All language subtitles for Watchers 1988 1080p BluRay x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,156 --> 00:02:41,627 Noticias sobre el incidente en el laboratorio Banodyne por Dan Odowd. 2 00:02:41,928 --> 00:02:43,930 Bob, la enorme explosión... 3 00:02:44,163 --> 00:02:48,367 y el fuerte incendio posterior destruyó completamente el laboratorio. 4 00:02:48,601 --> 00:02:50,903 ¿Qué causó la explosión, Dan? 5 00:02:51,804 --> 00:02:54,407 Se especula que la causa 6 00:02:54,640 --> 00:02:57,977 era una tubería defectuosa en una habitación habitación con productos de limpieza. 7 00:02:58,411 --> 00:03:02,582 Se sabe que Banodyne investigación biológica secreta... 8 00:03:02,815 --> 00:03:06,352 para la Organización Nacional de Seguridad Organización de Seguridad Nacional, NSO. 9 00:03:06,586 --> 00:03:09,655 ¿Deberían preocuparse nuestros telespectadores? 10 00:03:10,690 --> 00:03:12,124 No. Para nada. 11 00:03:12,558 --> 00:03:14,727 La ONE ha asegurado... 12 00:03:14,961 --> 00:03:17,763 El fuego no supone una amenaza para la población. 13 00:03:17,997 --> 00:03:21,634 Y aunque los animales de laboratorio fueron sacrificados... 14 00:03:21,867 --> 00:03:26,405 sin sustancias tóxicas ni radiactividad... 15 00:03:26,639 --> 00:03:28,074 ¿Quién escapó? 16 00:03:28,774 --> 00:03:31,444 ¿Por qué crees que que algo sobrevivió a eso? 17 00:03:34,614 --> 00:03:36,115 Tú me llamaste. 18 00:03:36,515 --> 00:03:40,119 Si querías saber quién era, le habrías preguntado a Falyn o a Davies. 19 00:03:43,055 --> 00:03:45,691 Usted llamó, porque conozco a Benodyne. 20 00:03:50,730 --> 00:03:51,931 GH-TRES. 21 00:03:52,164 --> 00:03:53,666 ¿El perro? 22 00:03:54,133 --> 00:03:58,137 - Olió los explosivos. - Y a uno de los Oxcom. 23 00:03:58,604 --> 00:03:59,739 Número siete. 24 00:04:02,608 --> 00:04:04,644 Siempre el más peligroso. 25 00:04:05,911 --> 00:04:07,980 Cliff Soames es el agente encargado. 26 00:04:08,247 --> 00:04:11,183 Sólo dile lo que necesita saber. 27 00:04:13,619 --> 00:04:16,122 - ¿El perro sigue enviando señales? - Sí. 28 00:04:17,590 --> 00:04:20,092 ¿Están el Oxcom y el perro siguen conectados telepáticamente? 29 00:04:20,493 --> 00:04:23,663 A través de una biofrecuencia que sólo el Oxcom puede recibir. 30 00:04:23,896 --> 00:04:29,168 En 72 horas los Oxcom habrán matado al habrán matado al perro y a muchos otros. 31 00:04:30,970 --> 00:04:33,839 Quien haya volado Banodyne te ha hecho un favor. 32 00:04:34,073 --> 00:04:36,942 El proyecto fue un fracaso absoluto. 33 00:04:37,710 --> 00:04:41,113 ¿Fracaso? No. Se retrasó, se excedió el presupuesto... 34 00:04:41,547 --> 00:04:45,151 y hubo resultados inesperados, pero no fue un fracaso. 35 00:04:45,584 --> 00:04:50,056 20 Oxcoms sueltos, que no dejan de cazar a sus víctimas... 36 00:04:50,289 --> 00:04:53,459 luego devorar y se hacen más fuertes con cada asesinato. 37 00:04:55,795 --> 00:04:57,797 Conducidos por un perro, que los conduce hacia sus enemigos. 38 00:04:58,064 --> 00:04:59,832 Un hermoso escenario. 39 00:05:01,767 --> 00:05:03,869 Pero hay un problema. 40 00:05:04,603 --> 00:05:06,072 Los Oxcom matan a los perros. 41 00:05:06,305 --> 00:05:10,509 Sigue habiendo deficiencias. Las resolveremos durante las próximas pruebas. 42 00:05:10,743 --> 00:05:13,479 Sólo debes encontrarlos y traerlos de vuelta. 43 00:05:13,979 --> 00:05:15,581 ¿Y si no quieren? 44 00:05:15,815 --> 00:05:17,917 Sólo haz tu trabajo. 45 00:07:14,934 --> 00:07:17,803 - ¡Travis! - Lo siento. 46 00:07:18,037 --> 00:07:20,105 Eso fue infantil. 47 00:07:20,339 --> 00:07:25,110 Tienes razón. Te lo compensaré. 48 00:07:43,796 --> 00:07:46,999 Ayudadme. No se abre. 49 00:08:17,329 --> 00:08:18,797 - ¿Quién es? - Padre. 50 00:08:19,031 --> 00:08:21,433 - ¿Otra vez? - Tienes que irte ya. 51 00:08:21,834 --> 00:08:23,936 Te quiero. Adiós. 52 00:08:42,988 --> 00:08:44,890 ¡Maldita sea! ¿Qué haces aquí? 53 00:08:45,124 --> 00:08:48,060 Lo siento. Escuché a los caballos y quería echar un vistazo. 54 00:08:48,294 --> 00:08:50,296 - Ese chico no está ahí, ¿verdad? - ¿Chico? 55 00:08:50,529 --> 00:08:53,332 - El chico Cornwell. - Se llama Cornell. 56 00:08:53,766 --> 00:08:56,302 - De eso estoy hablando. - Sólo estoy cuidando de los caballos. 57 00:08:56,535 --> 00:08:59,004 Le doy a Nelly algo de comida dulce para calmarla. 58 00:08:59,238 --> 00:09:02,875 Y luego de vuelta a casa. Mañana tienes colegio. 59 00:09:03,108 --> 00:09:04,710 Mañana es sábado. 60 00:09:05,010 --> 00:09:07,112 Ah, sí, es cierto. Bueno... 61 00:09:37,977 --> 00:09:39,445 Hola, Nell. 62 00:09:46,318 --> 00:09:47,519 Atrás. 63 00:09:59,598 --> 00:10:01,066 ¿Travis? 64 00:10:02,301 --> 00:10:06,038 ¿Qué estás haciendo? Mi padre podría volver. 65 00:10:08,273 --> 00:10:12,144 ¡Travis! Eres realmente infantil. 66 00:10:59,158 --> 00:11:00,492 ¡Mierda! 67 00:11:12,538 --> 00:11:14,540 Venga, vamos. Sal de mi coche. 68 00:11:16,041 --> 00:11:17,509 ¿De dónde es usted? 69 00:11:19,144 --> 00:11:20,579 ¿A qué viene eso? 70 00:11:22,014 --> 00:11:23,182 ¡Maldita sea! 71 00:11:29,321 --> 00:11:30,923 Sal de ahí ahora. 72 00:11:35,394 --> 00:11:37,563 No tengo carnet de conducir, y es sospechoso... 73 00:11:37,996 --> 00:11:40,966 cuando estoy aquí y hablo con un perro. 74 00:11:41,200 --> 00:11:43,102 Adelante. Entra. 75 00:11:52,211 --> 00:11:54,546 Eres muy insistente. 76 00:11:57,349 --> 00:11:59,885 Bueno, probablemente tengas hambre. 77 00:12:00,452 --> 00:12:02,287 Adelante. Cómetelos. 78 00:12:30,382 --> 00:12:33,018 Eso es bastante ridículo. 79 00:12:33,318 --> 00:12:36,655 Si esta cosa es tan peligrosa como dices... 80 00:12:37,089 --> 00:12:39,958 ¿Qué hacemos entonces? cuando lo hayamos encontrado? 81 00:12:40,192 --> 00:12:43,996 - ¿Le echamos una red encima? - Tal vez. 82 00:12:44,229 --> 00:12:47,065 Mayor Johnson, una llamada para usted, señor. 83 00:12:52,571 --> 00:12:55,307 Gracias, Don. Habla Johnson. 84 00:12:59,111 --> 00:13:00,345 De acuerdo. 85 00:13:02,114 --> 00:13:04,449 Era Washington. Vámonos. 86 00:13:19,531 --> 00:13:21,166 No se han llevado la cabeza aún no se la han llevado. 87 00:13:21,400 --> 00:13:24,069 Había huellas extrañas por todas partes. 