All language subtitles for The_100_S3_E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,965 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,215 Where's Lincoln? 3 00:00:51,509 --> 00:00:53,845 Pike put a bullet in his brain. 4 00:00:58,350 --> 00:00:59,476 O... 5 00:00:59,642 --> 00:01:01,018 O, I am so sorry. 6 00:01:10,528 --> 00:01:12,155 Octavia, that's enough. 7 00:01:12,322 --> 00:01:14,407 Kane, stay out of this. 8 00:01:18,578 --> 00:01:19,787 (GRUNTS) 9 00:01:31,174 --> 00:01:32,300 Stop, that's enough. 10 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 (OCTAVIA SOBS) 11 00:01:33,718 --> 00:01:35,178 Miller, back off. 12 00:01:39,599 --> 00:01:40,600 (OCTAVIA SCREAMING) 13 00:01:52,695 --> 00:01:54,071 You're dead to me. 14 00:02:13,300 --> 00:02:15,302 ♪ (THEME SONG) ♪ 15 00:02:46,291 --> 00:02:47,459 (CHAIN CLATTERING) 16 00:02:48,751 --> 00:02:50,795 How long is this going to be necessary? 17 00:02:50,962 --> 00:02:53,673 Roan said not to let you out of my sight until he got back. 18 00:02:53,840 --> 00:02:56,218 We're on the 50th floor, where am I gonna go? 19 00:02:57,802 --> 00:02:59,554 Look, I'm just saying, a real commander wouldn't be afraid-- 20 00:02:59,721 --> 00:03:01,764 I am a real commander. 21 00:03:01,931 --> 00:03:03,391 (KNOCKING ON DOOR) 22 00:03:06,769 --> 00:03:08,230 You gonna answer it? 23 00:03:14,486 --> 00:03:16,363 So, the king doesn't think you can handle it, huh? 24 00:03:18,323 --> 00:03:19,574 I thought you were in charge. 25 00:03:19,741 --> 00:03:20,908 I am. 26 00:03:21,075 --> 00:03:22,369 (KNOCKING CONTINUES) 27 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 Whatever you say. 28 00:03:25,497 --> 00:03:26,581 Enter. 29 00:03:32,962 --> 00:03:34,839 What is it, Ambassador? 30 00:03:35,172 --> 00:03:37,342 (SPEAKING TRIGEDASLENG) 31 00:03:55,151 --> 00:03:57,069 She will be there, soon. 32 00:03:58,946 --> 00:04:00,448 Why are you in chains? 33 00:04:00,948 --> 00:04:02,909 That is a good question. 34 00:04:03,075 --> 00:04:04,327 Where is Master Titus? 35 00:04:04,494 --> 00:04:05,787 Titus left. 36 00:04:07,455 --> 00:04:09,206 To go find the next class of initiates. 37 00:04:09,374 --> 00:04:11,167 The Flamekeeper has scouts for that. 38 00:04:11,334 --> 00:04:12,377 Yes, well, 39 00:04:12,919 --> 00:04:15,755 the last crop the scouts brought back kinda sucked, didn't they? 40 00:04:33,230 --> 00:04:36,651 It's better to lie your way out of a problem than kill. 41 00:04:36,818 --> 00:04:38,278 I saw your hand go for your sword. 42 00:04:38,445 --> 00:04:39,487 So? 43 00:04:39,654 --> 00:04:42,449 So you can't just go around killing your ambassadors. 44 00:04:43,032 --> 00:04:45,117 What did he want you to do? 45 00:04:45,702 --> 00:04:47,161 Recite the lineage. 46 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 The names of all past commanders. 47 00:04:52,584 --> 00:04:54,669 It marks the start of a new commander's reign. 48 00:04:56,170 --> 00:04:57,589 And how're you going to do that? 49 00:05:01,509 --> 00:05:03,595 Look, maybe I can help you. 50 00:05:06,931 --> 00:05:08,057 How? 51 00:05:08,975 --> 00:05:10,226 (CHAINS CLATTERING) 52 00:05:10,393 --> 00:05:12,645 I think much better without a collar. 53 00:05:19,110 --> 00:05:20,820 "'Prophet!' said I, 'Thing of evil! 54 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 "'Prophet still, if bird or devil! 55 00:05:22,739 --> 00:05:23,823 "'Whether Tempter sent 56 00:05:23,990 --> 00:05:25,450 "'or whether tempest tossed thee here ashore, 57 00:05:25,617 --> 00:05:27,994 "'Desolate yet all undaunted, 58 00:05:28,160 --> 00:05:31,706 "'on this desert land enchanted, on this home by Horror haunted. 59 00:05:32,206 --> 00:05:34,166 "'Tell me truly, I implore! 60 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 "'Is there balm in Gilead? 61 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 "'Whether Tempter sent or whether tempest--'" 62 00:05:37,420 --> 00:05:40,840 I'm not sure what you hope to accomplish by doing this. 63 00:05:41,007 --> 00:05:42,759 "'Desolate yet all undaunted, on this desert--'" 64 00:05:42,925 --> 00:05:45,136 Sensory overload can't block me out. 65 00:05:45,678 --> 00:05:47,221 "'Home by Horror haunted tell me truly--'" 66 00:05:47,805 --> 00:05:49,056 I'm in you now. 67 00:05:49,682 --> 00:05:51,142 "'Tell me, is there a balm in Gilead? 68 00:05:51,308 --> 00:05:52,935 "'Tell me, tell me, I implore! 69 00:05:53,102 --> 00:05:55,229 "'Is there a balm in Gilead? 