Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:13,770
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:01:17,820 --> 00:01:25,220
Subbers: Archanfel, Toki
3
00:01:26,020 --> 00:01:29,870
Happy Life
4
00:01:30,220 --> 00:01:32,920
Episode 30
5
00:02:02,600 --> 00:02:03,560
Here's your takeout.
6
00:02:06,720 --> 00:02:07,640
Where shall I put it?
7
00:02:07,800 --> 00:02:08,470
I'll take it.
8
00:02:10,160 --> 00:02:12,240
WeChat or Alipay?
9
00:02:22,440 --> 00:02:23,480
Could you tell me your name?
10
00:02:26,280 --> 00:02:27,000
Lino.
11
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
Lino Esposito.
12
00:02:29,960 --> 00:02:31,000
You're an Italian.
13
00:02:32,360 --> 00:02:33,160
Would you mind telling me your age?
14
00:02:35,880 --> 00:02:38,520
I... I'm 27.
15
00:02:38,880 --> 00:02:40,200
You were born in 1993,
16
00:02:41,640 --> 00:02:42,880
so you should be 25.
17
00:02:42,880 --> 00:02:43,840
You investigated me?
18
00:02:48,120 --> 00:02:50,960
You're Tian Dong, the ex-husband of Tian Tian.
19
00:02:53,560 --> 00:02:54,480
Ex-husband?
20
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
I'm Tian Tian's husband
21
00:03:00,880 --> 00:03:01,840
and Younuo's dad,
22
00:03:02,800 --> 00:03:03,840
not the ex-husband.
23
00:03:05,440 --> 00:03:06,760
You abandoned them
24
00:03:06,920 --> 00:03:08,320
and stayed in the mountains,
25
00:03:08,760 --> 00:03:09,640
so you are her ex.
26
00:03:10,640 --> 00:03:12,320
Who told you I abandoned them?
27
00:03:13,240 --> 00:03:14,560
There's one thing I need to tell you.
28
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
In China,
29
00:03:16,360 --> 00:03:18,280
if we haven't gone through the divorce procedures,
30
00:03:19,080 --> 00:03:20,560
we're still a legal couple.
31
00:03:23,800 --> 00:03:25,600
Tell me what you want.
32
00:03:31,880 --> 00:03:32,920
I want you to leave her.
33
00:03:35,880 --> 00:03:36,720
Impossible.
34
00:03:57,880 --> 00:03:58,520
OK.
35
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Take a look.
36
00:04:03,200 --> 00:04:04,000
Where are you?
37
00:04:04,000 --> 00:04:05,440
What takes you so long?
38
00:04:06,640 --> 00:04:07,520
Make it quick.
39
00:04:11,080 --> 00:04:11,960
I want those.
40
00:04:26,560 --> 00:04:27,320
I don't get it.
41
00:04:28,880 --> 00:04:30,280
If you still love Tian Tian
42
00:04:30,840 --> 00:04:32,320
and want to live with her,
43
00:04:33,000 --> 00:04:34,920
go to tell her.
44
00:04:35,760 --> 00:04:37,880
Then let her make the choice.
45
00:04:38,560 --> 00:04:41,400
So far as I know, you abandoned the family
46
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
to farm in the mountains
47
00:04:43,160 --> 00:04:45,720
and Tian Tian was forced to accept that.
48
00:04:45,880 --> 00:04:47,120
I didn't abandon them.
49
00:04:47,960 --> 00:04:48,880
Aren't a family
50
00:04:48,880 --> 00:04:50,600
supposed to stay
51
00:04:50,600 --> 00:04:51,760
in the same place
52
00:04:52,200 --> 00:04:54,400
to support and take care of each other?
53
00:04:54,800 --> 00:04:56,360
That's true happiness.
54
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
You went to the mountains alone...
55
00:04:58,880 --> 00:05:01,000
I didn't go there alone,
56
00:05:02,840 --> 00:05:03,800
I tried
57
00:05:03,800 --> 00:05:05,080
to keep them with me.
58
00:05:05,440 --> 00:05:06,600
Then I'm more confused.
59
00:05:07,080 --> 00:05:08,240
Shouldn't you
60
00:05:08,360 --> 00:05:09,280
give her the best life
61
00:05:09,280 --> 00:05:11,000
if you love someone?
62
00:05:11,720 --> 00:05:13,480
Why did you make them suffer?
63
00:05:21,240 --> 00:05:23,280
If I can take care of them this life,
64
00:05:25,000 --> 00:05:26,400
I will be kind to them,
65
00:05:28,320 --> 00:05:30,240
but if I vanish one day,
66
00:05:32,360 --> 00:05:33,360
I hope
67
00:05:33,360 --> 00:05:34,720
they can be independent enough
68
00:05:35,800 --> 00:05:38,680
not to waste all the property
69
00:05:39,320 --> 00:05:40,280
and tramp on the streets.
70
00:05:44,440 --> 00:05:46,240
Tian Tian may not get me,
71
00:05:47,760 --> 00:05:48,560
I can wait,
72
00:05:49,000 --> 00:05:50,840
but I want no more trouble
73
00:05:51,920 --> 00:05:53,400
during that period.
74
00:05:53,960 --> 00:05:55,440
I hope you could also get
75
00:05:57,560 --> 00:05:59,560
the kindness of a husband and a dad.
76
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
Welcome.
77
00:06:11,520 --> 00:06:12,480
See what you like.
78
00:06:20,080 --> 00:06:20,920
Hi, there.
79
00:06:21,480 --> 00:06:22,800
Didn't you say it was so close?
80
00:06:22,800 --> 00:06:23,960
Why did it take so long?
81
00:06:24,120 --> 00:06:24,920
Wrong track.
82
00:06:25,360 --> 00:06:26,320
Seriously?
83
00:06:26,320 --> 00:06:27,160
To the back kitchen
84
00:06:27,160 --> 00:06:28,440
to make the custard cream.
85
00:06:47,640 --> 00:06:48,360
Yuanyuan.
86
00:06:50,080 --> 00:06:50,840
Jiaqi's mom.
87
00:06:52,440 --> 00:06:54,480
I don't know if you can see me right now,
88
00:06:55,640 --> 00:06:58,400
We can make a call or have a video chat
89
00:06:59,120 --> 00:07:00,040
to discuss it.
90
00:07:02,360 --> 00:07:03,720
Why are you doing this?
91
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
What's wrong?
92
00:07:06,360 --> 00:07:07,400
What are you doing?
93
00:07:41,800 --> 00:07:42,520
I'm just off the plane.
94
00:07:43,040 --> 00:07:44,160
I know the situation.
95
00:07:45,160 --> 00:07:45,800
No.
96
00:07:46,960 --> 00:07:48,200
We don't sell the houses
97
00:07:48,200 --> 00:07:49,520
unless the school is confirmed
98
00:07:50,480 --> 00:07:51,800
no matter how the bank urged it.
99
00:07:53,360 --> 00:07:54,680
It's 30,000 short for each square meter,
100
00:07:54,680 --> 00:07:56,040
how much is there for 300,000 square meters?
101
00:07:56,040 --> 00:07:57,200
Do the math yourself.
102
00:07:58,240 --> 00:07:58,880
Didn't we
103
00:07:58,880 --> 00:08:00,280
come to Xishuangbanna for that?
104
00:08:00,840 --> 00:08:02,040
This is it. I have to go.
105
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
There's a saying in Buddhism.
106
00:08:15,320 --> 00:08:17,360
Peacock eats poisons to get fabulous.
107
00:08:17,680 --> 00:08:18,600
Li Shizhen, the Sage of Medicines,
108
00:08:18,600 --> 00:08:20,480
also wrote in the Compendium of Materia Medica
109
00:08:20,880 --> 00:08:22,240
that peacock expels plague.
110
00:08:22,240 --> 00:08:25,120
It can remove all kinds of poisons.
111
00:08:25,560 --> 00:08:27,880
There's a hypertoxic thing in many Wuxia novels
112
00:08:27,880 --> 00:08:30,520
which is famous as Crest of a Crane,
113
00:08:30,760 --> 00:08:31,680
Gallbladder of a Peacock.