88 00:13:24,303 --> 00:13:28,307 - No encontraremos los ojos. - No tan alto, Porter. 89 00:13:29,274 --> 00:13:33,712 Pobre niña. Su madre murió el año pasado y ahora su padre. 90 00:13:38,317 --> 00:13:41,086 Cuando las autoridades de caza quisieron reintroducir el oso pardo querían reintroducir el oso pardo aquí... 91 00:13:41,320 --> 00:13:43,388 la mayoría de los agricultores estaban en contra. 92 00:13:44,289 --> 00:13:45,657 Escribí una carta. 93 00:13:46,692 --> 00:13:49,995 No sirvió de nada. El gobierno es sordo. 94 00:13:50,229 --> 00:13:52,331 No era un oso pardo, sheriff. 95 00:13:52,564 --> 00:13:55,701 Esta cosa es un pie grande. 96 00:13:56,335 --> 00:13:59,438 - ¿Big Foot? - O un Yeti. 97 00:13:59,671 --> 00:14:03,175 Por fin madura. No existe el Ratoncito Pérez... 98 00:14:03,408 --> 00:14:05,510 ni Papá Noel ni Pie Grande. 99 00:14:05,744 --> 00:14:09,648 ¿Por qué un oso pardo le arrancaría los ojos a alguien? 100 00:14:19,358 --> 00:14:20,792 ¿Quién es? 101 00:14:22,828 --> 00:14:26,365 Buenas noches. Lem Johnson, Organización de Seguridad Nacional para la Seguridad Nacional. 102 00:14:26,765 --> 00:14:28,533 Soy Cliff Soames. 103 00:14:29,201 --> 00:14:31,770 ¿NSO? ¿Quién le ha informado? 104 00:14:32,204 --> 00:14:34,439 ¿Puedo echarle un vistazo? 105 00:14:40,279 --> 00:14:41,413 De acuerdo. 106 00:14:52,324 --> 00:14:53,492 Gracias, señor. 107 00:14:56,895 --> 00:15:00,265 - ¿Es una testigo? - Sí, es su hija. 108 00:15:00,499 --> 00:15:04,303 Cliff, llévala al hospital y haz que la vigilen. 109 00:15:04,536 --> 00:15:08,273 Un momento. No puedes apoderarte de todo. 110 00:15:08,507 --> 00:15:12,778 Consulte las instrucciones de su gobernador. 111 00:15:13,378 --> 00:15:16,348 Necesito toda la ayuda que pueda conseguir. 112 00:15:17,349 --> 00:15:18,650 Disculpadme. 113 00:15:19,685 --> 00:15:22,587 Cuidado con las huellas. No la escena del crimen. 114 00:15:22,821 --> 00:15:24,556 Echa un vistazo a esto. 115 00:15:27,159 --> 00:15:29,261 - ¿De Oxcom? - Sí. 116 00:15:29,494 --> 00:15:31,763 Y estos son de nuestro perro. 117 00:15:40,672 --> 00:15:43,842 Eso no funcionaría. Tienes que irte ahora. 118 00:15:44,276 --> 00:15:48,347 Mi madre no lo permite. Tampoco tengo más comida. 119 00:15:49,181 --> 00:15:52,884 Sólo una barra de chocolate más en la guantera. 120 00:15:57,789 --> 00:16:00,158 ¿Eres un perro de circo? 121 00:16:04,196 --> 00:16:06,331 ¿Te lo desempaqueto? 122 00:16:07,466 --> 00:16:09,568 No hay problema. No hay problema. 123 00:16:10,535 --> 00:16:12,738 Lo compartiremos, ¿sí? 124 00:16:18,343 --> 00:16:23,248 Sólo un pequeño mordisco. Después de todo, es mío. 125 00:16:24,516 --> 00:16:25,851 Eres muy dulce. 126 00:17:12,798 --> 00:17:14,399 Bonita cama, ¿verdad? 127 00:17:17,936 --> 00:17:19,304 Pertenece a mi padre. 128 00:17:19,538 --> 00:17:21,273 ¿Te gusta? 129 00:17:25,343 --> 00:17:28,480 Duerme aquí esta noche, ¿vale? Duerme bien. 130 00:17:29,681 --> 00:17:32,951 Ven aquí. Ven aquí. 131 00:17:33,385 --> 00:17:34,686 Mi madre nunca permite eso. 132 00:17:34,920 --> 00:17:37,422 Pensaremos en algo. Tú quédate aquí. 133 00:17:37,656 --> 00:17:40,826 ¿De acuerdo? De acuerdo. Quédate aquí. Buenas noches. 134 00:18:02,347 --> 00:18:03,748 Gracias por despertarme. 135 00:18:03,982 --> 00:18:07,919 ¡Un momento! ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Cómo has entrado aquí? 136 00:18:09,454 --> 00:18:11,656 ¡Madre! No debe encontrarte aquí. 137 00:18:11,890 --> 00:18:13,525 ¿Puedo pasar? 138 00:18:13,758 --> 00:18:16,361 Sé que no debería haber No debería haber conducido el coche. 139 00:18:16,595 --> 00:18:18,497 No se trata del coche. 140 00:18:18,730 --> 00:18:21,366 Puedo conducir, sólo un permiso de conducir todavía... 141 00:18:21,600 --> 00:18:23,468 Necesito hablarte de algo. 142 00:18:23,702 --> 00:18:26,338 Acabo de recibir una llamada. 143 00:18:26,738 --> 00:18:28,440 Se trata de Tracy. 144 00:18:29,808 --> 00:18:31,710 Hubo un accidente. 145 00:18:32,010 --> 00:18:33,612 ¿Un accidente? 146 00:18:35,380 --> 00:18:36,648 Sí. 147 00:18:37,782 --> 00:18:39,618 Está en el hospital. 148 00:18:55,667 --> 00:18:57,602 No está permitido entrar ahí. 149 00:18:58,069 --> 00:18:59,538 ¿Está Tracy Keeshan tumbada ahí? 150 00:18:59,771 --> 00:19:01,940 Aquí no se permiten las visitas. 151 00:19:02,674 --> 00:19:04,643 - Quiero ver a mi novia. - No. 152 00:19:04,876 --> 00:19:08,413 ¿Sólo muy brevemente? Los niños están muy unidos. 153 00:19:09,381 --> 00:19:11,316 - ¡Sal de ahí! - ¿Dónde está ella? 154 00:19:11,550 --> 00:19:12,717 ¿Quién es usted? 155 00:19:12,951 --> 00:19:15,787 El novio de Tracy. Estuve con ella anoche. 156 00:19:16,755 --> 00:19:21,092 Entonces entiendo su preocupación. Tuvo que ser trasladada. 157 00:19:21,526 --> 00:19:26,398 No sé lo que está pasando aquí, pero necesita amigos ahora. 158 00:19:26,665 --> 00:19:28,800 - ¿Dónde está ahora? - Está bien. 159 00:19:29,034 --> 00:19:31,503 Está en estado de shock. La hemos inmovilizado. 160 00:19:31,736 --> 00:19:33,104 ¿Son médicos? 161 00:19:33,805 --> 00:19:36,741 Le haremos saber cuándo puede recibir visitas. 162 00:19:36,975 --> 00:19:38,109 ¡Manos fuera! 163 00:19:38,543 --> 00:19:42,914 Denos su nombre y número de teléfono y le llamaremos. 164 00:19:46,618 --> 00:19:49,421 Los chicos llevaban armas bajo sus abrigos. 165 00:19:49,654 --> 00:19:51,122 ¿Por qué? 166 00:19:51,556 --> 00:19:55,026 - Porque no son médicos. - Eso es lo que dijeron. 167 00:19:55,460 --> 00:19:59,097 - Se llevaron a Tracy con ellos. - Eso es lo que dijeron. 168 00:20:04,002 --> 00:20:08,139 ¿No es un poco extraño? Lo eran. 169 00:20:09,574 --> 00:20:12,477 ¿Qué se supone que debo hacer? ¿Seguirlos? 170 00:20:13,612 --> 00:20:14,813 No. 171 00:20:24,856 --> 00:20:26,758 Fueron retenidos allí. 172 00:20:27,926 --> 00:20:30,895 ¿Sabe usted qué causó la explosión? 173 00:20:31,129 --> 00:20:33,565 No. nunca lo sabremos. 174 00:20:33,798 --> 00:20:37,402 Los que lo hicieron eran de primera clase. 175 00:20:37,869 --> 00:20:40,905 Dios mío. Mira los huesos. 176 00:20:41,473 --> 00:20:45,043 Oxcom 18, mamífero mamífero luchador experimental. 