70 00:05:55,647 --> 00:05:57,023 (ROCK MUSIC PLAYING) 71 00:05:57,649 --> 00:05:59,401 -"'Tell me, tell me, I implore!' -(STATIC) 72 00:06:00,402 --> 00:06:02,529 "Quoth the Raven, 'Nevermore.'" 73 00:06:05,823 --> 00:06:07,283 Will it work? 74 00:06:08,535 --> 00:06:09,702 Of course not. 75 00:06:10,202 --> 00:06:11,621 "'Prophet!' said I, 'Thing of evil! 76 00:06:11,788 --> 00:06:13,415 "'Prophet still, if bird or devil! 77 00:06:13,581 --> 00:06:14,666 "'Whether Tempter sent 78 00:06:14,832 --> 00:06:16,000 "'or whether tempest tossed thee here ashore... 79 00:06:16,208 --> 00:06:18,210 (RECITATION CONTINUES INDISTINCTLY) 80 00:06:21,923 --> 00:06:23,215 "'Tell me truly, I implore, 81 00:06:23,550 --> 00:06:24,801 "'Is there balm in Gilead? 82 00:06:24,967 --> 00:06:26,177 "'Tell me, tell me, I implore! 83 00:06:26,343 --> 00:06:27,804 (CROWD MURMURING) 84 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 "'...or whether tempest tossed thee here ashore.'" 85 00:06:32,809 --> 00:06:33,976 You were saying? 86 00:06:34,143 --> 00:06:37,021 She is so much stronger than the rest of you. 87 00:06:38,481 --> 00:06:39,524 RAVEN: "'Tell me, tell me, I implore!'" 88 00:06:39,691 --> 00:06:42,610 Okay, come on. Everyone out. Now. 89 00:06:43,903 --> 00:06:45,112 You too, Thelonious. 90 00:06:45,488 --> 00:06:47,406 (ROCK MUSIC CONTINUES) 91 00:06:47,699 --> 00:06:50,577 This doesn't concern you, Abby. Raven is with us now. 92 00:06:50,743 --> 00:06:52,912 That doesn't sound creepy at all. 93 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 We took away her pain, Jasper. 94 00:06:56,624 --> 00:06:58,876 We saved her. Just like we can save you. 95 00:06:59,293 --> 00:07:01,838 Last chance before I call the guards 96 00:07:02,004 --> 00:07:04,757 and I have them move you away from my patient's door. 97 00:07:04,924 --> 00:07:07,051 RAVEN: "'Tell me, tell me, I implore!'" 98 00:07:07,218 --> 00:07:08,553 "Quoth the Raven, 'Nevermore.'" 99 00:07:09,011 --> 00:07:11,013 (GASPING) 100 00:07:13,975 --> 00:07:15,267 I'm back in. 101 00:07:16,811 --> 00:07:18,646 You'll come around eventually. 102 00:07:19,564 --> 00:07:20,940 Not likely. 103 00:07:30,324 --> 00:07:32,118 -Raven, this is pointless. -(RAVEN COUGHS) 104 00:07:32,744 --> 00:07:36,748 Sensory stimulation at the level required to force me out 105 00:07:37,123 --> 00:07:40,167 -is unsustainable. -Leave me alone! 106 00:07:40,334 --> 00:07:41,335 (KNOCKING ON DOOR) 107 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 Jasper. 108 00:07:44,797 --> 00:07:45,798 (MUSIC STOPS) 109 00:07:46,674 --> 00:07:48,801 Come in. Hurry, come on. 110 00:07:49,385 --> 00:07:50,970 ABBY: Raven, what's wrong? 111 00:07:51,137 --> 00:07:52,972 I need your help to get this thing out of my head. 112 00:07:53,139 --> 00:07:54,348 And I think I know how to do it. 113 00:07:55,266 --> 00:07:57,309 (BREATHING HEAVILY) 114 00:08:00,938 --> 00:08:02,982 (INDISTINCT CHATTER) 115 00:08:11,533 --> 00:08:13,701 Mom, what's wrong? 116 00:08:13,993 --> 00:08:15,202 Pike knows. 117 00:08:19,624 --> 00:08:21,543 Smile like I just made a joke. 118 00:08:25,462 --> 00:08:28,841 You need to go. Right now. 119 00:08:29,884 --> 00:08:31,010 Don't pack. 120 00:08:32,845 --> 00:08:34,388 Don't go back to your room. 121 00:08:37,349 --> 00:08:40,687 Find your friends. They'll protect you. 122 00:08:47,193 --> 00:08:49,028 Did you tell Pike? 123 00:08:52,574 --> 00:08:54,366 Monty, you're my son. 124 00:08:56,368 --> 00:08:58,037 I won't lose both of the men I love. 125 00:09:07,254 --> 00:09:08,756 Can I hug you? 126 00:09:15,096 --> 00:09:17,348 This can't look like good-bye. 127 00:09:24,063 --> 00:09:25,106 (VOICE BREAKING) Go. 128 00:09:57,597 --> 00:10:00,642 I say, we run two-man patrols, round the clock, starting now. 129 00:10:01,643 --> 00:10:03,936 KANE: We'll do that, but we should be safe here. 130 00:10:05,104 --> 00:10:06,563 The Grounder blockade's too close 131 00:10:06,731 --> 00:10:08,650 for Pike to risk looking for us. 132 00:10:10,276 --> 00:10:11,944 Yeah, but are we safe from the blockade? 133 00:10:12,111 --> 00:10:14,781 As long as we stay this side of the line, we should be. 134 00:10:14,947 --> 00:10:16,448 They're Grounders, 135 00:10:16,616 --> 00:10:18,660 you really think they're gonna play by the rules? 136 00:10:20,286 --> 00:10:22,955 Hey, Pike will want you dead now, too. 137 00:10:24,290 --> 00:10:26,959 We take him out, we can go home. 138 00:10:27,126 --> 00:10:30,296 We take him out, then the Grounders lift the blockade. 139 00:10:30,797 --> 00:10:32,256 KANE: That's right. 140 00:10:32,965 --> 00:10:34,842 We become the 13th clan, again. 