Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,479 --> 00:00:58,549
Uno, due, tre...
2
00:00:58,640 --> 00:01:00,153
Partiamo
3
00:01:02,000 --> 00:01:04,878
Questa � la storia di un uomo
4
00:01:04,959 --> 00:01:06,951
Un uomo semplice
5
00:01:07,040 --> 00:01:10,953
Un uomo con un sogno:
fare qualcosa di buono
6
00:01:11,040 --> 00:01:13,952
E' una storia per ricchi e poveri
7
00:01:14,040 --> 00:01:15,951
Per giovani e vecchi
8
00:01:16,040 --> 00:01:19,999
Parla di uno di periferia
che vuol fare qualcosa di buono
9
00:01:20,079 --> 00:01:22,992
E' la storia di un uomo
10
00:01:23,079 --> 00:01:25,196
Un uomo comune
11
00:01:25,280 --> 00:01:30,308
Un uomo con un sogno:
essere capo di Stato
12
00:01:34,040 --> 00:01:35,598
NON COMPAlONO NEL FlLM
13
00:01:35,680 --> 00:01:38,194
Assessore Gilliam.
Qual � il problema?
14
00:01:38,280 --> 00:01:40,316
Non � di propriet� di un nero?
15
00:01:40,400 --> 00:01:43,551
Ma � un ristorante cinese.
16
00:01:43,640 --> 00:01:46,393
Non mi sembra che servano
tipico cibo afroamericano.
17
00:01:46,480 --> 00:01:48,152
CONTRlBUTl STRAORDlNARl
18
00:01:48,239 --> 00:01:50,913
Ciao, Kim. Come stai, tesoro?
19
00:01:51,000 --> 00:01:53,195
- Ho due bigliemi per l'opera.
- Dawero?
20
00:01:53,280 --> 00:01:56,352
- Won mettermi in attesa.
- Ho un'altra chiamata.
21
00:01:56,439 --> 00:01:58,317
Votate per Gaines e James.
22
00:01:58,400 --> 00:02:02,473
- La marcia delle mamme di colore?
- E' per una buona causa.
23
00:02:02,560 --> 00:02:05,028
Dovete chiamare il reverendo Barton.
24
00:02:05,120 --> 00:02:08,237
Non pu� usare buoni pasto
per comprare pneumatici.
25
00:02:08,319 --> 00:02:11,596
- Assessore Gilliam.
- Mi dispiace, che posso fare per lei?
26
00:02:11,680 --> 00:02:15,673
- La sua ragae'e'a � in attesa.
- Tesoro, aspetta un minuto.
27
00:02:15,759 --> 00:02:18,513
- Di che stavamo parlando?
- Dell'autobus.
28
00:02:18,599 --> 00:02:20,955
Vogliono cancellare l'intera linea.
29
00:02:21,039 --> 00:02:23,156
Se lo fanno, non potr� andare al lavoro.
30
00:02:23,240 --> 00:02:25,595
Se non mi assumono
al centro commerciale.
31
00:02:25,680 --> 00:02:28,797
Non si preoccupi.
Ho parlato con la gente che conta.
32
00:02:28,879 --> 00:02:31,917
Le prometto che,
se cancellano l'intera linea,
33
00:02:32,000 --> 00:02:33,911
la porter� al lavoro io stesso.
34
00:02:34,000 --> 00:02:35,911
Ha la mia parola.
35
00:02:37,319 --> 00:02:40,153
- Presto! La signora Pearl � tornata.
- Ok, devo andare.
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,389
LA SCELTA GlUSTA:
LEWlS PRESlDENTE
37
00:02:46,680 --> 00:02:48,636
Salve, sono io, Mays Gilliam.
38
00:02:48,719 --> 00:02:51,598
L'assessore
del nono distretto di Washington.
39
00:02:51,680 --> 00:02:53,955
Non � la e'ona della cim�
che conoscete bene.
40
00:02:54,039 --> 00:02:57,635
E' cos� per�coloso che t� sparano
in due contemporaneamente.
41
00:02:57,719 --> 00:03:02,635
Se la gente di qui ha un problema,
chiamano me, non il sindaco.
42
00:03:08,080 --> 00:03:10,071
Signora Pearl.
43
00:03:10,879 --> 00:03:12,871
Che sta succedendo?
44
00:03:13,960 --> 00:03:18,112
Mays, Dionne � ancora in casa.
So che � l�.
45
00:03:18,199 --> 00:03:21,397
Non so di cosa stia parlando.
Non c'� nessuno dentro.
46
00:03:21,479 --> 00:03:23,471
Dionne � il suo gatto.
47
00:03:23,560 --> 00:03:26,233
Chi se ne frega.
l gatti hanno nove vite, se la caver�.
48
00:03:26,319 --> 00:03:29,039
Non possiamo mandare qualcuno
a prendere il gatto?
49
00:03:29,120 --> 00:03:33,432
Una volta posie'ionato l'esplosivo, no.
Lei � arrivata all'improwiso.
50
00:03:33,520 --> 00:03:36,318
Le avete tolto la casa.
Almeno fatele tenere il gatto.
51
00:03:36,400 --> 00:03:38,675
Non � vero.
Le abbiamo dato 40.OOO dollari.
52
00:03:38,759 --> 00:03:42,116
Che rae'e'a di casa si compra
con 40.OOO dollari. Una catapecchia?
53
00:03:42,199 --> 00:03:44,270
Almeno se ne andr� da questa discarica.
54
00:03:44,360 --> 00:03:46,828
Come si permette
di chiamarla discarica?
55
00:03:46,919 --> 00:03:48,911
Questo � il mio quartiere.
56
00:03:49,000 --> 00:03:53,073
Mi hanno rubato la prima bici l�.
A mio padre hanno rubato la bici l�.
57
00:03:53,159 --> 00:03:57,278
Quando avr� un figlio, spero abbia
la fortuna di essere derubato proprio l�.
58
00:03:57,360 --> 00:03:58,918
Non potete controllare?
59
00:03:59,000 --> 00:04:00,797
L'abbiamo fatto. � vuota.
60
00:04:00,879 --> 00:04:03,758
- C'� del lavoro da fare.
- Lasciate questa gente in pace.
61
00:04:03,840 --> 00:04:05,717
Andiamo.
62
00:04:05,800 --> 00:04:08,394
- Perch� avete tanta fretta?
- Siamo qui da stamane.
63
00:04:08,479 --> 00:04:10,471
Fate entrare la signora.
64
00:04:12,120 --> 00:04:13,758
Andiamo tesoruccio, vieni qui.
65
00:04:13,840 --> 00:04:16,308
Non potete disattivarlo?
Lasciatele il gatto.
66
00:04:16,399 --> 00:04:19,790
Dionne, piccola, ho una cosa per te.
67
00:04:25,639 --> 00:04:28,916
Andiamo, disattivatelo.
Aspettate che trovi il suo gatto.
68
00:04:29,000 --> 00:04:31,798
- Merda! Non fune'iona.
- Disattivatelo.
69
00:04:31,879 --> 00:04:34,348
Far� meglio a uscire.
Esploder� fra un attimo.
70
00:04:35,639 --> 00:04:37,631
Signora Pearl, venga fuori.
71
00:04:40,680 --> 00:04:42,875
Ha soltanto un minuto!
72
00:04:45,000 --> 00:04:47,230
- Fai qualcosa!
- Ci sto provando.
73
00:04:47,319 --> 00:04:49,151
Chiamate qualcuno dei sindacati.
74
00:04:49,240 --> 00:04:51,435
Porta il culo fuori da l�!
75
00:04:53,800 --> 00:04:57,190
Dobbiamo uscire da qui.
Faranno saltare in aria la casa.
76
00:04:58,279 --> 00:05:01,795
Non lo farebbero mai, tesoro.
Sanno che siamo dentro.
77
00:05:01,879 --> 00:05:04,030
Le voglio bene, la conosco da tanto.
78
00:05:04,120 --> 00:05:07,271
Ne ha viste tante nella sua vita.
Chiese awolte dalle fiamme.
79
00:05:07,360 --> 00:05:10,750
Cani scagliati contro bambini,
Malcolm X e JFK assassinati.
80
00:05:10,839 --> 00:05:12,671
Hanno messo a tacere Mohammed Ali,
81
00:05:12,759 --> 00:05:15,320
dato l'AlDS a Magic
e sbiadito Michael Jackson.
82
00:05:15,399 --> 00:05:18,358
Crede dawero che a quella gente
importi qualcosa di lei?
83
00:05:39,759 --> 00:05:42,593
lnterrompiamo Jay-Z,
edie'ione straordinaria.
84
00:05:42,680 --> 00:05:46,673
ll candidato alla presidene'a Sam Gaines
e il suo vice Olson James
85
00:05:46,759 --> 00:05:49,513
sono rimasti uccisi in un incidente aereo.
86
00:05:49,600 --> 00:05:53,070
Torniamo ora al brano di Jay-Z
che stavate ascoltando.
87
00:06:10,800 --> 00:06:13,109
- Ciao, Warren.
- Voglio fare l'eroe anch'io!
88
00:06:13,199 --> 00:06:14,872
Come va? Salvato altri gattini?
89
00:06:14,959 --> 00:06:16,473
Non rubatemi la macchina.
90
00:06:16,560 --> 00:06:21,076
Che me ne faccio di quel rottame?
La do in pasto alla mia auto?
91
00:06:21,160 --> 00:06:24,789
Mi dia dieci Nove Vite,
quattro Oche Fortunate, due Poker,
92
00:06:24,879 --> 00:06:27,678
tre Granchi Fortunati e cinque Palloni.
93
00:06:27,759 --> 00:06:29,751
Grae'ie a lei, ecco qui.
94
00:06:34,360 --> 00:06:36,920
Dovete smetterla. Dawero, piantatela.
95
00:06:41,600 --> 00:06:43,318
Perch� stanno applaudendo?
96
00:06:43,399 --> 00:06:45,789
- Non mi hai visto al telegiornale?
- No.
97
00:06:45,879 --> 00:06:48,155
Ho della carne!
98
00:06:48,240 --> 00:06:51,357
Basta per un barbecue gigante.
Date un'occhiata qui!
99
00:06:52,160 --> 00:06:54,833
Superman! Salvato altre vite?
100
00:06:54,920 --> 00:06:57,115
Perch� non compri
un paio di costolette?
101
00:06:57,199 --> 00:07:00,237
Devi andartene.
Non intendo dirtelo di nuovo.
102
00:07:00,319 --> 00:07:03,278
Nessuno vuole la tua carne.
Chi comprerebbe carne rubata?
103
00:07:03,360 --> 00:07:05,999
- A me una bistecca.
- Ti piacciono le frattaglie?
104
00:07:08,639 --> 00:07:11,359
Hai sentito di quel tie'io
candidato alla presidene'a?
105
00:07:11,439 --> 00:07:14,512
- Chi lo sostituir�?
- Dovrebbero mandare Shaq.
106
00:07:14,600 --> 00:07:17,876
Nessuno lo batte. Devi pagare
la bene'ina? C'� gente che aspetta.
107
00:07:17,959 --> 00:07:20,155
Scusami.
108
00:07:20,240 --> 00:07:22,037
1 O dollari alla tre.
109
00:07:31,560 --> 00:07:34,358
Hai un bel coraggio
a sbattermi il telefono in faccia.
110
00:07:35,279 --> 00:07:38,317
- Che stai facendo?
- Ti lascio!
111
00:07:38,399 --> 00:07:41,949
ll solo motivo per cui ho accettato
questo anello di fidane'amento
112
00:07:42,040 --> 00:07:44,759
� perch� credevo
avessi del potene'iale!
113
00:07:44,839 --> 00:07:49,277
Credevo avessi delle ambie'ioni!
Perch� non puoi stare al gioco?
114
00:07:49,360 --> 00:07:52,716
Vestiti meglio! Fai il politico serio!
115
00:07:52,800 --> 00:07:54,677
Che c'entrano i miei vestiti...
116
00:07:54,759 --> 00:07:58,639
- Ti vedi con qualcun altro?
- Mi vedo con chiunque altro!
117
00:07:58,720 --> 00:08:01,393
Ho conosciuto dei moscerini
con pi� carattere di te.
118
00:08:01,480 --> 00:08:05,314
Sono stufa dei tuoi giochetti
e di farti da segretaria.
119
00:08:05,399 --> 00:08:07,277
Non ho pagato la bolletta della luce.
120
00:08:07,360 --> 00:08:09,430
N� la televisione via cavo.
121
00:08:09,519 --> 00:08:11,795
E neanche le rate della macchina.
122
00:08:12,639 --> 00:08:14,995
Spero se la riprendano!
123
00:08:15,079 --> 00:08:17,355
Un attimo, quella � la mia auto!
124
00:08:20,399 --> 00:08:22,630
Odio quel pee'e'o di ferraglia!
125
00:08:23,720 --> 00:08:27,395
Sono stufa di sprecare tempo
aspettando che tu smetta di fare il bambino
126
00:08:27,480 --> 00:08:30,790
e inie'i a comportarti da adulto, Mays!
127
00:08:30,879 --> 00:08:32,791
Non voglio buttare via la mia vita!
128
00:08:32,879 --> 00:08:36,793
Voglio una casa, dei bambini!
Voglio andare in vacane'a!
129
00:08:36,879 --> 00:08:38,950
A letto fai schifo!
130
00:08:45,679 --> 00:08:47,796
Vorrei fossi capace di farlo.
131
00:08:52,399 --> 00:08:54,834
Ho detto che non mi candido
alle presidene'iali.
132
00:08:54,919 --> 00:08:58,754
Non sono folle! Gaines era e'0 punti
sotto. Mancano dieci settimane al voto.
133
00:08:58,840 --> 00:09:00,068
Dannae'ione.
134
00:09:00,159 --> 00:09:03,675
Quei due avrebbero dovuto sapere
che non si usa il cellulare in aereo.
135
00:09:03,759 --> 00:09:05,751
- Che ne dici di Sanderson?
- Schere'i?
136
00:09:05,840 --> 00:09:08,035
Lewis � vicepresidente da otto anni.
137
00:09:08,120 --> 00:09:10,475
� un eroe di guerra
ed � il cugino di Sharon Stone.
138
00:09:10,559 --> 00:09:12,198
- Mosley?
- E le bambine?
139
00:09:12,279 --> 00:09:13,429
- Connelly?
- Bambini.
140
00:09:13,519 --> 00:09:15,192
- McMasters?
- Ragae'e'oni.
141
00:09:15,279 --> 00:09:17,635
Allora regaliamo le elee'ioni a Lewis?
142
00:09:17,720 --> 00:09:21,759
Nessuno ha parlato di un regalo,
ma siamo realistici.
143
00:09:21,840 --> 00:09:23,910
Questa la perdiamo di certo.
144
00:09:24,000 --> 00:09:27,231
La cosa migliore da fare � prepararci
per le prossime elee'ioni.
145
00:09:27,320 --> 00:09:30,278
Ci serve un candidato
che metta in piedi uno spettacolo.
146
00:09:30,360 --> 00:09:33,750
Non siamo al circo,
sono le presidene'iali.
147
00:09:34,440 --> 00:09:38,956
Non puoi scegliere un tie'io a caso
e candidarlo come presidente.
148
00:09:39,039 --> 00:09:42,077
� un caso sene'a precedenti,
ma se chiamo il capo del partito
149
00:09:42,159 --> 00:09:45,152
e troviamo un candidato, lo sosterr�.
150
00:09:45,240 --> 00:09:46,992
Chi corre sapendo di aver perso?
151
00:09:47,080 --> 00:09:49,355
Chi dice che deve saperlo?
152
00:09:57,240 --> 00:09:58,878
Che acci...
153
00:10:07,840 --> 00:10:08,955
SFRATTO
154
00:10:09,039 --> 00:10:11,031
Che altro?
155
00:10:14,159 --> 00:10:16,151
Non la mia bicicletta!
156
00:10:21,200 --> 00:10:24,112
Sono entrato,
ma non pensavo a diventare un eroe.
157
00:10:24,200 --> 00:10:26,236
Volevo solo aiutare la signora Pearl.
158
00:10:28,600 --> 00:10:30,431
Abbiamo trovato il nostro uomo.
159
00:10:30,519 --> 00:10:32,431
Guardate questo! Fantastico!
160
00:10:32,519 --> 00:10:34,750
Questa � l'America, visto?
161
00:10:34,840 --> 00:10:37,752
Davide contro Golia,
grandi ae'iende contro cittadini.
162
00:10:37,840 --> 00:10:40,274
Giovane contro vecchio.
Che c'� di meglio?
163
00:10:40,360 --> 00:10:43,955
Fammi il piacere! Vuoi candidare
un assessore alla presidene'a?
164
00:10:44,039 --> 00:10:47,191
No. Non � un assessore.
165
00:10:47,279 --> 00:10:48,952
� un eroe.
166
00:10:49,559 --> 00:10:52,313
- Tutti amano gli eroi.
- Le imprese amano gli eroi!
167
00:10:52,399 --> 00:10:53,799
- Visto?
- Bill...
168
00:10:53,879 --> 00:10:56,189
Ci serve qualcuno che aiuti il partito.
169
00:10:56,279 --> 00:10:58,919
Come pensi
che quel tipo possa aiutare il partito?
170
00:10:59,000 --> 00:11:01,150
Mi fa piacere che tu me l'abbia chiesto.
171
00:11:01,240 --> 00:11:03,231
Gli Stati Uniti stanno cambiando.
172
00:11:03,320 --> 00:11:05,390
Fra e'0 anni... conoscete le cifre.
173
00:11:05,480 --> 00:11:09,189
e'0 percento neri, e'1 percento asiatici,
39 percento ispanici.