177 00:20:45,477 --> 00:20:47,946 Había siete, y ahora sólo hay uno. 178 00:20:48,179 --> 00:20:52,484 Es bueno saber que en el futuro seguirá habiendo guerras... 179 00:20:53,618 --> 00:20:55,053 pero ya no estamos allí. 180 00:20:55,487 --> 00:20:58,023 Eso es lo que llamas progreso, ¿no? 181 00:20:58,890 --> 00:21:02,494 Será difícil atrapar al Oxcom fugitivo. 182 00:21:02,961 --> 00:21:04,929 El depredador perfecto. 183 00:21:05,263 --> 00:21:07,599 Sólo tenemos que ser más inteligentes. 184 00:21:11,069 --> 00:21:13,638 ¿Es muy listo? 185 00:21:14,606 --> 00:21:16,708 ¿Cómo de listo es un loco? 186 00:21:25,884 --> 00:21:28,119 Casi me había olvidado de ti. 187 00:21:28,553 --> 00:21:31,990 Tengo grandes problemas. Los perros no lo entienden. 188 00:21:33,024 --> 00:21:36,194 Lo siento. Claro que lo entiendes. 189 00:21:38,196 --> 00:21:40,098 ¿Con quién estás hablando? 190 00:21:41,199 --> 00:21:42,767 Hablé con él. 191 00:21:43,001 --> 00:21:45,937 - ¿Qué es esto? ¿Qué es eso? - Es un perro. 192 00:21:46,171 --> 00:21:49,741 - Ya lo veo. - Es un golden retriever. 193 00:21:50,008 --> 00:21:53,878 Y también es mate y no pertenece aquí. 194 00:21:56,014 --> 00:21:57,482 No quiero sacudirlos. 195 00:21:57,716 --> 00:22:02,520 Es muy sensible y el perro más inteligente. 196 00:22:02,754 --> 00:22:05,590 Si es tan listo, encontrará el camino a casa. 197 00:22:05,824 --> 00:22:07,592 No puede hacer eso... 198 00:22:07,826 --> 00:22:10,829 porque lo encontré en el coche cuando volvía de casa de Tracy. 199 00:22:11,062 --> 00:22:12,964 No podemos retenerlo. 200 00:22:13,198 --> 00:22:16,968 Yo tengo que trabajar, tú tienes que ir a la escuela. ¿Quién cuidará de él? 201 00:22:17,202 --> 00:22:20,505 Puede cuidarse solo. Mira aquí. 202 00:22:20,739 --> 00:22:24,042 Cara de piel. Hay salchichas en la nevera. 203 00:22:24,275 --> 00:22:27,946 Si los traes aquí, te dan uno. 204 00:22:29,914 --> 00:22:31,983 Mira esto. Él puede hacer eso. 205 00:22:51,002 --> 00:22:54,839 Y pensaste que te estaba mintiendo. Eso me duele. 206 00:23:05,150 --> 00:23:08,052 Normalmente no baño a mis amigos. 207 00:23:08,286 --> 00:23:11,322 Te veo más como un amigo que como un perro. 208 00:23:12,123 --> 00:23:16,094 ¿No te importa que te diga perro? 209 00:23:16,361 --> 00:23:19,864 Tú también pareces un perro. 210 00:23:21,065 --> 00:23:22,901 Hueles a perro. 211 00:23:23,134 --> 00:23:25,003 Definitivamente eres un perro. Pero es extraño. 212 00:23:25,236 --> 00:23:29,641 Parece como si pudieras entender todo todo lo que digo. 213 00:23:30,909 --> 00:23:34,913 Estoy preocupado por Tracy. La han escondido en alguna parte. 214 00:23:35,146 --> 00:23:37,248 ¿Me ayudarás a encontrarlos? 215 00:23:38,349 --> 00:23:41,686 ¿Sí? Sí. 216 00:23:41,953 --> 00:23:45,290 Lo hacemos como la Fuerza Delta. 217 00:23:46,090 --> 00:23:50,328 Mi padre estaba en la Fuerza Delta. Me enseñó trucos geniales. 218 00:23:52,096 --> 00:23:56,734 No lo he visto desde desde que mis padres se separaron. 219 00:23:59,771 --> 00:24:01,105 ¿Qué es eso? 220 00:24:02,240 --> 00:24:03,708 ¿GH3? 221 00:24:05,009 --> 00:24:06,344 ¿Ese es tu nombre? 222 00:24:11,049 --> 00:24:13,117 Esto es un código. 223 00:24:13,451 --> 00:24:17,856 ¡Un código! Eres un animal de laboratorio. Por eso eres tan inteligente. 224 00:24:19,924 --> 00:24:22,327 ¿Y qué dice el oído? Nada. 225 00:24:25,029 --> 00:24:29,200 La foto fue tomada durante las pruebas de Banodyne en las pantallas de Oxcom. 226 00:24:29,500 --> 00:24:34,072 El Oxcom sigue obsesionado con obsesionado con matar al perro. 227 00:24:34,305 --> 00:24:38,343 Al final, ambos murieron, GH1 y GH2. 228 00:24:38,776 --> 00:24:40,144 El equipo de investigación esperaba... 229 00:24:40,378 --> 00:24:44,349 que el odio patológico hacia los Oxcom se calmara... 230 00:24:44,782 --> 00:24:46,217 ¿Se ha escapado? 231 00:24:50,054 --> 00:24:52,457 El más inteligente de los Oxcom. 232 00:24:52,891 --> 00:24:55,126 La mutación genética más exitosa. 233 00:24:55,460 --> 00:24:56,794 Tanto si el odio se debe a... 234 00:24:57,028 --> 00:25:01,199 Envidia por la atención que los perros recibían de los cuidadores... 235 00:25:01,432 --> 00:25:04,402 o a través de un cruce de ADN en la fase de fusión... 236 00:25:04,802 --> 00:25:07,338 que los genetistas suponen, se desencadenó aún no está claro. 237 00:25:07,572 --> 00:25:11,910 La 3ª fase del proyecto Francis se ha alcanzado. 238 00:25:13,177 --> 00:25:16,214 El Oxcom y el perro son como hermanos. 239 00:25:16,447 --> 00:25:17,982 ¿Cómo lo sabes? 240 00:25:18,216 --> 00:25:20,919 Tienen el mismo material genético utilizado en la creación de... 241 00:25:21,152 --> 00:25:24,222 del Oxcom y el perro en se utilizó en un tercer experimento. 242 00:25:24,455 --> 00:25:26,824 ¿El odio del Oxcom hacia el perro ¿fue un accidente? 243 00:25:27,058 --> 00:25:31,529 Sí. Nadie sabe por qué odiaba tanto al perro. 244 00:25:32,430 --> 00:25:34,365 El perro era como un localizador. 245 00:25:34,599 --> 00:25:38,036 Y la bestia como un misil destructor. 246 00:25:38,269 --> 00:25:42,140 Hubiera sido el arma perfecta, habría funcionado. 247 00:25:44,976 --> 00:25:47,378 Fabricado con... 248 00:25:53,318 --> 00:25:55,453 destruidas por el fuego. 249 00:25:59,991 --> 00:26:01,259 Aquí está. 250 00:26:01,492 --> 00:26:02,927 Llamo al periódico. 251 00:26:03,161 --> 00:26:07,131 Estoy poniendo un anuncio, para saber a quién pertenece. 252 00:26:13,371 --> 00:26:14,906 Eso no existe. 253 00:26:16,140 --> 00:26:18,343 Donde pertenece, no parece gustarle. 254 00:26:18,576 --> 00:26:20,812 ¿Cómo lo hizo? 255 00:26:21,045 --> 00:26:23,247 Como si entendiera lo que decimos. 256 00:26:23,481 --> 00:26:26,584 Lo entiende todo. Te mostraré algo. 257 00:26:27,318 --> 00:26:31,289 Para "sí" ladra una vez y dos para "no". 258 00:26:31,522 --> 00:26:32,957 ¿Lo entiendes? 259 00:26:33,491 --> 00:26:37,562 - ¿Lo ves? - Si eres tan listo... 260 00:26:38,363 --> 00:26:42,600 ¿Cuál de los dos es un ciervo? 261 00:26:49,674 --> 00:26:53,411 Eso fue suerte. ¿Eso es un ciervo? 262 00:26:54,645 --> 00:26:56,981 - No. - ¿Es una casa? 263 00:26:57,515 --> 00:26:58,983 No. 264 00:27:00,318 --> 00:27:02,887 ¿Es George Washington? 265 00:27:05,423 --> 00:27:07,358 ¿Es Abraham Lincoln? 