114
00:08:31,920 --> 00:08:33,200
If only they can display their tails.
115
00:08:33,200 --> 00:08:34,880
So is it the gallbladder of a peacock?
116
00:08:35,520 --> 00:08:36,240
Actually...
117
00:08:36,440 --> 00:08:38,520
You've got something like a silk scarf?
118
00:08:39,440 --> 00:08:42,480
...and the real Gallbladder of a Peacock isn't poisonous,
119
00:08:42,480 --> 00:08:44,760
but is good for health.
120
00:08:45,080 --> 00:08:48,160
It can reduce inflammation and clear away heat.
121
00:08:48,160 --> 00:08:50,640
The Gallbladder of a Peacock in the novels
122
00:08:50,640 --> 00:08:52,480
is the dried body of Mylabris phalerata in the south.
123
00:08:52,480 --> 00:08:53,120
Hello.
124
00:08:53,560 --> 00:08:54,720
Mr. Song,
125
00:08:54,720 --> 00:08:56,000
you've got off the plane?
126
00:08:57,240 --> 00:08:58,440
I'm in the mountains now
127
00:08:58,840 --> 00:09:00,640
and I'll be back after 2 hours.
128
00:09:01,560 --> 00:09:02,720
See you at the hotel then.
129
00:09:03,840 --> 00:09:04,600
All right.
130
00:09:04,600 --> 00:09:06,560
It looks like the gallbladder of a peacock,
131
00:09:06,960 --> 00:09:08,120
so the ancient people who didn't know it...
132
00:09:08,120 --> 00:09:08,760
Hi.
133
00:09:09,400 --> 00:09:10,280
Where are you?
134
00:09:10,960 --> 00:09:12,160
Who were you talking to just now?
135
00:09:13,240 --> 00:09:14,000
Mr. Song.
136
00:09:15,120 --> 00:09:16,160
I knew it was him.
137
00:09:16,840 --> 00:09:18,080
He came at last.
138
00:09:19,160 --> 00:09:20,720
As a busy man,
139
00:09:20,720 --> 00:09:22,400
why didn't he rest at home on the New Year's Day?
140
00:09:22,400 --> 00:09:23,160
Run.
141
00:09:24,000 --> 00:09:26,600
It's the wasps.
142
00:09:26,600 --> 00:09:27,760
Something's wrong at the site.
143
00:09:28,080 --> 00:09:29,040
I need to go.
144
00:09:29,040 --> 00:09:30,200
What's wrong this time?
145
00:09:30,880 --> 00:09:31,640
What happened?
146
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
What's wrong?
147
00:09:33,640 --> 00:09:34,800
Run. It's the wasps.
148
00:09:34,800 --> 00:09:36,000
The wasps are coming.
149
00:09:36,000 --> 00:09:36,720
Run.
150
00:09:37,040 --> 00:09:37,880
Run.
151
00:09:37,880 --> 00:09:38,720
The wasps are coming.
152
00:09:39,000 --> 00:09:39,880
Protect the director.
153
00:09:40,160 --> 00:09:40,920
It's the wasps.
154
00:09:40,920 --> 00:09:41,560
It's the wasps.
155
00:09:41,760 --> 00:09:42,440
Protect the director.
156
00:09:42,440 --> 00:09:45,040
Xiaoshan, stop and get down.
157
00:09:45,040 --> 00:09:45,920
Protect the director.
158
00:09:47,320 --> 00:09:49,120
Stop, Xiaoshan, get down.
159
00:09:50,800 --> 00:09:52,320
Get down, all of you.
160
00:09:54,320 --> 00:09:55,480
Stop running.
161
00:09:55,720 --> 00:09:56,680
Get down.
162
00:09:57,320 --> 00:09:58,080
Stop running.
163
00:09:58,240 --> 00:09:59,200
Get down.
164
00:10:04,600 --> 00:10:05,200
Stop running.
165
00:10:05,800 --> 00:10:07,320
Are they shooting a documentary
166
00:10:07,320 --> 00:10:08,400
or a disaster movie?
167
00:10:15,640 --> 00:10:18,320
Sis Jiaru, will I be disfigured?
168
00:10:18,480 --> 00:10:20,800
No, it's just some lumps.
169
00:10:22,120 --> 00:10:22,880
Remember,
170
00:10:22,880 --> 00:10:23,680
when you encounter
171
00:10:23,680 --> 00:10:25,600
bees or wasps in the wild,
172
00:10:25,600 --> 00:10:26,760
don't run.
173
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
Just get down
174
00:10:28,280 --> 00:10:29,960
because they don't attack low targets.
175
00:10:31,720 --> 00:10:33,160
It's the basic knowledge
176
00:10:33,160 --> 00:10:34,960
of we people who do plant documentaries.
177
00:10:35,480 --> 00:10:36,720
Haven't you been trained before?
178
00:10:36,720 --> 00:10:38,720
Yeah, I know it, I just...
179
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
I was totally confused
180
00:10:40,440 --> 00:10:42,120
while facing that mess
181
00:10:42,120 --> 00:10:43,520
and could remember nothing.
182
00:10:43,800 --> 00:10:45,640
There's a folk prescription.
183
00:10:45,760 --> 00:10:47,360
Apply the dandelion juice
184
00:10:47,360 --> 00:10:48,480
to the wound.
185
00:10:48,600 --> 00:10:50,120
It may reduce the swelling.
186
00:10:50,120 --> 00:10:51,000
So you may recover faster.
187
00:10:51,520 --> 00:10:52,200
Dandelion?
188
00:10:52,200 --> 00:10:53,480
Where can we get the dandelion?
189
00:10:54,560 --> 00:10:57,280
There are some in the yard behind our hotel.
190
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
Try to look for it.
191
00:10:58,560 --> 00:10:59,280
All right.
192
00:10:59,680 --> 00:11:00,640
Thank you, Sis Jiaru.
193
00:11:01,760 --> 00:11:03,400
Sir, could you step on it?
194
00:11:03,720 --> 00:11:04,280
All right.
195
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
Go back to try it.
196
00:11:07,760 --> 00:11:09,400
Go to the hospital if it doesn't work.
197
00:11:10,040 --> 00:11:10,640
All right.
198
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
OK. Just go.
199
00:11:18,200 --> 00:11:18,720
Hi.
200
00:11:19,080 --> 00:11:19,640
Honey.
201
00:11:20,040 --> 00:11:21,720
Why did you call again?
202
00:11:22,480 --> 00:11:23,240
What happened just now?
203
00:11:23,600 --> 00:11:25,680
The staff stirred up a wasps' nest.
204
00:11:25,680 --> 00:11:26,520
It's alright now.
205
00:11:27,040 --> 00:11:28,720
Are you alright? Did you get stung?
206
00:11:29,600 --> 00:11:30,640
I'm fine.
207
00:11:30,720 --> 00:11:31,480
Good then.
208
00:11:32,240 --> 00:11:34,000
I still have to talk with you
209
00:11:34,000 --> 00:11:34,880
about the drinking.
210
00:11:35,800 --> 00:11:38,520
Why are you still talking about that?
211
00:11:39,400 --> 00:11:41,680
Just some lumps. They'll disappear soon.
212
00:11:42,600 --> 00:11:43,560
I don't want to show you.
213
00:11:44,080 --> 00:11:44,920
I can no longer talk now.
214
00:11:44,920 --> 00:11:45,680
I have a business to do.
215
00:11:53,880 --> 00:11:56,200
Fine. I'll listen to you and I won't drink.
216
00:11:56,200 --> 00:11:57,800
No, I'll drink less. OK?
217
00:11:58,600 --> 00:11:59,280
Bye.
218
00:12:00,800 --> 00:12:01,440
Jiaru?
219
00:12:04,280 --> 00:12:05,480
It's really you.
220
00:12:06,200 --> 00:12:07,000
Wenbin?
221
00:12:08,280 --> 00:12:09,640
Why are you here?