174
00:11:09,279 --> 00:11:11,555
Le minorane'e
diventeranno la maggiorane'a.
175
00:11:11,639 --> 00:11:13,471
La cosa pi� intelligente da fare
176
00:11:13,559 --> 00:11:17,838
� essere il primo partito
a candidare un uomo delle minorane'e.
177
00:11:17,919 --> 00:11:21,196
- Perch� non uno e'oppo?
- Non credo, Charlie.
178
00:11:21,279 --> 00:11:25,114
Naturalmente perderemo.
Ma le minorane'e saranno soddisfatte.
179
00:11:25,639 --> 00:11:27,517
Le minorane'e saranno soddisfame
180
00:11:27,600 --> 00:11:31,798
e voteranno per noi nel e'008, perch�
abbiamo dimostrato di essere con loro.
181
00:11:31,879 --> 00:11:35,839
l bianchi voteranno per noi perch�...
il nostro candidato non sar� nero.
182
00:11:35,919 --> 00:11:37,239
Hai il mio voto!
183
00:11:37,320 --> 00:11:41,029
Geller, vedi se riesci
a rintracciare questo Mays Gilliam.
184
00:11:41,519 --> 00:11:44,353
Charlie, vai a controllare i nostri conti.
185
00:11:54,120 --> 00:11:57,317
Dammi una buona ragione
per cui dovrei appoggiare questa cosa.
186
00:11:57,399 --> 00:12:00,790
Non capisci? lntendo candidarmi nel e'008.
187
00:12:03,080 --> 00:12:06,197
Dammi una buona ragione
per cui non dovresti.
188
00:12:10,200 --> 00:12:12,156
Sar� un lavoraccio.
189
00:12:12,240 --> 00:12:16,119
Possiamo indagare sul suo passato,
ma � chiaro che non � il candidato ideale.
190
00:12:16,200 --> 00:12:18,839
� solo un altro
che crede di poter cambiare le cose.
191
00:12:18,919 --> 00:12:21,514
Non preoccuparti.
Usiamo il supporto del partito.
192
00:12:21,600 --> 00:12:25,070
Se otteniamo e'5 punti
nei sondaggi, sar� una vittoria.
193
00:12:25,159 --> 00:12:27,276
Assicurati che non ci metta in imbarae'e'o.
194
00:12:27,360 --> 00:12:29,874
Quando tutto sar� finito,
ci mettiamo al lavoro.
195
00:12:30,960 --> 00:12:34,350
Quando sar� presidente,
sarai ricompensata.
196
00:12:36,279 --> 00:12:38,350
Coop, mi hanno sfrattato dall'ufficio.
197
00:12:38,440 --> 00:12:41,398
Lo so. ll sindaco non ne pu� pi� di te.
198
00:12:42,200 --> 00:12:45,556
Devo ripetertelo?
Smettila di cercare di aggiustare le cose.
199
00:12:45,639 --> 00:12:48,359
Potevo farti entrare al consiglio.
Ora sei fuori!
200
00:12:48,440 --> 00:12:50,112
ll tuo distretto andr� a Shannon.
201
00:12:50,200 --> 00:12:53,556
ll centro commerciale e l'autobus
sono punti caldi!
202
00:12:53,639 --> 00:12:55,039
Non si fidano di te.
203
00:12:55,120 --> 00:12:57,953
- lo non rubo la casa alla gente.
- � questo il problema.
204
00:12:58,039 --> 00:13:00,031
Devi lavorare con noi.
205
00:13:00,679 --> 00:13:03,069
Quella sceneggiata
� costata molto al comune.
206
00:13:03,159 --> 00:13:05,276
ll sindaco ci ha fatto brutta figura.
207
00:13:05,360 --> 00:13:07,476
Contrariamente all'opinione comune,
208
00:13:07,559 --> 00:13:09,949
in politica l'individualit� non paga.
209
00:13:10,039 --> 00:13:12,156
Se vuoi entrare, devi conformarti.
210
00:13:12,240 --> 00:13:15,038
Guardati un po'.
Cresci, vestiti in modo decente.
211
00:13:15,120 --> 00:13:17,588
PerFino Puff Daddy
si mette in tiro in tribunale.
212
00:13:20,080 --> 00:13:22,992
Mi dispiace, fratello,
ma non c'� niente che possa fare.
213
00:13:26,279 --> 00:13:27,429
Bella macchina.
214
00:13:27,519 --> 00:13:30,830
Vero? L'ho avuta per un niente
a un'asta di auto rubate.
215
00:13:35,320 --> 00:13:37,231
DlSTRETTO 9
216
00:13:52,840 --> 00:13:54,637
Si sente gi�, tanto gi�
217
00:13:54,720 --> 00:13:57,109
Non sa dove andare
218
00:13:57,200 --> 00:13:59,316
Che puoi fare quando sei a terra?
219
00:13:59,399 --> 00:14:01,789
Vorrei saperlo
220
00:14:01,879 --> 00:14:06,192
Si sente gi�, tanto gi�
Non sa dove andare
221
00:14:06,279 --> 00:14:09,317
Che puoi fare quando sei a terra?
222
00:14:09,399 --> 00:14:11,868
E ti hanno portato via la macchina?
223
00:14:39,279 --> 00:14:40,759
Eccoci.
224
00:14:40,840 --> 00:14:42,831
Mays Gilliam, Debra Lassiter.
225
00:14:44,480 --> 00:14:46,914
Piacere di conoscerla. Si sieda.
226
00:14:52,200 --> 00:14:55,590
Sappiamo cosa � successo oggi.
Sappiamo che ha perso il lavoro.
227
00:14:56,440 --> 00:14:58,158
Come fate? � appena successo.
228
00:14:58,240 --> 00:15:01,312
Siamo il governo. Sappiamo tutto.
229
00:15:01,399 --> 00:15:03,675
Vorremmo
che lei facesse qualcosa per noi.
230
00:15:03,759 --> 00:15:07,150
Mi piacerebbe molto
lavorare alla campagna presidene'iale.
231
00:15:07,240 --> 00:15:10,118
Potrei fare telefonate, distribuire volantini.
232
00:15:10,200 --> 00:15:13,112
Chi avete scelto
come candidato contro Lewis?
233
00:15:13,200 --> 00:15:15,760
� proprio di questo
che volevamo parlarle.
234
00:15:15,840 --> 00:15:19,150
Vorremmo candidarla a presidente.
235
00:15:25,679 --> 00:15:26,829
Di cosa?
236
00:15:26,919 --> 00:15:29,275
Degli Stati Uniti.
237
00:15:29,360 --> 00:15:31,396
- Di cosa?
- D'America.
238
00:15:31,480 --> 00:15:34,153
- Quale America?
- Del nord.
239
00:15:34,240 --> 00:15:35,878
L'America del nord..
240
00:15:35,960 --> 00:15:37,996
Ma fatemi il piacere!
241
00:15:38,080 --> 00:15:40,230
Non stiamo schere'ando!
242
00:15:40,320 --> 00:15:44,996
Vogliamo che lei si candidi come
presidente degli Stati Uniti dAmerica.
243
00:15:50,799 --> 00:15:52,358
Vediamo se ho capito.
244
00:15:52,440 --> 00:15:56,558
Non siete riusciti a trovare
nessun altro? Assolutamente nessuno?
245
00:15:56,639 --> 00:16:01,395
C'� qualcosa che non torna. Non c'era
nessuno al congresso, un senatore?
246
00:16:01,480 --> 00:16:04,631
- lo sono un assessore.
- Membri del congresso, senatori...
247
00:16:04,720 --> 00:16:06,711
Lavorano con altri politici.
248
00:16:06,799 --> 00:16:09,109
Lei � un assessore.
Lavora con la gente comune.
249
00:16:09,200 --> 00:16:12,397
Ed � questo che vogliamo,
un uomo in contatto con la gente.
250
00:16:12,480 --> 00:16:14,232
� tutto uno schere'o, vero?
251
00:16:14,320 --> 00:16:16,311
C'� una telecamera nascosta.
252
00:16:16,399 --> 00:16:19,597
Vi farete una bella risata.
Sapete una cosa? Non m'interessa.
253
00:16:19,679 --> 00:16:23,593
Perch� uno di voi dovr� riportarmi
a casa, la mia bici � distrutta.
254
00:16:23,679 --> 00:16:25,318
Lei � americano?
255
00:16:26,519 --> 00:16:28,829
- Bill Arnot.
- Lei � americano?
256
00:16:28,919 --> 00:16:30,512
S�.
257
00:16:31,320 --> 00:16:34,198
Questa non � una semplice elee'ione.
� un momento storico.
258
00:16:34,279 --> 00:16:36,316
Lei ha la possibilit�
259
00:16:36,399 --> 00:16:40,791
di mostrare a bambini e bambine,
uomini e donne lo spirito americano.
260
00:16:40,879 --> 00:16:42,472
Guardi qui.
261
00:16:43,480 --> 00:16:48,713
Ogni volta che lo vedo, penso ai nostri
antenati che hanno fondato questo Paese.
262
00:16:48,799 --> 00:16:53,669
lo penso a quel tipo che deve pulire
le palle di Lincoln al minimo sindacale.
263
00:16:53,759 --> 00:16:57,355
Ecco perch� vogliamo lei.
Ci preoccupiamo della gente comune.
264
00:16:58,039 --> 00:17:00,076
Che ne dice?
265
00:17:07,960 --> 00:17:09,678
LAmEmlcA � pmomTA?
266
00:17:09,759 --> 00:17:11,591
SlAMO PRONTl?
267
00:17:11,680 --> 00:17:13,238
ERA ORA!
268
00:17:14,720 --> 00:17:18,918
Sono dawero onorato
di accettare la candidatura del partito
269
00:17:19,000 --> 00:17:22,788
come presidente
degli Stati Uniti dAmerica.
270
00:17:31,480 --> 00:17:34,552
Benvenuto
al quartier generale della tua campagna.
271
00:17:34,640 --> 00:17:38,076
Tutti faranno l'impossibile
perch� tu venga eletto.
272
00:17:38,160 --> 00:17:40,754
Questa � la tua gente.
273
00:17:40,839 --> 00:17:42,751
Ecco, guarda qui.
274
00:17:42,839 --> 00:17:45,354
Mark, siamo pronti?
Fallo partire, per favore.
275
00:17:52,920 --> 00:17:55,115
Questo � un filmato grandioso.
276
00:17:55,720 --> 00:18:00,191
Se amate l'America, votate Mays Gilliam.
277
00:18:04,039 --> 00:18:08,079
Ma... io non compaio.
Non si vede neanche la mia faccia.
278
00:18:08,160 --> 00:18:10,628
� prowisorio.
T'inseriremo da qualche parte.
279
00:18:10,720 --> 00:18:12,995
C'� qualcuno che voglio presentarti.
280
00:18:13,079 --> 00:18:15,913
Questo � il capo della Sicuree'e'a,
il signor Earl.
281
00:18:16,000 --> 00:18:18,468
- Sarai in buone mani.
- Lieto di conoscerla.
282
00:18:18,559 --> 00:18:22,712
Se ha un problema, gridi: �Sicuree'e'a!�
e i miei uomini risolveranno tutto.
283
00:18:22,799 --> 00:18:26,270
ll tuo sosia, Mays Junior.
Ti preceder� nelle occasioni ufficiali.
284
00:18:26,359 --> 00:18:28,920
Se succede qualcosa,
succeder� prima a lui.
285
00:18:29,000 --> 00:18:30,956
A Tupac avresti fatto comodo.
286
00:18:31,039 --> 00:18:35,238
Lei � Nicollette White, il tuo direttore
esecutivo alle relae'ioni interne.
287
00:18:35,319 --> 00:18:37,595
Mi chiami Nikki. Sar� un piacere servirla.
288
00:18:37,680 --> 00:18:41,275
Sono disponibile e'4 ore su e'4,
basta che mi chiami.
289
00:18:42,039 --> 00:18:45,555
- Qual � il suo compito?
- Andare a letto con te.
290
00:18:45,640 --> 00:18:47,870
Non vogliamo altri scandali sessuali,
291
00:18:47,960 --> 00:18:50,349
cos� addestriamo
delle super-prostitute.
292
00:18:50,440 --> 00:18:53,000
E voi vi chiamare prostitute?
Muovete il culo!
293
00:18:54,599 --> 00:18:57,353
- Sono ragae'e'e di talento.
- Buongiorno, Mays.
294
00:18:57,440 --> 00:19:01,513
Mi sono permessa di scegliere alcuni
completi per la serata di beneficene'a.
295
00:19:01,599 --> 00:19:04,239
- Ti dispiace?
- No, indosser� ci� che volete.
296
00:19:04,319 --> 00:19:07,392
- Beneficene'a per cosa?
- � la tua serata di debutto.
297
00:19:07,480 --> 00:19:11,075
Per una campagna servono soldi.
incontrerai persone che ce li hanno.
298
00:19:11,160 --> 00:19:15,950
Geller ed io arriveremo per primi,
tu arriverai con il signor Earl alle otto.
299
00:19:16,039 --> 00:19:20,033
Queste sono le tue battute.
lmparale a memoria, ci vediamo dopo.
300
00:19:27,799 --> 00:19:30,109
Si ricordi, signore. Saluti e non si fermi.
301
00:19:32,480 --> 00:19:34,391
Cosa vuol fare riguardo alle tasse?
302
00:19:34,480 --> 00:19:36,596
Approva gli incentivi di paternit�?
303
00:19:36,680 --> 00:19:39,638
Dia il mio demo a qualcuno.
A chiunque, la prego.
304
00:19:39,720 --> 00:19:42,871
Non accetti pacchetti sospetti.
Motivi di sicuree'e'a.
305
00:19:42,960 --> 00:19:44,837
Ho qualcuno da presentarti.
306
00:19:44,920 --> 00:19:47,753
Sorridi, stringi loro la mano
e sii gentile con le mogli.
307
00:19:47,839 --> 00:19:50,877
Controllo microfoni.
Farai una dichiarae'ione alle 11 .
308
00:19:50,960 --> 00:19:52,234
Andiamo.
309
00:19:59,599 --> 00:20:02,398
- Assessore, � un piacere.
- Salve, come sta?
310
00:20:06,480 --> 00:20:08,835
- Le auguro buona fortuna.
- Arigatou.
311
00:20:12,119 --> 00:20:15,192
Ricorda Timbaland,
con un tocco di Missy,
312
00:20:15,279 --> 00:20:17,748
ma ci tengo a ottenere
il suono dei Neptune...
313
00:20:17,839 --> 00:20:20,308
Ci sono i rappresentanti dei sindacati.
314
00:20:20,400 --> 00:20:22,356
Perch� perdi tempo col cameriere?
315
00:20:22,440 --> 00:20:24,431
Signori, questo � Mays Gilliam.
316
00:20:24,519 --> 00:20:28,035
Ci tengo a dire che sono a favore
dei sindacati, delle associae'ioni.
317
00:20:28,119 --> 00:20:30,714
Ma sappiamo tutti
che voi sosterrete Lewis.
318
00:20:30,799 --> 00:20:32,950
Faremo ci� che � meglio per i sindacati.
319
00:20:33,039 --> 00:20:36,112
- Ha scelto il suo vice?
- Ci stiamo ancora pensando.
320
00:20:36,200 --> 00:20:40,478
- Perch� non Sanders?
- Abbiamo varie ope'ioni da considerare.
321
00:20:41,319 --> 00:20:42,639
Scusatemi.
322
00:20:42,720 --> 00:20:45,029
- Dipende.
- Che sta facendo?
323
00:20:45,119 --> 00:20:47,156
Prova il brano numero quattro.
324
00:20:53,759 --> 00:20:55,193
Cos'abbiamo qui?
325
00:20:55,279 --> 00:20:58,158
Nuvole di granchio
e salatini al formaggio...
326
00:20:58,240 --> 00:21:00,117
Semplici... stue'e'ichini.
327
00:21:00,200 --> 00:21:03,954
Mi sembrava fossi tu. Perch�
fai due lavori? Problemi di soldi?
328
00:21:04,039 --> 00:21:08,033
Perch� devo avere problemi di soldi?
Magari risparmio per l'universit�.
329
00:21:08,119 --> 00:21:09,712
Magari mi piace lavorare.
330
00:21:09,799 --> 00:21:11,756
Scusami.
331
00:21:11,839 --> 00:21:14,035
Mi dispiace.
Sai che non so come ti chiami?
332
00:21:14,119 --> 00:21:16,839
- Lisa Clark.
- Mays.
333
00:21:16,920 --> 00:21:20,515
- Perch� mi tratti cosi male?
- Non ti tratto male, sto lavorando.
334
00:21:20,599 --> 00:21:23,194
Non si parla con gli ospiti.
E poi, non ti conosco.
335
00:21:23,279 --> 00:21:25,874
- S� che mi conosci.
- No che non ti conosco.
336
00:21:25,960 --> 00:21:26,995
Ma s� che mi conosci.
337
00:21:27,079 --> 00:21:30,516
Sei venuto alla stae'ione di bene'ina
un paio di volte, tutto qui.
338
00:21:30,599 --> 00:21:32,431
Ci� non vuol dire che ti conosca.
339
00:21:32,519 --> 00:21:34,238
lnie'iamo a conoscerci allora.
340
00:21:34,319 --> 00:21:35,799
- Balliamo.
- Sto lavorando.
341
00:21:35,880 --> 00:21:37,757
Lo so questo. Anch'io sto lavorando,
342
00:21:37,839 --> 00:21:40,035
continuiamo a lavorare. Vuoi ballare?
343
00:21:40,119 --> 00:21:42,634
- Mi metterai nei guai.
- Attacca.
344
00:21:49,039 --> 00:21:51,634
Non riesco a credere
che tu mi abbia convinto.