141 00:10:35,176 --> 00:10:36,593 Those were the terms. 142 00:10:37,011 --> 00:10:38,470 Lexa's terms. 143 00:10:38,805 --> 00:10:41,098 If what Bellamy says is true and she's dead, 144 00:10:41,265 --> 00:10:42,934 how do we know the next commander will honor them? 145 00:10:43,309 --> 00:10:44,811 One problem at a time. 146 00:10:44,977 --> 00:10:46,270 What about Clarke? 147 00:10:46,437 --> 00:10:48,147 With Lexa gone, she's not safe at Polis. 148 00:10:48,314 --> 00:10:50,274 Clarke made her choice. 149 00:10:50,441 --> 00:10:52,609 The only thing that matters now is killing Pike. 150 00:10:54,236 --> 00:10:56,197 Octavia's right. 151 00:10:56,363 --> 00:10:58,741 Once we resume our place in the Commander's coalition, 152 00:10:58,908 --> 00:11:00,076 Clarke will be safe. 153 00:11:00,242 --> 00:11:01,744 So, how do we do it? 154 00:11:02,829 --> 00:11:04,413 MONTY OVER RADIO: Bellamy, come in. 155 00:11:04,831 --> 00:11:06,207 It's Monty, I'm in trouble. 156 00:11:06,373 --> 00:11:08,084 Please say you still have your radio. 157 00:11:10,670 --> 00:11:12,004 If we respond and Pike's listening-- 158 00:11:12,171 --> 00:11:13,672 BELLAMY: We go to Channel 7. 159 00:11:15,007 --> 00:11:17,176 "Please say you still have your radio." 160 00:11:17,343 --> 00:11:20,346 That's seven words after the word "trouble." 161 00:11:21,931 --> 00:11:24,016 It's code, go to seven. 162 00:11:37,363 --> 00:11:38,614 Bellamy, are you there? 163 00:11:42,409 --> 00:11:44,036 Monty, it's Kane. 164 00:11:44,954 --> 00:11:46,538 What's wrong? 165 00:11:46,705 --> 00:11:48,082 Pike knows that I helped you get out. 166 00:11:50,626 --> 00:11:51,753 Can you get to the dropship? 167 00:11:52,586 --> 00:11:53,880 I think so. 168 00:11:54,046 --> 00:11:55,381 Good. Go there, I'll bring you in. 169 00:11:57,216 --> 00:11:59,886 Stay off the radio. Over and out. 170 00:12:01,888 --> 00:12:04,223 Hold on, what if it's a trap and Pike's waiting? 171 00:12:05,266 --> 00:12:06,642 That's why I'm going alone. 172 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 Like hell you are. 173 00:12:09,979 --> 00:12:11,647 I'm with Octavia. 174 00:12:11,898 --> 00:12:14,066 Monty saved our lives. I'm going, too. 175 00:12:14,233 --> 00:12:15,484 No, you're not. 176 00:12:16,819 --> 00:12:18,237 If it is a trap, 177 00:12:18,404 --> 00:12:20,406 I'm not marching our entire insurgency into it. 178 00:12:20,739 --> 00:12:22,741 To stop me, you're gonna have to kill me. 179 00:12:25,244 --> 00:12:26,745 She hopes it's a trap. 180 00:12:28,790 --> 00:12:30,082 He's coming, too. 181 00:12:30,917 --> 00:12:33,002 We'll need a hostage to trade for Monty. 182 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 That's a good plan. 183 00:12:37,924 --> 00:12:40,802 He stays chained, gag him. 184 00:12:41,177 --> 00:12:43,595 Sir, with all due respect-- 185 00:12:43,762 --> 00:12:44,806 He's the enemy. 186 00:12:48,267 --> 00:12:49,852 Do what I said. 187 00:12:58,820 --> 00:13:02,489 At first, Raven refuses to take back our machine. 188 00:13:02,656 --> 00:13:05,534 And now she's looking for ways to leave us. 189 00:13:05,784 --> 00:13:09,038 I'm telling you, doubt spreads like a virus. 190 00:13:09,621 --> 00:13:11,123 It's not logical. 191 00:13:12,291 --> 00:13:13,792 According to the data, 192 00:13:13,960 --> 00:13:17,964 all human behavior revolves around the avoidance of pain. 193 00:13:18,630 --> 00:13:21,383 I offer an escape from suffering. 194 00:13:22,301 --> 00:13:24,553 Why would anyone resist this? 195 00:13:25,054 --> 00:13:27,389 Logic has nothing to do with it. 196 00:13:27,974 --> 00:13:29,641 Freewill is the problem, I told you. 197 00:13:29,808 --> 00:13:31,310 We have to get around it. 198 00:13:31,978 --> 00:13:33,312 Around it, how? 199 00:13:33,479 --> 00:13:35,147 Give Raven back her pain. 200 00:13:35,314 --> 00:13:37,399 Remind her what life was like without you. 201 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 You're suggesting I coerce complicity. 202 00:13:40,402 --> 00:13:41,988 I'm suggesting 203 00:13:42,154 --> 00:13:45,074 that once we give consent and take the Key, we're yours. 204 00:13:45,241 --> 00:13:49,161 Tools to be used to accomplish our mission. 205 00:13:49,495 --> 00:13:51,372 Saving the human race 206 00:13:51,538 --> 00:13:53,749 by migrating what's left of it to the City of Light. 