53,200 in the project the next day 632 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 without any term. 633 00:30:54,680 --> 00:30:56,080 I thought 634 00:30:56,080 --> 00:30:57,800 he was up to something 635 00:30:59,160 --> 00:31:02,880 and it seemed to be a long-term plan. 636 00:31:04,080 --> 00:31:05,040 Is he 637 00:31:06,360 --> 00:31:08,040 using Sis Jiaru 638 00:31:08,400 --> 00:31:10,240 to bribe that official? 639 00:31:11,160 --> 00:31:12,400 It's a waste 640 00:31:12,840 --> 00:31:14,320 of your mind to do a documentary 641 00:31:14,600 --> 00:31:16,520 instead of a detective drama. 642 00:31:37,960 --> 00:31:40,400 How did I fall in love with you? 643 00:31:54,320 --> 00:31:57,200 I fell in love with your steamed buns. 644 00:33:06,400 --> 00:33:07,040 Mr. Song. 645 00:33:07,920 --> 00:33:08,880 Mr. Fang left already. 646 00:33:09,440 --> 00:33:10,160 Left? 647 00:33:10,160 --> 00:33:11,000 - Yeah. - To where? 648 00:33:11,480 --> 00:33:12,480 Pingcheng. 649 00:33:14,880 --> 00:33:15,760 He went back to Pingcheng? 650 00:33:16,440 --> 00:33:18,040 Yeah. The receptionist said 651 00:33:18,040 --> 00:33:19,480 that he left after paying the bill 652 00:33:20,080 --> 00:33:21,720 and bought the flight himself. 653 00:33:21,720 --> 00:33:22,680 It was the earliest flight. 654 00:33:22,680 --> 00:33:23,880 Huh? Why? What happened? 655 00:33:24,800 --> 00:33:25,920 I called him. 656 00:33:26,280 --> 00:33:27,760 He said it was the business 657 00:33:28,400 --> 00:33:29,280 and hung up 658 00:33:29,280 --> 00:33:30,240 impatiently. 659 00:33:37,600 --> 00:33:38,920 Jiaru? What did she say? 660 00:33:39,480 --> 00:33:41,040 Mr. Ho went out to work early. 661 00:33:41,280 --> 00:33:42,400 I'm afraid... 662 00:33:43,000 --> 00:33:43,800 What? 663 00:33:44,400 --> 00:33:45,800 I checked the video of the CCTV. 664 00:33:46,440 --> 00:33:47,960 Mr. Fang didn't spend so long 665 00:33:47,960 --> 00:33:49,520 in Ms. Ho's room. 666 00:33:49,880 --> 00:33:51,920 They chatted for a while at the bar outside 667 00:33:52,160 --> 00:33:54,480 before Ms. Ho went back alone. 668 00:33:55,760 --> 00:33:57,040 At around 2 am, 669 00:33:57,040 --> 00:33:59,040 Mr. Fang went downstairs to buy a pack of cigarettes. 670 00:33:59,760 --> 00:34:01,280 Hadn't he quit smoking for so long? 671 00:34:01,600 --> 00:34:03,040 So he must be stimulated. 672 00:34:04,880 --> 00:34:06,840 Why don't you try to call Mr. Fang? 673 00:34:11,360 --> 00:34:14,190 We were going to use her to make a breakthrough. 674 00:34:14,960 --> 00:34:16,000 To think 675 00:34:16,400 --> 00:34:17,670 it backfired. 676 00:34:28,040 --> 00:34:28,960 Look at your eyes. 677 00:34:29,280 --> 00:34:30,120 You didn't sleep well? 678 00:34:30,120 --> 00:34:30,880 Come on in. 679 00:34:32,600 --> 00:34:33,600 Any business? 680 00:34:34,040 --> 00:34:34,600 Yeah. 681 00:34:34,600 --> 00:34:36,560 It's about the campaign for the representative of the owners, 682 00:34:36,960 --> 00:34:37,920 vote me. 683 00:34:40,000 --> 00:34:41,150 And we shall discuss 684 00:34:41,150 --> 00:34:42,710 the matter of Mr. Liu. 685 00:34:43,840 --> 00:34:44,960 Not today. 686 00:34:44,960 --> 00:34:46,230 I'm taking the flight at 10 am. 687 00:34:47,080 --> 00:34:47,840 To where? 688 00:34:49,560 --> 00:34:50,360 Hometown. 689 00:34:50,840 --> 00:34:51,630 What happened? 690 00:34:53,670 --> 00:34:55,840 The one I saw at the inn was Yuanyuan. 