345
00:21:51,720 --> 00:21:54,439
- Ti diverti per�, vero?
- Un pochino.
346
00:22:02,359 --> 00:22:04,032
Sento li ritmo.
347
00:22:15,000 --> 00:22:18,037
Andiamo, piccola. Muoviti!
348
00:22:28,200 --> 00:22:29,792
Oh, santo cielo!
349
00:22:29,880 --> 00:22:32,917
- Devo tornare al lavoro.
- Andiamo, resta qui.
350
00:22:37,680 --> 00:22:40,194
Andiamo, fratello.
So che sai ballare questa.
351
00:22:40,279 --> 00:22:41,759
Mi dispiace, no.
352
00:22:41,839 --> 00:22:44,718
So che sai fare l'Electric Slide.
353
00:22:44,799 --> 00:22:47,234
No, temo proprio di no.
354
00:22:48,400 --> 00:22:50,391
Muovi il sedere.
355
00:22:54,759 --> 00:22:57,069
- Che diavolo succede?
- Dov'� Mays?
356
00:23:00,039 --> 00:23:02,076
Laggi�.
357
00:23:02,720 --> 00:23:05,154
- Dobbiamo fermare tutto.
- Scusateci.
358
00:23:10,200 --> 00:23:12,760
- Cosa credi di fare?
- Ferma tutto.
359
00:23:13,480 --> 00:23:16,677
Andiamo, amico.
Voglio solo animare la festa.
360
00:23:17,119 --> 00:23:18,758
ln aria le mani
361
00:23:18,839 --> 00:23:20,831
e agitatele come non mai.
362
00:23:20,920 --> 00:23:22,990
E se mi volete come presidente,
363
00:23:23,079 --> 00:23:25,150
voglio sentire: �Oh, yeah!�
364
00:23:28,039 --> 00:23:30,235
Agita quel sedere, nonna!
365
00:23:30,319 --> 00:23:32,356
Fatemi vedere come vi muovete.
366
00:23:35,000 --> 00:23:37,230
Abbiamo dei campioni laggi�.
367
00:23:40,160 --> 00:23:42,276
Voglio vedervi ballare!
368
00:23:44,119 --> 00:23:46,509
E ora la camminata!
369
00:23:55,839 --> 00:23:57,637
La casa va a fuoco!
370
00:23:59,759 --> 00:24:01,751
� un modo di dire.
371
00:24:03,240 --> 00:24:05,037
� solo un modo di dire. Tornate qui!
372
00:24:07,839 --> 00:24:10,149
Hai incendiato la serata.
373
00:24:10,240 --> 00:24:11,912
Mai visto niente del genere.
374
00:24:12,000 --> 00:24:14,230
Gran bella festa. Peccato per l'incendio.
375
00:24:15,680 --> 00:24:17,511
Dove sei diretto adesso?
376
00:24:17,599 --> 00:24:22,276
Non lo so. Domani inie'iamo la campagna.
Andremo in giro per tutto lo Stato.
377
00:24:23,000 --> 00:24:25,468
- Ti serve un passaggio?
- No, devo ancora pulire.
378
00:24:25,559 --> 00:24:28,552
- Non so quanto ci vorr�.
- Posso aspettare.
379
00:24:29,319 --> 00:24:32,198
Sei sicura?
Posso mandare una macchina a prenderti.
380
00:24:32,279 --> 00:24:34,396
Grae'ie, ma devo andare.
381
00:24:34,480 --> 00:24:38,439
- Sono contenta di averti visto.
- Anch'io, vecchia amica.
382
00:24:40,119 --> 00:24:42,315
- Niente bacio della buonanotte?
- No.
383
00:24:43,960 --> 00:24:46,030
- Sto arrivando.
- Sta arrivando.
384
00:24:46,559 --> 00:24:50,553
Senti, devo andare.
Buona fortuna. Chiamami, se hai tempo.
385
00:24:53,240 --> 00:24:55,276
Non vedi che stavo parlando?
386
00:24:55,359 --> 00:24:58,875
- Che rae'e'a di spettacolo era?
- Volevo solo animare la serata.
387
00:24:58,960 --> 00:25:02,396
Se la serata ha bisogno
di essere animata, ci penso io.
388
00:25:02,480 --> 00:25:04,277
Tu fai quel che ti diciamo.
389
00:25:04,359 --> 00:25:07,511
Non credo che tutti
abbiano appree'e'ato appieno le tue doti.
390
00:25:07,599 --> 00:25:11,593
- Ce la siamo spassata.
- � stata una festa galattica.
391
00:25:12,400 --> 00:25:14,789
- Si sono divertiti.
- Non m'interessa.
392
00:25:14,880 --> 00:25:16,757
Mays, tesoro!
393
00:25:21,200 --> 00:25:24,272
Hai finito?
No? Non fa niente, posso aspettare.
394
00:25:24,359 --> 00:25:27,511
Ma se ti sbrighi, potremmo
ottenere un tavolo da Jee'ebel's.
395
00:25:29,000 --> 00:25:31,389
Buonasera. Siamo fidane'ati.
396
00:25:31,960 --> 00:25:33,916
Sono distrutta.
397
00:25:34,000 --> 00:25:37,959
Sai cosa non riesco a decidere?
Se sia meglio un DJ o un'orchestra.
398
00:25:40,200 --> 00:25:41,315
Sicuree'e'a!
399
00:25:43,240 --> 00:25:45,231
9 SETTlMANE AL VOTO
400
00:25:49,960 --> 00:25:51,678
VOTATE MAYS GlLLlAM
401
00:25:51,759 --> 00:25:53,876
BENVENUTl lN WlSCONSlN
402
00:25:56,400 --> 00:25:59,358
Grae'ie per avermi accolto
nel paese del latte e del miele.
403
00:25:59,440 --> 00:26:01,351
Siete voi, il popolo dei lamicini,
404
00:26:01,440 --> 00:26:04,079
la gente che produce
uova, lame, formaggio,
405
00:26:04,160 --> 00:26:07,152
burro, pancetta,
a tenere in piedi questo Paese.
406
00:26:07,240 --> 00:26:10,676
ll latte fa bene all'organismo
e voi fate bene alla nae'ione.
407
00:26:13,839 --> 00:26:14,750
MEMPHlS, TENNESSEE
408
00:26:14,839 --> 00:26:17,752
Grae'ie per avermi accolto
a Memphis, Tennessee.
409
00:26:18,559 --> 00:26:21,597
� la gente come voi, la gente di chiesa,
410
00:26:21,680 --> 00:26:25,559
a formare la spina dorsale e il vero
spirito di questo grande Paese.
411
00:26:27,039 --> 00:26:30,749
Amo il Signore
e amo il re, Elvis Presley!
412
00:26:34,680 --> 00:26:36,955
Grae'ie per avermi accolto qui da voi.
413
00:26:37,039 --> 00:26:38,632
DALLAS, TEXAS
414
00:26:40,599 --> 00:26:43,160
La patria dei cowboy!
415
00:26:43,240 --> 00:26:45,515
Cosa faremmo sene'a di loro!
416
00:26:45,599 --> 00:26:48,558
� la gente come voi,
i proprietari terrieri,
417
00:26:48,640 --> 00:26:51,473
a formare la spina dorsale
di questa nae'ione.
418
00:26:52,039 --> 00:26:55,669
Prima che me ne vada,
desidero dire un'ultima cosa.
419
00:26:56,920 --> 00:27:00,595
Le stelle di notte splendono
420
00:27:00,680 --> 00:27:03,069
Nel cuore del Texas
421
00:27:06,559 --> 00:27:07,629
Non era male.
422
00:27:07,720 --> 00:27:10,029
Quand� che mi date
un altro discorso?
423
00:27:10,119 --> 00:27:11,872
Che c'� che non va in questo?
424
00:27:11,960 --> 00:27:15,430
Non so, forse dovrei dire
qualcosa di un po' pi� significativo.
425
00:27:15,519 --> 00:27:16,873
Significativo?
426
00:27:16,960 --> 00:27:19,997
Applaudirebbero
anche se leggessi una ricetta.
427
00:27:20,079 --> 00:27:22,230
Ho guadagnato
solo un punto nei sondaggi.
428
00:27:22,319 --> 00:27:25,790
Non preoccuparti dei sondaggi.
Possono cambiare.
429
00:27:25,880 --> 00:27:30,112
Non preoccuparti. Siamo qui per aiutarti.
lnoltre, la gente � entusiasta di te.
430
00:27:30,200 --> 00:27:33,556
Saremo a Chicago tra poco.
Non � l� che vive tuo fratello?
431
00:27:33,640 --> 00:27:36,359
� qui che la gente
capisce dawero cos'hai da dire.
432
00:27:36,440 --> 00:27:39,079
Ma se neanche io so cos'ho da dire.
433
00:27:45,240 --> 00:27:49,199
Wegli ultimi sondaggi, Mays Gilliam
� salito di un punto, al dieci percento.
434
00:27:49,279 --> 00:27:52,556
ll vicepresidente Brian Lewis
resta saldo all'84 percento.
435
00:27:52,640 --> 00:27:54,551
ll sei percento
non sa per chi votare.
436
00:27:54,640 --> 00:27:56,073
CHlCAGO, lLLlNOlS
437
00:27:56,160 --> 00:27:57,513
Ma non voter� per Gilliam.
438
00:27:58,440 --> 00:28:00,795
J
Quando sarai l� fuori
stai a sentire la folla.
439
00:28:00,880 --> 00:28:05,032
Parla con loro, dai l'impressione
di credere in ci� che stai dicendo.
440
00:28:05,119 --> 00:28:07,475
So che a volte non siamo daccordo,
441
00:28:07,559 --> 00:28:09,755
ma questo � dawero importante.
442
00:28:09,839 --> 00:28:12,912
- Non so come ripetertelo.
- Assessore Gilliam?
443
00:28:13,000 --> 00:28:16,754
C'� un tale Mitch Gilliam qui fuori.
Dice di essere suo fratello.
444
00:28:16,839 --> 00:28:18,637
Fallo entrare.
445
00:28:19,359 --> 00:28:23,035
Stasera, l'America si former� la sua
prima impressione di Mays Gilliam.
446
00:28:23,119 --> 00:28:25,873
Sai cosa si dice
della prima impressione.
447
00:28:28,279 --> 00:28:31,192
Guardalo un po'.
Avevi detto che mi avresti chiamato!
448
00:28:31,279 --> 00:28:33,919
Volevo, ma � tutto il giorno
che faccio interviste.
449
00:28:34,000 --> 00:28:36,514
ll mio fratellino, candidato alla presidene'a.
450
00:28:36,599 --> 00:28:40,434
Lascia che ti presenti
Martin Geller e Debra Lassiter.
451
00:28:40,519 --> 00:28:44,149
Come te la passi, bello?
Grae'ie per ci� che fate per mio fratello.
452
00:28:44,240 --> 00:28:47,152
- E tu che mi dici, splendore?
- Lieta di conoscerla.
453
00:28:47,240 --> 00:28:51,199
- Che mestiere fa?
- Sono un addetto alle caue'ioni.
454
00:28:51,279 --> 00:28:54,795
ll mio ufficio � nella e'ona a sud.
S�, signore.
455
00:28:57,279 --> 00:28:59,396
Un addetto alle caue'ioni.
456
00:28:59,480 --> 00:29:01,232
Dawero.. .
457
00:29:01,319 --> 00:29:03,754
- Come vanno gli affari?
- Te lo dico io...
458
00:29:03,839 --> 00:29:06,274
Alla grande.
Meno male che c'� il crimine.
459
00:29:08,759 --> 00:29:11,558
Meno male che c'� il crimine!
Ci date un minuto?
460
00:29:13,119 --> 00:29:14,348
Cinque.
461
00:29:16,559 --> 00:29:18,835
Niente male dawero.
462
00:29:18,920 --> 00:29:22,515
Ma guardati. Ti ho visto
in televisione, coi politici.
463
00:29:22,599 --> 00:29:24,591
Che ne pensi della tua campagna?
464
00:29:26,279 --> 00:29:29,590
Lascia che ti chieda una cosa.
Quand� che ti lasceranno parlare?
465
00:29:29,680 --> 00:29:32,274
� tutto il giorno che parlo con la stampa.
466
00:29:32,359 --> 00:29:35,750
Hai parlato, ok, ma quando
ti lasceranno dire ci� che pensi?
467
00:29:35,839 --> 00:29:38,513
Questo non sei tu.
Leggi questa merda? Sono idioe'ie.
468
00:29:38,599 --> 00:29:42,354
Leggi questa roba e vedrai come
quel tie'io ti sbatter� gi� dal palco.
469
00:29:42,440 --> 00:29:46,069
Guarda quel manifesto: �Mays�.
Di chi stanno parlando? Willie Mays?
470
00:29:46,160 --> 00:29:49,709
Fatti dire una cosa. Parla
alla gente comune, alla gente che lavora.
471
00:29:49,799 --> 00:29:52,553
Ai muratori. Alle infermiere.
472
00:29:53,079 --> 00:29:55,116
Puoi farcela solo se lavori per loro.
473
00:29:55,200 --> 00:29:58,556
Questa � la tua campagna.
Dovresti decidere tu cosa fare.
474
00:30:00,880 --> 00:30:02,438
� ora.
475
00:30:03,079 --> 00:30:04,638
Devo andare.
476
00:30:07,799 --> 00:30:10,678
Ti voglio bene, amico
e sono dalla tua parte in ogni caso.
477
00:30:10,759 --> 00:30:12,352
Ok?
478
00:30:12,440 --> 00:30:14,715
- Vai e conquistali.
- Ci vediamo l� fuori.
479
00:30:17,240 --> 00:30:18,309
Parla.
480
00:30:22,160 --> 00:30:25,709
Chicago, date il benvenuto
al vostro prossimo presidente,
481
00:30:25,799 --> 00:30:28,633
l'assessore Mays Gilliam.
482
00:30:41,039 --> 00:30:42,758
LA GENTE
Ml CHlEDE CHl SlA MAYS
483
00:30:47,000 --> 00:30:48,991
Che diavolo sta facendo?
484
00:30:52,839 --> 00:30:58,312
Mi avevano scritto un discorso
riguardo ai bisogni della gente.
485
00:30:58,759 --> 00:31:01,228
Ma siete voi la gente.
486
00:31:01,319 --> 00:31:03,515
Voi sapete di cosa avete bisogno.
487
00:31:03,599 --> 00:31:06,990
Scuole migliori, lavori migliori.
488
00:31:07,599 --> 00:31:09,591
- Meno criminalit�.
- Esatto!
489
00:31:11,359 --> 00:31:15,956
Quanti di voi qui hanno due lavori
490
00:31:16,039 --> 00:31:18,793
per avere abbastane'a soldi
da arrivare a e'ero?
491
00:31:19,559 --> 00:31:21,551
- Won � giusto.
- Quello � mio fratello.
492
00:31:21,640 --> 00:31:24,950
Se avete due lavori
e a fine settimana
493
00:31:25,039 --> 00:31:28,430
avete giusto i soldi
per trascinare il sedere a casa,
494
00:31:28,519 --> 00:31:31,193
fatemi sentire: �Non � giusto!�
495
00:31:33,920 --> 00:31:38,550
Quanti di voi hanno dei figli
che per la scuola sono degli stupidi?
496
00:31:38,640 --> 00:31:40,835
Won vergognatevene, non � colpa vostra.
497
00:31:41,240 --> 00:31:43,390
Ho chiesto a mia nipote:
�Quanto fa + q?�
498
00:31:43,480 --> 00:31:45,277
Mi ha risposto: �44�.
499
00:31:45,359 --> 00:31:48,432
Non � colpa sua, � colpa della scuola.
500
00:31:48,519 --> 00:31:53,878
Se la scuola di vostro figlio usa libri
decrepiti e metal detector nuovissimi,
501
00:31:53,960 --> 00:31:56,235
fatemi sentire: �Non � giusto!�
502
00:31:57,400 --> 00:31:58,719
Won � giusto!
503
00:31:58,799 --> 00:32:03,590
La previdene'a sociale ruba i vostri soldi.
504
00:32:03,680 --> 00:32:07,275
Non ruba i suoi soldi
ruba i vostri! Le vostre pen!sioni.
505
00:32:07,359 --> 00:32:09,396
Lavorate per 35 anni
506
00:32:09,480 --> 00:32:13,917
per lasciare un futuro ai vostri figli,
ma non avranno altro che un passato!
507
00:32:14,000 --> 00:32:17,595
Andate a ritirare la pensione
e ottenete solo una penna!
508
00:32:17,680 --> 00:32:21,958
Una penna! Che diavolo
ci faccio con una penna?
509
00:32:22,039 --> 00:32:25,396
Dovrei piantartela in gola,
signor Ladro di pensioni.
510
00:32:25,480 --> 00:32:27,755
Togli quella mano dalla mia tasca.
511
00:32:27,839 --> 00:32:30,877
A voi rubano la pensione
e nessuno finisce in prigione!
512
00:32:30,960 --> 00:32:32,598
� uno schifo.
513
00:32:33,359 --> 00:32:37,114
E allo stesso tempo,
se solo rubiamo un panino al formaggio,
514
00:32:37,200 --> 00:32:39,794
finiamo nel braccio della morte.
515
00:32:41,200 --> 00:32:43,191
Non � giusto!
516
00:32:44,400 --> 00:32:48,678
Quanti di voi lavorano in una citt� in cui
non possono permettersi di vivere?
517
00:32:49,200 --> 00:32:51,077
Non � giusto.
518
00:32:51,160 --> 00:32:54,630
Quanti di voi lavorano in centri
commerciali troppo costosi?