207 00:13:54,250 --> 00:13:55,501 In that way we're no different 208 00:13:55,667 --> 00:13:58,337 than the missiles you launched 100 years ago. 209 00:13:58,504 --> 00:14:02,008 You hacked their programing. Now it's time to hack ours. 210 00:14:02,424 --> 00:14:04,969 Override freewill, starting with Raven's, 211 00:14:05,136 --> 00:14:07,096 and let's finish what we started. 212 00:14:08,222 --> 00:14:09,848 Did you send the 100 to the ground 213 00:14:10,016 --> 00:14:11,976 -wearing biometric wristbands? -Yes, why? 214 00:14:12,351 --> 00:14:13,519 RAVEN: I'm telling you, it'll work. 215 00:14:13,685 --> 00:14:15,812 These wristbands were designed to transmit vital signs. 216 00:14:15,980 --> 00:14:17,940 Electrical signals from the body. 217 00:14:18,107 --> 00:14:19,691 I designed them. I know how they work. 218 00:14:19,859 --> 00:14:21,152 Then you know they have a transponder. 219 00:14:21,318 --> 00:14:22,444 All we have to do is reverse it, 220 00:14:22,611 --> 00:14:24,947 and then we can send an energy pulse into my brain. 221 00:14:25,114 --> 00:14:26,908 If I'm right, it'll fry whatever Alie put in there 222 00:14:27,074 --> 00:14:28,200 without damaging the tissue. 223 00:14:28,367 --> 00:14:29,660 What if you're wrong? 224 00:14:29,826 --> 00:14:31,578 If I was wrong, Alie wouldn't be looking at me right now 225 00:14:31,745 --> 00:14:32,997 like I just stole her favorite toy. 226 00:14:37,043 --> 00:14:39,670 She's here? You can see her? 227 00:14:40,587 --> 00:14:41,588 Yeah. 228 00:14:41,923 --> 00:14:44,926 Why, Raven? With everything that I can do for you? 229 00:14:45,384 --> 00:14:46,427 Why would you do this? 230 00:14:46,593 --> 00:14:48,762 Because you stole my memories, you crazy bitch! 231 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 Are there any wristbands left? 232 00:14:51,598 --> 00:14:54,560 Well, I'm not sure. We made more than we needed. 233 00:14:55,186 --> 00:14:58,147 It's possible there could be a few still hanging around. 234 00:14:59,273 --> 00:15:00,441 Find them. 235 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Why? 236 00:15:06,322 --> 00:15:08,950 She may have found a way to disconnect. 237 00:15:09,283 --> 00:15:10,826 Then we have no choice. 238 00:15:11,160 --> 00:15:13,079 The wristbands. Where are they? 239 00:15:13,495 --> 00:15:15,081 -I don't know. -I do. 240 00:15:15,247 --> 00:15:17,708 No! No. Everything I hear, she hears. 241 00:15:17,874 --> 00:15:19,626 Everything I see, she sees. 242 00:15:19,793 --> 00:15:21,878 Just... Just tell him. 243 00:15:28,928 --> 00:15:29,971 JASPER: Hey. 244 00:15:31,055 --> 00:15:32,806 We're gonna fix you, all right? 245 00:15:33,140 --> 00:15:36,143 Tell him to stay. Tell him you changed your mind. 246 00:15:36,435 --> 00:15:37,561 No! 247 00:15:38,437 --> 00:15:39,563 No. 248 00:15:41,941 --> 00:15:43,442 Then I'm sorry for this. 249 00:15:46,487 --> 00:15:47,821 (SCREAMING) 250 00:15:47,989 --> 00:15:49,281 (ELECTRICITY CRACKLING) 251 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 (SCREAMS) 252 00:15:53,119 --> 00:15:56,413 What's wrong? Raven, talk to me. Talk to me. 253 00:15:56,580 --> 00:15:58,165 You wanted your memories back. 254 00:15:58,790 --> 00:16:00,376 (RAVEN PANTING) 255 00:16:01,127 --> 00:16:02,211 Here they are. 256 00:16:02,586 --> 00:16:04,005 (SCREAMING) 257 00:16:07,967 --> 00:16:09,385 RAVEN: No! No! 258 00:16:10,552 --> 00:16:12,804 Her heart's racing. We need to get her to medical. 259 00:16:14,556 --> 00:16:16,058 (SCREAMING) 260 00:16:16,225 --> 00:16:17,726 Jackson, I need a Reaper stick. 261 00:16:18,310 --> 00:16:20,062 RAVEN: Help! Make it stop. 262 00:16:20,479 --> 00:16:21,647 Get it now. 263 00:16:30,322 --> 00:16:31,698 -RAVEN: Please. -Go get the wristbands. 264 00:16:35,036 --> 00:16:36,287 What are you waiting for? Go! 265 00:16:36,745 --> 00:16:37,997 Give her what she wants. 266 00:16:40,582 --> 00:16:42,001 She's about to break. 267 00:16:45,587 --> 00:16:46,588 (SCREAMING) 268 00:16:49,508 --> 00:16:50,801 -ABBY: It's okay, sweetheart. -Make it stop. 269 00:16:50,967 --> 00:16:52,053 Jackson! 270 00:16:53,512 --> 00:16:54,638 RAVEN: No! 271 00:16:55,389 --> 00:16:56,973 ALIE: I can make it stop. 272 00:16:57,141 --> 00:16:59,185 I can lead you back to the City of Light. 273 00:17:00,436 --> 00:17:02,771 All you have to do is submit. 274 00:17:02,938 --> 00:17:04,065 No! 275 00:17:07,359 --> 00:17:08,569 No! 276 00:17:09,361 --> 00:17:10,362 I submit. 277 00:17:10,529 --> 00:17:12,323 -Completely, Raven. -RAVEN: No! 278 00:17:12,489 --> 00:17:13,782 Permanently. 279 00:17:14,366 --> 00:17:15,367 (SCREAMING) 280 00:17:18,870 --> 00:17:21,582 Yes! I submit! Please... 281 00:17:23,334 --> 00:17:24,543 Please... 