266 00:27:08,459 --> 00:27:09,594 Eso estaría demostrado. 267 00:27:10,028 --> 00:27:13,231 ¿Puedes recitar el discurso de Lincoln en Gettysburg? 268 00:27:15,099 --> 00:27:17,201 Ya ves. Un genio. Tengo que quedármelo. 269 00:27:17,435 --> 00:27:21,506 Si es un genio, entonces es muy valioso. 270 00:27:21,939 --> 00:27:23,374 Pertenece a alguien. 271 00:27:23,608 --> 00:27:26,344 Aparentemente no pertenece a nadie, de lo contrario no sería... 272 00:27:26,577 --> 00:27:30,281 saltó a mi coche cuando estaba con Tracy. 273 00:27:34,085 --> 00:27:36,387 Sabes lo que pasó allí, ¿verdad? 274 00:27:39,524 --> 00:27:41,025 ¿Sabes dónde está Tracy? 275 00:28:01,379 --> 00:28:03,414 Han arruinado mi pescado. 276 00:28:04,382 --> 00:28:06,284 Fuera de mi autobús. 277 00:28:09,620 --> 00:28:11,155 ¿Qué es eso? 278 00:28:14,025 --> 00:28:15,493 ¡Sal de ahí! 279 00:28:41,686 --> 00:28:43,621 Espera un momento. ¿Adónde vas? 280 00:28:44,055 --> 00:28:45,189 A la escuela. ¿Dónde más podrías ir? 281 00:28:45,423 --> 00:28:48,392 ¿Con el perro? ¿Lo llevas al colegio contigo? 282 00:28:48,626 --> 00:28:50,661 Quiero mostrarles lo listo que es. 283 00:28:51,095 --> 00:28:53,664 No se admiten perros en la escuela. 284 00:28:54,098 --> 00:28:56,534 No voy a ir a la escuela. Tengo que encontrar a Tracy. 285 00:28:56,767 --> 00:29:00,204 - No la estás buscando. - Cara de piel puede ayudarme. 286 00:29:00,438 --> 00:29:05,309 Seguro que está bien. Los hombres del hospital están cuidando de ella. 287 00:29:05,543 --> 00:29:07,378 Tenían armas. 288 00:29:07,612 --> 00:29:12,016 ¡Basta ya! Encierra al perro en tu habitación y vete a la escuela. 289 00:29:12,250 --> 00:29:15,119 No creas que puedes esperar hasta que me haya ido y luego irte. 290 00:29:15,353 --> 00:29:19,023 Llamaré a la escuela y si no estás allí, cara de piel va. 291 00:29:19,257 --> 00:29:23,027 Realmente me decepcionas. 292 00:29:24,829 --> 00:29:27,198 - H. - Siento lo del padre de Tracy. 293 00:29:27,431 --> 00:29:30,101 - ¿Lo está haciendo bien? - No lo sé. No se me permite verla. 294 00:29:30,334 --> 00:29:31,502 Qué gracioso. 295 00:29:31,736 --> 00:29:34,038 Conducimos hasta el autobús de Dalberg para molestarlo. 296 00:29:34,272 --> 00:29:38,709 Ya no soporto las clases de informática más. El profesor es un idiota. 297 00:29:40,077 --> 00:29:41,212 ¿Quieres venir? 298 00:29:41,746 --> 00:29:45,349 Ya tengo bastantes problemas. Voy a la escuela. 299 00:29:45,716 --> 00:29:49,120 - De acuerdo. Hasta luego. - Hasta luego. Pasadlo bien. 300 00:29:54,292 --> 00:29:58,196 - Vamos, Piggy. ¡A sudar! - Hazte un nuevo peinado. 301 00:29:58,429 --> 00:30:01,432 Haz un esfuerzo ¡y quema grasa! 302 00:30:16,113 --> 00:30:18,149 De más a más. De menos a menos. 303 00:30:18,382 --> 00:30:21,285 Gira y gira y luego se detiene... 304 00:30:21,519 --> 00:30:23,454 ¡Maldita sea! 305 00:30:26,524 --> 00:30:30,394 Me estoy volviendo loco. Papá Noel existe. 306 00:30:33,798 --> 00:30:36,367 Mucho gusto. ¿Está la Sra. Cornell? 307 00:30:36,701 --> 00:30:38,569 Te refieres a Nora. No está en casa. 308 00:30:38,803 --> 00:30:43,307 Ted Hockney. Me ocupo de sus dispositivos. Te haces una idea. 309 00:30:43,608 --> 00:30:46,344 - ¿Está Travis? - Está en la escuela. 310 00:30:46,577 --> 00:30:48,646 Quería hablar con él sobre Tracy Keeshan. 311 00:30:48,879 --> 00:30:51,649 He oído hablar de ello. Una tragedia. 312 00:30:51,882 --> 00:30:55,152 ¿En qué se está convirtiendo el mundo? ¿Quieres una taza? 313 00:30:55,786 --> 00:30:57,822 ¿Quiere que le lleve un mensaje? 314 00:30:59,490 --> 00:31:00,725 No. 315 00:31:01,425 --> 00:31:04,729 Volveré. Sólo diles que estuve allí. 316 00:31:05,630 --> 00:31:08,566 - ¿Travis tiene perro? - No tiene mascotas. 317 00:31:08,799 --> 00:31:10,635 Tenían una serpiente, pero Travis la soltó. 318 00:31:10,868 --> 00:31:13,704 Un buen chico. No me gusta verlo sufrir. 319 00:31:13,938 --> 00:31:18,175 - Bonito perro. - Sí, claro. 320 00:31:31,722 --> 00:31:33,257 ¿Te ha visto alguien? 321 00:31:33,491 --> 00:31:35,726 - Supongo que sí. - ¿De verdad? 322 00:31:38,396 --> 00:31:41,766 "¿No es mono? - ¿Le dejamos entrar? 323 00:31:42,199 --> 00:31:43,434 Pues claro. ¿Por qué no? 324 00:32:06,424 --> 00:32:08,159 ¿Anderson? 325 00:32:08,526 --> 00:32:09,860 Bien. 326 00:32:10,928 --> 00:32:12,697 ¿Brooks? 327 00:32:13,497 --> 00:32:17,168 ¡Silencio! Brooks. 328 00:32:19,270 --> 00:32:21,372 Muy buen trabajo, Srta. Brooks. 329 00:32:26,444 --> 00:32:30,481 Ojalá todo el mundo hubiera escrito una obra tan buena como la Srta. Brooks. 330 00:32:30,715 --> 00:32:35,753 - Un trabajo muy bonito. - Muchas gracias, señor. 331 00:32:36,487 --> 00:32:37,955 ¿Cornell? 332 00:32:42,960 --> 00:32:46,630 ¿Estás bien, Travis? Pareces un poco ausente. 333 00:32:46,864 --> 00:32:48,466 No. Estoy bien. 334 00:32:49,734 --> 00:32:52,236 Espero que te tomes esto lo suficientemente en serio. 335 00:32:52,470 --> 00:32:54,405 Por supuesto que sí. 336 00:32:55,706 --> 00:32:56,874 Bien. 337 00:32:57,541 --> 00:32:58,709 Gracias, señor. 338 00:33:02,747 --> 00:33:05,316 ¡Idiota! ¡Al suelo! 339 00:33:07,752 --> 00:33:10,421 ¿Estás intentando meterme en problemas? 340 00:33:12,757 --> 00:33:15,259 PELIGRO NSO 341 00:33:16,727 --> 00:33:19,130 ¿Lo has escrito tú? 342 00:33:19,697 --> 00:33:21,132 ¡Travis! 343 00:33:21,599 --> 00:33:24,668 Usted tiene que ¡detención después de clase! 344 00:33:32,610 --> 00:33:33,944 ¿Qué está pasando aquí? 345 00:33:34,378 --> 00:33:38,282 Tal vez fue arrestado por la hierba que cultiva. 346 00:33:53,431 --> 00:33:55,766 Salgamos de aquí antes de que alguien nos vea. 347 00:33:56,100 --> 00:33:57,635 Es una buena idea. 348 00:34:22,993 --> 00:34:25,563 Los ojos se han ido. Como los de Bill Keeshan. 349 00:34:25,796 --> 00:34:28,299 ¡Oye, Johnson! ¡Necesito hablar contigo! 350 00:34:30,534 --> 00:34:33,904 - ¿Qué ha pasado? - Eso es lo que quiero saber de ti. 351 00:34:34,538 --> 00:34:37,575 Dos asesinatos y aparece la NSO. ¿Qué está pasando aquí? 352 00:34:37,942 --> 00:34:40,010 La misión es secreta, Sheriff... 353 00:34:40,444 --> 00:34:43,614 y sabremos más después de algunas pruebas sabremos más, pero... 354 00:34:43,848 --> 00:34:47,518 la OSN está a su disposición para ayudar a encontrar rastros. 