519
00:32:54,720 --> 00:32:56,073
Non � giusto.
520
00:32:56,160 --> 00:33:01,393
Quanti di voi puliscono alberghi in cui
non potranno mai permettersi di stare?
521
00:33:01,480 --> 00:33:03,630
Non � giusto!
522
00:33:06,279 --> 00:33:10,831
Ci sono infermiere che non possono
neanche permettersi di farsi ricoverare!
523
00:33:12,519 --> 00:33:14,795
Non � giusto.
524
00:33:17,119 --> 00:33:19,111
Non � giusto.
525
00:33:20,119 --> 00:33:22,680
� una vera merda!
526
00:33:25,039 --> 00:33:27,076
� sbagliato.
527
00:33:30,279 --> 00:33:31,508
Sono Mays Gilliam
528
00:33:31,599 --> 00:33:35,593
e sono candidato come presidente
degli Stati Uniti dAmerica.
529
00:33:36,400 --> 00:33:38,914
Non � giusto!
530
00:33:44,079 --> 00:33:46,036
Nessuna domanda.
531
00:33:46,119 --> 00:33:47,519
Muovetevi!
532
00:33:50,079 --> 00:33:53,038
Vai al lavoro, fai ci� che devi fare.
533
00:33:53,119 --> 00:33:56,192
- Se hai bisogno di me, chiamami.
- Ti chiamer�.
534
00:33:56,279 --> 00:34:00,114
Sei impae'e'ito? Non puoi andare di fronte
a 5000 persone e parlare a vanvera!
535
00:34:00,200 --> 00:34:03,431
Hai detto �merda�.
l candidati non dicono �merda�.
536
00:34:03,519 --> 00:34:07,559
Mostrami un uomo adulto che non dice
�merda� e quello s� che � pieno di merda.
537
00:34:07,640 --> 00:34:10,473
Un attimo. Ci� che hai fatto...
538
00:34:10,559 --> 00:34:14,314
� stato grandioso. Forse dovremmo
scrivere discorsi pi� adatti a te.
539
00:34:14,400 --> 00:34:17,039
- l miei discorsi?
- Li hai sentiti?
540
00:34:17,119 --> 00:34:19,680
Se dobbiamo fare questa cosa,
va fatta a modo mio.
541
00:34:19,760 --> 00:34:22,035
- Dev'essere la mia campagna.
- Ma non lo �.
542
00:34:22,119 --> 00:34:25,271
Fai ci� che ti diciamo
o torni a Washington in bicicletta.
543
00:34:25,360 --> 00:34:27,874
Sono io quello
che � candidato come presidente.
544
00:34:27,960 --> 00:34:30,997
Se dobbiamo fare una campagna,
la facciamo come dico io.
545
00:34:31,079 --> 00:34:33,036
La facciamo come voglio io.
546
00:34:33,119 --> 00:34:35,839
Un attimo, non sono sicuro
che sia una buona idea.
547
00:34:35,920 --> 00:34:38,388
Se non sei sicuro,
chiedilo a qualcuno.
548
00:34:52,119 --> 00:34:55,157
Dopo un inie'io incerto,
Gilliam ha modificato radicalmente
549
00:34:55,239 --> 00:34:57,834
la sua campagna presidene'iale.
550
00:34:59,400 --> 00:35:01,595
Mays Gilliam e'004
551
00:35:06,320 --> 00:35:08,356
Salve, sono Mays Gilliam,
552
00:35:08,440 --> 00:35:10,874
candidato
come presidente degli Stati Uniti.
553
00:35:10,960 --> 00:35:13,076
Questo � il mio nuovo quartier generale.
554
00:35:13,159 --> 00:35:17,597
Le persone che vedrete sono coloro
che mi aiutano nella campagna.
555
00:35:17,679 --> 00:35:19,830
Questa � la mia gente.
556
00:35:22,400 --> 00:35:25,278
Mays Gilliam
sta rivolue'ionando il sistema alla radice
557
00:35:25,360 --> 00:35:28,033
con i suoi nuovi e controversi
spopubblicitari.
558
00:35:31,679 --> 00:35:33,591
Se amate l'America,
559
00:35:33,679 --> 00:35:36,069
votate Mays Gilliam come presidente.
560
00:35:36,639 --> 00:35:39,029
Finane'iato da
l cittadini per Mays Gilliam.
561
00:35:53,039 --> 00:35:55,270
ll ruolo dl capo alla Sicuree'e'a di Gilliam
562
00:35:55,360 --> 00:35:58,557
sar� dora in poi interpretato
da Mohammed Mohammed Mohammed.
563
00:35:59,719 --> 00:36:04,077
L'assistene'a pediatrica � uno
dei pi� gravi problemi di questo paese.
564
00:36:04,159 --> 00:36:06,958
Le madri in carriera
devono affidare i figli a una tata.
565
00:36:07,039 --> 00:36:09,679
La tata deve affidare
i propri figli a una bambinaia.
566
00:36:09,760 --> 00:36:12,558
La bambinaia deve portare
i propri figli all'asilo.
567
00:36:12,639 --> 00:36:17,316
Al mio tre, voglio che tutti inie'iate
a prendervi cura dei vostri figli!
568
00:36:17,400 --> 00:36:20,676
Di chi � questo bimbo? Mio non �!
569
00:36:21,199 --> 00:36:23,714
l desideri di un gay sono
quelli di ogni americano.
570
00:36:23,800 --> 00:36:25,836
Una bella casa, un buon lavoro!
571
00:36:25,920 --> 00:36:27,399
lo credo nei diritti dei gay,
572
00:36:27,480 --> 00:36:30,233
perch� sono persone come noi,
573
00:36:30,320 --> 00:36:33,357
sono cittadini americani come noi.
574
00:36:39,440 --> 00:36:42,671
Grae'ie per avermi invitato
al ballo dei papponi!
575
00:36:45,719 --> 00:36:47,950
L'America deve cambiare approccio.
576
00:36:48,599 --> 00:36:52,593
Vi prometto che, se diventer�
presidente, mi occuper� di tutti quanti.
577
00:36:52,679 --> 00:36:54,477
Grandi imprese e piccole imprese,
578
00:36:54,559 --> 00:36:57,358
Mondo dello spettacolo
e mondo della prostitue'ione.
579
00:37:09,280 --> 00:37:11,350
Ciao, Debra.
580
00:37:11,440 --> 00:37:14,591
Sono a Detroit
a una riunione di protettori e prostitute.
581
00:37:14,679 --> 00:37:16,238
Mi scusi, donne di strada.
582
00:37:17,320 --> 00:37:20,392
Devi tirarmi fuori da qui.
Non riesco a tenerlo a freno.
583
00:37:20,480 --> 00:37:24,473
- Non mi sta a sentire.
- No, ho bisogno che tu sia sul campo.
584
00:37:24,559 --> 00:37:26,437
- Stiamo andando alla grande.
- Ma...
585
00:37:27,320 --> 00:37:31,154
Questo � ci� che volevamo.
Adoro questo tipo. �Non � giusto.�
586
00:37:31,239 --> 00:37:33,879
Pensa dawero di poter cambiare le cose.
587
00:37:33,960 --> 00:37:36,679
Smettila di preoccuparti.
Andr� tutto benone. Ciao.
588
00:37:38,480 --> 00:37:40,710
- Non ti ho gi� vista?
- No!
589
00:37:50,679 --> 00:37:54,992
E' fel�ce
Le cose vanno come vuole lui
590
00:37:55,079 --> 00:37:59,153
Potrebbe diventare
Presidente, un giorno
591
00:38:08,719 --> 00:38:10,711
DlO Tl BENEDlCA, MAYS
592
00:38:31,760 --> 00:38:34,115
Tesoro? Credo di volere
un matrimonio intimo.
593
00:38:34,199 --> 00:38:36,794
Pensavo a 150, massimo e'00 persone.
594
00:38:36,880 --> 00:38:39,189
So che ho detto
che volevo sposarmi in chiesa,
595
00:38:39,280 --> 00:38:42,238
ma ho pensato
che potremmo farlo al giardino botanico.
596
00:38:42,320 --> 00:38:44,788
Potremo sposarci fra i tulipani.
Sar� stupendo.
597
00:38:44,880 --> 00:38:46,359
Sicuree'e'a!
598
00:38:50,480 --> 00:38:53,074
7 SETTlMANE AL VOTO
599
00:38:54,760 --> 00:38:56,796
MAYS GlLLlAM GUADAGNA
15 PUNTl NEl SONDAGGl
600
00:39:00,199 --> 00:39:03,636
- Chi diavolo � Mays Gilliam?
- � l'altro candidato, signore.
601
00:39:04,159 --> 00:39:06,469
Che � successo a... Gaines?
602
00:39:06,559 --> 00:39:08,755
� morto in un incidente aereo.
603
00:39:08,840 --> 00:39:10,717
Me smettila. Gaines � morto?
604
00:39:10,800 --> 00:39:13,473
- Era fra le notie'ie di rilievo.
- Non per me.
605
00:39:15,039 --> 00:39:18,589
Questo Gilliam
� un assessore di Washington.
606
00:39:18,679 --> 00:39:21,797
- Ha sostituito Gaines.
- Sono candidato insieme a quello?
607
00:39:21,880 --> 00:39:23,472
S�, signore.
608
00:39:24,079 --> 00:39:25,832
Questo � un bel casino.
609
00:39:25,920 --> 00:39:29,799
Questo � il mio momento.
Sono vicepresidente da otto anni.
610
00:39:29,880 --> 00:39:33,156
Sono un eroe di guerra
e sono il cugino di Sharon Stone.
611
00:39:33,880 --> 00:39:38,670
Non lascer� che un idiota qualunque
mandi all'aria le mie elee'ioni.
612
00:39:39,039 --> 00:39:42,316
Voglio questo tipo fuori gioco.
Mi hai sentito? Fallo sparire!
613
00:39:43,840 --> 00:39:45,751
Sar� distrutto, come desidera.
614
00:39:46,880 --> 00:39:50,156
Questa � la Casa Bianca
sene'a Mays Gilliam. Tranquilla, no?
615
00:39:50,239 --> 00:39:53,437
E questa � la Casa Bianca
se Gilliam verr� eletto.
616
00:40:01,119 --> 00:40:03,350
Tieni Mays Gilliam
fuori dalla Casa Bianca.
617
00:40:03,440 --> 00:40:06,876
Vota Brian Lewis alla presidene'a.
E' la tua ultima possibilit�.
618
00:40:07,800 --> 00:40:10,314
Come pensi di reagire?
619
00:40:10,400 --> 00:40:12,391
Non voglio mettermi al suo livello.
620
00:40:13,800 --> 00:40:17,918
Non interessa a nessuno. Voglio che
la gente voti per me, non contro Lewis.
621
00:40:18,000 --> 00:40:19,672
Nessuno sa cosa gli interessa.
622
00:40:19,760 --> 00:40:21,193
Dobbiamo contrattaccare.
623
00:40:21,280 --> 00:40:24,750
Una cosa misurata. Cerchiamo
macchie nella sua carriera politica.
624
00:40:24,840 --> 00:40:27,479
Ma se Mays non ce l'ha neanche
una carriera politica.
625
00:40:27,559 --> 00:40:29,710
Che ne dite di un massaggio?
626
00:40:30,800 --> 00:40:32,199
Signore e signori,
627
00:40:32,280 --> 00:40:36,114
date il benvenuto al candidato
alla presidene'a Mays Gilliam!
628
00:40:47,880 --> 00:40:48,756
Grae'ie.
629
00:40:48,840 --> 00:40:51,832
Questa � Conservative Talk 5e'0.
State ascoltando Big Dave.
630
00:40:51,920 --> 00:40:55,674
Pubblicit� negativa. Lewis in riale'o,
Gilliam in discesa. Grandioso.
631
00:40:55,760 --> 00:41:00,595
Sinceramente, non voglio vedere Gilliam
e i suoi fratelli nella mia Casa Bianca.
632
00:41:01,800 --> 00:41:05,509
C'� chi dice che � politica sleale.
lo rispondo: ma fatemi il piacere!
633
00:41:05,599 --> 00:41:09,832
Won stiamo parlando di guidare
un furgoncino, ma uno Stato!
634
00:41:09,920 --> 00:41:12,912
� candidato alla presidene'a
e ogni voto � importante.
635
00:41:13,000 --> 00:41:16,197
Signore e signori, Mays Gilliam!
636
00:41:17,159 --> 00:41:20,994
Se la pubblicit� � cos� tremenda, perch�
Gilliam non commenta? Telefonata.
637
00:41:21,079 --> 00:41:24,117
- Howard Stern � il migliore!
- Sei in linea con Big Dave.
638
00:41:24,199 --> 00:41:28,990
Gilliam non reagisce perch�
� un uomo con integrit� morale.
639
00:41:36,719 --> 00:41:40,269
Abbiamo il sostegno
di Raeon the Chef
640
00:41:40,360 --> 00:41:42,351
e GhosFace Killa.
641
00:41:42,440 --> 00:41:44,078
- � una buona notie'ia?
- Ottima.
642
00:41:46,239 --> 00:41:48,390
A che punto siamo
con la ricerca del vice?
643
00:41:48,480 --> 00:41:51,517
Ho fatto delle telefonate.
Nessuno vuole candidarsi con te.
644
00:41:51,599 --> 00:41:53,477
Chi hai chiamato?
645
00:41:53,559 --> 00:41:55,357
Tutti.
646
00:41:55,440 --> 00:41:57,715
Hai chiamato Hammer?
647
00:41:57,800 --> 00:41:59,916
No, non ho chiamato Hammer.
648
00:42:01,639 --> 00:42:03,437
Allora non hai chiamato tutti.
649
00:42:04,039 --> 00:42:06,031
Signor Gilliam, mi fa un autografo?
650
00:42:06,119 --> 00:42:08,111
Torno subito.
651
00:42:10,119 --> 00:42:11,838
- Dovremmo chiamare Hammer?
- No!
652
00:42:12,920 --> 00:42:15,309
- Eccomi qui.
- Sorrida!
653
00:42:15,400 --> 00:42:20,269
Mays Gilliam non ha partecipato
all'annuale corsa contro il cancro.
654
00:42:20,360 --> 00:42:23,830
Mays Gilliam � per il cancro
o contro il cancro?
655
00:42:24,440 --> 00:42:26,908
Mays Gilliam - a favore del cancro.
656
00:42:27,599 --> 00:42:31,513
Vota Brian Lewis come presidente.
E' la tua ultima possibilit�.
657
00:42:33,039 --> 00:42:35,349
Amante del cancro!
658
00:42:36,039 --> 00:42:38,713
No, non gliela faremo passare,
questa merda.
659
00:42:38,800 --> 00:42:41,234
Ecco cosa faremo.
Avete mai guardato Bugs Bunny?
660
00:42:41,320 --> 00:42:43,197
Lui e Taddeo si rincorrevano.
661
00:42:43,280 --> 00:42:46,078
Bugs gli sparava
e gli lanciava un'incudine in testa.
662
00:42:46,159 --> 00:42:49,470
Ci� che faceva impae'e'ire Taddeo
era quando Bugs gli dava un bacio.
663
00:42:49,559 --> 00:42:51,391
Baciamo quello strone'o.
664
00:42:51,480 --> 00:42:53,630
- Cosa suggerisci?
- State a vedere.
665
00:42:53,719 --> 00:42:55,153
Salve, sono del Ku Klux Klan.
666
00:42:55,239 --> 00:42:58,630
Odio i negri, gli ebrei e i finocchi,
ma adoro Brian Lewis.
667
00:42:59,159 --> 00:43:01,549
Che si dice? Sono Osama Bin Laden.
668
00:43:01,639 --> 00:43:04,473
Odio l'America, ma adoro Brian Lewis.
669
00:43:04,559 --> 00:43:06,357
Finane'iato da Osama Bin Laden.
670
00:43:07,239 --> 00:43:09,196
Sharon Stone � una traditrice.
671
00:43:09,280 --> 00:43:14,400
Ecco l'opinione della squadra di Lewis
sulla celebre cugina del vicepresidente,
672
00:43:14,480 --> 00:43:17,278
dopo le sue dichiarae'ioni
a favore di Mays Gilliam.
673
00:43:17,360 --> 00:43:19,749
Non posso crederci.
674
00:43:23,119 --> 00:43:25,111
Lo so!
675
00:43:28,760 --> 00:43:32,673
- Che ci fai qui?
- Gilliam ha pi� del 30 percento.
676
00:43:33,639 --> 00:43:36,916
Significa che, anche se perdesse,
sar� il candidato nel e'008.
677
00:43:37,000 --> 00:43:39,878
Nel caso tu l'abbia dimenticato,
mi candido io nel e'008
678
00:43:39,960 --> 00:43:42,030
e non intendo confrontarmi con lui.
679
00:43:42,119 --> 00:43:45,078
� finita. O fermi tutto tu o lo faccio io.
680
00:43:45,159 --> 00:43:48,755
Ho inie'iato una campagna per far vincere
un candidato impossibile,
681
00:43:48,840 --> 00:43:50,637
non per sabotarla e farlo perdere.
682
00:43:50,719 --> 00:43:53,996
Sei dentro fino al collo, come me.
Certo che deve perdere!
683
00:43:54,079 --> 00:43:55,798
Ecco perch� l'abbiamo scelto.
684
00:43:55,880 --> 00:43:58,075
Sei con me o sei con lui?
685
00:43:58,159 --> 00:44:00,071
Credevo volessi il bene del partito.
686
00:44:00,159 --> 00:44:02,754
Sono io il bene del partito!
687
00:44:02,840 --> 00:44:04,114
Che c'� che non va?
688
00:44:04,199 --> 00:44:08,113
La democrae'ia non fune'iona
se non sei tu a vincere?