282 00:17:24,710 --> 00:17:26,002 What the hell is wrong with you? 283 00:17:27,129 --> 00:17:28,839 (SCREAMS) 284 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 (SOFTLY) Raven. 285 00:17:49,776 --> 00:17:52,946 ALIE AS RAVEN: I have full access to Raven's synaptic network. 286 00:17:56,242 --> 00:17:57,743 She's ours. 287 00:18:22,058 --> 00:18:23,852 JOHN: Seek higher things. 288 00:18:24,353 --> 00:18:25,854 Did you find it? 289 00:18:26,438 --> 00:18:28,940 No, just a corporate motto. 290 00:18:31,777 --> 00:18:36,031 First commander went into space to seek higher things. Get it? 291 00:18:38,159 --> 00:18:39,910 You know what? Never mind. 292 00:18:40,244 --> 00:18:42,288 You said it would be here. 293 00:18:42,454 --> 00:18:43,455 Maybe I was wrong, okay? 294 00:18:43,622 --> 00:18:44,706 I'm guessing that 295 00:18:44,873 --> 00:18:45,916 to know the names of the dead commanders, 296 00:18:46,082 --> 00:18:47,168 you actually have to be one. 297 00:18:47,334 --> 00:18:49,795 -You gotta get the flame. -You were guessing? 298 00:18:50,171 --> 00:18:52,298 The ambassadors are expecting me. 299 00:18:53,924 --> 00:18:55,509 I'll have to kill them all now. 300 00:18:55,884 --> 00:18:57,219 Seems a bit excessive. 301 00:19:00,306 --> 00:19:02,933 I deserve this throne. 302 00:19:03,850 --> 00:19:05,769 I was raised for it. 303 00:19:06,478 --> 00:19:09,606 Snatched from my parents by the Queen of Azgeda. 304 00:19:11,442 --> 00:19:13,402 I suffered her cruelty. 305 00:19:14,195 --> 00:19:16,112 I won the conclave. 306 00:19:16,863 --> 00:19:19,908 The ambassadors don't get to judge me, and neither do you! 307 00:19:20,492 --> 00:19:23,620 Okay, you're right. You're right. We don't. 308 00:19:25,914 --> 00:19:28,250 No one does and we can use that. 309 00:19:29,585 --> 00:19:30,669 What are you talking about? 310 00:19:30,836 --> 00:19:33,880 Roan, he's got you doing everything wrong. You're hiding. 311 00:19:34,047 --> 00:19:36,383 I'm not hiding. I'm waiting for him to return with the flame. 312 00:19:36,550 --> 00:19:38,093 And what if he doesn't? 313 00:19:38,885 --> 00:19:40,846 The longer we wait, the harder it's gonna be 314 00:19:41,012 --> 00:19:42,681 to convince the ambassadors that you're the real thing. 315 00:19:43,265 --> 00:19:44,350 "We"? 316 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 I can help you sell this lie. 317 00:19:48,604 --> 00:19:49,855 Because like it or not, Ontari, 318 00:19:50,021 --> 00:19:51,648 a fake commander needs a fake Flamekeeper. 319 00:19:53,692 --> 00:19:54,818 I'm listening. 320 00:20:02,951 --> 00:20:05,120 (BREATHING HEAVILY) 321 00:20:15,046 --> 00:20:17,132 I'm gonna need that case, Jasper. 322 00:20:18,634 --> 00:20:19,885 You can't have it. 323 00:20:24,515 --> 00:20:26,808 Hey! Get off me! Get off me. 324 00:20:28,059 --> 00:20:30,061 Give it back! No! 325 00:20:30,437 --> 00:20:31,605 Jaha, don't do this. 326 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 What're you doing? 327 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Don't do it. No! 328 00:20:51,750 --> 00:20:52,876 KANE: Monty? 329 00:20:56,713 --> 00:20:58,424 We got here first. 330 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 -No, we didn't. -KANE: What are you doing? 331 00:21:04,513 --> 00:21:05,931 Get outside! 332 00:21:06,307 --> 00:21:07,391 Now! 333 00:21:23,657 --> 00:21:26,201 They followed me. I'm sorry. 334 00:21:29,288 --> 00:21:31,748 -Let him go, Pike. -Can't do that. 335 00:21:32,291 --> 00:21:33,417 One at their feet. 336 00:21:33,584 --> 00:21:34,585 (GUNSHOT) 337 00:21:36,378 --> 00:21:39,005 It's over. Put down your weapons. 338 00:21:39,172 --> 00:21:40,466 Shoot him. 339 00:21:41,300 --> 00:21:42,801 KANE: Monty's in the shot. 340 00:21:43,302 --> 00:21:44,386 Come on, Marcus. 341 00:21:45,679 --> 00:21:46,680 (GUNSHOT) 342 00:21:47,806 --> 00:21:50,767 I promised Monty's mother that I'd bring him home alive. 343 00:21:50,934 --> 00:21:52,561 Don't make me a liar. 344 00:21:56,773 --> 00:21:57,816 OCTAVIA: Kane, no. 345 00:22:04,906 --> 00:22:05,907 Now, you. 346 00:22:08,577 --> 00:22:09,828 (WHISPERS) What are you doing? 347 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 One in the girl's leg. 348 00:22:14,708 --> 00:22:15,709 (OCTAVIA GRUNTS) 349 00:22:18,420 --> 00:22:19,421 (WHISTLES) 350 00:22:24,009 --> 00:22:25,677 (OCTAVIA GROANING) 351 00:22:36,772 --> 00:22:37,939 Now, you don't look so good. 352 00:22:38,774 --> 00:22:39,858 I'm fine. 353 00:22:40,401 --> 00:22:41,735 You got about five seconds 354 00:22:41,902 --> 00:22:44,195 to make me believe you're still with me. 355 00:22:47,574 --> 00:22:49,868 All the others are in a cave not far from here. 356 00:22:50,952 --> 00:22:52,538 -You son of a bitch! -(ELECTRICITY CRACKLING) 357 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 (GRUNTS) 358 00:23:02,464 --> 00:23:04,174 Give me the coordinates. 