691 00:34:56,360 --> 00:34:57,440 You've got in touch with her? 692 00:34:59,160 --> 00:35:00,560 She sent me a divorce agreement. 693 00:35:02,800 --> 00:35:03,520 She means it? 694 00:35:05,360 --> 00:35:05,960 Then go now. 695 00:35:05,960 --> 00:35:06,600 Just go back. 696 00:35:10,800 --> 00:35:12,240 I'll talk to Mr. Liu. 697 00:35:12,240 --> 00:35:13,960 OK? I'll keep you updated. 698 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 And keep me informed 699 00:35:15,600 --> 00:35:16,920 about what happened in your hometown. 700 00:35:16,920 --> 00:35:17,520 OK. 701 00:35:19,200 --> 00:35:20,320 About Dai... 702 00:35:21,040 --> 00:35:22,680 Just go. I'll take care of the cat. 703 00:35:23,240 --> 00:35:23,760 OK. 704 00:35:45,800 --> 00:35:46,480 Hi, Mr. Liu. 705 00:35:49,160 --> 00:35:49,840 What brings you here? 706 00:35:50,560 --> 00:35:51,200 You're here to see me? 707 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 You spend the vacation here? 708 00:35:54,200 --> 00:35:56,200 My child has classes here, 709 00:35:56,200 --> 00:35:57,080 so it's convenient to live here. 710 00:35:57,560 --> 00:35:59,600 There's no vacation for the cram class. 711 00:35:59,600 --> 00:36:00,560 I wouldn't bother to change it. 712 00:36:01,000 --> 00:36:01,640 Did you come 713 00:36:02,480 --> 00:36:03,440 because of Chen Li? 714 00:36:04,480 --> 00:36:05,120 Yes. 715 00:36:05,800 --> 00:36:07,240 You wear so little on this cold day, 716 00:36:07,680 --> 00:36:09,400 why don't we talk inside? 717 00:36:09,720 --> 00:36:10,400 But... 718 00:36:10,960 --> 00:36:12,920 there's even no place to stand inside. 719 00:36:13,320 --> 00:36:14,360 Let's talk in the car then. 720 00:36:14,360 --> 00:36:15,960 No. Let me get rid of this. 721 00:36:28,920 --> 00:36:29,680 This way. 722 00:36:30,800 --> 00:36:31,440 Hop in. 723 00:36:44,520 --> 00:36:49,120 Do you think I'm so cruel to Chen Li? 724 00:36:49,440 --> 00:36:51,040 Not really. Chen Li made a mistake after all. 725 00:36:51,480 --> 00:36:53,440 But he really has had many troubles recently. 726 00:36:53,720 --> 00:36:56,240 I know Chen Li has a harder condition than you. 727 00:36:57,040 --> 00:36:59,400 A good family is separated because 728 00:36:59,400 --> 00:37:00,720 of their child's education. 729 00:37:00,840 --> 00:37:02,440 It's difficult for him to support the family alone. 730 00:37:03,600 --> 00:37:05,400 I could turn a blind eye to it 731 00:37:05,400 --> 00:37:07,440 when he did private jobs out there, 732 00:37:07,800 --> 00:37:09,120 but he shouldn't have 733 00:37:09,400 --> 00:37:11,240 taken my sympathy for stupidity. 734 00:37:11,240 --> 00:37:12,080 No. 735 00:37:12,200 --> 00:37:13,240 He definitely didn't think so. 736 00:37:13,480 --> 00:37:15,080 Chen Li isn't an ingrate 737 00:37:15,080 --> 00:37:16,040 who goes too far. 738 00:37:16,160 --> 00:37:18,680 He just has too many troubles. 739 00:37:19,000 --> 00:37:19,680 Does Chen Li 740 00:37:20,880 --> 00:37:22,200 have an affair? 741 00:37:23,160 --> 00:37:23,760 No. 742 00:37:24,080 --> 00:37:24,960 Says who? 743 00:37:25,920 --> 00:37:27,200 Did Qiao tell you? 744 00:37:27,200 --> 00:37:27,960 It doesn't matter. 745 00:37:28,120 --> 00:37:28,920 Tell me, 746 00:37:29,520 --> 00:37:30,920 is his homewrecker 747 00:37:31,400 --> 00:37:33,320 the female boss of the company 748 00:37:33,320 --> 00:37:34,360 he does the part-time job? 749 00:37:34,600 --> 00:37:37,080 No, don't listen to Qiao's nonsense. 