222
00:12:10,520 --> 00:12:13,600
This is the surprise from Mr. Song?
223
00:12:18,400 --> 00:12:19,880
You're chatting here already.
224
00:12:20,320 --> 00:12:21,040
Let me see you.
225
00:12:21,440 --> 00:12:22,920
Are your eyes full of tears
226
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
because of the reunion after many years?
227
00:12:26,680 --> 00:12:27,400
No?
228
00:12:28,520 --> 00:12:30,080
Wenbin, why are you blushing?
229
00:12:31,080 --> 00:12:31,720
No.
230
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
I... I just left the gym.
231
00:12:37,480 --> 00:12:38,160
Xiaoshan.
232
00:12:38,720 --> 00:12:39,520
Why are you hiding?
233
00:12:39,600 --> 00:12:40,200
Come here.
234
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
I'm sorry, Mr. Song.
235
00:12:42,200 --> 00:12:42,880
What's up?
236
00:12:43,480 --> 00:12:44,360
I've got stung,
237
00:12:44,360 --> 00:12:45,600
so it's embarrassing.
238
00:12:45,600 --> 00:12:46,360
Show me.
239
00:12:48,720 --> 00:12:49,520
Don't worry.
240
00:12:49,800 --> 00:12:50,920
2 lumps
241
00:12:50,920 --> 00:12:52,320
can't cover your charm.
242
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
Let's go to the restaurant
243
00:12:54,480 --> 00:12:55,320
to eat together.
244
00:12:55,480 --> 00:12:57,080
You should be hungry after working
245
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
a whole day in the mountains.
246
00:12:58,320 --> 00:12:59,360
I'm good.
247
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
My face is a mess
248
00:13:00,760 --> 00:13:02,280
and I can't drink.
249
00:13:02,280 --> 00:13:04,880
OK. Let her order something in the room.
250
00:13:04,880 --> 00:13:06,120
Call me if you need something.
251
00:13:06,360 --> 00:13:07,000
No.
252
00:13:07,360 --> 00:13:08,480
Xiaoshan has to be there
253
00:13:08,880 --> 00:13:10,600
because she is the life of the party.
254
00:13:10,760 --> 00:13:11,680
You don't have to drink,
255
00:13:11,680 --> 00:13:12,440
but you have to go.
256
00:13:12,760 --> 00:13:13,480
Just go.
257
00:13:15,880 --> 00:13:17,760
Look, let us go get changed first
258
00:13:17,760 --> 00:13:19,200
because our clothes are tainted and stinky.
259
00:13:19,200 --> 00:13:20,320
See you at the restaurant later.
260
00:13:20,600 --> 00:13:21,840
OK. See you there then.
261
00:13:30,160 --> 00:13:31,800
I'll go get changed, too.
262
00:13:32,120 --> 00:13:32,960
All right.
263
00:13:44,640 --> 00:13:45,600
Yuanyuan, what's the matter?
264
00:13:45,600 --> 00:13:47,280
Why didn't you answer my call?
265
00:13:47,680 --> 00:13:49,760
What did I do to mess you up?
266
00:13:52,400 --> 00:13:54,440
We're living in different places,
267
00:13:54,440 --> 00:13:55,520
could you tell me directly
268
00:13:55,520 --> 00:13:57,200
what troubles you?
269
00:13:57,840 --> 00:13:58,720
Even if
270
00:13:58,720 --> 00:14:00,000
I did something wrong
271
00:14:00,000 --> 00:14:00,960
to make you mad,
272
00:14:01,200 --> 00:14:02,840
couldn't we talk about it?
273
00:14:04,120 --> 00:14:05,720
We can't solve the misunderstanding
274
00:14:06,120 --> 00:14:07,840
if you don't talk to me,
275
00:14:08,880 --> 00:14:10,120
you feel upset
276
00:14:10,240 --> 00:14:11,520
and I'm worried.
277
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
Let's make a call later,
278
00:14:15,120 --> 00:14:15,760
all right?
279
00:14:41,360 --> 00:14:42,920
There are 3 topics for this feast.
280
00:14:43,400 --> 00:14:45,040
First, let us
281
00:14:46,280 --> 00:14:49,600
welcome Mr. Fang for coming back from France.
282
00:14:50,280 --> 00:14:51,560
Let's have a toast.
283
00:14:51,640 --> 00:14:52,440
Welcome back, Mr. Fang.
284
00:14:52,440 --> 00:14:53,200
Welcome, Mr. Fang.
285
00:14:53,320 --> 00:14:54,080
Welcome back, Mr. Fang.
286
00:14:54,080 --> 00:14:54,600
Thank you.
287
00:14:54,600 --> 00:14:55,320
- Welcome. - Thank you.
288
00:14:55,320 --> 00:14:56,160
Bottoms up.
289
00:15:08,320 --> 00:15:09,000
Jiaru,
290
00:15:09,600 --> 00:15:11,440
this is a greeting drink for Wenbin,
291
00:15:11,440 --> 00:15:12,840
did you drink so little because you have
292
00:15:12,840 --> 00:15:13,680
a problem with him?
293
00:15:14,640 --> 00:15:15,280
No.
294
00:15:15,280 --> 00:15:16,000
Mr. Song,
295
00:15:16,680 --> 00:15:18,560
I'll have a meeting with the director later.
296
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
You have to work with him for months,
297
00:15:20,600 --> 00:15:21,640
it's just one day.
298
00:15:22,160 --> 00:15:24,200
Look, Wenbin is reflecting on himself now.
299
00:15:24,440 --> 00:15:26,000
What did I do wrong before?
300
00:15:26,000 --> 00:15:27,640
How did I fail Jiaru?
301
00:15:29,600 --> 00:15:30,920
Song, just let me go.
302
00:15:31,600 --> 00:15:32,680
And let her go, too.
303
00:15:32,680 --> 00:15:33,880
She really can't drink too much.
304
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Back in college,
305
00:15:35,000 --> 00:15:36,320
she couldn't even have 3 cups.
306
00:15:36,320 --> 00:15:37,520
I still can't now.
307
00:15:37,880 --> 00:15:40,160
Besides, we haven't met for over a decade
308
00:15:40,160 --> 00:15:42,840
and we haven't talked much, you just...
309
00:15:42,840 --> 00:15:44,320
Fine. Since Mr. Fang said so,
310
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
there's nothing I can say.
311
00:15:45,720 --> 00:15:46,320
Come on.
312
00:15:46,520 --> 00:15:48,080
Let's eat.
313
00:15:48,080 --> 00:15:48,760
Have the dishes.
314
00:15:48,760 --> 00:15:49,720
The dishes of our restaurant
315
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
are the best in this place.
316
00:15:51,000 --> 00:15:51,720
Take a bite.
317
00:15:51,720 --> 00:15:52,560
Mr. Fang.
318
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
Try this.
319
00:15:54,040 --> 00:15:54,600
Sis.
320
00:15:54,920 --> 00:15:55,600
Thanks.
321
00:15:56,160 --> 00:15:56,760
OK.
322
00:16:14,760 --> 00:16:15,560
The 2nd topic
323
00:16:16,280 --> 00:16:16,960
is reunion.
324
00:16:19,040 --> 00:16:22,600
Let's congratulate a talented pair from the Chinese Dept
325
00:16:22,600 --> 00:16:25,680
on their reunion after many years.
326
00:16:25,680 --> 00:16:27,600
Since it happened at my hotel,
327
00:16:27,760 --> 00:16:29,280
that is such a great honor
328
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
for me.
329
00:16:31,320 --> 00:16:32,080
Congratulations.
330
00:16:32,080 --> 00:16:34,000
Congratulations.
331
00:16:34,000 --> 00:16:36,280
The schoolmates' friendship is the truest and purest.
332
00:16:36,360 --> 00:16:37,080
Congratulations.
333
00:16:37,080 --> 00:16:38,840
Yes, for the purest relationship.
334
00:16:38,840 --> 00:16:39,560
Bottoms up.
