All language subtitles for The.Girl.With.The.Needle.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole Download
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,826 --> 00:03:38,832 THE GIRL WITH THE NEEDLE 2 00:03:57,593 --> 00:03:59,801 - Who is it? - Jensen. 3 00:04:00,218 --> 00:04:01,926 Just a moment. 4 00:04:08,760 --> 00:04:10,343 Yes? 5 00:04:11,426 --> 00:04:14,718 - Karoline, I have to ask you to move. - What? 6 00:04:14,885 --> 00:04:19,843 I have to ask you to move out. I need the room for somebody else. 7 00:04:20,260 --> 00:04:22,801 - I live here. - But you don't pay. 8 00:04:22,926 --> 00:04:26,468 - I'll pay. - Karoline? 9 00:04:31,093 --> 00:04:34,718 - Let me get dressed! - You have to understand... 10 00:04:35,417 --> 00:04:37,634 I have to show them the room now. 11 00:04:44,968 --> 00:04:46,843 - How much do I owe? - 14 weeks. 12 00:04:47,176 --> 00:04:51,010 - You'll get the money tomorrow. - The chimney needs sweeping. 13 00:04:51,176 --> 00:04:54,385 - Get it done this time. - I know! 14 00:04:55,010 --> 00:04:58,093 You'll get it tomorrow. What's going on? 15 00:04:58,260 --> 00:05:03,260 - Take your hand off my shoulder. - I have lived here for years. 16 00:05:09,635 --> 00:05:12,218 - I have money. - No, Karoline. 17 00:05:31,760 --> 00:05:35,092 Sorry for the delay. Please follow me. 18 00:05:35,093 --> 00:05:38,426 There's no room for you to see. I'm sorry. 19 00:05:40,801 --> 00:05:45,801 - Here's for three and a half weeks. - Do you want me to go to the police? 20 00:05:46,260 --> 00:05:51,843 Force me to take you to court to get the outstanding money off you? 21 00:05:54,343 --> 00:05:56,051 I'm not being cruel. 22 00:05:56,635 --> 00:06:00,218 I'm reasonable and patient. Polite, even. 23 00:06:01,551 --> 00:06:02,968 Please follow me. 24 00:06:15,218 --> 00:06:17,426 There is running water between 10 and 12 o'clock. 25 00:06:18,926 --> 00:06:22,135 Here's the kitchen. Karoline, please. 26 00:06:28,968 --> 00:06:32,218 - The oven smokes badly. - The chimney will be swept today. 27 00:06:33,843 --> 00:06:35,135 We have rats. 28 00:06:37,093 --> 00:06:38,426 Big rats. 29 00:06:39,510 --> 00:06:40,801 They come out at night. 30 00:06:41,426 --> 00:06:45,010 When you're asleep, they bite your feet. 31 00:06:45,176 --> 00:06:47,801 - Karoline, enough. - There are many of them. 32 00:06:48,885 --> 00:06:50,760 I don't want to live here. 33 00:06:52,760 --> 00:06:54,826 I don't want to live here. I want to go home. 34 00:07:17,760 --> 00:07:18,926 It will do. 35 00:07:22,468 --> 00:07:25,873 I'll arrange for a carriage tomorrow. You can use it afterwards, if you like. 36 00:07:27,426 --> 00:07:29,426 I'll make sure the price is reasonable. 37 00:07:37,708 --> 00:07:38,958 Come on. 38 00:07:47,051 --> 00:07:48,843 Do you have a place to stay? 39 00:07:52,176 --> 00:07:54,510 I can help you find a room you can afford. 40 00:09:36,385 --> 00:09:38,343 No talking, get on with it. 41 00:09:46,051 --> 00:09:49,593 - You are holding up the line. - The needle keeps breaking. 42 00:09:50,093 --> 00:09:51,801 Then be careful. 43 00:09:54,551 --> 00:09:56,051 "Then be careful". 44 00:10:41,635 --> 00:10:44,801 - How much is it? - 15 kroner per week. 45 00:10:45,760 --> 00:10:46,885 That's a lot. 46 00:10:59,426 --> 00:11:02,176 - What about water? - In the yard. 47 00:11:02,968 --> 00:11:04,968 There is a bucket in the cupboard. 