359 00:23:04,966 --> 00:23:07,177 I don't have the coordinates. 360 00:23:07,511 --> 00:23:09,345 But I can take you there. 361 00:23:22,734 --> 00:23:24,570 Sure about the route? 362 00:23:25,571 --> 00:23:27,448 We're getting close to the blockade line. 363 00:23:27,906 --> 00:23:31,242 BELLAMY: That's why Kane set up out here. He didn't think we'd risk it. 364 00:23:32,118 --> 00:23:33,411 Well, he was wrong. 365 00:23:36,957 --> 00:23:38,249 What's gonna happen to my sister? 366 00:23:39,585 --> 00:23:41,419 I know she has to answer for her crimes, but-- 367 00:23:41,587 --> 00:23:42,588 PIKE: I'll tell you what. 368 00:23:43,922 --> 00:23:47,133 I'll make you the same promise I made to Monty's mother. 369 00:23:48,426 --> 00:23:51,262 Immunity from all past actions, but if she screws up again-- 370 00:23:51,429 --> 00:23:53,974 Oh, she won't. I'll make sure of it. 371 00:23:56,768 --> 00:23:59,145 My sister, my responsibility. 372 00:24:15,120 --> 00:24:16,162 Welcome back. 373 00:24:21,627 --> 00:24:23,128 Not you, too. 374 00:24:23,419 --> 00:24:25,421 Abby, it's a miracle. 375 00:24:25,589 --> 00:24:28,258 As doctors, it's our job to relieve suffering. 376 00:24:28,424 --> 00:24:29,425 Shouldn't you be-- 377 00:24:29,593 --> 00:24:30,886 What was your mother's name, Jackson? 378 00:24:36,600 --> 00:24:39,394 ALIE AS RAVEN: Mary Jackson died in her son's arms 379 00:24:39,561 --> 00:24:41,938 after suffering a terrible illness. 380 00:24:42,981 --> 00:24:44,440 Who am I talking to? 381 00:24:46,317 --> 00:24:47,778 It's Alie, right? 382 00:24:49,237 --> 00:24:53,241 Mary's death is the reason he became a doctor. 383 00:24:56,828 --> 00:24:58,288 She take that from you, too? 384 00:25:00,624 --> 00:25:02,292 How is that a miracle? 385 00:25:03,126 --> 00:25:07,130 All you have to do is swallow the Key and see for yourself. 386 00:25:07,297 --> 00:25:08,924 That's never gonna happen. 387 00:25:09,215 --> 00:25:11,134 He said you'd say that. 388 00:25:12,886 --> 00:25:14,179 I wanna talk to Raven. 389 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 Raven's in the City of Light. 390 00:25:17,808 --> 00:25:19,935 -All you have to do to-- -I said no! 391 00:25:21,853 --> 00:25:24,314 Abby, you've stopped this for too long. 392 00:25:24,898 --> 00:25:27,400 We need you to tell the people it's safe. 393 00:25:27,818 --> 00:25:29,319 What we're doing is too important. 394 00:25:29,485 --> 00:25:31,572 What you're doing is stealing people's minds. 395 00:25:33,448 --> 00:25:34,908 You're wrong. 396 00:25:35,742 --> 00:25:37,118 We're freeing their minds. 397 00:25:38,328 --> 00:25:40,997 And we won't be done until everyone is with us. 398 00:25:41,372 --> 00:25:43,750 I don't care if you torture me. 399 00:25:45,293 --> 00:25:47,588 I will never take the Key. 400 00:25:48,964 --> 00:25:51,382 Who said anything about torture? 401 00:25:58,682 --> 00:25:59,850 What are you doing? 402 00:26:00,308 --> 00:26:02,060 Giving you a choice. 403 00:26:02,978 --> 00:26:05,313 No, no. No! 404 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 No! Stop! Stop! 405 00:26:09,317 --> 00:26:11,027 No! No... 406 00:26:13,404 --> 00:26:14,405 Oh, God. 407 00:26:15,031 --> 00:26:16,241 Oh, God. 408 00:26:16,658 --> 00:26:17,659 Oh, God. 409 00:26:20,120 --> 00:26:21,454 Oh, God. 410 00:26:21,622 --> 00:26:23,749 If you wanna save Raven, 411 00:26:24,374 --> 00:26:25,876 all you have to do is take the Key. 412 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 ABBY: Thelonious, please. 413 00:26:31,297 --> 00:26:33,133 If I don't stop the bleeding, she's gonna die. 414 00:26:33,424 --> 00:26:35,677 Her body will die. But her mind will live forever. 415 00:26:35,844 --> 00:26:36,845 Please. 416 00:26:38,722 --> 00:26:39,723 Raven. 417 00:26:45,436 --> 00:26:47,648 I'm begging you, let me go to her. 418 00:26:47,939 --> 00:26:51,442 Open your mouth and hold out your tongue. 419 00:27:24,017 --> 00:27:25,435 (ABBY PANTING) 420 00:27:33,484 --> 00:27:35,236 ONTARI: I am the last Natblida, 421 00:27:36,279 --> 00:27:38,364 heir to Bekka Pramheda. 422 00:27:38,699 --> 00:27:42,285 I triumphed in the conclave, and you are my subjects. 423 00:27:43,829 --> 00:27:45,914 I am the last Natblida, 424 00:27:46,081 --> 00:27:47,999 heir to Bekka Pramheda. 