335
00:16:43,720 --> 00:16:44,800
Mr. Fang and Ms. Ho
336
00:16:44,800 --> 00:16:46,840
are the most reserved I've ever seen.
337
00:16:47,280 --> 00:16:48,840
They lowered their heads while being complimented.
338
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
They even look the same when they are shy.
339
00:16:51,120 --> 00:16:53,200
Just like two pupils in puppy love.
340
00:16:53,200 --> 00:16:54,040
That's right.
341
00:16:55,160 --> 00:16:55,960
No.
342
00:16:56,200 --> 00:16:58,680
Mr. Fang was a truely talented man in the college,
343
00:16:58,680 --> 00:17:00,200
but I was no talented girl.
344
00:17:00,200 --> 00:17:01,800
At the most,
345
00:17:01,800 --> 00:17:03,720
I was just one
346
00:17:03,720 --> 00:17:05,200
of the ugly ducklings around him.
347
00:17:17,160 --> 00:17:18,110
As for the 3rd topic,
348
00:17:18,880 --> 00:17:19,680
it's the celebration.
349
00:17:21,240 --> 00:17:24,110
Jiaru's documentary will go viral.
350
00:17:25,000 --> 00:17:27,560
Toxicant Realm will make a splash.
351
00:17:28,640 --> 00:17:30,120
So, Jiaru, don't fob me off
352
00:17:30,440 --> 00:17:31,720
on this drink of celebration.
353
00:17:31,720 --> 00:17:32,520
Drink it up.
354
00:17:33,920 --> 00:17:36,000
Mr. Song, thank you for going a long way to see us,
355
00:17:36,000 --> 00:17:38,480
but it's really too early to celebrate it
356
00:17:38,680 --> 00:17:40,400
because it'll take over 30 days to finish it.
357
00:17:41,120 --> 00:17:42,040
We hope it can be finished
358
00:17:42,040 --> 00:17:44,000
before 31 January.
359
00:17:44,200 --> 00:17:45,400
Mr. Song, we hope you can
360
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
come for our completion feast.
361
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
Of course, I will.
362
00:17:48,120 --> 00:17:49,120
Wenbin, come with me then.
363
00:17:49,880 --> 00:17:50,760
I can't.
364
00:17:51,080 --> 00:17:52,960
I have to report for duty next week.
365
00:17:53,520 --> 00:17:54,880
Besides, the Spring Festival is near,
366
00:17:54,880 --> 00:17:56,960
so there will be many things
367
00:17:57,080 --> 00:17:57,840
to do.
368
00:17:58,040 --> 00:17:59,240
The Spring Festival is 5 February,
369
00:17:59,240 --> 00:18:01,360
just take the annual leave a few days before it.
370
00:18:01,600 --> 00:18:02,880
Who do you want to keep it for?
371
00:18:02,880 --> 00:18:04,360
We're celebrating for Jiaru now.
372
00:18:05,080 --> 00:18:08,840
Certainly, if Jiaru is alright with it,
373
00:18:09,840 --> 00:18:11,920
I can apply to my superior for it.
374
00:18:13,040 --> 00:18:14,920
Of course, I welcome that.
375
00:18:15,600 --> 00:18:16,320
It's settled then.
376
00:18:16,680 --> 00:18:17,880
Lisa, book the flight
377
00:18:17,880 --> 00:18:19,560
for the two of us.
378
00:18:19,560 --> 00:18:21,240
The schedule is set.
379
00:18:21,320 --> 00:18:23,000
All right. Let's have a drink
380
00:18:23,000 --> 00:18:23,640
for the set schedule.
381
00:18:23,640 --> 00:18:24,400
OK. Come on.
382
00:18:24,400 --> 00:18:26,040
For the set schedule.
383
00:18:33,480 --> 00:18:35,040
Drink less since you're a cheap drinker.
384
00:18:35,880 --> 00:18:36,680
Thank you.
385
00:18:38,480 --> 00:18:40,240
What are you saying secretly?
386
00:18:42,080 --> 00:18:42,760
Jiaru,
387
00:18:43,320 --> 00:18:44,360
you want to keep that cup of liquor
388
00:18:44,360 --> 00:18:45,840
for the Spring Festival?
389
00:18:46,960 --> 00:18:48,520
Jiaru has to work tomorrow,
390
00:18:48,520 --> 00:18:49,600
just let her drink less.
391
00:18:49,760 --> 00:18:51,240
She really can't drink too much.
392
00:18:53,000 --> 00:18:53,680
Wenbin,
393
00:18:54,680 --> 00:18:56,960
a hero's lip service can't save a beauty,
394
00:18:57,720 --> 00:18:59,560
you have to do something.
395
00:19:00,880 --> 00:19:03,120
Mr. Song and Mr. Fang think too much,
396
00:19:03,120 --> 00:19:05,160
I can drink more.
397
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
Is she challenging us?
398
00:19:08,680 --> 00:19:09,320
Great.
399
00:19:09,320 --> 00:19:10,800
This drink becomes interesting.
400
00:19:16,760 --> 00:19:17,400
Then...
401
00:19:18,480 --> 00:19:19,120
What's up?
402
00:19:19,120 --> 00:19:19,920
Jiaru?
403
00:19:19,920 --> 00:19:21,120
The crew knocked off?
404
00:19:21,120 --> 00:19:22,080
The director wants to see you?
405
00:19:22,480 --> 00:19:23,120
No.
406
00:19:23,440 --> 00:19:25,160
There's still time.
407
00:19:25,520 --> 00:19:26,240
Look,
408
00:19:27,040 --> 00:19:29,240
let me propose a toast to you with the mango juice.
409
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Happy New Year.
410
00:19:31,160 --> 00:19:31,800
Happy New Year.
411
00:19:31,800 --> 00:19:32,320
All right.
412
00:19:32,320 --> 00:19:34,840
Happy New Year.
413
00:20:00,840 --> 00:20:02,320
Ye Yifan, are you nuts?
414
00:20:02,920 --> 00:20:04,280
Honey, are you drunk?
415
00:20:04,840 --> 00:20:05,680
I'm drunk.
416
00:20:06,080 --> 00:20:07,560
I want to make a scene now.
417
00:20:07,840 --> 00:20:08,840
I want to beat you.
418
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
Where are you?
419
00:20:09,840 --> 00:20:10,680
Back in the room?
420
00:20:11,000 --> 00:20:11,960
Let's video chat
421
00:20:11,960 --> 00:20:12,680
so I can see you.
422
00:20:13,200 --> 00:20:14,360
I don't want to see you.
423
00:20:14,520 --> 00:20:15,480
Why's that?
424
00:20:15,760 --> 00:20:16,760
You have a situation?
425
00:20:17,720 --> 00:20:18,880
I just want to see you.
426
00:20:19,320 --> 00:20:20,560
I need to wash up,
427
00:20:20,560 --> 00:20:21,440
then I'll call you.
428
00:20:21,720 --> 00:20:22,400
Hello?
429
00:20:33,240 --> 00:20:33,960
Wenbin?
430
00:20:34,280 --> 00:20:35,000
Jiaru.
431
00:20:37,600 --> 00:20:38,880
Am I disturbing you?
432
00:20:40,360 --> 00:20:41,000
No.
433
00:20:43,440 --> 00:20:44,880
Won't you let me in?
434
00:20:55,800 --> 00:20:57,240
It's a bit messy inside.
435
00:20:57,480 --> 00:21:00,320
Why don't we sit in the hall?
436
00:21:01,080 --> 00:21:02,600
You're not changed.
437
00:21:07,560 --> 00:21:08,760
What a room.
438
00:21:08,960 --> 00:21:10,760
Even our director doesn't have such a treatment.
439
00:21:11,600 --> 00:21:14,040
It seems you producers are so rich.
440
00:21:15,400 --> 00:21:16,720
It's Mr. Song's arrangement
441
00:21:17,000 --> 00:21:18,560
because he supports our work strongly.
442
00:21:18,840 --> 00:21:20,480
Song is such a considerate man
443
00:21:21,640 --> 00:21:23,560
that he has arranged such a surprise for me.