48 00:11:08,760 --> 00:11:09,843 No guests allowed. 49 00:11:10,301 --> 00:11:11,468 Sure. 50 00:11:38,385 --> 00:11:39,426 Yes? 51 00:11:42,260 --> 00:11:44,093 The seamstress you wanted to see. 52 00:11:46,176 --> 00:11:48,260 Please. Come in. 53 00:11:59,885 --> 00:12:03,843 We have received your letter, asking for the widow supplement. 54 00:12:07,676 --> 00:12:09,093 How are you coping? 55 00:12:10,968 --> 00:12:13,301 I have been evicted from my apartment... 56 00:12:15,135 --> 00:12:16,468 Mr Director. 57 00:12:18,843 --> 00:12:21,676 - Any news of your husband? - No. 58 00:12:25,051 --> 00:12:29,218 Without your husband's death certificate, I'm unable to grant your request. 59 00:12:34,176 --> 00:12:38,343 But your letter moved me. Your circumstances are... 60 00:12:40,260 --> 00:12:41,885 Well... 61 00:12:49,468 --> 00:12:51,301 May I ask your husband's name? 62 00:12:53,385 --> 00:12:55,135 Peter Nielsen. 63 00:13:00,635 --> 00:13:03,301 I have connections. I can ask around. 64 00:13:05,510 --> 00:13:07,260 A man does not simply disappear. 65 00:14:33,385 --> 00:14:34,968 Karoline Nielsen. 66 00:14:37,635 --> 00:14:40,010 I hope you don't mind meeting here? 67 00:14:40,760 --> 00:14:43,218 Fresh air clears the mind. 68 00:14:47,760 --> 00:14:50,593 I haven't been able to find any information about your husband. 69 00:14:51,926 --> 00:14:54,385 He's not on the list of the fallen soldiers, but... 70 00:14:56,426 --> 00:14:57,968 that doesn't mean a lot. 71 00:15:02,301 --> 00:15:03,510 I'm sorry. 72 00:15:07,593 --> 00:15:09,218 Shall we go for a walk? 73 00:15:22,593 --> 00:15:24,260 I, too, dreamt of signing up. 74 00:15:25,676 --> 00:15:28,010 Of course, my position does not allow for it. 75 00:15:29,093 --> 00:15:33,801 I do what I can from here. The uniforms we produce, for instance. 76 00:15:39,385 --> 00:15:41,426 - Good day, sir. - Good day. 77 00:15:42,426 --> 00:15:43,843 Chestnuts. 78 00:15:45,718 --> 00:15:47,426 May I treat you? 79 00:15:57,968 --> 00:15:59,260 Do you like it? 80 00:16:13,135 --> 00:16:15,426 If you need a shoulder to lean on, 81 00:16:17,801 --> 00:16:19,135 I'm at your service. 82 00:16:25,676 --> 00:16:27,010 Have a nice day. 83 00:19:02,260 --> 00:19:06,176 Extra, extra! On the eleventh hour, of the eleventh day! 84 00:19:06,676 --> 00:19:10,426 Buy it here! The war is over! Germany surrenders! 85 00:19:10,593 --> 00:19:13,718 Buy it here! Read all about it! 86 00:19:14,426 --> 00:19:15,718 Thanks. 87 00:19:16,051 --> 00:19:18,760 Dear workers at the Kitzler Sewing Factory. 88 00:19:19,385 --> 00:19:21,385 The war in Europe is over 89 00:19:21,885 --> 00:19:25,093 and hopefully, a brighter future is ahead of us. 90 00:19:27,260 --> 00:19:30,301 Even if we didn't participate in the war 91 00:19:30,547 --> 00:19:32,755 it has caused suffering beyond description. 92 00:19:34,343 --> 00:19:36,968 I'll ask you to join me in a moment of silence. 93 00:19:37,885 --> 00:19:40,301 To say a prayer for the fallen. 94 00:19:42,010 --> 00:19:43,260 Everyone included. 95 00:20:08,510 --> 00:20:09,635 Thank you. 96 00:20:11,093 --> 00:20:14,926 We'll stop production of uniforms and return to the soft linen 97 00:20:15,093 --> 00:20:18,010 that has been my family's signature for generations. 98 00:20:19,385 --> 00:20:23,801 I expect that fewer needles breaking will make a pleasant change. 