355 00:34:47,751 --> 00:34:49,854 No seas condescendiente. 356 00:34:50,488 --> 00:34:54,325 No sé lo que la NSO está ocultando, pero es mi responsabilidad. 357 00:34:54,558 --> 00:34:56,660 Ambos tenemos que hacer nuestro trabajo. 358 00:34:56,894 --> 00:34:59,096 No nos pongamos trabas. 359 00:35:07,805 --> 00:35:09,406 Deberías esperarme. 360 00:35:09,640 --> 00:35:13,344 Si quieres salir con nosotros, tienes que mantener el ritmo. 361 00:35:13,577 --> 00:35:14,879 - Es tarde. - ¿Y qué? 362 00:35:15,112 --> 00:35:18,082 - Deberíamos ir a casa. - Deberías conducir. 363 00:35:18,516 --> 00:35:21,585 Podemos fácilmente fácilmente alcanzarte de nuevo. 364 00:35:23,187 --> 00:35:24,822 Vamos, hombre. 365 00:35:25,890 --> 00:35:29,793 Vamos, Piggy. Te daremos diez segundos de ventaja. 366 00:35:30,127 --> 00:35:32,696 1001... 1002... 367 00:35:32,930 --> 00:35:36,000 1003... 1004. 368 00:35:36,433 --> 00:35:39,069 ¡Mentimos! ¡Allá vamos! 369 00:35:42,606 --> 00:35:44,441 ¡Te atraparemos! 370 00:36:00,524 --> 00:36:04,595 - ¿Adónde fue? - Por aquí. Por aquí. 371 00:36:10,901 --> 00:36:12,870 - ¿Maldición? - ¿Qué demonios ha sido eso? 372 00:36:13,571 --> 00:36:17,575 ¡Vamos, Piggy! ¡Está justo detrás de nosotros! 373 00:36:18,976 --> 00:36:21,579 ¡Vamos, Cerdito! ¡Sal del bosque! 374 00:36:24,148 --> 00:36:26,083 ¡Está justo detrás de nosotros! ¡Vámonos! 375 00:36:26,550 --> 00:36:30,020 ¡Más rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! 376 00:36:33,924 --> 00:36:36,827 ¡Sal del bosque! ¡Gira a la derecha! 377 00:37:17,868 --> 00:37:19,169 Quédate allí. 378 00:37:29,780 --> 00:37:31,782 Eso es mejor de lo habitual. 379 00:37:32,016 --> 00:37:35,119 Sí, gracias. El perro me ayudó un poco. 380 00:38:37,181 --> 00:38:40,217 "Peligro... NSO". ¿Qué clase de peligro es la NSO? 381 00:38:40,651 --> 00:38:42,753 No son peligrosos. Forman parte del gobierno. 382 00:38:42,986 --> 00:38:44,788 ¿Y desde dónde se puede teclear? 383 00:38:55,933 --> 00:38:57,167 ¿Travis? 384 00:39:01,371 --> 00:39:02,906 Travis, ¿eres tú? 385 00:39:28,298 --> 00:39:30,400 - Oficina del Sheriff. - El hombre de mantenimiento de la escuela. 386 00:39:30,634 --> 00:39:33,203 ¿El instalador de mantenimiento? ¿Qué escuela? 387 00:39:33,437 --> 00:39:37,274 Estoy en el sótano del instituto. Aquí hay un problema. 388 00:39:37,508 --> 00:39:41,211 - Algo malo está pasando aquí. - Tranquilízate. 389 00:39:41,445 --> 00:39:42,579 Como si algo... 390 00:39:47,985 --> 00:39:50,687 Hola? Hola? 391 00:39:53,657 --> 00:39:55,225 Hola? 392 00:39:58,562 --> 00:39:59,696 ¿Qué es lo que pasa? 393 00:40:01,799 --> 00:40:05,369 El hombre de mantenimiento del instituto. Estaba gritando. 394 00:40:08,305 --> 00:40:10,641 Si es importante, vuelve a llamar. 395 00:40:13,477 --> 00:40:14,645 Vámonos. 396 00:41:50,974 --> 00:41:52,342 ¡Baja las escaleras! 397 00:44:28,231 --> 00:44:29,866 ¡Porter! 398 00:45:47,277 --> 00:45:50,247 Tres horribles asesinatos y la desaparición de tres adolescentes... 399 00:45:50,480 --> 00:45:53,083 En las últimas 48 horas los habitantes de esta tranquila... 400 00:45:53,316 --> 00:45:55,318 Esta vez no podemos ocultarlo ni disfrazarlo esta vez. 401 00:45:55,552 --> 00:45:58,488 Todos los periódicos, televisión, radio, todos están ahí. 402 00:45:58,922 --> 00:46:00,891 Estamos difundiendo un rumor. 403 00:46:01,124 --> 00:46:02,559 - ¿Un oso? ¿Un oso? - No. Un asesino psicópata. 404 00:46:02,993 --> 00:46:04,828 No tenemos comentarios. 405 00:46:05,295 --> 00:46:06,596 ¡Tú! 406 00:46:07,631 --> 00:46:10,967 Mi compañero está muerto. Le arrancaron los ojos... 407 00:46:11,201 --> 00:46:12,769 porque no sabíamos a qué nos enfrentábamos. 408 00:46:13,003 --> 00:46:16,706 Dime en qué... ¡nos hemos metido aquí! 409 00:46:16,940 --> 00:46:18,208 No puedo hacerlo. 410 00:46:18,608 --> 00:46:25,015 O me lo dices o hablaré con la prensa. Con la prensa. Lo averiguaré. 411 00:46:27,817 --> 00:46:32,322 Te lo contaré, pero no aquí. 412 00:46:36,593 --> 00:46:39,196 ¿Puedes oírlos? ¿Puedes oírlos? 413 00:46:41,131 --> 00:46:43,466 Los grillos. Hablan entre ellos. 414 00:46:44,167 --> 00:46:47,304 No tengo tiempo y no estoy de humor. 415 00:46:47,537 --> 00:46:49,806 ¿Qué pasó allí? 416 00:46:50,440 --> 00:46:53,543 ¿Tiene esto algo que ver con el incidente en Banodyne? 417 00:46:54,211 --> 00:46:57,247 Sí, lo llamamos el proyecto Francis. 418 00:46:57,480 --> 00:47:00,850 San Francisco de Asís era un monje que amaba a los animales. 419 00:47:01,084 --> 00:47:04,154 Podía hablar con ellos, y desarrollamos nuevos animales. 420 00:47:04,387 --> 00:47:10,126 Animales con una fuerza excepcional. 421 00:47:10,460 --> 00:47:14,264 La cosa que mató a Keeshan y a mi compañero es inteligente? 422 00:47:15,131 --> 00:47:16,900 ¿Por qué nadie puede tratar con él? 423 00:47:17,133 --> 00:47:18,802 ¿No puedes pararlo? 424 00:47:19,035 --> 00:47:22,038 Aún está en fase experimental. Puede pensar... 425 00:47:22,272 --> 00:47:24,975 - pero nunca fue muy emotivo. - ¿Qué quiere decir eso? 426 00:47:25,208 --> 00:47:28,078 Está perturbado, loco. 427 00:47:29,613 --> 00:47:32,582 Debe seguir un patrón. 428 00:47:33,016 --> 00:47:34,417 - Está persiguiendo a un perro. - ¿A un perro? 429 00:47:34,651 --> 00:47:37,087 Un golden retriever. Otro experimento. 430 00:47:37,320 --> 00:47:40,490 También posee material genético humano. 431 00:47:40,890 --> 00:47:44,894 Es casi tan inteligente como un ser humano. Casi. 432 00:47:46,930 --> 00:47:51,901 ¡Bastardos! El gobierno piensa que puede hacer lo que quiera. 433 00:47:52,936 --> 00:47:55,238 ¿Alguna otra? ¿Aparte de los dos animales? 434 00:47:55,472 --> 00:47:57,407 Si los atrapamos, ¿se acabó entonces? 435 00:47:57,641 --> 00:48:02,145 Claro. Ya nadie construye armas y la paz reina en todas partes. 436 00:48:08,652 --> 00:48:10,387 - Walt. - ¿Y entonces? 437 00:48:56,499 --> 00:48:59,569 Tengo un montón de hermosos cocos. 438 00:49:00,437 --> 00:49:02,405 Se colocan en fila. 439 00:49:02,639 --> 00:49:05,608 Estoy muy cansada. La noche ha sido agotadora. 440 00:49:05,842 --> 00:49:08,845 - Me duelen mucho los pies. - Los masajeo. 