425 00:27:48,792 --> 00:27:51,252 I triumphed in the conclave, and you are my-- 426 00:27:53,629 --> 00:27:54,965 JOHN: Commander. 427 00:27:56,466 --> 00:27:58,218 (SPEAKING TRIGEDASLENG) 428 00:27:58,676 --> 00:28:01,387 Ambassador Uzac demanded that he see you. 429 00:28:03,139 --> 00:28:04,349 Yes, 430 00:28:05,391 --> 00:28:08,061 but in the Throne Room, not here. 431 00:28:08,228 --> 00:28:09,813 In this sacred space. 432 00:28:09,980 --> 00:28:11,564 This was his idea. 433 00:28:12,523 --> 00:28:14,400 I beg your pardon, Ontari. 434 00:28:22,367 --> 00:28:23,744 Say my name again. 435 00:28:25,996 --> 00:28:27,080 Heda. 436 00:28:29,415 --> 00:28:32,543 Let me guess. You'd like to hear the lineage. 437 00:28:33,669 --> 00:28:35,046 -Yes. -No. 438 00:28:35,463 --> 00:28:37,007 Your reign cannot begin until you-- 439 00:28:37,173 --> 00:28:38,925 My reign has already begun. 440 00:28:39,550 --> 00:28:44,222 I am the last Natblida, heir to Bekka Pramheda. 441 00:28:44,890 --> 00:28:48,434 I triumphed in the conclave, and you are my subjects. 442 00:28:49,019 --> 00:28:50,561 We will be your subjects 443 00:28:51,396 --> 00:28:53,439 after you recite the lineage. 444 00:28:55,400 --> 00:28:56,860 Is my Flamekeeper correct? 445 00:28:57,235 --> 00:28:58,987 Did you demand to see me? 446 00:28:59,154 --> 00:29:00,739 -If you think you can intimidate... -(ONTARI GRUNTS) 447 00:29:02,448 --> 00:29:03,742 (SCREAMING) 448 00:29:10,706 --> 00:29:12,876 (UZAC WHIMPERING) 449 00:29:13,043 --> 00:29:14,585 Now you see me. 450 00:29:17,881 --> 00:29:19,174 We talked about restraint. 451 00:29:19,966 --> 00:29:21,634 You told me not to kill him. 452 00:29:22,135 --> 00:29:24,763 Well, next time I'll be more specific. 453 00:29:36,149 --> 00:29:37,442 PIKE: Hold on. 454 00:29:40,904 --> 00:29:42,405 The cave's just on the other side. 455 00:29:46,701 --> 00:29:48,494 PIKE: Keep a sharp eye out. 456 00:30:01,967 --> 00:30:03,093 (HORN SOUNDING) 457 00:30:03,384 --> 00:30:04,427 The blockade. 458 00:30:05,470 --> 00:30:07,305 PIKE: Anybody got eyes? GILLMER: I got nothing. 459 00:30:07,472 --> 00:30:08,849 Back to higher ground. 460 00:30:09,682 --> 00:30:11,267 -Drop your weapon. -What the hell are you doing? 461 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 Drop your weapon! 462 00:30:12,978 --> 00:30:14,562 (GRUNTING) 463 00:30:14,813 --> 00:30:17,482 We bring you Chancellor Pike of the Sky People. 464 00:30:17,816 --> 00:30:19,317 O, translate. 465 00:30:22,070 --> 00:30:23,654 (SPEAKING TRIGEDASLENG) 466 00:30:25,907 --> 00:30:26,992 You've killed us all. 467 00:30:27,158 --> 00:30:29,285 Take him. Lift this blockade. 468 00:30:29,828 --> 00:30:33,164 (SPEAKING TRIGEDASLENG) 469 00:30:33,331 --> 00:30:34,916 (GRUNTING) 470 00:30:42,883 --> 00:30:44,509 (GROUNDERS SHOUTING) 471 00:30:50,306 --> 00:30:51,349 (OCTAVIA GRUNTING) 472 00:30:51,516 --> 00:30:52,767 No! 473 00:30:54,352 --> 00:30:55,395 Hey. No. 474 00:30:56,687 --> 00:30:58,023 No. 475 00:30:58,189 --> 00:31:00,358 The Grounders are gonna need him alive. 476 00:31:00,525 --> 00:31:02,777 They didn't get justice for Finn. 477 00:31:02,944 --> 00:31:04,112 We won't get away with that again. 478 00:31:05,113 --> 00:31:06,156 In that case... 479 00:31:06,364 --> 00:31:07,365 (GROANS) 480 00:31:16,666 --> 00:31:17,708 Where are you taking him? 481 00:31:19,252 --> 00:31:20,253 To the new commander. 482 00:31:20,879 --> 00:31:21,963 May I join you? 483 00:31:25,884 --> 00:31:27,135 We're the 13th clan. 484 00:31:27,802 --> 00:31:29,429 Don't slow us down. 485 00:31:32,223 --> 00:31:33,808 Are you sure? 486 00:31:33,975 --> 00:31:35,643 We know nothing about the new commander. 487 00:31:36,061 --> 00:31:38,104 I'm sure. Go home. 488 00:31:38,854 --> 00:31:41,316 Tell our people what happened here. 489 00:31:42,567 --> 00:31:44,027 Tell Abby 490 00:31:44,610 --> 00:31:45,695 I'll look out for Clarke. 491 00:31:55,705 --> 00:31:57,123 Did you do this for your sister? 492 00:31:59,375 --> 00:32:01,502 Or because it was the right thing to do? 493 00:32:02,587 --> 00:32:03,922 You're welcome. 494 00:32:05,256 --> 00:32:06,632 It matters. 495 00:32:07,800 --> 00:32:09,010 Until you see that, 496 00:32:11,804 --> 00:32:13,181 you'll still be lost. 497 00:32:30,615 --> 00:32:32,367 My mom turned me in. 498 00:32:37,455 --> 00:32:38,957 You're family. 499 00:32:41,084 --> 00:32:42,835 We'll work it out. 500 00:32:49,467 --> 00:32:50,468 (GRUNTS) 501 00:32:53,804 --> 00:32:55,640 (SPEAKING TRIGEDASLENG) 502 00:33:04,732 --> 00:33:08,153 (AMBASSADORS MUTTERING) 503 00:33:09,695 --> 00:33:12,823 I'm tired and hungry. No more meetings. 