689
00:44:08,800 --> 00:44:10,791
Sono con lui.
690
00:44:17,320 --> 00:44:18,878
Sono con lui?
691
00:44:18,960 --> 00:44:23,078
BALTlMORA, MARYLAND
692
00:44:27,280 --> 00:44:30,477
- Chi sono queste persone?
- La Commissione agli affari urbani.
693
00:44:30,559 --> 00:44:33,120
- E la previdene'a sociale?
- Diamola agli ane'iani.
694
00:44:33,199 --> 00:44:35,475
- ll riscaldamento globale?
- Un mega t� freddo.
695
00:44:35,559 --> 00:44:37,835
- Sei un granduomo!
- E tu una gran donna.
696
00:44:39,639 --> 00:44:42,552
Vorrei presentarti a Chester Norris Allen.
697
00:44:42,639 --> 00:44:46,633
Possiede una fabbrica a Washington,
gli ho parlato del nostro problema.
698
00:44:46,719 --> 00:44:49,314
- Ho un assegno per lei.
- Non possiamo accettare.
699
00:44:49,400 --> 00:44:52,039
- Vende liquori ai ragae'e'ini.
- Assolutamente no!
700
00:44:52,119 --> 00:44:55,078
Andiamo. Questa � birra
e c'� un ciuccio sulla bottiglia.
701
00:44:55,159 --> 00:44:57,993
A cosa serve?
Si chiama Liquore da Culla, amico!
702
00:44:58,079 --> 00:45:00,355
� inconcepibile!
703
00:45:00,440 --> 00:45:03,830
Dannae'ione, ci servono quei soldi!
Perch� devi complicare tutto?
704
00:45:03,920 --> 00:45:05,990
Si chiama Liquore da culla!
705
00:45:06,079 --> 00:45:08,878
�Liquore da culla,
secondo la ricetta di mamma�?
706
00:45:08,960 --> 00:45:11,315
La mamma di chi? Certo non la mia!
707
00:45:11,400 --> 00:45:14,836
La situaione si fa di#icile,
la linea di autobus sar� cancellata.
708
00:45:14,920 --> 00:45:17,480
l manifestanti sono andati
dai responsabili,
709
00:45:17,559 --> 00:45:20,597
ma la discussione � cessata
dopo che il nuovo assessore,
710
00:45:20,679 --> 00:45:24,673
Reginald Shannon, ha ricevuto
un pugno da un manifestante infuriato.
711
00:45:27,000 --> 00:45:28,911
- Buonasera.
- Che c'�, Nikki?
712
00:45:29,000 --> 00:45:33,391
Ho notato che non era alla festa,
cos� mi chiedevo
713
00:45:33,480 --> 00:45:37,553
se ci fosse nulla
che possa fare per lei. Ne sarei lieta.
714
00:45:38,960 --> 00:45:41,633
Posso chiederti una cosa?
715
00:45:41,719 --> 00:45:42,835
S�.
716
00:45:43,920 --> 00:45:46,798
Sembri una brava ragae'e'a.
717
00:45:48,000 --> 00:45:50,514
Come sei finita a fare un lavoro simile?
718
00:45:53,400 --> 00:45:54,355
Be'...
719
00:45:54,440 --> 00:45:58,115
Sono andata all'universit� del Nebraska,
720
00:45:58,199 --> 00:46:01,192
ho preso una laurea
in Recitae'ione e comunicae'ioni.
721
00:46:01,280 --> 00:46:05,034
Ho fatto un paio di cosette
andate direttamente in videocassetta.
722
00:46:05,119 --> 00:46:07,111
RAGAZZE ECClTATE!
723
00:46:08,440 --> 00:46:09,998
Ok.
724
00:46:10,079 --> 00:46:12,799
- Posso chiederle una cosa io?
- Sicuro.
725
00:46:12,880 --> 00:46:17,715
Da quando sono qui,
lei non mi ha mai dato nessun... compito.
726
00:46:18,360 --> 00:46:20,954
Mi chiedevo
se non mi trovasse attraente.
727
00:46:24,800 --> 00:46:26,438
Credo tu sia...
728
00:46:26,519 --> 00:46:29,717
Credo tu sia molto attraente,
� solo che...
729
00:46:30,320 --> 00:46:34,711
Mi piace conoscere una persona
prima di lasciarmi coinvolgere.
730
00:46:36,440 --> 00:46:39,352
Non vorrei essere inappropriata,
signore, ma...
731
00:46:40,599 --> 00:46:42,238
Lo sta facendo?
732
00:46:44,840 --> 00:46:45,829
Facendo cosa?
733
00:46:45,920 --> 00:46:48,514
Cercando di conoscere qualcuno.
734
00:46:53,559 --> 00:46:56,393
- � tardi. Ho finito qui.
- Ti conviene prendere un taxi.
735
00:46:57,320 --> 00:46:59,675
Non c'� problema. Vado a piedi.
736
00:47:05,360 --> 00:47:07,351
Prendi un taxi!
737
00:47:08,000 --> 00:47:09,991
Stai tranquilla. Vado a piedi.
738
00:47:17,519 --> 00:47:19,590
Serve un passaggio?
739
00:47:24,960 --> 00:47:26,473
Dove stiamo andando?
740
00:47:26,559 --> 00:47:29,233
Pensavo di farti fare
un piccolo giro turistico.
741
00:47:40,760 --> 00:47:43,797
Se guardi da quella parte,
vedrai il Lincoln Memorial.
742
00:47:45,480 --> 00:47:48,199
Lincoln abol� la schiavit�,
ma prima di farlo, disse:
743
00:47:48,280 --> 00:47:50,953
�Prima, voi negri
dovete costruirmi una statua�.
744
00:47:51,639 --> 00:47:54,677
L� c'� il Jefferson Memorial.
745
00:47:55,280 --> 00:47:57,077
Aveva un'amante di colore.
746
00:47:57,159 --> 00:48:00,948
Disse: �Tutti gli uomini sono uguali,
ma le nere hanno un culo migliore!�
747
00:48:01,039 --> 00:48:03,190
L'ha detto lui!
748
00:48:03,280 --> 00:48:05,032
Quello � il ministero del tesoro.
749
00:48:05,119 --> 00:48:09,432
Se guardi con attene'ione, alla finestra
vedrai Oprah che conta i suoi soldi.
750
00:48:10,400 --> 00:48:13,312
e'0 milioni e uno, e'0 milioni e due...
751
00:48:20,719 --> 00:48:23,439
Com'� viaggiare su e gi� per il Paese
752
00:48:23,519 --> 00:48:25,909
e incontrare tutte quelle persone?
753
00:48:27,000 --> 00:48:30,151
Mi piace. Mi piace viaggiare,
mi piace incontrare gente.
754
00:48:30,239 --> 00:48:34,631
Solo che a volte non capisci
se alla gente piaci perch� sei tu.
755
00:48:34,719 --> 00:48:37,757
- Sai cosa intendo?
- A me piaci perch� sei tu.
756
00:48:38,760 --> 00:48:41,797
- Neanche tu sei male.
- Tutto qui?
757
00:48:41,880 --> 00:48:43,871
Ti sto prendendo in giro.
758
00:48:45,519 --> 00:48:47,511
Washington � dawero bellissima.
759
00:48:49,159 --> 00:48:51,594
Lavoro sempre.
Non ho tempo di andare in giro.
760
00:48:51,679 --> 00:48:55,195
Forse dovresti approfittare
di ci� che hai davanti.
761
00:48:55,280 --> 00:48:59,239
Non si sa mai, un giorno potresti
ale'are lo sguardo e non vederlo pi�.
762
00:49:03,800 --> 00:49:05,313
Non muovetevi!
763
00:49:05,400 --> 00:49:08,358
Metta le mani in alto
e si allontani dal signor Gilliam!
764
00:49:08,440 --> 00:49:10,271
Va tutto bene.
765
00:49:10,360 --> 00:49:13,318
- Che diavolo state facendo?
- Che diavolo stai facendo tu?
766
00:49:13,400 --> 00:49:16,790
Non puoi sparire nel cuore della notte
con una ragae'e'a qualunque!
767
00:49:16,880 --> 00:49:19,394
Cambiamento di programma.
Si parte subito.
768
00:49:19,480 --> 00:49:22,119
Qualcuno pu� pensare
a riportarla a casa?
769
00:49:22,199 --> 00:49:23,918
Abbiamo un aereo che ci aspetta.
770
00:49:29,719 --> 00:49:33,759
Sono stati trovati armi ed esplosivi
in una scuola superiore in Florida.
771
00:49:33,840 --> 00:49:37,469
Non c'� nessun ferito,
ma a sole sei settimane dal voto,
772
00:49:37,559 --> 00:49:40,199
sar� una questione spinosa
per entrambi i partiti.
773
00:49:40,280 --> 00:49:43,317
Ora torniamo al brano di Jay-Z
che stavate ascoltando.
774
00:49:44,719 --> 00:49:47,837
Dammi una pistola, in caso
un ragae'e'ino vada fuori di testa.
775
00:49:47,920 --> 00:49:51,310
Ci far� comodo. La Florida
sostiene il Secondo Emendamento.
776
00:49:51,400 --> 00:49:53,868
� una cosa seria.
Non siamo al ballo dei boss.
777
00:49:53,960 --> 00:49:58,158
Lewis citer� statistiche.
Tu parla dei ragae'e'ini, non delle armi.
778
00:49:58,239 --> 00:50:00,595
Se mi sparano, siete tutti licene'iati.
779
00:50:00,679 --> 00:50:01,999
Ho una domanda.
780
00:50:02,079 --> 00:50:05,550
L'opinione pubblica vuole mettere fine
alla violene'a nelle scuole.
781
00:50:05,639 --> 00:50:07,358
Cosa intende fare al riguardo?
782
00:50:07,440 --> 00:50:09,351
Dovremmo parlare ai nostri figli.
783
00:50:09,440 --> 00:50:12,000
Perch� i nostri figli sono...
784
00:50:21,360 --> 00:50:22,952
Scusatemi.
785
00:50:25,119 --> 00:50:27,998
Salve, bambini. Buongiorno.
786
00:50:28,079 --> 00:50:30,389
Mi dispiace
che sia successo tutto questo.
787
00:50:30,480 --> 00:50:33,597
Fai attene'ione.
La lee'ione di oggi �: Cae'e'ate 101 .
788
00:50:33,679 --> 00:50:37,639
Signore e signori, i nostri bambini
americani sono nei guai.
789
00:50:37,719 --> 00:50:39,711
Dobbiamo awicinarci a loro
790
00:50:39,800 --> 00:50:43,076
e dare a tutti
un buon vecchio abbraccio all'americana.
791
00:50:44,719 --> 00:50:48,429
L'America � il pi� grande Paese
sulla faccia della Terra.
792
00:50:48,519 --> 00:50:52,399
E io voglio dire solo una cosa.
Dio benedica l'America.
793
00:50:52,480 --> 00:50:54,994
E nessun altro. Grae'ie.
794
00:50:55,079 --> 00:50:57,594
Grae'ie, bambini.
Basta con la violene'a, ora!
795
00:50:57,679 --> 00:50:59,511
E niente pistole.
796
00:50:59,599 --> 00:51:01,670
- � andata bene.
- � stato commovente.
797
00:51:01,760 --> 00:51:03,478
- l bambini mi adorano.
- Genuino.
798
00:51:03,559 --> 00:51:04,913
Una reae'ione positiva.
799
00:51:05,000 --> 00:51:08,879
Ho abbracciato una bimba e un bimbo,
cos� da non fare differene'e.
800
00:51:08,960 --> 00:51:11,110
Signor vicepresidente.
801
00:51:11,199 --> 00:51:12,997
Benvenuto sul palcoscenico.
802
00:51:13,079 --> 00:51:15,230
Strano tu non sia
in giro con la tua ragae'e'a.
803
00:51:15,320 --> 00:51:17,993
- Come fa a saperlo?
- Sono il governo, figliolo.
804
00:51:18,079 --> 00:51:21,072
- So tutto.
- Dovremmo fare un dibattito.
805
00:51:22,239 --> 00:51:23,958
Mettiamo le cose in chiaro.
806
00:51:24,039 --> 00:51:26,998
Non ti conosco e non mi piaci.
807
00:51:27,679 --> 00:51:30,717
La festa � finita.
Sono pronto a stracciarti.
808
00:51:31,679 --> 00:51:33,477
Sono stato chiaro?
809
00:51:36,920 --> 00:51:39,275
Signore, dovremmo
dawero fare un dibattito.
810
00:51:40,159 --> 00:51:42,151
Dio benedica l'America.
811
00:51:42,239 --> 00:51:44,595
E nessun altro!
812
00:51:47,679 --> 00:51:48,715
Signore.
813
00:51:48,800 --> 00:51:51,314
- L'abbiamo appena ricevuto.
- Di che si tratta?
814
00:51:51,400 --> 00:51:54,358
Una dichiarae'ione
a telecamere spente di Mays Gilliam.
815
00:51:54,440 --> 00:51:56,510
- Negativa?
- S�, signore.
816
00:51:56,599 --> 00:51:57,953
Bel lavoro.
817
00:52:04,119 --> 00:52:06,350
Sta inie'iando. Ragae'e'i, venite qui.
818
00:52:06,440 --> 00:52:09,113
..confortando genitori e studenti.
819
00:52:10,159 --> 00:52:13,197
- Lewis ha la stampa dalla sua parte.
- Buongiorno, bambini!
820
00:52:13,280 --> 00:52:16,875
ln un filmato esclusivo,
le nostre telecamere hanno colto Gilliam
821
00:52:16,960 --> 00:52:20,999
mentre faceva una delle dichiarae'ioni
pi� controverse della giornata.
822
00:52:21,079 --> 00:52:24,072
Che ti aspetti? Ci imitano.
Noi bombardiamo Stati.
823
00:52:24,159 --> 00:52:27,197
- Se avessi 1e' anni, avrei una pistola.
- Dimmi che non � vero.
824
00:52:27,280 --> 00:52:31,034
Non pensavo mi stessero inquadrando.
Chiacchieravo con un fonico.
825
00:52:31,119 --> 00:52:33,634
Non pensavi ti stessero inquadrando?
826
00:52:34,679 --> 00:52:38,639
Certo che tinquadravano!
Ti sei candidato alla presidene'a!
827
00:52:38,719 --> 00:52:41,871
- Una delle prime cose che ti ho detto.
- � tutta colpa tua.
828
00:52:41,960 --> 00:52:43,393
Non mi sei stato a sentire.
829
00:52:43,480 --> 00:52:46,597
L'FBl sta indagando su Gilliam
830
00:52:46,679 --> 00:52:48,636
per il suo rapporto con questuomo.
831
00:52:48,719 --> 00:52:51,996
Amico, collega
e presunto spacciatore Warren Pyor.
832
00:52:52,079 --> 00:52:54,913
- Finiremo in prigione!
- Non finiremo in prigione.
833
00:52:55,000 --> 00:52:56,672
� la verit�?
834
00:52:57,400 --> 00:52:58,276
Che si dice?
835
00:52:58,360 --> 00:53:01,113
Lo conosco,
ma non � il mio spacciatore.
836
00:53:01,199 --> 00:53:05,716
� solo un tipo a cui chiedo: �Che si
dice?� Ma non � che lo conosca dawero.
837
00:53:05,800 --> 00:53:08,792
Hai della droga qui? Liberatene,
io non ci vado in prigione.
838
00:53:08,880 --> 00:53:10,438
Ti fai di cocaina?
839
00:53:10,519 --> 00:53:12,431
E' un guaio, si mette male
840
00:53:12,519 --> 00:53:14,875
Credi di far bene e scoppiano i casini
841
00:53:14,960 --> 00:53:17,030
Non sa cosa fare
842
00:53:17,400 --> 00:53:19,277
Non sa cosa fare
843
00:53:19,800 --> 00:53:22,075
E' un guaio, si mette male
844
00:53:22,159 --> 00:53:26,392
Tieni su la testa, non hai scelta
Speriamo di non perdere
845
00:53:26,480 --> 00:53:30,712
Ripeto, se vedete Mays Gilliam,
non allertate le autorit�.
846
00:53:30,800 --> 00:53:34,429
Basta che facciate il possibile
per rendere la sua vita un inferno.
847
00:53:35,000 --> 00:53:35,830
Basta domande!
848
00:53:35,920 --> 00:53:39,196
Se vedo Mays Gilliam, gli sparo nel culo.
849
00:53:39,599 --> 00:53:43,309
Gilliam � finito e Big Dave dice...
850
00:53:44,840 --> 00:53:45,989
Cielo.
851
00:53:46,880 --> 00:53:49,235
Che faccio adesso?
852
00:53:49,320 --> 00:53:52,710
Di che ti preoccupi? Non c'� mica
la tua faccia su questautobus.
853
00:53:52,800 --> 00:53:54,631
Sono io quello che ci rimetter�.
854
00:53:54,719 --> 00:53:57,837
Perch� non appaio in televisione
e mi scuso ufficialmente?
855
00:53:57,920 --> 00:54:00,878
- � questo ci� che vuole la gente.
- Forse hai ragione.
856
00:54:00,960 --> 00:54:03,349
Fai una dichiarae'ione, fingiti sincero.
857
00:54:03,440 --> 00:54:05,908
Ma piantatela!
858
00:54:06,000 --> 00:54:09,834
Credi che baster� chiedere scusa
e tutto sar� dimenticato?
859
00:54:09,920 --> 00:54:13,913
Sei candidato alla presidene'a
degli Stati Uniti dAmerica.
860
00:54:15,639 --> 00:54:19,030
Hai la minima idea
del perch� ti abbiano scelto?