444
00:21:25,560 --> 00:21:26,600
I didn't expect
445
00:21:26,800 --> 00:21:27,640
that we'd meet
446
00:21:28,400 --> 00:21:31,080
in such a way.
447
00:21:32,280 --> 00:21:33,400
That makes two of us.
448
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
Sorry, I'm a bit drunk today.
449
00:21:42,000 --> 00:21:42,600
Wen... Wenbin.
450
00:21:42,600 --> 00:21:44,840
Why don't we take a walk outside?
451
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
The breeze helps us to sober up.
452
00:21:48,720 --> 00:21:50,920
We can sit at that outdoor bar for a while.
453
00:21:51,160 --> 00:21:52,640
The view outside is stunning.
454
00:21:52,720 --> 00:21:54,720
The sky of Xishuangbanna is full of stars.
455
00:21:56,080 --> 00:21:56,960
The stars?
456
00:21:58,240 --> 00:21:59,560
Let's go to watch the stars?
457
00:22:01,120 --> 00:22:03,680
All right. Let me go with you.
458
00:22:08,120 --> 00:22:11,200
Still remember the Leonid Meteor shower that year?
459
00:22:12,160 --> 00:22:13,040
Which year?
460
00:22:15,040 --> 00:22:16,360
The year of your graduation?
461
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
I certainly remember it.
462
00:22:20,400 --> 00:22:22,760
You organized the members of the Literature Club
463
00:22:22,760 --> 00:22:23,920
to watch the stars in the suburbs.
464
00:22:24,400 --> 00:22:25,320
I applied for it, too.
465
00:22:25,880 --> 00:22:27,560
But you didn't show up that night.
466
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
You know why I didn't show up?
467
00:22:30,880 --> 00:22:32,640
You were about to graduate,
468
00:22:33,320 --> 00:22:35,320
so you should have been busy preparing
469
00:22:35,920 --> 00:22:37,360
for the oral examination and the interviews.
470
00:22:38,520 --> 00:22:40,800
A unit of Pingcheng informed me of the interview,
471
00:22:41,480 --> 00:22:43,720
saying their leader wanted to see me at a dinner.
472
00:22:45,600 --> 00:22:47,280
The one you joined afterwards?
473
00:22:47,600 --> 00:22:48,320
Yeah.
474
00:22:52,120 --> 00:22:53,920
He asked me one question.
475
00:22:54,720 --> 00:22:55,840
Guess what it was?
476
00:22:57,240 --> 00:22:58,040
What?
477
00:22:59,440 --> 00:23:01,280
He asked if I had a girlfriend.
478
00:23:03,200 --> 00:23:05,000
What an odd question.
479
00:23:05,440 --> 00:23:06,200
Wasn't it?
480
00:23:11,400 --> 00:23:13,080
Because of that,
481
00:23:14,280 --> 00:23:15,560
my whole life changed.
482
00:23:23,560 --> 00:23:24,280
Come in.
483
00:23:34,960 --> 00:23:35,560
Thanks.
484
00:23:39,200 --> 00:23:40,360
Where's Wenbin? Is he alright?
485
00:23:41,560 --> 00:23:43,640
Mr. Fang went to Ms. Ho's room.
486
00:23:48,520 --> 00:23:49,760
That's not like his style.
487
00:23:50,680 --> 00:23:52,720
So we've found
488
00:23:53,040 --> 00:23:54,720
his weakness this time.
489
00:24:06,640 --> 00:24:08,320
Put off our flight for 3 days.
490
00:24:09,720 --> 00:24:10,520
Shall we
491
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
arrange the schedule for Mr. Fang's visit?
492
00:24:12,520 --> 00:24:13,200
Yes.
493
00:24:14,440 --> 00:24:15,800
Try to keep him here.
494
00:24:16,520 --> 00:24:18,560
Let him pay a visit to the school
495
00:24:18,560 --> 00:24:19,360
we helped to build.
496
00:24:21,720 --> 00:24:23,960
No, the pupils are on vacation.
497
00:24:25,000 --> 00:24:27,440
The Yunxia Village School's dorm is under construction,
498
00:24:27,440 --> 00:24:28,720
we can take him to the site.
499
00:24:29,600 --> 00:24:30,600
OK. So be it.
500
00:24:30,720 --> 00:24:31,680
I'll go with him.
501
00:24:37,160 --> 00:24:39,560
That unit was recruiting,
502
00:24:40,160 --> 00:24:40,960
but there was only one place.
503
00:24:43,000 --> 00:24:44,800
It can offer a permanent residence.
504
00:24:45,680 --> 00:24:47,760
So many people tried to use all the relations
505
00:24:47,760 --> 00:24:49,120
to get that opportunity.
506
00:24:50,160 --> 00:24:52,000
That Director Liu I met that day
507
00:24:52,360 --> 00:24:55,880
said there were only 2 people who met his requests,
508
00:24:56,160 --> 00:24:57,600
I was more honest and reliable
509
00:24:58,040 --> 00:24:59,520
than another,
510
00:25:01,160 --> 00:25:02,920
so I'd be a good husband.
511
00:25:03,840 --> 00:25:06,480
When he chose a capable man for the unit,
512
00:25:07,600 --> 00:25:11,040
he was also choosing a husband for his daughter.
513
00:25:13,120 --> 00:25:15,720
I didn't just summon them to the suburbs
514
00:25:16,320 --> 00:25:17,960
just for the farewell ceremony
515
00:25:18,080 --> 00:25:19,640
of the old president,
516
00:25:20,880 --> 00:25:22,000
I was going...
517
00:25:27,600 --> 00:25:28,400
I was...
518
00:25:30,520 --> 00:25:31,760
I was going to
519
00:25:32,520 --> 00:25:34,960
wait for the moment of the falling meteors
520
00:25:35,720 --> 00:25:37,880
to tell you my affection in front of the others.
521
00:25:38,960 --> 00:25:39,880
I bought flowers,
522
00:25:40,680 --> 00:25:41,720
candles
523
00:25:42,760 --> 00:25:45,840
and even a silver ring.
524
00:25:47,120 --> 00:25:47,960
But
525
00:25:51,760 --> 00:25:53,440
I didn't go there.
526
00:25:54,920 --> 00:25:55,800
I'm sorry.
527
00:26:02,560 --> 00:26:03,760
Wenbin, that...
528
00:26:05,560 --> 00:26:07,800
That was a thing many years ago.
529
00:26:08,200 --> 00:26:09,520
I've kept those words to me
530
00:26:09,520 --> 00:26:11,000
for so many years.
531
00:26:12,160 --> 00:26:13,920
So just hear me out.
532
00:26:14,840 --> 00:26:16,040
I told him
533
00:26:16,880 --> 00:26:18,320
that I had no girlfriend.
534
00:26:20,280 --> 00:26:21,400
I just wanted
535
00:26:21,920 --> 00:26:22,560
to get that job
536
00:26:22,560 --> 00:26:24,560
in any case.
537
00:26:24,960 --> 00:26:27,000
When I got it and the residence,
538
00:26:27,120 --> 00:26:28,440
he could do nothing to me.
539
00:26:29,160 --> 00:26:30,080
To think
540
00:26:31,000 --> 00:26:33,480
2 months after I went to Pingcheng,
541
00:26:33,720 --> 00:26:34,960
I heard
542
00:26:36,840 --> 00:26:38,920
that you were dating Ye Yifan.
543
00:26:41,200 --> 00:26:42,080
Wenbin,
544
00:26:42,640 --> 00:26:45,120
there might be some misunderstandings between us.
545
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
Yes, you've been wronging me,
546
00:26:47,760 --> 00:26:49,760
but I made it clear already,
547
00:26:52,920 --> 00:26:54,040
could you forgive me?
548
00:27:01,800 --> 00:27:02,560
Wenbin,
549
00:27:03,560 --> 00:27:04,520
in fact,
550
00:27:05,320 --> 00:27:07,800
Ye Yifan and I decided
551
00:27:07,800 --> 00:27:09,640
to be together at that meteor shower night,
552
00:27:10,240 --> 00:27:12,520
it wasn't 2 months later like you said.