441 00:49:09,279 --> 00:49:11,481 - No. - Estoy feliz de hacerlo. 442 00:49:11,715 --> 00:49:14,751 - No hace falta. - No me importa. 443 00:49:15,385 --> 00:49:19,389 Todos los nervios del cuerpo convergen en tus pies. 444 00:49:19,622 --> 00:49:22,959 Sí, este es tu bazo. Este es tu hígado. 445 00:49:23,893 --> 00:49:26,229 Por aquí está tu apéndice. 446 00:49:26,563 --> 00:49:30,633 - Y aquí abajo, tu vejiga. - Ya basta. 447 00:49:30,867 --> 00:49:34,504 - Esto estimula la circulación sanguínea. - ¿El tuyo o el mío? 448 00:49:34,738 --> 00:49:36,773 Los dos. Nos estimula. 449 00:49:37,006 --> 00:49:41,644 Hockney, No estoy de humor para esto ahora. 450 00:49:42,412 --> 00:49:45,281 ¿Por qué a las mujeres les gusta el sexo menos que a los hombres? 451 00:49:45,515 --> 00:49:47,517 Si lo supiera. 452 00:49:47,751 --> 00:49:54,424 En el diccionario, junto a la palabra tu foto junto a la palabra "incorregible". 453 00:49:54,691 --> 00:49:58,361 Los anuncios merecen la pena. Yo sé cómo excitarte. 454 00:49:58,595 --> 00:50:02,599 Ha llegado la pieza de repuesto llegado. La he reparado. 455 00:50:02,832 --> 00:50:04,934 - Tienes un perro. - Lo tengo. ¿Por qué? 456 00:50:05,368 --> 00:50:09,706 Un hombre le preguntó si tenía perro. Un tipo duro de la NASA. 457 00:50:09,939 --> 00:50:12,475 - NSO. - Así es. Me preguntaba... 458 00:50:12,709 --> 00:50:14,778 Por qué un astronauta se interesa por un perro. 459 00:50:15,011 --> 00:50:18,715 Tal vez por el proyecto espacial. Tal y como están las cosas aquí... 460 00:50:18,948 --> 00:50:21,384 con la mujer policía y el profesor, que fueron asesinados. 461 00:50:21,618 --> 00:50:24,687 ¿Han asesinado a un profesor? ¿Quién ha sido? 462 00:50:24,921 --> 00:50:27,590 Ni idea. El que mató a Bill Keeshan. 463 00:50:27,824 --> 00:50:30,393 Ah, sí. Es por eso que el tipo estaba aquí. 464 00:50:30,627 --> 00:50:34,764 Quería hablarte de Tracy y preguntó por el perro. 465 00:50:37,767 --> 00:50:39,035 Oye, ¿qué está pasando aquí? 466 00:50:43,373 --> 00:50:47,877 - Nada. - Nada de nada. Tengo que subir. 467 00:50:48,111 --> 00:50:51,581 - Necesito hablar contigo. - Enseguida vuelvo. 468 00:51:06,162 --> 00:51:10,934 Dondequiera que vamos, esta cosa aparece. Aparece esta cosa. Te persigue, ¿verdad? 469 00:51:11,401 --> 00:51:15,071 Primero apareció en casa de Tracy y luego en la escuela. 470 00:51:15,438 --> 00:51:17,373 ¿Lo siguiente que sabrás es que estará aquí? 471 00:51:18,541 --> 00:51:20,477 ¿Querías advertirme de eso? 472 00:51:20,910 --> 00:51:24,247 Entonces tenemos que irnos. Entonces mamá estará a salvo. 473 00:51:29,052 --> 00:51:31,621 Si hay problemas, puedo ayudar. 474 00:51:34,190 --> 00:51:38,161 - Escúchame... - Espera un minuto, Hockney. ¡Travis! 475 00:51:41,664 --> 00:51:43,299 Maldita sea. 476 00:52:06,489 --> 00:52:09,926 Eche un vistazo a esto. Echa un vistazo a esto. 477 00:52:10,159 --> 00:52:12,195 Volveré pronto. 478 00:52:23,439 --> 00:52:25,108 ¡Yo Travis! 479 00:52:29,913 --> 00:52:31,548 ¿Qué demonios está pasando aquí? 480 00:52:38,221 --> 00:52:40,123 La NSO tiene a Tracy. 481 00:52:48,932 --> 00:52:52,168 Y lo que mata a todo el mundo, quiere al perro. 482 00:52:53,202 --> 00:52:56,439 No me rendiré con él. No le defraudaré. 483 00:52:56,673 --> 00:52:58,975 Y no me entrego a él. 484 00:53:00,109 --> 00:53:04,314 Sea lo que sea, estamos juntos en esto. 485 00:53:05,515 --> 00:53:06,983 De acuerdo. 486 00:53:13,957 --> 00:53:16,960 ¿Qué ocurre? ¿Pasa algo? 487 00:53:41,150 --> 00:53:42,452 ¿Hockney? 488 00:53:44,320 --> 00:53:45,655 ¿Estás ahí? 489 00:53:48,424 --> 00:53:49,692 ¿Hockney? 490 00:53:50,326 --> 00:53:51,527 Hola? 491 00:53:53,763 --> 00:53:55,398 ¿Qué demonios...? 492 00:53:57,400 --> 00:54:01,104 ¿Qué ha pasado aquí? ¿Hockney? 493 00:54:23,960 --> 00:54:25,595 ¡Dios mío! 494 00:54:30,833 --> 00:54:33,236 ¡Tenemos que salir de aquí! ¡Vámonos! ¡Salgamos de aquí! 495 00:54:38,875 --> 00:54:40,176 ¡Sube las escaleras! 496 00:54:47,216 --> 00:54:48,751 ¡Cierra la puerta! 497 00:54:49,318 --> 00:54:51,020 ¡Ve al armario! 498 00:54:56,626 --> 00:54:57,827 ¡Vamos! 499 00:55:11,274 --> 00:55:13,276 ¡Cara de piel! ¡Salta! ¡Salta! 500 00:55:21,984 --> 00:55:23,119 ¡Coge el coche! 501 00:55:46,342 --> 00:55:48,845 ¡Muy bien, mamá, vamos! ¡Vámonos! 502 00:56:09,198 --> 00:56:11,534 - Tenemos que hacer algo. - Sí. 503 00:56:17,006 --> 00:56:20,243 ¿Quién es este asesino psicópata? ¿Dónde atacará la próxima vez? 504 00:56:20,476 --> 00:56:23,513 La última víctima, Ted Hockney de 34 años... 505 00:56:23,746 --> 00:56:26,516 fue encontrado sólo horas después del cuerpo mutilado... 506 00:56:26,749 --> 00:56:30,153 por el Sheriff Gaines anoche fue encontrado anoche. 507 00:56:30,386 --> 00:56:34,357 No se sabe dónde Nora Cornell y su hijo Travis... 508 00:56:34,590 --> 00:56:36,259 Date prisa. Vámonos. 509 00:56:37,560 --> 00:56:42,298 La sangre aún no ha sido analizada, pero una muestra es de un perro. 510 00:56:43,065 --> 00:56:44,400 - Está herido. - Sí. 511 00:56:44,634 --> 00:56:48,004 Tal vez lo encontremos antes de que la bestia lo haga. 512 00:56:49,539 --> 00:56:50,907 Lo que sea. 513 00:56:58,714 --> 00:57:01,284 magulladuras, pero bien la caída. 514 00:57:01,517 --> 00:57:04,487 Buen chico. Está en buena forma. 515 00:57:04,720 --> 00:57:08,224 Estará bien. ¿Verdad, muchacho? 516 00:57:12,395 --> 00:57:15,364 Está sano, pero yo mantenerlo aquí. 517 00:57:15,598 --> 00:57:19,035 - ¡No es posible! - Sólo estamos de paso. 518 00:57:19,268 --> 00:57:23,306 - No somos de aquí. - Traeré crema antibiótica. 519 00:57:24,574 --> 00:57:26,108 Espera aquí. 520 00:57:30,213 --> 00:57:32,181 REWARD GH3 521 00:57:35,618 --> 00:57:38,287 ¿Es ahí donde está el Instituto Americano del Cáncer? 522 00:57:39,856 --> 00:57:42,425 Tengo el perro aquí, que estás buscando. 523 00:57:44,560 --> 00:57:46,696 Llamó a alguien. Lo sabe. 524 00:57:46,929 --> 00:57:50,600 Estoy en el Upper Valley Animal Hospital. En el Aullido. 525 00:57:51,434 --> 00:57:54,503 Sí, señora, pero... Hay... Sí. 526 00:58:04,347 --> 00:58:05,581 ¡Mierda! 527 00:58:09,852 --> 00:58:11,954 Debería haberle al menos haberle dado algo de dinero. 