504 00:33:16,161 --> 00:33:17,662 Bring me wine. 505 00:33:23,459 --> 00:33:24,919 (CHAIN CLATTERING) 506 00:33:25,628 --> 00:33:27,755 Oh, no, no, no. Easy there, big fellow. 507 00:33:27,922 --> 00:33:29,340 It's not necessary, right? 508 00:33:31,301 --> 00:33:33,344 -Put it on him. -Are you... 509 00:33:40,351 --> 00:33:41,394 Leave us. 510 00:33:41,811 --> 00:33:43,646 Let me know the moment King Roan returns. 511 00:33:43,813 --> 00:33:44,814 (SPEAKING TRIGEDASLENG) 512 00:33:50,778 --> 00:33:52,780 You want to explain this? 513 00:33:54,490 --> 00:33:56,534 -I don't trust you. -Hmm. 514 00:33:56,992 --> 00:33:58,828 Well, I got to say I'm a little hurt by that. 515 00:34:03,666 --> 00:34:05,168 How 'bout now? 516 00:34:06,502 --> 00:34:08,088 Now I'm a little less hurt. 517 00:34:10,631 --> 00:34:11,632 Wait. 518 00:34:16,762 --> 00:34:19,390 There's somebody else, okay? I'm sorry. 519 00:34:20,475 --> 00:34:21,851 Is she a commander, too? 520 00:34:23,353 --> 00:34:24,395 No. 521 00:34:34,197 --> 00:34:36,657 Would she kill you if you ever lied to her, 522 00:34:37,242 --> 00:34:38,701 (GRUNTS SOFTLY) 523 00:34:39,619 --> 00:34:41,287 did anything to break her trust, 524 00:34:41,454 --> 00:34:44,207 or upset her in even the slightest way? 525 00:34:44,540 --> 00:34:46,000 -(CHAINS CLATTERING) -(GRUNTS) 526 00:34:56,051 --> 00:34:58,513 Oh, the things I do to survive. 527 00:35:07,105 --> 00:35:08,523 (GRUNTING) 528 00:35:11,984 --> 00:35:13,569 (GASPS) 529 00:35:33,005 --> 00:35:34,174 (SPEAKING INDISTINCTLY) 530 00:35:36,176 --> 00:35:37,927 I took one myself. 531 00:35:38,511 --> 00:35:41,431 Everything that Thelonious said is true. 532 00:35:48,354 --> 00:35:50,856 Raven! Raven, you're not gonna... 533 00:35:55,278 --> 00:35:56,571 What'd they do to you? 534 00:36:00,991 --> 00:36:02,452 They didn't do anything. 535 00:36:03,328 --> 00:36:05,079 I'm sorry if I frightened you today. 536 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 I don't understand. 537 00:36:06,664 --> 00:36:08,958 You were just begging us to get that thing outta your head. 538 00:36:09,124 --> 00:36:10,168 I was wrong. 539 00:36:11,711 --> 00:36:13,838 You can finally see for yourself. 540 00:36:15,715 --> 00:36:16,799 All you have to do is-- 541 00:36:22,513 --> 00:36:23,764 He's taking Raven. 542 00:36:26,642 --> 00:36:27,810 (GRUNTS) 543 00:36:33,858 --> 00:36:36,236 Find Jasper Jordan. Bring him here. 544 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 (ENGINE REVVING) 545 00:37:01,469 --> 00:37:02,595 Oh, God. 546 00:37:06,641 --> 00:37:07,683 That's not good. 547 00:37:08,100 --> 00:37:09,769 Sorry about your paint job, Raven. 548 00:37:16,609 --> 00:37:18,152 (BRAKES SCREECHING) 549 00:37:21,656 --> 00:37:23,324 -Jasper? -Clarke? 550 00:37:26,244 --> 00:37:27,745 Jasper, what's going on? 551 00:37:28,078 --> 00:37:29,247 Get in! 552 00:37:29,414 --> 00:37:30,748 No, you don't understand, I need to see Lincoln. 553 00:37:30,915 --> 00:37:31,916 You don't understand. 554 00:37:32,082 --> 00:37:33,125 Lincoln is dead and we will be, too, 555 00:37:33,293 --> 00:37:34,960 if you don't get in now! 556 00:37:35,169 --> 00:37:36,712 (GUNSHOTS) 557 00:37:37,129 --> 00:37:38,381 -CLARKE: Why are they shooting? -(ENGINE SPUTTERS) 558 00:37:38,548 --> 00:37:39,549 No, no, no. 559 00:37:39,715 --> 00:37:40,716 What do you mean Lincoln's dead? 560 00:37:40,883 --> 00:37:41,926 That can't be! 561 00:37:42,092 --> 00:37:43,553 Suddenly, you don't understand what "dead" means? 562 00:37:43,719 --> 00:37:44,762 I need him to take me to Luna. 563 00:37:44,929 --> 00:37:46,013 He's the only one who knows where-- 564 00:37:46,180 --> 00:37:48,266 Shut up! I don't care, okay? 565 00:37:53,896 --> 00:37:55,648 You really are the angel of death, aren't you? 566 00:38:02,530 --> 00:38:03,698 -(JASPER MUTTERING) -(ENGINE SPUTTERING) 567 00:38:06,617 --> 00:38:07,952 -(ENGINE STARTS) -Yes! 568 00:38:10,204 --> 00:38:11,331 (CLARKE GRUNTS) 569 00:38:19,380 --> 00:38:20,631 (WHISPERING) Mom? 570 00:38:24,594 --> 00:38:28,598 As soon as Raven wakes and I see her surroundings, 571 00:38:28,764 --> 00:38:29,974 we'll find them. 572 00:38:30,308 --> 00:38:33,060 When we do, we'll find the rest of their friends. 573 00:38:33,227 --> 00:38:36,188 Good. Now that Arkadia has fallen, 574 00:38:37,064 --> 00:38:39,442 we'll move on to stage two. 38952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.