553
00:27:15,720 --> 00:27:17,640
We went back so late that night.
554
00:27:18,160 --> 00:27:19,760
Another roommate and I
555
00:27:19,760 --> 00:27:21,680
missed the bus back to the campus.
556
00:27:22,360 --> 00:27:23,080
It was Ye Yifan
557
00:27:23,080 --> 00:27:24,880
who walked us back.
558
00:27:26,880 --> 00:27:29,560
He also gave each of us
559
00:27:29,840 --> 00:27:31,480
one steamed bun.
560
00:27:32,520 --> 00:27:35,200
I was so cold and hungry
561
00:27:35,840 --> 00:27:37,000
that I ate it up immediately.
562
00:27:37,560 --> 00:27:38,640
He also told me
563
00:27:40,040 --> 00:27:41,840
that he'd give me his
564
00:27:42,320 --> 00:27:44,360
if I agreed to be his girlfriend.
565
00:27:53,440 --> 00:27:54,600
I'm sorry, Wenbin,
566
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
to let you down.
567
00:27:58,640 --> 00:28:01,800
It wasn't because of his steamed bun,
568
00:28:02,360 --> 00:28:05,880
but I had had a crush on him long ago.
569
00:28:06,520 --> 00:28:09,040
His college was at the opposite of ours,
570
00:28:09,440 --> 00:28:10,560
but he usually
571
00:28:10,840 --> 00:28:12,640
came to our canteen to eat.
572
00:28:13,240 --> 00:28:14,160
He also knew
573
00:28:14,520 --> 00:28:16,720
I loved the steamed bun of our canteen.
574
00:28:18,240 --> 00:28:20,280
He usually occupied a seat in our library
575
00:28:21,040 --> 00:28:22,880
which was the opposite
576
00:28:22,880 --> 00:28:24,040
of my favorite seat.
577
00:28:25,320 --> 00:28:27,160
Since he kept showing up in front of me,
578
00:28:27,960 --> 00:28:29,040
I knew
579
00:28:30,080 --> 00:28:31,400
what he was really up to.
580
00:28:33,280 --> 00:28:33,960
In fact...
581
00:28:43,360 --> 00:28:44,040
Wenbin?
582
00:28:49,640 --> 00:28:50,680
That was why.
583
00:29:11,600 --> 00:29:13,080
Show me your wounds.
584
00:29:14,840 --> 00:29:16,200
No, it's not a big deal.
585
00:29:17,720 --> 00:29:18,800
Just tell me your business.
586
00:29:19,680 --> 00:29:20,600
Look,
587
00:29:20,880 --> 00:29:23,560
my shabby villager's yard is so popular.
588
00:29:23,640 --> 00:29:25,040
Several groups of people came
589
00:29:25,320 --> 00:29:26,800
to see it after I put it for sale.
590
00:29:26,920 --> 00:29:28,520
The highest price is 1.5 million.
591
00:29:28,920 --> 00:29:30,680
Just wait a few days,
592
00:29:30,680 --> 00:29:32,800
maybe I shall sell it at that price.
593
00:29:33,320 --> 00:29:34,200
I think
594
00:29:34,200 --> 00:29:35,280
you're too impatient.
595
00:29:35,600 --> 00:29:36,760
Is Jinghe Jiayuuan
596
00:29:36,760 --> 00:29:38,800
in the area of the Branch of the Experimental School?
597
00:29:39,560 --> 00:29:40,480
Won't you waste the money
598
00:29:40,760 --> 00:29:42,080
once it's not in there?
599
00:29:42,720 --> 00:29:44,400
It can be anticipated.
600
00:29:44,760 --> 00:29:46,760
Doesn't Jinghe Jiayuuan enjoy an advantage
601
00:29:46,960 --> 00:29:48,800
in the location and the facilities?
602
00:29:49,600 --> 00:29:51,560
I've been doing this work for so many years
603
00:29:51,560 --> 00:29:53,440
because of my far-sightedness and boldness.
604
00:29:54,200 --> 00:29:56,040
Did you forget Ye and Sis Jiaru's
605
00:29:56,040 --> 00:29:57,480
Xinlong Jiayuuan?
606
00:29:58,080 --> 00:30:00,000
Look, did Sis Jiaru talk to you about it?
607
00:30:00,480 --> 00:30:01,200
Why?
608
00:30:02,520 --> 00:30:03,120
Nothing.
609
00:30:03,600 --> 00:30:06,080
The riding warms me up. Let me take off the jacket.
610
00:30:08,120 --> 00:30:09,920
You just want to show your muscles.
611
00:30:11,080 --> 00:30:11,840
Go ahead and take it off.
612
00:30:12,080 --> 00:30:14,640
Sis Jiaru is chatting with her old love.
613
00:30:16,600 --> 00:30:18,240
What? What did you just say?
614
00:30:18,800 --> 00:30:19,960
Mr. Song
615
00:30:20,280 --> 00:30:22,000
brought a cadre of the Education Commission,
616
00:30:22,320 --> 00:30:24,560
saying he was Sis Jiaru's senior schoolmate.
617
00:30:25,920 --> 00:30:26,760
I think that man
618
00:30:26,760 --> 00:30:28,040
must have chased Sis Jiaru before
619
00:30:28,200 --> 00:30:29,320
because Mr. Song kept
620
00:30:29,800 --> 00:30:31,080
making fun of them at the feast.
621
00:30:32,000 --> 00:30:34,080
Hey, didn't you say
622
00:30:34,200 --> 00:30:36,920
it was Mr. Song who had a crush on her?
623
00:30:37,080 --> 00:30:39,720
Yeah, that's the weird point.
624
00:30:40,160 --> 00:30:41,760
I felt something wrong when we had dinner
625
00:30:42,120 --> 00:30:43,280
at Sis Jiaru's home.
626
00:30:44,280 --> 00:30:45,320
He showed
627
00:30:45,320 --> 00:30:47,000
no interest in the documentary then.
628
00:30:47,160 --> 00:30:48,600
Then we almost fell out
629
00:30:49,160 --> 00:30:50,400
and the case became hopeless.
630
00:30:51,000 --> 00:30:51,800
But he invested 10 million
631
00:30:51,800 --> 00:30:53,200
in the project the next day
632
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
without any term.
633
00:30:54,680 --> 00:30:56,080
I thought
634
00:30:56,080 --> 00:30:57,800
he was up to something
635
00:30:59,160 --> 00:31:02,880
and it seemed to be a long-term plan.
636
00:31:04,080 --> 00:31:05,040
Is he
637
00:31:06,360 --> 00:31:08,040
using Sis Jiaru
638
00:31:08,400 --> 00:31:10,240
to bribe that official?
639
00:31:11,160 --> 00:31:12,400
It's a waste
640
00:31:12,840 --> 00:31:14,320
of your mind to do a documentary
641
00:31:14,600 --> 00:31:16,520
instead of a detective drama.
642
00:31:37,960 --> 00:31:40,400
How did I fall in love with you?
643
00:31:54,320 --> 00:31:57,200
I fell in love with your steamed buns.
644
00:33:06,400 --> 00:33:07,040
Mr. Song.
645
00:33:07,920 --> 00:33:08,880
Mr. Fang left already.
646
00:33:09,440 --> 00:33:10,160
Left?
647
00:33:10,160 --> 00:33:11,000
- Yeah. - To where?
648
00:33:11,480 --> 00:33:12,480
Pingcheng.
649
00:33:14,880 --> 00:33:15,760
He went back to Pingcheng?
650
00:33:16,440 --> 00:33:18,040
Yeah. The receptionist said
651
00:33:18,040 --> 00:33:19,480
that he left after paying the bill
652
00:33:20,080 --> 00:33:21,720
and bought the flight himself.
653
00:33:21,720 --> 00:33:22,680
It was the earliest flight.
654
00:33:22,680 --> 00:33:23,880
Huh? Why? What happened?