99 00:20:26,426 --> 00:20:28,760 Please join me in a toast. 100 00:21:19,260 --> 00:21:21,801 Merry Christmas. 101 00:21:42,551 --> 00:21:44,301 There we are. 102 00:22:02,260 --> 00:22:03,885 You are beautiful. 103 00:22:05,093 --> 00:22:06,885 Thank you. 104 00:22:15,843 --> 00:22:17,593 I can't believe you're mine. 105 00:22:44,051 --> 00:22:46,260 Karoline! 106 00:22:56,343 --> 00:22:57,551 Wait! 107 00:22:59,135 --> 00:23:00,260 Karoline! 108 00:23:18,843 --> 00:23:20,468 What do you want? 109 00:23:21,176 --> 00:23:24,093 Who are you? What do you want? Take that off. 110 00:23:45,593 --> 00:23:48,301 Karoline? Who's that? 111 00:23:51,301 --> 00:23:52,635 My friend. 112 00:23:53,385 --> 00:23:56,135 - Have you lost your job, Karoline? - No. 113 00:23:57,260 --> 00:24:00,801 Why do you then have "friends" to visit? 114 00:24:04,343 --> 00:24:06,093 I'm her husband. 115 00:24:22,510 --> 00:24:25,010 I went to our apartment. Other people live there now. 116 00:24:36,968 --> 00:24:38,510 Where have you been? 117 00:24:41,593 --> 00:24:43,176 I was wounded. 118 00:24:51,760 --> 00:24:53,510 I wrote you letters. 119 00:24:55,135 --> 00:24:56,801 Did you get them? 120 00:24:58,051 --> 00:24:59,093 Yes. 121 00:25:01,218 --> 00:25:04,843 Why didn't you write me back? It's been a year. 122 00:25:06,218 --> 00:25:07,635 Yes. 123 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 I'm sorry. 124 00:26:03,635 --> 00:26:05,218 Sorry. 125 00:26:22,801 --> 00:26:25,468 - Peter. - Yes? 126 00:26:33,093 --> 00:26:34,468 I've met someone else. 127 00:26:38,843 --> 00:26:40,676 And I'm pregnant. 128 00:26:42,593 --> 00:26:46,010 I thought you were dead. You made me believe that. 129 00:26:50,010 --> 00:26:51,426 I have a new life. 130 00:27:00,093 --> 00:27:01,176 You are my wife. 131 00:27:07,218 --> 00:27:08,343 Go. 132 00:27:12,176 --> 00:27:15,093 You need to go. 133 00:27:15,843 --> 00:27:17,218 Off you go! 134 00:27:21,635 --> 00:27:24,634 Leave this place now! 135 00:27:24,635 --> 00:27:27,301 Goodbye! 136 00:27:55,051 --> 00:27:56,801 What's going on? 137 00:27:58,385 --> 00:28:01,343 I'm sorry, sir, this young lady won't listen. 138 00:28:02,051 --> 00:28:07,051 - I have asked her to leave. - Thank you. I'll see her briefly. 139 00:28:11,718 --> 00:28:12,801 What's going on? 140 00:28:21,426 --> 00:28:23,343 Say you will marry me. 141 00:28:27,426 --> 00:28:28,551 Say it. 142 00:28:30,843 --> 00:28:31,968 Say it. 143 00:28:36,135 --> 00:28:37,218 Yes. 144 00:28:39,051 --> 00:28:40,926 Yes, I'll marry you. 145 00:29:08,135 --> 00:29:09,843 You are brave. 146 00:29:16,218 --> 00:29:17,760 When I get a house... 147 00:29:20,176 --> 00:29:21,885 I'm taking you with me. 148 00:29:24,301 --> 00:29:25,968 What will I do? 149 00:29:28,593 --> 00:29:33,093 Whatever you want. You could be in charge of the maids. 150 00:29:34,593 --> 00:29:37,801 - Does that make me a maid? - No, silly. 151 00:29:38,426 --> 00:29:43,010 In charge of the maids. You will have your own maid. 152 00:30:15,385 --> 00:30:18,342 - Good day. - Good day, may I take your coats? 153 00:30:18,343 --> 00:30:19,760 Yes, thank you. 154 00:30:33,718 --> 00:30:36,426 Is this the young lady? 155 00:30:37,510 --> 00:30:38,676 Yes. 156 00:30:40,760 --> 00:30:44,885 So good of you to come. I'm pleased to finally meet you. 157 00:30:48,885 --> 00:30:50,926 My honour, Miss... Madame... 