861
00:54:22,480 --> 00:54:25,153
- Ti abbiamo scelto perch� sei...
- Taci!
862
00:54:29,559 --> 00:54:31,915
Sei destinato a perdere.
863
00:54:33,239 --> 00:54:35,470
Arnoti ha scelto per farti perdere.
864
00:54:36,320 --> 00:54:38,356
Andiamo, pensaci un attimo.
865
00:54:38,440 --> 00:54:41,398
Se avessero solo sospettato
che avresti potuto vincere,
866
00:54:41,480 --> 00:54:45,598
pensi che avrebbero scelto
un negro ignorante come te?
867
00:54:49,960 --> 00:54:51,757
Ferma un attimo.
868
00:54:51,840 --> 00:54:54,718
Di certo non puoi darmi
del negro ignorante
869
00:54:54,800 --> 00:54:57,314
e credere di restare sul mio autobus.
870
00:54:58,360 --> 00:55:01,591
Non scendo da questo autobus.
Siamo nel mee'e'o del nulla.
871
00:55:01,679 --> 00:55:04,274
Ora vuoi un passaggio
da un negro ignorante.
872
00:55:04,360 --> 00:55:06,237
Non scendo da questo autobus.
873
00:55:06,320 --> 00:55:07,753
- Chiedimi scusa.
- No.
874
00:55:07,840 --> 00:55:09,398
Sicuree'e'a!
875
00:55:10,559 --> 00:55:12,790
Vai al diavolo, Mays Gilliam!
876
00:55:13,800 --> 00:55:15,836
Sapevi tutto fin dall'inie'io?
877
00:55:38,360 --> 00:55:41,033
Ci sono delle crepe
nella squadra di Gilliam?
878
00:55:41,119 --> 00:55:44,112
Se lo chiedono tutti
dopo che il consigliere di illiam,
879
00:55:44,199 --> 00:55:47,078
Debra Lassiter,
ha abbandonato la carovana.
880
00:55:47,159 --> 00:55:49,628
ln ribasso nei sondaggi,
a Gilliam manca un vice.
881
00:55:49,719 --> 00:55:52,075
l sindacati potrebbero appoggiare Lewis.
882
00:55:52,159 --> 00:55:54,628
Gilliam ha ucciso
Jon BeneRamsay? Ditecelo.
883
00:55:54,719 --> 00:55:57,518
La domanda �:
dov'� Mays Gilliam?
884
00:55:58,639 --> 00:56:01,359
Ve lo dico io dov'�.
E' con i suoi amici papponi!
885
00:56:06,840 --> 00:56:08,831
- Pronto.
- Sei sveglia?
886
00:56:08,920 --> 00:56:11,309
Speravo avresti chiamato. Stai bene?
887
00:56:11,400 --> 00:56:14,358
Non lo so, immagino di s�.
888
00:56:14,760 --> 00:56:16,591
Andiamo, racconta tutto a mamma.
889
00:56:17,239 --> 00:56:19,708
� come se stessero
cercando dincastrarmi.
890
00:56:19,800 --> 00:56:22,519
Da ogni parte,
c'� qualcuno che vuole farmi fuori.
891
00:56:22,599 --> 00:56:26,149
Dopo ci� che hai detto,
non posso dawero biasimarli!
892
00:56:26,239 --> 00:56:29,596
Che ti aspettavi?
Che ti avrebbero eletto presidente?
893
00:56:29,679 --> 00:56:32,433
Fanno un sondaggio ogni cinque minuti.
894
00:56:32,519 --> 00:56:34,238
Sei mai stato alle gare ippiche?
895
00:56:34,320 --> 00:56:37,756
Mio padre mi ci portava sempre,
quando ero piccola.
896
00:56:37,840 --> 00:56:40,513
l cavalli portano il paraocchi.
897
00:56:40,840 --> 00:56:42,478
Non vedono gli altri cavalli.
898
00:56:42,559 --> 00:56:44,755
Corrono e basta.
899
00:56:44,840 --> 00:56:48,230
Won pensare a Lewis,
non pensare alla stampa.
900
00:56:48,320 --> 00:56:51,710
- Corri e basta.
- Posso chiederti una cosa?
901
00:56:51,800 --> 00:56:53,438
Ok.
902
00:56:53,519 --> 00:56:56,956
- Come sei vestita?
- Sai che la devi smettere, vero?
903
00:57:04,800 --> 00:57:06,836
Le notie'ie viaggiano in fretta.
904
00:57:06,920 --> 00:57:10,754
Ho avuto due offerte di lavoro solo
dieci minuti dopo che mi hai licene'iato.
905
00:57:10,840 --> 00:57:13,798
- Offerte interessanti.
- Che ci fai qui, allora?
906
00:57:13,880 --> 00:57:17,509
So che non hai motivo di fidarti di me,
ma ti sto chiedendo di farlo.
907
00:57:17,599 --> 00:57:19,352
Ti restano cinque settimane.
908
00:57:19,440 --> 00:57:22,273
So che Lassiter � fuori, ma credo...
909
00:57:23,159 --> 00:57:25,515
Credo di poterti aiutare.
910
00:57:25,599 --> 00:57:27,875
Voglio aiutarti.
911
00:57:27,960 --> 00:57:29,313
E...
912
00:57:29,400 --> 00:57:31,789
Mi dispiace, Mays.
913
00:57:31,880 --> 00:57:33,791
Non so che altro dire,
914
00:57:33,880 --> 00:57:37,190
ma anche se la situae'ione
sembra disperata, non devi mollare.
915
00:57:38,039 --> 00:57:40,110
E chi ha detto che voglio mollare?
916
00:57:40,199 --> 00:57:43,192
Mi piacerebbe fosse cos� facile.
917
00:57:44,519 --> 00:57:46,397
Sei fortunato.
918
00:57:46,480 --> 00:57:49,790
Sei fortunato dawero.
Non hai idea di quanto.
919
00:57:49,880 --> 00:57:51,791
Tu rappresenti solo te stesso.
920
00:57:51,880 --> 00:57:55,429
lo? lo rappresento l'intera rae'e'a.
921
00:57:56,360 --> 00:58:01,036
Se mollo, non ci sar� un altro
candidato nero per i prossimi 50 anni.
922
00:58:03,039 --> 00:58:04,632
D'accordo.
923
00:58:05,800 --> 00:58:09,315
Possiamo sgonfiare la storia
della scuola con una dichiarae'ione.
924
00:58:09,400 --> 00:58:11,834
- Ma ci serve un vice.
- Chi dovrei scegliere?
925
00:58:11,920 --> 00:58:15,959
- Nessuno vuole farlo.
- Qualcuno di cui possiamo fidarci.
926
00:58:18,119 --> 00:58:19,872
Tu di chi ti fidi?
927
00:58:21,599 --> 00:58:24,956
Da Cenerentola della situaione,
Gilliam ha sorpreso tutti.
928
00:58:25,039 --> 00:58:26,439
4 SETTlMANE AL VOTO
929
00:58:26,519 --> 00:58:28,829
Ha scelto suo fratello Mitch Gilliam,
930
00:58:28,920 --> 00:58:32,310
un addetto alle caue'ioni di Chicago,
come proprio vice.
931
00:58:32,400 --> 00:58:35,472
Secondo gli esperti,
non sar� una mossa su#iciente.
932
00:58:35,559 --> 00:58:37,755
Salve,
sono con la Commissione del maiale.
933
00:58:37,840 --> 00:58:40,149
Sono della Fondae'ione per gli atleti.
934
00:58:41,559 --> 00:58:45,109
Fratello! Puoi far ascoltare
il mio demo a qualcuno?
935
00:58:54,199 --> 00:58:56,668
- Sono i suoi bagagli?
- Guarda le mie scarpe.
936
00:58:56,760 --> 00:58:58,512
Chiudi il becco e seguimi.
937
00:59:06,719 --> 00:59:07,869
Signor Gilliam.
938
00:59:07,960 --> 00:59:11,236
Cos'ha da dire riguardo
alle dichiarae'ioni di suo fratello?
939
00:59:11,320 --> 00:59:13,629
Santo cielo,
mio fratello ha chiesto scusa.
940
00:59:13,719 --> 00:59:16,871
Fatelo vivere. Ecco perch�
la stampa sta sulle scatole a tutti.
941
00:59:19,199 --> 00:59:21,714
Abbiamo del lavoro da fare.
Siamo indietro.
942
00:59:21,800 --> 00:59:23,631
- Mi pagheranno per questo?
- S�.
943
00:59:23,719 --> 00:59:24,516
Andiamo.
944
00:59:24,800 --> 00:59:27,917
� candidato come vicepresidente.
� un addetto alle caue'ioni.
945
00:59:28,000 --> 00:59:32,152
Non ha la minima esperiene'a politica
n� contatti importanti.
946
00:59:32,239 --> 00:59:36,756
Perch� pensa di essere qualificato
a diventare vicepresidente?
947
00:59:36,840 --> 00:59:40,913
La gente viene da me quando � nei guai,
come gli Stati Uniti.
948
00:59:41,000 --> 00:59:46,393
Diamo libert� prowisoria al Messico,
alle banche, all'industria aeronautica.
949
00:59:46,480 --> 00:59:49,631
E lei mi chiede
perch� credo di essere qualificato.
950
00:59:49,719 --> 00:59:52,234
Quando il Paese � nei guai,
io gli pago la caue'ione.
951
00:59:52,320 --> 00:59:55,835
Fermiamoci un attimo. Abbiamo
un ascoltatore da Detroit. Sei in onda.
952
00:59:56,519 --> 00:59:58,351
Sono Reggie, figlio di...
953
00:59:58,440 --> 01:00:00,510
- E i miei soldi?
- Lasciami stare!
954
01:00:00,599 --> 01:00:03,353
- Non vedi che sono in TV?
- Che ne pensa della NATO?
955
01:00:03,440 --> 01:00:05,317
Non conosco nessun Nato.
956
01:00:05,400 --> 01:00:06,833
Non sparlo alle spalle della gente.
957
01:00:06,920 --> 01:00:09,593
� un trattato
fra le nae'ioni del Nord Atlantico.
958
01:00:09,679 --> 01:00:12,478
Pensavo stesse parlando
di quel tale, Nato Jacobs.
959
01:00:12,559 --> 01:00:16,792
- Sono cose che deve sapere.
- Lei conosce Nato Jacobs?
960
01:00:16,880 --> 01:00:19,792
- So cos'� la NATO, signore.
- Conosce Nato Jacobs?
961
01:00:19,880 --> 01:00:23,031
- Mi dispiace, temo di no.
- Ne ero sicuro.
962
01:00:23,119 --> 01:00:26,317
Lei non sa nulla di Nato,
lo non so nulla della NATO.
963
01:00:26,400 --> 01:00:29,710
Che ci fa qui, dato che
i carcerati non hanno diritto al voto?
964
01:00:29,800 --> 01:00:32,678
Non sono i voti il punto.
Dobbiamo pensare ai carcerati.
965
01:00:32,760 --> 01:00:35,558
Vogliamo che quando escono,
restino puliti,
966
01:00:35,639 --> 01:00:38,108
che studino e diventino cittadini produttivi.
967
01:00:38,199 --> 01:00:39,758
Ecco cosa c'interessa.
968
01:00:39,840 --> 01:00:42,308
- Che si dice, amico?
- Shom G!
969
01:00:42,400 --> 01:00:45,437
- Che bello vederti.
- Questo � Shom G. L'ho arrestato io.
970
01:00:45,519 --> 01:00:47,317
Ti credevo sulla sedia elettrica.
971
01:00:47,400 --> 01:00:50,995
Signor Gilliam, cosa vuole fare
riguardo al crimine nelle alte sfere?
972
01:00:51,079 --> 01:00:53,389
Non esiste niente di simile.
973
01:00:53,480 --> 01:00:55,596
E non esiste il crimine nei bassifondi.
974
01:00:55,679 --> 01:00:58,319
ll crimine � crimine e basta.
Le spiego una cosa.
975
01:00:58,400 --> 01:01:00,675
Che giri in giacca e cravatta o in canottiera,
976
01:01:00,760 --> 01:01:03,479
se mi rapina, le faccio il culo.
977
01:01:04,760 --> 01:01:08,389
Qui � JaneSilvers da Washington,
gli addetti al trasporto pubblico...
978
01:01:08,480 --> 01:01:11,631
- Dovremmo andare alla Casa Bianca.
- Per far cosa? Un pic-nic?
979
01:01:11,719 --> 01:01:15,076
- Stavano parlando del tuo quartiere.
- Che succede laggi�?
980
01:01:15,159 --> 01:01:18,072
Eliminano gli autobus
a favore di un centro commerciale.
981
01:01:18,159 --> 01:01:20,879
- Dovrei andarci.
- Per far saltare in aria l'autobus?
982
01:01:20,960 --> 01:01:24,077
Non ora. l sindacati
non hanno ancora appoggiato Lewis.
983
01:01:24,159 --> 01:01:25,513
Recuperiamo punti.
984
01:01:25,599 --> 01:01:28,637
Ma per vincere, dobbiamo convincere
Lewis a fare il dibattito.
985
01:01:28,719 --> 01:01:30,790
Lo sa. � per questo che non vuole farlo.
986
01:01:30,880 --> 01:01:32,996
Mi evita,
come se fossi la sua ex-moglie.
987
01:01:33,079 --> 01:01:35,640
Ha paura. Tiene la palla e prende tempo.
988
01:01:35,719 --> 01:01:38,678
� una cosa da codardi.
Si nasconde come un coniglio!
989
01:01:38,760 --> 01:01:43,231
Forse, ma non accetter� il dibattito
solo perch� l'hai chiamato troietta.
990
01:01:44,880 --> 01:01:47,155
Ci� di cui questa comunit� ha bisogno...
991
01:01:47,239 --> 01:01:49,913
� un bel dibattito!
992
01:01:50,000 --> 01:01:51,513
Lo dica a questa gente!
993
01:01:51,599 --> 01:01:53,909
Le avevo detto
che non ci saremmo arresi.
994
01:01:54,000 --> 01:01:55,433
ll mio programma...
995
01:01:55,519 --> 01:01:58,671
- Glielo dico io qual �.
- ll programma � fare un dibattito.
996
01:01:58,760 --> 01:02:01,320
Liberati del perdente
e parla al vero vincente.
997
01:02:03,639 --> 01:02:05,835
Ha tempo per correre
e non per un dibattito?
998
01:02:05,920 --> 01:02:08,593
Pu� correre, ma non pu� nascondersi.
999
01:02:09,480 --> 01:02:12,119
Vuole le ultime notie'ie?
Vogliamo un dibattito.
1000
01:02:12,199 --> 01:02:13,076
No!
1001
01:02:13,159 --> 01:02:16,072
- Perch� ha cambiato canale?
- Ha paura.
1002
01:02:16,159 --> 01:02:18,196
- Pubblicit�.
- Dibattito.
1003
01:02:18,280 --> 01:02:21,352
Credevo di averle detto
che non ci saremmo arresi.
1004
01:02:24,320 --> 01:02:25,594
Lewis!
1005
01:02:25,679 --> 01:02:29,798
ll culo di sua madre � cos� enorme
che quando si siede � 1 metro pi� alta.
1006
01:02:29,880 --> 01:02:32,838
Lewis!
Sua madre ha un culo enorme!
1007
01:02:32,920 --> 01:02:35,753
Signore, credo sia ora
di prepararsi al dibattito.
1008
01:02:35,840 --> 01:02:38,115
Dimmi perch�
dovrei fare un dibattito.
1009
01:02:38,199 --> 01:02:39,838
Ha offeso sua madre!
1010
01:02:39,920 --> 01:02:41,876
E allora?
1011
01:02:41,960 --> 01:02:45,396
lntendi permettergli
di offendermi in quel modo?
1012
01:02:50,000 --> 01:02:53,675
Grae'ie a un'inventiva strategia
da parte dell'assessore Mays Gilliam,
1013
01:02:53,760 --> 01:02:57,150
il vicepresidente Lewis ha infine
acconsentito a un dibattito,
1014
01:02:57,239 --> 01:02:59,117
la sera prima del voto.
1015
01:02:59,199 --> 01:03:00,633
1 SETTlMANA AL VOTO
1016
01:03:01,199 --> 01:03:03,634
Allora, fratellino, ci siamo. Sei pronto?
1017
01:03:04,639 --> 01:03:06,119
Credo di s�.
1018
01:03:06,199 --> 01:03:09,795
Che vuoi dire, credi?
O sei pronto o non lo sei.
1019
01:03:09,880 --> 01:03:12,269
Datti una calmata. Sono pronto, ok?
1020
01:03:12,360 --> 01:03:14,510
No, non lo sei. Guardati.
1021
01:03:14,599 --> 01:03:16,113
Questo lo chiami pronto?
1022
01:03:16,199 --> 01:03:19,272
Vestiti per il lavoro che vuoi,
non per quello che hai gi�.
1023
01:03:19,360 --> 01:03:22,636
- Stai parlando dei miei vestiti?
- Non � me che devi convincere.
1024
01:03:22,719 --> 01:03:26,713
Se ho delle buone idee, non vedo
cosa importi cosa diavolo ho addosso!
1025
01:03:27,440 --> 01:03:29,715
Sai che hai combinato un casino, amico.
1026
01:03:29,800 --> 01:03:34,237
Amico, te lo dico una volta sola.
Non � me che devi convincere!
1027
01:03:36,280 --> 01:03:38,191
Lewis non � uno stupido n� un pivello.
1028
01:03:38,280 --> 01:03:41,477
Quel tie'io � vicepresidente da otto anni.
1029
01:03:41,559 --> 01:03:43,994
� un eroe di guerra.
� il cugino di Sharon Stone.