528 00:58:12,188 --> 00:58:14,757 Ahora somos verdaderos criminales. 529 00:58:17,193 --> 00:58:19,829 Tenemos que descansar en algún sitio. 530 00:59:07,810 --> 00:59:10,846 - Siento despertarte. - No pasa nada. 531 00:59:11,080 --> 00:59:14,083 - ¿Podría conseguir una habitación? - Para eso estoy aquí. 532 00:59:14,317 --> 00:59:17,954 - Madre mía. - ¿Cuál es el problema? 533 00:59:18,187 --> 00:59:21,857 Lleva un animal con usted. Aquí no se admiten animales. 534 00:59:24,327 --> 00:59:26,062 ¿Por favor? 535 00:59:26,329 --> 00:59:31,767 De acuerdo. Pero el jefe no debe enterarse. 536 00:59:35,905 --> 00:59:38,240 - Habitación número dos. - Gracias, señor. 537 00:59:55,257 --> 00:59:59,395 El veterinario está aquí. Si usted conduces más al norte... 538 00:59:59,628 --> 01:00:03,199 - ¿Hemos buscado en la zona? - Sí. 539 01:00:30,059 --> 01:00:31,994 ¿Adónde vamos? 540 01:00:33,162 --> 01:00:37,133 No tengo ni idea. Lo más lejos posible posible hasta que consigan la cosa. 541 01:00:37,366 --> 01:00:40,603 ¿No lo habrían cogido ya si pudieran? 542 01:00:42,071 --> 01:00:43,239 No lo sé. 543 01:00:43,639 --> 01:00:45,107 ¿Y qué pasa con Tracy? 544 01:00:46,509 --> 01:00:47,676 No tengo ni idea. 545 01:00:49,311 --> 01:00:53,783 - ¿Y si nunca lo cogen? - No lo sé, ¿entiendes? 546 01:01:04,860 --> 01:01:06,829 Pensaremos en algo mañana. 547 01:01:08,864 --> 01:01:11,734 Duerme un poco. Buenas noches. 548 01:01:25,514 --> 01:01:28,784 Aquí no hay animales. Nunca. 549 01:01:29,018 --> 01:01:30,453 Esa es la regla número uno. 550 01:01:30,686 --> 01:01:34,657 Pero este idiota... ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa? ¿No escuchas la radio? 551 01:01:35,458 --> 01:01:38,828 ¡Elimine estas bacterias cancerígenas! 552 01:01:42,531 --> 01:01:44,834 - Nos encargaremos de ello. - Muy bien. 553 01:01:45,067 --> 01:01:46,402 - Eran agradables... - ¡Cállate! 554 01:01:55,077 --> 01:01:56,479 Oye, cara de piel. 555 01:01:57,480 --> 01:01:58,681 ¿Qué es lo que pasa? 556 01:02:07,356 --> 01:02:08,824 - ¡Arriba! - ¿Qué es esto? 557 01:02:09,058 --> 01:02:11,327 ¡Los chicos de la NSO nos han encontrado! 558 01:02:13,529 --> 01:02:16,298 Vístete y desaparece por la ventana del baño. 559 01:02:23,472 --> 01:02:25,908 Coge el coche y conduce hasta la cabaña. 560 01:02:27,443 --> 01:02:30,713 No arranques el motor. Eso es lo que oyen. Rueda hasta la carretera. 561 01:02:30,946 --> 01:02:34,350 No pasa nada. He estado escabulléndome fuera de casa durante meses. 562 01:02:35,918 --> 01:02:37,887 Todavía tengo que azotarte por eso azotarte por eso. 563 01:02:38,120 --> 01:02:39,255 ¿Cara de piel? 564 01:02:46,262 --> 01:02:48,030 ¿Sra. Cornell? ¿Travis? 565 01:02:49,498 --> 01:02:50,833 ¿Quién está ahí? 566 01:02:51,567 --> 01:02:53,802 Lem Johnson. NSO. 567 01:03:01,810 --> 01:03:04,113 - Del hospital, ¿verdad? - Exacto. 568 01:03:04,346 --> 01:03:05,981 ¿Pasa algo? 569 01:03:06,215 --> 01:03:09,451 Por favor, abra la puerta. Me gustaría hablar con usted. 570 01:03:29,905 --> 01:03:33,042 No juegues con nosotros, Sra. Cornell. 571 01:03:33,342 --> 01:03:34,910 ¿Qué le parece? 572 01:03:46,055 --> 01:03:48,057 ¿Dónde están tu hijo y el perro? 573 01:03:49,525 --> 01:03:51,360 ¿De qué estás hablando? 574 01:03:51,594 --> 01:03:55,364 Si fueras un criminal, ya estarías en la cárcel. 575 01:03:55,598 --> 01:03:57,566 Te sonrojas cuando mientes. 576 01:03:58,500 --> 01:04:00,569 No quiero decir nada más. Si tú... 577 01:04:01,003 --> 01:04:05,641 ¿Por qué no te sientas y hablamos abiertamente el uno con el otro? 578 01:04:08,277 --> 01:04:13,515 Lo sé, mucha gente piensa que en Washington hay organizaciones secretas y malvadas. 579 01:04:13,782 --> 01:04:16,418 Pero piénsalo. 580 01:04:16,719 --> 01:04:20,122 Somos el Gobierno. Somos los buenos. 581 01:04:20,356 --> 01:04:22,291 Estamos juntos en esto. 582 01:04:22,524 --> 01:04:27,062 No sé quién eres, pero... no estamos juntos en esto. 583 01:04:28,097 --> 01:04:30,165 Sabemos que el perro significa mucho para ti. 584 01:04:30,399 --> 01:04:32,568 ¿Quieres poner en peligro la vida de tu hijo? 585 01:04:32,801 --> 01:04:37,006 - ¿Está amenazando a mi hijo? - Mientras el perro esté con él... 586 01:04:37,239 --> 01:04:38,641 su vida está en peligro. 587 01:04:39,275 --> 01:04:41,176 ¿Qué hiciste con Tracy? 588 01:04:41,410 --> 01:04:44,246 Los protegemos. ¿Tú qué crees? 589 01:04:45,414 --> 01:04:48,317 La bestia mata a cualquiera que esté cerca del perro. 590 01:04:48,550 --> 01:04:49,752 ¿Por qué? 591 01:04:53,188 --> 01:04:56,158 ¿Nos crees? cuando te llevemos a Tracy? 592 01:05:03,098 --> 01:05:04,466 De acuerdo. 593 01:05:21,350 --> 01:05:26,155 Retiro lo dicho. Eres un gran criminal. 594 01:05:45,274 --> 01:05:49,978 Maldito perro. Mira eso. Hay pelo de perro por todas partes. 595 01:05:52,948 --> 01:05:56,618 Ahora voy a pasar una semana apestando a perro. 596 01:07:21,970 --> 01:07:23,705 Estamos en casa. 597 01:07:44,726 --> 01:07:47,596 Mi padre siempre viajaba conmigo aquí conmigo. 598 01:07:52,835 --> 01:07:54,770 Nunca he matado nada. 599 01:08:03,946 --> 01:08:06,982 Pensé que mi padre dejó a mi madre... 600 01:08:07,216 --> 01:08:09,651 porque era un mal cazador. 601 01:08:09,885 --> 01:08:12,654 A los niños se les ocurren tonterías. 602 01:08:20,762 --> 01:08:24,900 Estaba muy alterada. Tuvimos que sedarla. 603 01:08:25,133 --> 01:08:28,170 ¿Estás siquiera capacitado para cuidar de ellos? 604 01:08:28,403 --> 01:08:30,639 ¿Se supone que el lugar es más seguro que un hospital? 605 01:08:30,873 --> 01:08:34,276 Acero endurecido fuera de las ventanas. Y estamos aquí. 606 01:08:35,177 --> 01:08:37,813 Nadie entra aquí ni sale. 607 01:08:38,213 --> 01:08:40,249 Tracy, cariño, ¿estás bien? 608 01:08:41,083 --> 01:08:45,020 Es bueno que estés aquí. Puedes cuidar de ellos. 609 01:08:46,088 --> 01:08:47,923 Puedo recordarlo. 610 01:08:57,432 --> 01:08:59,635 Mírame. 611 01:09:02,237 --> 01:09:04,706 No podemos escapar de ella escapar de ella, ¿verdad? 612 01:09:08,010 --> 01:09:10,779 Entonces nos enfrentamos a él. 613 01:09:13,048 --> 01:09:15,751 ¿Por qué no? No tenemos nada que perder. 614 01:09:19,755 --> 01:09:22,758 Voy a buscar algo. Tú quédate aquí. 615 01:09:32,801 --> 01:09:35,003 Díganos dónde su hijo se llevó al perro... 