158 00:30:53,510 --> 00:30:55,343 Please, come with me. 159 00:30:59,635 --> 00:31:02,343 This is just between us ladies. 160 00:31:43,593 --> 00:31:45,092 Get undressed. 161 00:31:45,093 --> 00:31:47,176 For the doctor to examine you. 162 00:31:48,385 --> 00:31:53,468 Anyone can tell my son that they are pregnant, don't you agree? 163 00:31:54,551 --> 00:31:55,676 Yes. 164 00:32:01,926 --> 00:32:03,676 Undergarments only. 165 00:32:06,260 --> 00:32:08,176 You must know how it works. 166 00:32:33,135 --> 00:32:34,260 Yes. 167 00:32:39,718 --> 00:32:41,343 It'll be over in a minute. 168 00:32:57,676 --> 00:32:58,843 Yes. 169 00:33:00,176 --> 00:33:02,176 You can get dressed now. 170 00:33:11,051 --> 00:33:13,926 Yes. She's pregnant. 171 00:33:23,093 --> 00:33:26,093 - Can it be taken care of? - It's too late, I'm afraid. 172 00:33:29,676 --> 00:33:32,426 - Good day, Madam Baroness. - Good day, Doctor. 173 00:33:37,551 --> 00:33:41,801 My son shall never marry you. 174 00:33:42,885 --> 00:33:44,801 Can Jรธrgen join us now? 175 00:33:46,301 --> 00:33:47,301 Thank you. 176 00:33:47,635 --> 00:33:48,926 Get him. 177 00:33:57,968 --> 00:33:59,218 Yes, Mother? 178 00:34:02,593 --> 00:34:06,260 The young lady is of the impression, you two are to be married? 179 00:34:08,093 --> 00:34:09,676 We have discussed it, yes. 180 00:34:10,926 --> 00:34:13,343 Jรธrgen is free to do as he wishes. 181 00:34:13,760 --> 00:34:17,468 Not with my money, not in this house 182 00:34:18,718 --> 00:34:20,718 but as he wishes. 183 00:34:33,301 --> 00:34:34,301 Perhaps... 184 00:34:36,635 --> 00:34:38,385 Did you say something, son? 185 00:34:44,293 --> 00:34:46,114 Perhaps we have rushed things. 186 00:34:52,510 --> 00:34:55,010 - Please forgive me. - Jรธrgen? 187 00:34:59,968 --> 00:35:02,176 I didn't mean for it to go this far. 188 00:35:13,010 --> 00:35:14,635 What's going on? 189 00:35:19,843 --> 00:35:21,468 Give him a handkerchief. 190 00:35:26,093 --> 00:35:27,385 Thank you. 191 00:35:30,343 --> 00:35:32,676 Would you please leave us now? 192 00:35:36,176 --> 00:35:39,176 Furthermore, your services at the factory are no longer needed. 193 00:35:42,760 --> 00:35:44,343 Please leave now. 194 00:35:46,801 --> 00:35:48,176 I'm sorry. 195 00:36:00,676 --> 00:36:02,093 Your coat. 196 00:36:23,135 --> 00:36:24,760 It's regrettable. 197 00:36:39,468 --> 00:36:41,093 It's occupied. 198 00:39:22,301 --> 00:39:23,343 What are you doing? 199 00:39:25,926 --> 00:39:27,468 Come on. 200 00:39:35,093 --> 00:39:36,301 Sit down here. 201 00:39:37,676 --> 00:39:40,093 - Erena, hand me your towel. - Yes. 202 00:39:41,885 --> 00:39:43,718 Press. 203 00:39:49,801 --> 00:39:52,801 - What's going on here? - She just slipped. 204 00:39:53,417 --> 00:39:58,417 - We don't like people slipping in here. - I'll take care of her. 205 00:40:14,801 --> 00:40:18,051 If the bleeding doesn't stop, you must see a doctor immediately. 206 00:40:20,135 --> 00:40:24,218 - We will escort you home. - Thanks, I'm fine. 207 00:40:24,635 --> 00:40:29,426 You don't stick a needle in yourself, if you're fine. We'll take you home. 208 00:40:30,218 --> 00:40:31,968 I said I'm fine. 209 00:40:36,926 --> 00:40:38,635 There is another way. 210 00:40:40,135 --> 00:40:42,426 I can help you find a foster family. 