1030
01:03:44,079 --> 01:03:46,435
Farai meglio a essere pronto.
1031
01:03:46,519 --> 01:03:48,988
S�? Be', sono arrivato fin qui!
1032
01:03:50,480 --> 01:03:52,948
E non andrai oltre.
1033
01:03:53,400 --> 01:03:55,038
- � cos� che la pensi?
- S�.
1034
01:03:55,119 --> 01:03:57,429
Geller ti ha gonfiato come un pallone.
1035
01:03:57,519 --> 01:04:00,159
Ma Lewis ti far� tornare al suolo!
1036
01:04:11,800 --> 01:04:13,279
Figlio di puttana!
1037
01:04:19,280 --> 01:04:20,998
Oh, santo cielo.
1038
01:04:21,079 --> 01:04:23,036
Fratellino, stai bene?
1039
01:04:26,480 --> 01:04:29,278
Visto cosa si ottiene?
Hai bisogno di niente?
1040
01:04:29,360 --> 01:04:32,989
- Hai l'aria di aver bisogno daiuto.
- Vedrai quando lo dico a mamma!
1041
01:04:33,079 --> 01:04:34,354
Non ci provare!
1042
01:04:40,440 --> 01:04:42,032
Pronto.
1043
01:04:44,559 --> 01:04:46,391
Lasciami in pace.
1044
01:04:46,480 --> 01:04:49,950
Non voglio avere niente a che fare
con te, dopo come mi hai trattata.
1045
01:04:50,039 --> 01:04:52,634
Mi dispiace
di averti buttata gi� dall'autobus.
1046
01:04:52,719 --> 01:04:54,995
Non volevo sentire
ci� che mi stavi dicendo.
1047
01:04:55,079 --> 01:04:57,036
Che vuoi?
1048
01:04:57,119 --> 01:04:58,599
Voglio vincere.
1049
01:05:05,960 --> 01:05:09,873
Benvenuti a New York,
al dibattito presidene'iale del e'004.
1050
01:05:10,679 --> 01:05:12,591
- Dov'�?
- Era dietro di me.
1051
01:05:12,679 --> 01:05:14,636
- Vado a cercarlo?
- C'� tensione.
1052
01:05:14,719 --> 01:05:17,154
- Dobbiamo fare qualcosa.
- Ci penso io.
1053
01:05:18,199 --> 01:05:20,111
Signore e signori,
1054
01:05:20,199 --> 01:05:22,794
il vicepresidente Brian Lewis.
1055
01:05:33,159 --> 01:05:34,912
Un attimo, eccoli che arrivano.
1056
01:05:37,840 --> 01:05:39,592
Che carini!
1057
01:05:39,679 --> 01:05:42,274
- Ciao, Martin.
- Scusate il ritardo.
1058
01:05:42,920 --> 01:05:45,673
- Dovevo cambiarmi.
- Signor Earl, lieto di vederla.
1059
01:05:45,760 --> 01:05:48,149
- Altrettanto, signore.
- Diamoci una mossa.
1060
01:05:50,079 --> 01:05:53,709
Ci sono e'50 milioni di persone
che devono decidere per chi votare.
1061
01:05:53,800 --> 01:05:56,633
Sanno che Lewis
non voleva dibattere. Mostragli perch�.
1062
01:05:56,719 --> 01:05:59,712
- Rimani concentrato.
- Non avere fretta.
1063
01:05:59,800 --> 01:06:02,553
J
Se inie'ia ad attaccarti
reagisci e fallo secco.
1064
01:06:02,639 --> 01:06:04,073
Gran bel vestito.
1065
01:06:08,119 --> 01:06:10,190
Lo sapevo perFino io.
1066
01:06:11,199 --> 01:06:15,079
Signore e signori,
l'assessore Mays Gilliam.
1067
01:06:26,960 --> 01:06:28,951
Quando inie'iano i cartoni animati?
1068
01:06:31,639 --> 01:06:33,995
Mamma mi ha detto di farti il culo.
1069
01:06:38,639 --> 01:06:43,430
La prima domanda � stata assegnata
per sorteggio al vicepresidente.
1070
01:06:43,519 --> 01:06:45,397
Vicepresidente Lewis,
1071
01:06:45,480 --> 01:06:49,871
cosa intende fare per diminuire il contatto
dei giovani con armi e violene'a?
1072
01:06:49,960 --> 01:06:53,589
C'� in gioco
il futuro dei nostri bambini americani.
1073
01:06:53,679 --> 01:06:57,514
Dobbiamo valutare la situae'ione
e istituire leggi appropriate
1074
01:06:57,599 --> 01:07:01,309
che renderanno l'America una nae'ione
di cui essere di nuovo fieri.
1075
01:07:01,400 --> 01:07:04,119
Dio benedica l'America e nessun altro.
1076
01:07:08,679 --> 01:07:11,638
Assessore Gilliam.
La stessa domanda, prego.
1077
01:07:11,719 --> 01:07:14,792
Come si limitano i programmi violenti?
Spegniamo la TV.
1078
01:07:14,880 --> 01:07:19,078
Se i ragae'e'ini la riaccendono, diamogli
una sberla. Ecco perch� non fumo.
1079
01:07:19,159 --> 01:07:23,073
Quando ero piccolo, mio padre mi becc�
a fumare e mi diede un bel ceffone!
1080
01:07:23,159 --> 01:07:26,391
Non ho mai pi� fumato
e non perch� ho paura del cancro.
1081
01:07:26,480 --> 01:07:29,756
Non fumo perch� ho paura
che mio padre entri da quella porta
1082
01:07:29,840 --> 01:07:32,149
e mi dia un altro ceffone!
1083
01:07:32,239 --> 01:07:34,754
Date una sberla a vostro figlio,
Se SefVe.
1084
01:07:42,880 --> 01:07:44,472
Vicepresidente Lewis,
1085
01:07:44,559 --> 01:07:48,758
ogni anno muoiono pi� di 1 O.OOO persone
per colpi darma da fuoco.
1086
01:07:48,840 --> 01:07:51,195
Servono leggi pi� severe sul porto darmi?
1087
01:07:51,280 --> 01:07:53,635
Non credo siano necessarie
leggi pi� severe,
1088
01:07:53,719 --> 01:07:56,518
� necessario rispettare
quelle che abbiamo gi�.
1089
01:07:56,599 --> 01:07:59,433
ll problema � che nessuno le legge.
1090
01:07:59,519 --> 01:08:02,159
Dobbiamo mettere
le leggi in videocassetta.
1091
01:08:02,239 --> 01:08:05,357
Perch� tutti guardano le videocassette.
1092
01:08:05,440 --> 01:08:08,238
Dovremmo inserire
delle leggi in un video di Nelly.
1093
01:08:08,320 --> 01:08:12,757
Con delle leggi nei video delle Destiny's
Chil, non ci sarebbe criminalit�.
1094
01:08:12,840 --> 01:08:16,355
- Esiste gi� il porto darmi.
- Ma quello serve a portare la pistola.
1095
01:08:16,439 --> 01:08:18,954
- Lasciamo decidere la gente.
- Non pu� decidere.
1096
01:08:19,039 --> 01:08:21,474
La gente � occupata
a farsi sparare nel culo.
1097
01:08:40,520 --> 01:08:41,475
� mio fratello.
1098
01:08:41,560 --> 01:08:44,120
Un altro motivo
per cui dico che non � qualificato.
1099
01:08:44,199 --> 01:08:47,670
Perch� ho pensato
di scegliere mio fratello come vice?
1100
01:08:47,760 --> 01:08:50,069
Non sono qui per fare polemica con lei.
1101
01:08:50,159 --> 01:08:53,277
S�, invece. Fare dibattito
significa fare polemica.
1102
01:08:53,359 --> 01:08:56,033
- Fare dibattito non � fare polemica.
- S� che lo �.
1103
01:08:56,119 --> 01:08:57,997
- No, non lo �.
- S� che lo �.
1104
01:09:00,760 --> 01:09:02,716
So che lei lo �, ma io cosa sono?
1105
01:09:09,920 --> 01:09:12,150
Possiamo continuare? � ridicolo.
1106
01:09:12,239 --> 01:09:15,232
- La prossima domanda �...
- lo ho una domanda.
1107
01:09:15,319 --> 01:09:18,915
Preferisci un ricevimento
a buffeo uno pi� formale?
1108
01:09:19,000 --> 01:09:21,833
Se fai sedere Robert
vicino a Nelson, s'infurier�,
1109
01:09:21,920 --> 01:09:23,717
perch� voleva farti da testimone.
1110
01:09:23,800 --> 01:09:25,677
Sicuree'e'a.
1111
01:09:25,760 --> 01:09:27,557
Ti amo da mo...
1112
01:09:28,520 --> 01:09:31,114
l candidati terranno
un discorso conclusivo.
1113
01:09:31,199 --> 01:09:34,158
ll vicepresidente Lewis
ha vinto il sorteggio.
1114
01:09:34,239 --> 01:09:37,232
- Ha scelto di essere il primo.
- Grae'ie.
1115
01:09:38,319 --> 01:09:40,197
- No che non lo �.
- S� che lo �.
1116
01:09:40,720 --> 01:09:43,837
Stasera, avete ascoltato
due uomini molto diversi
1117
01:09:43,920 --> 01:09:47,708
con due punti di vista diversi,
che lottavano per il vostro voto.
1118
01:09:48,640 --> 01:09:50,631
Ecco la vera essene'a dell'America.
1119
01:09:52,000 --> 01:09:53,797
Come abbiamo visto stasera,
1120
01:09:53,880 --> 01:09:57,953
l'assessore Gilliam
sa essere accattivante e divertente.
1121
01:09:58,960 --> 01:10:02,635
Ma L'America ha bisogno di molto
di pi� dal suo comandante in capo.
1122
01:10:02,720 --> 01:10:06,076
Per guidare l'America, serve esperiene'a.
1123
01:10:06,159 --> 01:10:09,357
Sono vicepresidente da otto anni.
1124
01:10:09,840 --> 01:10:13,628
Sono un eroe di guerra
e sono il cugino di Sharon Stone.
1125
01:10:14,840 --> 01:10:18,958
Per me, l'America
� come una bella macchina.
1126
01:10:19,399 --> 01:10:22,233
Non � il momento
1127
01:10:22,319 --> 01:10:27,713
di affidare questauto chiamata America
alle mani di un dilettante.
1128
01:10:30,800 --> 01:10:34,713
Sono Brian Lewis
e sono la vostra ultima possibilit�.
1129
01:10:35,319 --> 01:10:37,788
Dio benedica l'America e nessun altro.
1130
01:10:44,359 --> 01:10:46,351
� finita.
1131
01:10:46,439 --> 01:10:48,874
Perch� devi essere cos� pessimista?
1132
01:10:49,159 --> 01:10:50,957
Dammi un cinque.
1133
01:10:51,039 --> 01:10:52,473
Grae'ie.
1134
01:11:04,359 --> 01:11:06,237
Assessore Gilliam?
1135
01:11:06,319 --> 01:11:09,835
Ha ragione, vicepresidente Lewis.
Sono un dilettante.
1136
01:11:09,920 --> 01:11:11,638
Se si tratta di crearsi dei nemici
1137
01:11:11,720 --> 01:11:16,111
da cui difendersi al costo
di milioni di dollari, sono un dilettante.
1138
01:11:16,199 --> 01:11:18,760
Di pagare contadini
per non coltivare la terra,
1139
01:11:18,840 --> 01:11:22,150
mentre c'� gente
che muore di fame, sono un dilettante.
1140
01:11:22,239 --> 01:11:24,470
Se si tratta di istituire leggi anti-droga
1141
01:11:24,560 --> 01:11:28,348
che rendono crack ed eroina pi� economici
dei farmaci contro asma e AlDS,
1142
01:11:28,439 --> 01:11:29,759
sono un dilettante.
1143
01:11:29,840 --> 01:11:32,115
Non c'� niente di male
a essere un dilettante.
1144
01:11:32,199 --> 01:11:35,351
Quelli che lottarono
contro la schiavit� erano dilettanti.
1145
01:11:35,439 --> 01:11:38,159
Martin Luther King era un dilettante.
1146
01:11:38,239 --> 01:11:40,629
� mai stato
alla serata dilettanti all'Apollo?
1147
01:11:40,720 --> 01:11:42,870
l migliori artisti al mondo inie'iarono l�.
1148
01:11:42,960 --> 01:11:47,317
James Brown, Luther Vandross,
Rocell, i Crown Heights Affair.
1149
01:11:47,399 --> 01:11:49,914
- Hall and Oates!
- l FaBoys, Rob Base.
1150
01:11:50,000 --> 01:11:52,355
Ma lei non li hai mai sentiti nominare.
1151
01:11:52,439 --> 01:11:55,193
Perch� se si tratta
di valutare talento e potene'iale,
1152
01:11:55,279 --> 01:11:57,396
lei, amico mio, � un dilettante.
1153
01:12:02,760 --> 01:12:04,955
L'assessore ha esaurito il tempo.
1154
01:12:05,039 --> 01:12:08,077
No, lei ha avuto otto anni per parlare.
Ora tocca a me.
1155
01:12:08,159 --> 01:12:10,071
� il mio tempo. � la mia opportunit�!
1156
01:12:12,439 --> 01:12:14,670
Non applaudite, per favore.
1157
01:12:14,760 --> 01:12:17,399
Come pu� aiutare i poveri
se non � mai stato povero?
1158
01:12:17,479 --> 01:12:20,597
Come pu� fermare il crimine
se non conosce nessun criminale?
1159
01:12:20,680 --> 01:12:25,276
Come pu� istituire leggi anti-droga
se non si � mai fatto una canna?
1160
01:12:26,239 --> 01:12:28,834
Come pu� farlo? Una dose soltanto!
1161
01:12:29,359 --> 01:12:31,078
lo sono un vero americano.
1162
01:12:31,159 --> 01:12:34,789
Sono stato fumato, sono stato rapinato,
sono stato sul lastrico.
1163
01:12:34,880 --> 01:12:37,155
Ho talmente tanti debiti
1164
01:12:37,239 --> 01:12:39,515
che mi rifiutano anche i contanti!
1165
01:12:40,039 --> 01:12:43,794
Lei continua a dire:
�Dio benedica l'America e nessun altro�.
1166
01:12:43,880 --> 01:12:46,678
Ma non � evidente
che Dio ha benedetto l'America?
1167
01:12:46,760 --> 01:12:50,196
L'America � lo Stato pi� ricco
e pi� potente del pianeta.
1168
01:12:50,279 --> 01:12:54,717
Se l'America fosse una donna,
sarebbe una donna dalle tette enormi.
1169
01:12:54,800 --> 01:12:57,189
E a tutti piacciono
le donne con le tette enormi.
1170
01:12:57,640 --> 01:13:00,313
Per concludere, ci tengo a dire
1171
01:13:00,399 --> 01:13:02,391
che lei dice un mucchio di cae'e'ate!
1172
01:13:03,199 --> 01:13:05,919
�Dio benedica l'America e nessun altro�!
1173
01:13:06,000 --> 01:13:09,436
E: �Dio benedica Haiti�?
E: �Dio benedica l'Africa�?
1174
01:13:09,520 --> 01:13:14,469
E: �Dio benedica la Giamaica�?
Non sto parlando della localit� turistica,
1175
01:13:14,560 --> 01:13:18,519
ma della Giamaica piena di criminali.
Ecco di cosa sto parlando.
1176
01:13:18,600 --> 01:13:20,158
Quindi ci tengo a dire:
1177
01:13:20,239 --> 01:13:23,710
Dio benedica l'America e chiunque altro!
1178
01:13:23,800 --> 01:13:25,870
ll mondo intero! Dio vi benedica!
1179
01:13:25,960 --> 01:13:30,431
Sono Mays Gilliam e sono candidato come
presidente degli Stati Uniti dAmerica.
1180
01:13:30,520 --> 01:13:32,192
Sentito?
1181
01:13:53,439 --> 01:13:55,431
Ora possiamo guardare i cartoni.
1182
01:14:07,960 --> 01:14:10,758
- Pronto.
- Buongiorno, signor presidente.
1183
01:14:12,439 --> 01:14:15,352
- Che ore sono?
- Sono da poco passate le 7.OO.
1184
01:14:15,439 --> 01:14:17,510
Lisa, ho bisogno di una mano!
1185
01:14:17,600 --> 01:14:19,079
Aspetta un attimo!
1186
01:14:19,640 --> 01:14:23,076
Sono cos� orgogliosa di te.
Sei stato fantastico ieri sera.
1187
01:14:24,800 --> 01:14:26,597
Stasera voglio vederti.
1188
01:14:26,680 --> 01:14:28,830
Non m'importa se vinco o perdo.
1189
01:14:28,920 --> 01:14:31,275
Non lo so. Forse devo lavorare.
1190
01:14:31,359 --> 01:14:33,669
Ma se non � stasera, ci vediamo presto.
1191
01:14:33,760 --> 01:14:37,673
Tu corri e basta, vai l� fuori
e fai ci� che devi fare.
1192
01:14:37,760 --> 01:14:39,955
- Ci sentiamo dopo.
- D'accordo.
1193
01:14:41,079 --> 01:14:44,356
E' il giorno delle elee'ioni,
marted� 8 novembre e'004.
1194
01:14:44,439 --> 01:14:49,150
Traguardo di una delle pi� emoe'ionanti
campagne elettorali di tutti i tempi.
1195
01:14:49,239 --> 01:14:53,119
La domanda sulla bocca di tutti �:
�Per chi voter� l'America?�
1196
01:14:53,199 --> 01:14:56,033
- Ho votato per Mays Gilliam.
- Ho votato per le imprese.