655
00:33:24,800 --> 00:33:25,920
I called him.
656
00:33:26,280 --> 00:33:27,760
He said it was the business
657
00:33:28,400 --> 00:33:29,280
and hung up
658
00:33:29,280 --> 00:33:30,240
impatiently.
659
00:33:37,600 --> 00:33:38,920
Jiaru? What did she say?
660
00:33:39,480 --> 00:33:41,040
Mr. Ho went out to work early.
661
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
I'm afraid...
662
00:33:43,000 --> 00:33:43,800
What?
663
00:33:44,400 --> 00:33:45,800
I checked the video of the CCTV.
664
00:33:46,440 --> 00:33:47,960
Mr. Fang didn't spend so long
665
00:33:47,960 --> 00:33:49,520
in Ms. Ho's room.
666
00:33:49,880 --> 00:33:51,920
They chatted for a while at the bar outside
667
00:33:52,160 --> 00:33:54,480
before Ms. Ho went back alone.
668
00:33:55,760 --> 00:33:57,040
At around 2 am,
669
00:33:57,040 --> 00:33:59,040
Mr. Fang went downstairs to buy a pack of cigarettes.
670
00:33:59,760 --> 00:34:01,280
Hadn't he quit smoking for so long?
671
00:34:01,600 --> 00:34:03,040
So he must be stimulated.
672
00:34:04,880 --> 00:34:06,840
Why don't you try to call Mr. Fang?
673
00:34:11,360 --> 00:34:14,190
We were going to use her to make a breakthrough.
674
00:34:14,960 --> 00:34:16,000
To think
675
00:34:16,400 --> 00:34:17,670
it backfired.
676
00:34:28,040 --> 00:34:28,960
Look at your eyes.
677
00:34:29,280 --> 00:34:30,120
You didn't sleep well?
678
00:34:30,120 --> 00:34:30,880
Come on in.
679
00:34:32,600 --> 00:34:33,600
Any business?
680
00:34:34,040 --> 00:34:34,600
Yeah.
681
00:34:34,600 --> 00:34:36,560
It's about the campaign for the representative of the owners,
682
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
vote me.
683
00:34:40,000 --> 00:34:41,150
And we shall discuss
684
00:34:41,150 --> 00:34:42,710
the matter of Mr. Liu.
685
00:34:43,840 --> 00:34:44,960
Not today.
686
00:34:44,960 --> 00:34:46,230
I'm taking the flight at 10 am.
687
00:34:47,080 --> 00:34:47,840
To where?
688
00:34:49,560 --> 00:34:50,360
Hometown.
689
00:34:50,840 --> 00:34:51,630
What happened?
690
00:34:53,670 --> 00:34:55,840
The one I saw at the inn was Yuanyuan.
691
00:34:56,360 --> 00:34:57,440
You've got in touch with her?
692
00:34:59,160 --> 00:35:00,560
She sent me a divorce agreement.
693
00:35:02,800 --> 00:35:03,520
She means it?
694
00:35:05,360 --> 00:35:05,960
Then go now.
695
00:35:05,960 --> 00:35:06,600
Just go back.
696
00:35:10,800 --> 00:35:12,240
I'll talk to Mr. Liu.
697
00:35:12,240 --> 00:35:13,960
OK? I'll keep you updated.
698
00:35:14,280 --> 00:35:15,600
And keep me informed
699
00:35:15,600 --> 00:35:16,920
about what happened in your hometown.
700
00:35:16,920 --> 00:35:17,520
OK.
701
00:35:19,200 --> 00:35:20,320
About Dai...
702
00:35:21,040 --> 00:35:22,680
Just go. I'll take care of the cat.
703
00:35:23,240 --> 00:35:23,760
OK.
704
00:35:45,800 --> 00:35:46,480
Hi, Mr. Liu.
705
00:35:49,160 --> 00:35:49,840
What brings you here?
706
00:35:50,560 --> 00:35:51,200
You're here to see me?
707
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
You spend the vacation here?
708
00:35:54,200 --> 00:35:56,200
My child has classes here,
709
00:35:56,200 --> 00:35:57,080
so it's convenient to live here.
710
00:35:57,560 --> 00:35:59,600
There's no vacation for the cram class.
711
00:35:59,600 --> 00:36:00,560
I wouldn't bother to change it.
712
00:36:01,000 --> 00:36:01,640
Did you come
713
00:36:02,480 --> 00:36:03,440
because of Chen Li?
714
00:36:04,480 --> 00:36:05,120
Yes.
715
00:36:05,800 --> 00:36:07,240
You wear so little on this cold day,
716
00:36:07,680 --> 00:36:09,400
why don't we talk inside?
717
00:36:09,720 --> 00:36:10,400
But...
718
00:36:10,960 --> 00:36:12,920
there's even no place to stand inside.
719
00:36:13,320 --> 00:36:14,360
Let's talk in the car then.
720
00:36:14,360 --> 00:36:15,960
No. Let me get rid of this.
721
00:36:28,920 --> 00:36:29,680
This way.
722
00:36:30,800 --> 00:36:31,440
Hop in.
723
00:36:44,520 --> 00:36:49,120
Do you think I'm so cruel to Chen Li?
724
00:36:49,440 --> 00:36:51,040
Not really. Chen Li made a mistake after all.
725
00:36:51,480 --> 00:36:53,440
But he really has had many troubles recently.
726
00:36:53,720 --> 00:36:56,240
I know Chen Li has a harder condition than you.
727
00:36:57,040 --> 00:36:59,400
A good family is separated because
728
00:36:59,400 --> 00:37:00,720
of their child's education.
729
00:37:00,840 --> 00:37:02,440
It's difficult for him to support the family alone.
730
00:37:03,600 --> 00:37:05,400
I could turn a blind eye to it
731
00:37:05,400 --> 00:37:07,440
when he did private jobs out there,
732
00:37:07,800 --> 00:37:09,120
but he shouldn't have
733
00:37:09,400 --> 00:37:11,240
taken my sympathy for stupidity.
734
00:37:11,240 --> 00:37:12,080
No.
735
00:37:12,200 --> 00:37:13,240
He definitely didn't think so.
736
00:37:13,480 --> 00:37:15,080
Chen Li isn't an ingrate
737
00:37:15,080 --> 00:37:16,040
who goes too far.
738
00:37:16,160 --> 00:37:18,680
He just has too many troubles.
739
00:37:19,000 --> 00:37:19,680
Does Chen Li
740
00:37:20,880 --> 00:37:22,200
have an affair?
741
00:37:23,160 --> 00:37:23,760
No.
742
00:37:24,080 --> 00:37:24,960
Says who?
743
00:37:25,920 --> 00:37:27,200
Did Qiao tell you?
744
00:37:27,200 --> 00:37:27,960
It doesn't matter.
745
00:37:28,120 --> 00:37:28,920
Tell me,
746
00:37:29,520 --> 00:37:30,920
is his homewrecker
747
00:37:31,400 --> 00:37:33,320
the female boss of the company
748
00:37:33,320 --> 00:37:34,360
he does the part-time job?
749
00:37:34,600 --> 00:37:37,080
No, don't listen to Qiao's nonsense.
750
00:37:37,080 --> 00:37:38,400
If you ask me,
751
00:37:38,960 --> 00:37:39,800
Chen Li is just a bleeding heart
752
00:37:40,240 --> 00:37:41,400
and a poor swimmer who always tries
753
00:37:41,400 --> 00:37:42,640
to save the other drowned people.
754
00:37:42,640 --> 00:37:43,800
Don't lie to me.
755
00:37:44,280 --> 00:37:45,400
Qiao saw the message
756
00:37:45,400 --> 00:37:47,200
he sent at the meeting.
757
00:37:47,520 --> 00:37:48,920
Qiao has
758
00:37:48,920 --> 00:37:49,800
a good sight.
759
00:37:50,160 --> 00:37:51,480
That was impossible. Don't trust him.
760
00:37:51,480 --> 00:37:52,440
Fine.