211 00:40:45,260 --> 00:40:49,926 Some women can't have children, others have more than they wished for. 212 00:40:51,093 --> 00:40:53,260 It makes sense that we help each other. 213 00:40:56,760 --> 00:40:58,510 I'm going this way. 214 00:41:02,385 --> 00:41:04,385 Come and visit me when the baby is born. 215 00:41:05,593 --> 00:41:07,968 Don't give it a name. It's easier that way. 216 00:41:09,676 --> 00:41:12,968 - Why would you help me? - Who else would? 217 00:41:14,551 --> 00:41:16,551 - I charge a fee. - Can I have one? 218 00:41:18,343 --> 00:41:21,510 Behave yourself. You. 219 00:41:23,093 --> 00:41:24,968 - It's all right. - Here. 220 00:41:25,926 --> 00:41:28,135 Keep an eye on the bleeding. It's no joke. 221 00:41:30,010 --> 00:41:32,051 - Goodbye. Come along. - See you. 222 00:41:36,885 --> 00:41:38,510 Mind the hole, jump. 223 00:41:49,500 --> 00:41:50,958 Karoline? 224 00:41:52,635 --> 00:41:53,801 Have you lost your job? 225 00:41:55,135 --> 00:41:57,468 A man came by with this. 226 00:42:02,885 --> 00:42:04,718 I took what you owed me. 227 00:42:22,135 --> 00:42:26,385 Listen up all of you! I only need 20 today. 228 00:42:26,843 --> 00:42:32,010 I need the strongest ones. Those who can do the job. 229 00:42:40,135 --> 00:42:43,010 Stop, that's enough. 230 00:42:44,885 --> 00:42:47,301 Get out. 231 00:43:01,010 --> 00:43:03,218 - Watch out. - Hey! 232 00:43:21,968 --> 00:43:23,968 Come now. 233 00:43:37,343 --> 00:43:40,426 Come now. 234 00:43:51,760 --> 00:43:54,801 Nancy and Claude! 235 00:43:56,635 --> 00:43:58,385 Honoured guests. 236 00:43:59,301 --> 00:44:02,468 Ladies and gentlemen. 237 00:44:03,551 --> 00:44:08,010 Did anyone here participate in The Great War? 238 00:44:09,260 --> 00:44:13,635 No, no, no... No? Nor you, no? 239 00:44:14,260 --> 00:44:19,093 That's what I thought. While you sat at home, safe and secure, 240 00:44:19,551 --> 00:44:24,426 reading the newspaper with a little beer. 241 00:44:28,010 --> 00:44:33,260 Some unfortunate souls were there. On the battleground. 242 00:44:36,010 --> 00:44:37,718 Ladies and gentlemen. 243 00:44:38,135 --> 00:44:42,676 Allow me to introduce you to a sensation. 244 00:44:45,426 --> 00:44:50,010 This is what the war spat out. March. 245 00:45:03,676 --> 00:45:04,885 Freak! 246 00:45:12,551 --> 00:45:15,551 Ladies and gentlemen. Take a good look. 247 00:45:16,718 --> 00:45:21,260 Look straight at what the papers did not write about. 248 00:45:21,926 --> 00:45:27,260 Look into the face of pain. 249 00:45:40,843 --> 00:45:42,843 Monster! 250 00:45:43,926 --> 00:45:48,635 Ladies and gentlemen. Does anyone of you dare to touch him? 251 00:45:52,010 --> 00:45:54,010 No one fancies touching the poor freak? 252 00:45:56,260 --> 00:45:57,843 He won't bite. 253 00:46:02,843 --> 00:46:04,051 Well. 254 00:46:04,510 --> 00:46:08,593 Right at the back we have a brave young lady. 255 00:46:09,135 --> 00:46:11,385 Come closer. 256 00:46:11,801 --> 00:46:14,010 Come closer. Let us give her a hand. 257 00:46:15,593 --> 00:46:16,968 Well done. 258 00:46:18,468 --> 00:46:19,843 Come up to me. 259 00:46:22,676 --> 00:46:25,135 Please. 260 00:46:32,135 --> 00:46:33,593 The hole, Peter. 261 00:46:57,010 --> 00:46:59,593 Well, well, well... 262 00:47:01,426 --> 00:47:03,926 A little kiss, perhaps? 263 00:47:06,718 --> 00:47:10,010 This pitiful animal probably can't remember what a kiss feels like. 264 00:48:18,176 --> 00:48:20,551 It's only a nightmare. 