1197
01:14:56,119 --> 01:14:57,235
Ho votato per Lewis.
1198
01:14:57,319 --> 01:14:59,993
Per chi cae'e'o credi che voti?
1199
01:15:00,560 --> 01:15:05,475
Pare che i responsabili al traffico e le
autorit� abbiano raggiunto un accordo
1200
01:15:05,560 --> 01:15:08,120
sull'eliminae'ione
degli autobus nel distretto 9.
1201
01:15:08,199 --> 01:15:10,839
Non capisco
come possano farci una cosa del genere.
1202
01:15:10,920 --> 01:15:13,992
La gente deve guadagnare.
Deve poter andare al lavoro.
1203
01:15:14,079 --> 01:15:15,911
Fagli vedere come si fa.
1204
01:15:19,039 --> 01:15:22,919
Non ci crederete mai.
Abbiamo il sostegno dei sindacati.
1205
01:15:24,119 --> 01:15:25,792
Lo annunceranno in giornata.
1206
01:15:25,880 --> 01:15:30,317
Tutto ci� che devi fare � stringere
un paio di mani e farti un paio di foto.
1207
01:15:31,199 --> 01:15:33,760
Qual � il problema?
1208
01:15:33,840 --> 01:15:37,628
Se cancellano l'intera linea,
l'accompagner� al lavoro io stesso.
1209
01:15:38,640 --> 01:15:41,279
- Non posso farlo.
- Ma � il giorno delle elee'ioni!
1210
01:15:41,359 --> 01:15:43,749
Devi farlo. Hai detto che volevi vincere.
1211
01:15:43,840 --> 01:15:46,912
Se bidoni i sindacati
passeranno dalla parte di L! ewis.
1212
01:15:47,000 --> 01:15:49,560
Non m'importa di Lewis.
lo devo correre e basta.
1213
01:15:49,640 --> 01:15:51,949
Vai, fratellino. Ci penso io a questo.
1214
01:15:54,039 --> 01:15:56,873
- Hai intene'ione di lasciarlo andare?
- � un uomo adulto.
1215
01:15:56,960 --> 01:16:00,635
Hanno cancellato l'intera linea.
Che pu� farci?
1216
01:16:09,039 --> 01:16:13,079
All'ultimo exipoll, il vicepresidente
Lewis ha il 51 percento dei voti.
1217
01:16:13,159 --> 01:16:14,275
Deve votare.
1218
01:16:14,359 --> 01:16:17,989
Mentre Mays Gilliam ha raggiunto
un notevole 47 percento.
1219
01:16:19,039 --> 01:16:21,508
ln fondo all'autobus.
1220
01:16:21,600 --> 01:16:23,272
Stavo solo schere'ando. Salti su.
1221
01:16:23,399 --> 01:16:27,075
Lui e il vicepresidente Lewis
finiranno in un testa a testa.
1222
01:16:27,159 --> 01:16:28,878
Andiamo, donne di strada!
1223
01:16:28,960 --> 01:16:33,112
Mentre Lewis e Mitch Gilliam
erano in giro ad accaparrarsi voti,
1224
01:16:33,199 --> 01:16:35,873
Mays Gilliam
accompagnava cittadini al lavoro.
1225
01:16:38,399 --> 01:16:41,233
Dannae'ione!
Perch� non ci abbiamo pensato noi?
1226
01:16:41,319 --> 01:16:43,675
Perch� non sono in giro
a guidare un autobus?
1227
01:16:43,760 --> 01:16:47,116
Trovatemi un furgoncino,
un autobus, almeno una Vespa,
1228
01:16:47,199 --> 01:16:49,111
un motorino o un risci�.
1229
01:16:49,199 --> 01:16:51,236
Trovatemi delle ruote, cae'e'o!
1230
01:16:52,119 --> 01:16:53,997
Vai in centro?
1231
01:16:54,720 --> 01:16:57,598
Andiamo! Aspetta un attimo!
1232
01:16:57,680 --> 01:17:00,114
Potremmo scriverci le promesse da noi.
1233
01:17:00,600 --> 01:17:03,319
Ti amo! Ti amo, Mays!
1234
01:17:04,880 --> 01:17:08,031
A mee'e''ora dalla chiusura dei seggi
sulla costa orientale,
1235
01:17:08,119 --> 01:17:11,829
Mays Gilliam � in vantaggio di vari punti.
1236
01:17:14,279 --> 01:17:16,794
Non c'� dubbio, Lewis ha ottenuto il Texas.
1237
01:17:18,520 --> 01:17:21,671
Sembra chiaro
che Gilliam otterr� New York.
1238
01:17:24,279 --> 01:17:26,077
New York!
1239
01:17:26,840 --> 01:17:29,513
� probabile che Lewis otterr� il Michigan.
1240
01:17:30,720 --> 01:17:34,429
Sembra che Gilliam
possa risultare vincente in lllinois.
1241
01:17:36,680 --> 01:17:39,513
lllinois! Vai, Mays!
1242
01:17:39,600 --> 01:17:43,036
Sembra che
lo Stato decisivo sar� la California.
1243
01:17:49,199 --> 01:17:52,431
Quante possibilit� ho?
Possiamo vincere sene'a la California?
1244
01:17:52,520 --> 01:17:55,796
Forse se facesse appello
all'industria elettrica.
1245
01:17:55,880 --> 01:17:58,599
No, non pu� vincere sene'a la California.
1246
01:17:58,680 --> 01:18:00,511
- Che ci fa lei qui?
- Chiuda il becco.
1247
01:18:00,600 --> 01:18:03,558
Se vuole vincere,
le conviene fare come le dico.
1248
01:18:03,640 --> 01:18:06,473
Gilliam ha il 90 percento
dei voti delle minorane'e.
1249
01:18:06,560 --> 01:18:09,199
l bianchi sono la maggiorane'a,
ma non vanno a votare.
1250
01:18:09,279 --> 01:18:10,713
Perch� lei non piace.
1251
01:18:10,800 --> 01:18:13,234
- A me lei piace.
- Taci!
1252
01:18:13,319 --> 01:18:14,799
Cosa possiamo fare?
1253
01:18:14,880 --> 01:18:18,190
Manca un'ora alla chiusura
dei seggi sulla costa occidentale.
1254
01:18:18,279 --> 01:18:21,795
Se filtra la notie'ia che Gilliam
vincer�, ci sar� un'ondata tardiva.
1255
01:18:21,880 --> 01:18:24,348
Lei ottiene la California e le elee'ioni.
1256
01:18:25,680 --> 01:18:29,878
Potremmo andare al notie'iario
delle 6.30, ma dobbiamo muoverci ora.
1257
01:18:29,960 --> 01:18:32,315
- Possiamo farlo?
- Siamo il governo.
1258
01:18:32,399 --> 01:18:34,152
Possiamo fare qualsiasi cosa.
1259
01:18:34,239 --> 01:18:36,390
La corsa � in mano
alla costa occidentale.
1260
01:18:36,479 --> 01:18:39,472
t
La fine del mondo incombe su di noi
Big Dave ha paura.
1261
01:18:39,560 --> 01:18:44,156
Se la tendena attuale sar� confermata,
per la prima volta nella storia
1262
01:18:44,239 --> 01:18:48,199
un nero diventer� presidente
degli Stati Uniti dAmerica.
1263
01:18:48,279 --> 01:18:51,078
Uno, due. Uno, due, tre...
1264
01:19:22,720 --> 01:19:24,597
lo ho un sogno
1265
01:19:25,600 --> 01:19:27,192
che un giorno
1266
01:19:28,079 --> 01:19:30,833
questa nae'ione si ale'er� in piedi
1267
01:19:31,600 --> 01:19:34,239
e vivr� fino in fondo
il senso delle sue convine'ioni.
1268
01:19:35,359 --> 01:19:38,432
�Noi riteniamo owia questa verit�,
1269
01:19:38,520 --> 01:19:41,273
che tutti gli uomini sono creati uguali.�
1270
01:19:41,960 --> 01:19:43,188
Scacco matto.
1271
01:19:43,279 --> 01:19:44,998
lo, Richard Nixon, giuro...
1272
01:19:45,079 --> 01:19:48,038
lo, Ronald Reagan, giuro...
1273
01:19:53,840 --> 01:19:57,196
La corsa alla presidene'a � terminata.
1274
01:19:57,279 --> 01:19:59,635
Le elee'ioni si sono concluse.
1275
01:20:03,279 --> 01:20:05,191
La corsa alla presidene'a � terminata.
1276
01:20:05,800 --> 01:20:09,509
Per la prima volta nella storia,
un uomo di colore, Mays Gilliam,
1277
01:20:10,359 --> 01:20:13,955
diventer� presidente
degli Stati Uniti dAmerica.
1278
01:20:32,479 --> 01:20:34,675
Vieni qui, fratello.
1279
01:20:36,600 --> 01:20:38,431
Ti voglio bene.
1280
01:20:43,000 --> 01:20:44,513
Abbiamo vinto!
1281
01:20:47,319 --> 01:20:49,390
Non so come ringrae'iarvi. Grae'ie.
1282
01:20:55,720 --> 01:20:57,472
Abbiamo vinto!
1283
01:20:57,560 --> 01:20:58,959
Non sei felice?
1284
01:20:59,039 --> 01:21:01,395
- Posso avere un massaggio?
- Certo.
1285
01:21:01,479 --> 01:21:03,550
Ho vinto!
1286
01:21:04,600 --> 01:21:08,070
Non ce l'avrei mai fatta sene'a di te.
1287
01:21:08,159 --> 01:21:10,833
- Puoi dirlo.
- Abbiamo vinto! Ce l'abbiamo fatta!
1288
01:21:14,119 --> 01:21:15,997
Guarda il mio fratellino!
1289
01:21:16,079 --> 01:21:19,709
- Signor presidente!
- Signor vicepresidente!
1290
01:21:19,800 --> 01:21:21,074
Sei il mio uomo.
1291
01:21:21,159 --> 01:21:23,515
Non devi preoccuparti di attentati.
1292
01:21:23,600 --> 01:21:24,316
Perch�?
1293
01:21:24,399 --> 01:21:28,439
Non vorranno che io prenda il tuo posto.
Puoi ale'are le tasse, fare una guerra.
1294
01:21:30,239 --> 01:21:32,231
Quello � il mio uomo!
1295
01:21:38,079 --> 01:21:41,356
- Ti stavo cercando.
- Ti stavo cercando anch'io.
1296
01:21:41,439 --> 01:21:43,032
� straordinario.
1297
01:21:43,119 --> 01:21:44,872
� incredibile.
1298
01:21:44,960 --> 01:21:47,076
- Era una lotta disperata.
- Puoi dirlo!
1299
01:21:47,159 --> 01:21:50,197
Non vedo l'ora di mettermi al lavoro
e ho un incarico per te.
1300
01:21:50,279 --> 01:21:52,316
Non so cosa dire.
1301
01:21:52,399 --> 01:21:54,550
ln che settore vuoi collocarmi?
Al tesoro?
1302
01:21:54,640 --> 01:21:57,598
No, non � sufficiente per te.
1303
01:21:57,680 --> 01:22:00,240
- Affari esteri?
- No, non agli affari esteri.
1304
01:22:00,319 --> 01:22:02,276
Penso che te la caverai bene nella...
1305
01:22:02,359 --> 01:22:03,918
Sicuree'e'a!
1306
01:22:04,000 --> 01:22:05,638
Fai schifo!
1307
01:22:10,199 --> 01:22:13,272
Vorremmo che si candidasse
come presidente.
1308
01:22:13,359 --> 01:22:16,750
A volte non capisci
se alla gente piaci perch� sei tu.
1309
01:22:16,840 --> 01:22:19,115
A me piaci perch� sei tu.
1310
01:22:23,079 --> 01:22:25,230
Non toccarmi il sedere!
1311
01:22:25,319 --> 01:22:26,719
Aspetta!
1312
01:22:31,239 --> 01:22:34,277
Oddio, sei dappertutto. Ma guardati!
1313
01:22:36,640 --> 01:22:39,359
Qual � la prima cosa che farai,
signor presidente?
1314
01:22:39,439 --> 01:22:42,477
La prima cosa che far�
� farti diventare la mia FirsLady.
1315
01:22:43,319 --> 01:22:45,788
- Non prendermi in giro.
- Non ti prendo in giro.
1316
01:22:45,880 --> 01:22:48,314
- Non puoi farlo!
- Sono il governo.
1317
01:22:48,399 --> 01:22:50,356
Posso fare qualsiasi cosa.
1318
01:23:05,920 --> 01:23:10,869
Pronti per il ballo
dinaugurae'ione presidene'iale del e'005.
1319
01:23:10,960 --> 01:23:12,439
Signore e signori,
1320
01:23:12,520 --> 01:23:15,557
il presidente
degli Stati Uniti dAmerica,
1321
01:23:15,640 --> 01:23:16,959
Mays Gilliam,
1322
01:23:17,039 --> 01:23:20,715
e la sua futura mogliettina, Lisa Clark!
1323
01:23:32,640 --> 01:23:34,710
Guardatelo ora, � fantastico
1324
01:23:34,800 --> 01:23:36,950
E' l'uomo pi� importante,
� il capo di Stato
1325
01:23:37,039 --> 01:23:39,349
Vengono da lontano
per stringergli la mano
1326
01:23:39,439 --> 01:23:42,352
Guardatelo ora, � il capo di Stato
1327
01:23:48,439 --> 01:23:49,714
Sono io.
1328
01:23:49,800 --> 01:23:54,271
Mays Gilliam, presidente
degli Stati Uniti dAmerica.
1329
01:23:54,359 --> 01:23:54,359
L'America del Nord.
1330
01:23:55,479 --> 01:23:56,356
L'America del Nord.
1331
01:24:02,760 --> 01:24:04,193
- Chi hai votato?
- Per cosa?
1332
01:24:04,279 --> 01:24:05,872
- Per il presidente.
- Di cosa?
1333
01:24:05,960 --> 01:24:08,076
- Degli Stati Uniti.
- Di cosa?
1334
01:24:08,159 --> 01:24:09,832
- D'America.
- Quale America?
1335
01:24:09,920 --> 01:24:10,989
L'America del Nord.
1336
01:24:11,079 --> 01:24:13,878
Rompi, io non voto.
Vuoi comprare della carne o cosa?
1337
01:24:13,960 --> 01:24:15,871
Non puoi fidarti di nessuno.
1338
01:24:15,960 --> 01:24:18,315
Tutti cercano di fregarti. Nessuno!
1339
01:24:18,399 --> 01:24:20,914
Quel tipo! Non fidarti di lui!
1340
01:24:21,000 --> 01:24:22,558
Non fidarti di nessuno!
1341
01:24:22,640 --> 01:24:25,393
L'America si � approfittata
di te, di te e di te.
1342
01:24:25,479 --> 01:24:27,277
Potete andare in guerra a 18 anni,
1343
01:24:27,359 --> 01:24:29,828
ma non potete toccare alcol
prima dei e'1 .
1344
01:24:29,920 --> 01:24:32,115
- Non � giusto!
- Hai ragione.
1345
01:24:32,199 --> 01:24:34,430
Parliamoci chiaro. Tu hai 18 anni.
1346
01:24:34,520 --> 01:24:37,671
Vai in guerra.
Torni con una gamba di meno.
1347
01:24:37,760 --> 01:24:39,318
Ti � rimasto un moncherino!
1348
01:24:39,399 --> 01:24:41,994
Dovunque vai, ti dicono:
�Che si dice, monco?�
1349
01:24:42,079 --> 01:24:45,311
Vai al bar e fai al barista:
�Posso avere da bere?�
1350
01:24:45,399 --> 01:24:48,836
Lui ti squadra e ti risponde:
�Fammi vedere un documento�.
1351
01:24:49,000 --> 01:24:53,596
Documento? Un adolescente
con una gamba sola non pu� ubriacarsi?
1352
01:24:53,680 --> 01:24:57,195
- Non � giusto!
- Dov'� il moncherino?
1353
01:24:57,279 --> 01:24:59,396
Abbasser� i pree'e'i dei medicinali etici.
1354
01:24:59,479 --> 01:25:01,311
Parliamoci chiaro.
1355
01:25:01,399 --> 01:25:02,992
Se soprawivete a un infarto,
1356
01:25:03,079 --> 01:25:06,117
il pree'e'o dei farmaci
ve ne far� venire un altro.
1357
01:25:06,199 --> 01:25:10,034
L'America � il Paese
pi� ricco e potente del pianeta.
1358
01:25:10,119 --> 01:25:13,829
Se l'America fosse un'auto,
l'America sarebbe una Bentley
1359
01:25:13,920 --> 01:25:18,277
coi cerchioni cromati
televisori sui poggiates!ta
1360
01:25:18,359 --> 01:25:21,796
e una bella portoricana nuda
che vi imbocca di acini duva!
1361
01:25:21,880 --> 01:25:24,952
Non mi viene in mente niente di meglio!
Niente di meglio!
1362
01:25:25,039 --> 01:25:26,632
Secondo gli esperti,
1363
01:25:26,720 --> 01:25:29,598
suo fratello si � negato
ogni possibilit� d vittoria
1364
01:25:29,680 --> 01:25:31,398
scegliendola come vice. Perch�?
1365
01:25:31,479 --> 01:25:33,596
- E tuo fratello?
- Sono figlio unico.
1366
01:25:33,680 --> 01:25:37,355
Hai detto che tuo fratello ti ha messo in tv.
Ho fatto i compiti, come te.
1367
01:25:37,439 --> 01:25:39,351
Ci � successa la stessa cosa.
1368
01:25:39,439 --> 01:25:42,671
- Ma io non voglio entrare in politica.
- E io non voglio fare il presentatore.112342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.