761
00:37:52,960 --> 00:37:55,640
I don't care about his privacy
762
00:37:56,480 --> 00:37:57,880
as long as it doesn't affect his work.
763
00:37:58,800 --> 00:37:59,480
All right.
764
00:38:00,680 --> 00:38:03,560
Since you came to plead for him,
765
00:38:03,960 --> 00:38:05,560
I'll give him one more chance.
766
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
But if he makes a mistake again,
767
00:38:10,880 --> 00:38:12,240
you don't come to see me.
768
00:38:12,240 --> 00:38:13,520
He won't do it again.
769
00:38:14,280 --> 00:38:15,080
I swear it.
770
00:38:22,240 --> 00:38:23,360
All right. Bye, Mr. Liu.
771
00:38:28,440 --> 00:38:29,520
What else can I do?
772
00:38:29,520 --> 00:38:31,040
What can I do in the toilet?
773
00:38:37,640 --> 00:38:39,240
I'm going back.
774
00:38:42,280 --> 00:38:44,400
I've just finished the test
775
00:38:44,400 --> 00:38:46,080
and I'll come back for the papers on 10.
776
00:38:46,640 --> 00:38:48,960
I want to discuss it with my mom
777
00:38:49,080 --> 00:38:51,000
that I won't come back and go to Pingcheng.
778
00:38:52,200 --> 00:38:53,320
All right.
779
00:38:53,680 --> 00:38:55,480
I'll go to the roasted duck store
780
00:38:56,000 --> 00:38:58,040
and Burger King.
781
00:38:58,800 --> 00:39:00,000
Ever heard of Soufflé?
782
00:39:00,000 --> 00:39:01,640
The one near Kirin.
783
00:39:02,600 --> 00:39:03,960
Still remember the dessert
784
00:39:03,960 --> 00:39:04,880
we went to before?
785
00:39:04,880 --> 00:39:06,400
The food of Eel Master beside
786
00:39:06,400 --> 00:39:07,240
is yummy, too.
787
00:39:07,880 --> 00:39:10,360
I'll have two meals there each day
788
00:39:10,360 --> 00:39:12,040
till the school opens.
789
00:39:13,720 --> 00:39:14,400
That's it.
790
00:39:16,080 --> 00:39:16,960
Thank you, Sir.
791
00:39:20,080 --> 00:39:20,920
You're back, Li.
792
00:39:20,920 --> 00:39:21,640
Hi, Uncle.
793
00:39:22,160 --> 00:39:24,320
Yuanyuan, your husband is back.
794
00:39:25,120 --> 00:39:25,960
Welcome back, Li.
795
00:39:26,400 --> 00:39:27,120
Hi, Uncle.
796
00:39:28,720 --> 00:39:29,280
Yuanyuan.
797
00:39:30,520 --> 00:39:31,120
Yuanyuan.
798
00:39:32,800 --> 00:39:35,000
Yuanyuan, it's been a while.
799
00:39:35,000 --> 00:39:36,240
Take your Li to have fun
800
00:39:36,240 --> 00:39:37,360
at our home.
801
00:39:37,640 --> 00:39:38,280
All right.
802
00:39:38,280 --> 00:39:39,240
Hi, Li.
803
00:39:39,600 --> 00:39:41,920
You came back on this short vacation?
804
00:39:41,920 --> 00:39:42,560
Yeah, Aunt.
805
00:39:43,040 --> 00:39:43,800
Let's talk later.
806
00:39:44,000 --> 00:39:44,680
All right.
807
00:40:10,800 --> 00:40:11,440
Yuanyuan.
808
00:40:23,160 --> 00:40:23,920
Let me help you.
809
00:40:28,000 --> 00:40:28,640
Yuanyuan.
810
00:40:30,480 --> 00:40:31,640
There might be
811
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
some misunderstandings.
812
00:40:36,360 --> 00:40:37,200
Did you
813
00:40:37,880 --> 00:40:39,560
go back to Pingcheng that day?
814
00:40:41,760 --> 00:40:42,560
I saw you.
815
00:40:44,320 --> 00:40:46,840
I understand you are mad
816
00:40:48,160 --> 00:40:48,960
because of what you saw.
817
00:40:50,520 --> 00:40:52,160
But it wasn't like what you thought.
818
00:40:57,920 --> 00:40:58,640
What's this?
819
00:41:02,200 --> 00:41:02,960
Fermented glutinous rice.
820
00:41:03,600 --> 00:41:04,960
It's what I see, too.
821
00:41:08,160 --> 00:41:08,800
Yuanyuan.
822
00:41:09,440 --> 00:41:10,200
Come on.
823
00:41:10,280 --> 00:41:12,120
What you saw
824
00:41:12,280 --> 00:41:14,280
might not be what you thought about.
825
00:41:16,760 --> 00:41:18,720
You mean my eyes deceived me,
826
00:41:19,000 --> 00:41:20,560
so I shouldn't trust my own eyes.
827
00:41:21,400 --> 00:41:22,400
Tell me then,
828
00:41:22,720 --> 00:41:23,840
what did I see?
829
00:41:28,200 --> 00:41:30,760
There's nothing between Feng Dan and me.
830
00:41:31,120 --> 00:41:31,720
She just
831
00:41:31,920 --> 00:41:33,680
committed suicide that day.
832
00:41:35,680 --> 00:41:36,400
Suicide?
833
00:41:38,680 --> 00:41:39,760
Let me tell you the details.
834
00:41:39,760 --> 00:41:40,320
When she
835
00:41:40,760 --> 00:41:41,880
went home that day,
836
00:41:42,080 --> 00:41:43,200
she was beaten up again
837
00:41:43,880 --> 00:41:44,920
and her mother
838
00:41:44,920 --> 00:41:46,200
was seriously ill.
839
00:41:46,520 --> 00:41:47,880
Plus Han Jinjin suspected
840
00:41:47,880 --> 00:41:49,680
that there was something between her and me.
841
00:41:49,880 --> 00:41:51,000
What's more,
842
00:41:51,120 --> 00:41:52,880
the doctor said she might never get pregnant.
843
00:41:53,360 --> 00:41:54,320
So all those things
844
00:41:55,000 --> 00:41:56,480
made her unable to endure
845
00:41:56,760 --> 00:41:58,720
and she cut her wrist.
846
00:42:02,280 --> 00:42:04,560
So the blood on your clothes was hers?
847
00:42:07,480 --> 00:42:08,200
Yes.
848
00:42:09,200 --> 00:42:10,360
I gave you the chance,
849
00:42:10,360 --> 00:42:11,520
why did you lie?
850
00:42:13,600 --> 00:42:14,640
I was so afraid
851
00:42:17,480 --> 00:42:18,960
that you'd think too much.
852
00:42:19,080 --> 00:42:19,920
What about now?
853
00:42:20,160 --> 00:42:21,440
You're not afraid now?
854
00:42:22,960 --> 00:42:24,000
That's weird.
855
00:42:24,080 --> 00:42:25,200
Why did she call you
856
00:42:25,440 --> 00:42:26,960
before she committed suicide?
857
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
Why did she call you when she wanted to die?
858
00:42:30,600 --> 00:42:31,320
Fine.
859
00:42:32,040 --> 00:42:33,920
Even if you kindly sent her to the hospital
860
00:42:33,920 --> 00:42:35,040
to save her life.
861
00:42:35,920 --> 00:42:36,840
What happened afterwards?
862
00:42:36,840 --> 00:42:39,320
You helped her to the end by sending her to the hotel,
863
00:42:39,840 --> 00:42:40,480
right?
864
00:42:40,920 --> 00:42:41,640
Wait a second.
865
00:42:47,320 --> 00:42:47,960
What about this?
866
00:42:48,480 --> 00:42:49,560
The credit card bill,
867
00:42:49,560 --> 00:42:50,600
explain it.
868
00:42:53,640 --> 00:42:56,280
Did Feng Dan cut her wrist every day
869
00:42:56,560 --> 00:42:57,680
so you have to keep saving her?
870
00:42:57,680 --> 00:43:00,620
YoYo English Channel YouTube
54819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.