750 00:37:37,080 --> 00:37:38,400 If you ask me, 751 00:37:38,960 --> 00:37:39,800 Chen Li is just a bleeding heart 752 00:37:40,240 --> 00:37:41,400 and a poor swimmer who always tries 753 00:37:41,400 --> 00:37:42,640 to save the other drowned people. 754 00:37:42,640 --> 00:37:43,800 Don't lie to me. 755 00:37:44,280 --> 00:37:45,400 Qiao saw the message 756 00:37:45,400 --> 00:37:47,200 he sent at the meeting. 757 00:37:47,520 --> 00:37:48,920 Qiao has 758 00:37:48,920 --> 00:37:49,800 a good sight. 759 00:37:50,160 --> 00:37:51,480 That was impossible. Don't trust him. 760 00:37:51,480 --> 00:37:52,440 Fine. 761 00:37:52,960 --> 00:37:55,640 I don't care about his privacy 762 00:37:56,480 --> 00:37:57,880 as long as it doesn't affect his work. 763 00:37:58,800 --> 00:37:59,480 All right. 764 00:38:00,680 --> 00:38:03,560 Since you came to plead for him, 765 00:38:03,960 --> 00:38:05,560 I'll give him one more chance. 766 00:38:08,680 --> 00:38:10,000 But if he makes a mistake again, 767 00:38:10,880 --> 00:38:12,240 you don't come to see me. 768 00:38:12,240 --> 00:38:13,520 He won't do it again. 769 00:38:14,280 --> 00:38:15,080 I swear it. 770 00:38:22,240 --> 00:38:23,360 All right. Bye, Mr. Liu. 771 00:38:28,440 --> 00:38:29,520 What else can I do? 772 00:38:29,520 --> 00:38:31,040 What can I do in the toilet? 773 00:38:37,640 --> 00:38:39,240 I'm going back. 774 00:38:42,280 --> 00:38:44,400 I've just finished the test 775 00:38:44,400 --> 00:38:46,080 and I'll come back for the papers on 10. 776 00:38:46,640 --> 00:38:48,960 I want to discuss it with my mom 777 00:38:49,080 --> 00:38:51,000 that I won't come back and go to Pingcheng. 778 00:38:52,200 --> 00:38:53,320 All right. 779 00:38:53,680 --> 00:38:55,480 I'll go to the roasted duck store 780 00:38:56,000 --> 00:38:58,040 and Burger King. 781 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 Ever heard of Soufflé? 782 00:39:00,000 --> 00:39:01,640 The one near Kirin. 783 00:39:02,600 --> 00:39:03,960 Still remember the dessert 784 00:39:03,960 --> 00:39:04,880 we went to before? 785 00:39:04,880 --> 00:39:06,400 The food of Eel Master beside 786 00:39:06,400 --> 00:39:07,240 is yummy, too. 787 00:39:07,880 --> 00:39:10,360 I'll have two meals there each day 788 00:39:10,360 --> 00:39:12,040 till the school opens. 789 00:39:13,720 --> 00:39:14,400 That's it. 790 00:39:16,080 --> 00:39:16,960 Thank you, Sir. 791 00:39:20,080 --> 00:39:20,920 You're back, Li. 792 00:39:20,920 --> 00:39:21,640 Hi, Uncle. 793 00:39:22,160 --> 00:39:24,320 Yuanyuan, your husband is back. 794 00:39:25,120 --> 00:39:25,960 Welcome back, Li. 795 00:39:26,400 --> 00:39:27,120 Hi, Uncle. 796 00:39:28,720 --> 00:39:29,280 Yuanyuan. 797 00:39:30,520 --> 00:39:31,120 Yuanyuan. 798 00:39:32,800 --> 00:39:35,000 Yuanyuan, it's been a while. 799 00:39:35,000 --> 00:39:36,240 Take your Li to have fun 800 00:39:36,240 --> 00:39:37,360 at our home. 801 00:39:37,640 --> 00:39:38,280 All right. 802 00:39:38,280 --> 00:39:39,240 Hi, Li. 803 00:39:39,600 --> 00:39:41,920 You came back on this short vacation? 804 00:39:41,920 --> 00:39:42,560 Yeah, Aunt. 805 00:39:43,040 --> 00:39:43,800 Let's talk later. 806 00:39:44,000 --> 00:39:44,680 All right. 807 00:40:10,800 --> 00:40:11,440 Yuanyuan. 808 00:40:23,160 --> 00:40:23,920 Let me help you. 809 00:40:28,000 --> 00:40:28,640 Yuanyuan. 810 00:40:30,480 --> 00:40:31,640 There might be 811 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 some misunderstandings. 