616 01:09:35,437 --> 01:09:37,940 entonces los cogemos y los traemos aquí. 617 01:09:38,373 --> 01:09:39,641 No está herida. 618 01:09:41,109 --> 01:09:44,846 Ella no tiene nada. Ellos drogado. 619 01:09:49,685 --> 01:09:52,287 Estaba histérica cuando la trajimos aquí. 620 01:09:52,521 --> 01:09:53,822 Están locos. 621 01:09:56,758 --> 01:10:01,630 ¿Por qué no nos dices dónde están el perro y tu hijo? 622 01:10:03,498 --> 01:10:04,833 Por favor. 623 01:10:05,634 --> 01:10:07,803 Lo encontraremos de todos modos... 624 01:10:09,104 --> 01:10:12,474 o la bestia lo encontrará. ¿Es eso lo que quieres? 625 01:10:16,578 --> 01:10:19,881 Entonces lo haremos como tú quieras, como tú quieras. 626 01:10:43,305 --> 01:10:44,473 ¿Eso es todo? 627 01:10:44,906 --> 01:10:48,043 No. Todavía necesito algunos cartuchos más. 30-30s. 628 01:10:48,276 --> 01:10:50,879 ¿Cuántos años tienes, hijo mío? 629 01:10:51,213 --> 01:10:54,516 Soy lo suficientemente viejo para conocer estos bosques lo suficientemente bien. 630 01:10:54,983 --> 01:10:56,551 Mi padre y yo vivimos en Totem Creek. 631 01:10:56,985 --> 01:11:00,422 Él ha prometido que ahora puedo cazar en mi 16 cumpleaños. 632 01:11:00,656 --> 01:11:04,860 - Mi gran día. - 30-30s? ¿Qué quieres disparar? 633 01:11:05,427 --> 01:11:08,964 - Un oso pardo. - Los osos pardos están protegidos. 634 01:11:10,198 --> 01:11:11,400 Ya lo sé. 635 01:11:15,637 --> 01:11:18,340 Cara de piel, estoy en casa otra vez. 636 01:11:22,077 --> 01:11:24,046 Te he traído algo de comida. 637 01:11:32,354 --> 01:11:33,822 ¿Se encuentra mejor? 638 01:11:35,724 --> 01:11:36,892 ¿Qué has hecho? 639 01:11:39,294 --> 01:11:41,797 "Me voy. Te pongo en peligro"? 640 01:11:45,267 --> 01:11:47,235 "Me quedo. Tú te mueres. " 641 01:11:52,174 --> 01:11:55,343 Cara de piel, superaremos esto juntos. 642 01:11:55,577 --> 01:11:57,546 No irás a ninguna parte. 643 01:11:57,979 --> 01:12:00,482 - ¿Dónde está Travis? - Está bien. Confía en mí. 644 01:12:00,716 --> 01:12:05,153 - Lo tiene. ¿Dónde está? - Está a salvo. 645 01:12:05,387 --> 01:12:09,458 - ¿Lo has visto? - Sí, está en Totem Creek. 646 01:12:10,192 --> 01:12:13,562 - Nadie lo encontrará. - No me dejarán ir. 647 01:12:13,995 --> 01:12:16,364 Siguen poniéndome las inyecciones. 648 01:12:16,998 --> 01:12:19,935 - Me siento rara. - Vamos, señoritas. 649 01:12:22,571 --> 01:12:23,739 Nos vamos. 650 01:12:24,339 --> 01:12:25,607 ¿Adónde? 651 01:12:31,546 --> 01:12:33,315 Totem Creek. 652 01:13:20,462 --> 01:13:23,965 Hay dos libras de chatarra ahí. ¿Eso lo detendrá? 653 01:13:24,199 --> 01:13:26,101 Mi padre me lo enseñó. 654 01:13:27,269 --> 01:13:31,139 ¿Por qué tardas tanto? Gané, ¿no? 655 01:13:37,679 --> 01:13:38,947 Veamos. 656 01:13:42,884 --> 01:13:44,719 ¿Qué... ¿DZ? Eso no es una palabra. 657 01:13:46,154 --> 01:13:47,556 ¡No lo es! 658 01:13:53,562 --> 01:13:55,230 ¿Lo has buscado? 659 01:14:01,570 --> 01:14:03,271 De acuerdo. "DZ". 660 01:14:03,805 --> 01:14:04,973 Docenas. 661 01:14:06,875 --> 01:14:10,545 No. Las abreviaturas no se aplican. Ya conoce las normas. 662 01:14:10,779 --> 01:14:12,914 ¡No! ¡Estás haciendo trampas! 663 01:14:30,098 --> 01:14:32,133 Son los malditos chicos de la NSO. 664 01:14:34,302 --> 01:14:36,972 Tengo una sorpresa para ellos. 665 01:15:00,862 --> 01:15:02,631 Bastardos. 666 01:15:07,836 --> 01:15:08,970 ¡Mierda! 667 01:15:11,106 --> 01:15:12,841 ¡Mamá! ¡Tracy! ¡Agáchate! 668 01:15:15,143 --> 01:15:17,479 ¡A la cabaña! ¡Vamos! ¡Adentro! 669 01:15:20,215 --> 01:15:23,151 ¿Qué estás haciendo? ¡Estás matando a otra persona! 670 01:15:23,385 --> 01:15:24,853 Entiéndelo. 671 01:15:25,086 --> 01:15:28,323 Ninguno de ellos debe salir vivo de este lugar. 672 01:15:28,757 --> 01:15:32,160 Pero sólo hay una esposa y dos hijos. ¿Por qué? 673 01:15:32,394 --> 01:15:34,796 Porque así es como tiene que ser. 674 01:15:35,330 --> 01:15:38,333 No puedo hacer eso... Y tampoco lo haré. 675 01:15:39,401 --> 01:15:41,870 Entonces lo hago solo. 676 01:15:42,437 --> 01:15:45,407 ¡Bastardo helado! 677 01:15:45,974 --> 01:15:48,176 Así es. Ese soy yo. 678 01:15:48,410 --> 01:15:52,080 Dije que había habido tres experimentos experimentos en Banodyne. 679 01:15:52,314 --> 01:15:56,184 El Oxcom, el perro y su mejor animal. 680 01:15:56,418 --> 01:16:00,088 Soy yo, Cliff. Soy el tercer experimento. 681 01:16:00,588 --> 01:16:03,525 ¿Y qué tiene usted de especial? 682 01:16:05,293 --> 01:16:07,462 Soy la máquina de matar perfecta. 683 01:16:09,397 --> 01:16:11,333 No tengo conciencia. 684 01:16:18,940 --> 01:16:22,210 Me voy. Cara de piel, cuida de ella. 685 01:16:58,146 --> 01:16:59,381 Hola. 686 01:17:07,389 --> 01:17:10,558 Hay dos clases de animales en el mundo. 687 01:17:17,999 --> 01:17:21,302 Los que matan, y los que son asesinados. 688 01:17:21,536 --> 01:17:24,172 ¿Qué clase de animal eres, muchacho? 689 01:17:26,441 --> 01:17:27,809 Echa un vistazo. 690 01:18:06,548 --> 01:18:08,416 No puedes ganar... 691 01:18:11,386 --> 01:18:13,455 porque hay muchos más por venir. 692 01:18:36,344 --> 01:18:39,214 Tracy, estoy bien. 693 01:18:45,320 --> 01:18:49,958 Es aquí. Mamá, cierra la puerta. Tracy, cierra las persianas. 694 01:18:52,026 --> 01:18:53,294 ¡Vamos, vamos, vamos! 695 01:18:56,064 --> 01:18:58,266 ¡Ve al baño! ¡Date prisa! 696 01:19:05,106 --> 01:19:06,608 ¡Dios mío! 697 01:19:12,413 --> 01:19:15,450 Da la vuelta a la casa. ¡Enciende esto, rápido! 698 01:19:16,484 --> 01:19:21,122 ¡Tracy, corre! Sal con ella. ¡Por la ventana! ¡Corre al coche! 699 01:19:21,422 --> 01:19:22,824 Ten cuidado, cariño. 700 01:19:41,009 --> 01:19:42,177 ¡No! 701 01:19:54,622 --> 01:19:56,791 - ¡Dispara! - No. De lo contrario voy a golpear cara de piel. 702 01:19:57,025 --> 01:19:58,393 ¡Dispara! 703 01:20:09,604 --> 01:20:10,872 ¡Travis, no! 704 01:22:54,836 --> 01:22:58,806 Oh, Travis. Lo estás haciendo bien. 705 01:23:00,575 --> 01:23:01,776 Tenemos que ir al veterinario. 706 01:23:02,210 --> 01:23:05,179 - ¿Sigue vivo? - Sí, lo está. Sujeta esto. 707 01:23:05,513 --> 01:23:08,516 Tenemos que darnos prisa. Vamos.51042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.