812 00:40:36,360 --> 00:40:37,200 Did you 813 00:40:37,880 --> 00:40:39,560 go back to Pingcheng that day? 814 00:40:41,760 --> 00:40:42,560 I saw you. 815 00:40:44,320 --> 00:40:46,840 I understand you are mad 816 00:40:48,160 --> 00:40:48,960 because of what you saw. 817 00:40:50,520 --> 00:40:52,160 But it wasn't like what you thought. 818 00:40:57,920 --> 00:40:58,640 What's this? 819 00:41:02,200 --> 00:41:02,960 Fermented glutinous rice. 820 00:41:03,600 --> 00:41:04,960 It's what I see, too. 821 00:41:08,160 --> 00:41:08,800 Yuanyuan. 822 00:41:09,440 --> 00:41:10,200 Come on. 823 00:41:10,280 --> 00:41:12,120 What you saw 824 00:41:12,280 --> 00:41:14,280 might not be what you thought about. 825 00:41:16,760 --> 00:41:18,720 You mean my eyes deceived me, 826 00:41:19,000 --> 00:41:20,560 so I shouldn't trust my own eyes. 827 00:41:21,400 --> 00:41:22,400 Tell me then, 828 00:41:22,720 --> 00:41:23,840 what did I see? 829 00:41:28,200 --> 00:41:30,760 There's nothing between Feng Dan and me. 830 00:41:31,120 --> 00:41:31,720 She just 831 00:41:31,920 --> 00:41:33,680 committed suicide that day. 832 00:41:35,680 --> 00:41:36,400 Suicide? 833 00:41:38,680 --> 00:41:39,760 Let me tell you the details. 834 00:41:39,760 --> 00:41:40,320 When she 835 00:41:40,760 --> 00:41:41,880 went home that day, 836 00:41:42,080 --> 00:41:43,200 she was beaten up again 837 00:41:43,880 --> 00:41:44,920 and her mother 838 00:41:44,920 --> 00:41:46,200 was seriously ill. 839 00:41:46,520 --> 00:41:47,880 Plus Han Jinjin suspected 840 00:41:47,880 --> 00:41:49,680 that there was something between her and me. 841 00:41:49,880 --> 00:41:51,000 What's more, 842 00:41:51,120 --> 00:41:52,880 the doctor said she might never get pregnant. 843 00:41:53,360 --> 00:41:54,320 So all those things 844 00:41:55,000 --> 00:41:56,480 made her unable to endure 845 00:41:56,760 --> 00:41:58,720 and she cut her wrist. 846 00:42:02,280 --> 00:42:04,560 So the blood on your clothes was hers? 847 00:42:07,480 --> 00:42:08,200 Yes. 848 00:42:09,200 --> 00:42:10,360 I gave you the chance, 849 00:42:10,360 --> 00:42:11,520 why did you lie? 850 00:42:13,600 --> 00:42:14,640 I was so afraid 851 00:42:17,480 --> 00:42:18,960 that you'd think too much. 852 00:42:19,080 --> 00:42:19,920 What about now? 853 00:42:20,160 --> 00:42:21,440 You're not afraid now? 854 00:42:22,960 --> 00:42:24,000 That's weird. 855 00:42:24,080 --> 00:42:25,200 Why did she call you 856 00:42:25,440 --> 00:42:26,960 before she committed suicide? 857 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 Why did she call you when she wanted to die? 858 00:42:30,600 --> 00:42:31,320 Fine. 859 00:42:32,040 --> 00:42:33,920 Even if you kindly sent her to the hospital 860 00:42:33,920 --> 00:42:35,040 to save her life. 861 00:42:35,920 --> 00:42:36,840 What happened afterwards? 862 00:42:36,840 --> 00:42:39,320 You helped her to the end by sending her to the hotel, 863 00:42:39,840 --> 00:42:40,480 right? 864 00:42:40,920 --> 00:42:41,640 Wait a second. 865 00:42:47,320 --> 00:42:47,960 What about this? 866 00:42:48,480 --> 00:42:49,560 The credit card bill, 867 00:42:49,560 --> 00:42:50,600 explain it. 868 00:42:53,640 --> 00:42:56,280 Did Feng Dan cut her wrist every day 869 00:42:56,560 --> 00:42:57,680 so you have to keep saving her? 870 00:42:57,680 --> 00:43:00,620 YoYo English Channel YouTube 54819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.