265 00:48:24,551 --> 00:48:27,926 Calm down. 266 00:48:37,426 --> 00:48:39,801 Let go! 267 00:48:49,385 --> 00:48:52,010 - Karoline? - Just a moment. 268 00:48:52,176 --> 00:48:55,718 - What's going on? - Just a moment. 269 00:48:55,885 --> 00:48:57,010 Open this door! 270 00:48:59,843 --> 00:49:01,468 Karoline. 271 00:49:03,385 --> 00:49:06,218 - Karoline, open the door. - Shut up! 272 00:49:08,676 --> 00:49:11,093 This is not a madhouse, Karoline. 273 00:49:14,010 --> 00:49:17,176 If he doesn't stop, I'll throw you out. 274 00:49:20,968 --> 00:49:22,843 I'm sorry. 275 00:49:28,635 --> 00:49:29,968 What happened? 276 00:49:38,385 --> 00:49:39,676 What is that? 277 00:49:41,801 --> 00:49:43,176 Morphine. 278 00:49:44,593 --> 00:49:46,510 It helps me calm down. 279 00:50:22,010 --> 00:50:23,843 Go back to sleep, Karoline. 280 00:50:40,385 --> 00:50:41,801 I'm sorry. 281 00:51:36,093 --> 00:51:40,260 - What's happening? - The bucket... 282 00:51:40,426 --> 00:51:42,343 Sit down. 283 00:51:43,760 --> 00:51:49,176 Let me see. Let me see. 284 00:51:52,718 --> 00:51:56,051 - We need to get the pants off. - What's going on? 285 00:51:56,218 --> 00:51:58,968 What do you think? She's in labour. 286 00:51:59,135 --> 00:52:02,843 - Get her to the hospital then. - Will you take her yourself? 287 00:52:05,885 --> 00:52:09,842 Don't just stand there. Get me some towels and water. 288 00:52:09,843 --> 00:52:12,760 - Find some towels. - Idiots! 289 00:52:13,551 --> 00:52:16,385 Yes. Good. 290 00:52:16,551 --> 00:52:20,593 It's almost there. Look at me. Come on. Push, push. 291 00:52:26,176 --> 00:52:29,301 Next time, push hard. You will scream it out. 292 00:52:29,468 --> 00:52:33,801 Use all your strength. There's only one way out. 293 00:52:33,968 --> 00:52:37,843 Do you understand? Look at me! 294 00:52:38,885 --> 00:52:40,885 Now push. Push. 295 00:52:59,260 --> 00:53:01,885 - Boy or girl? - Girl. 296 00:53:05,051 --> 00:53:06,760 Can I hold her? 297 00:53:08,968 --> 00:53:10,218 Yes. 298 00:53:26,135 --> 00:53:29,426 So beautiful. You are so beautiful. 299 00:53:31,051 --> 00:53:32,718 You could be called Susie. 300 00:53:37,426 --> 00:53:39,260 But she's not yours. 301 00:53:39,760 --> 00:53:41,593 I don't mind. 302 00:53:42,885 --> 00:53:44,885 We could have another child. 303 00:53:47,885 --> 00:53:49,426 I don't function. 304 00:53:54,843 --> 00:53:56,426 I don't want to keep her. 305 00:54:07,551 --> 00:54:08,718 Come. 306 00:54:10,010 --> 00:54:11,676 Come sit with us. 307 00:54:25,093 --> 00:54:29,093 This is a gift. It's not something you give away. 308 00:57:20,176 --> 00:57:21,426 Who is it? 309 00:57:22,801 --> 00:57:24,093 It's for you. 310 00:57:31,010 --> 00:57:35,801 - Who are you? - Karoline. We met at the baths. 311 00:57:39,426 --> 00:57:40,843 Come inside and close the door. 312 00:57:54,551 --> 00:57:57,551 - Is that your baby? - Yes. 313 00:57:58,010 --> 00:57:59,218 Can I see? 314 00:58:00,510 --> 00:58:01,635 Yes. 315 00:58:04,843 --> 00:58:06,468 Boy or girl? 316 00:58:08,176 --> 00:58:10,343 - It's a girl. - She's cute. 317 00:58:14,885 --> 00:58:17,301 And who is this little darling? 318 00:58:20,385 --> 00:58:23,301 - I didn't name her. - That was wise. 319 00:58:25,010 --> 00:58:26,426 Do you have the money? 320 00:58:27,426 --> 00:58:28,510 Yes. 321 00:58:31,010 --> 00:58:32,593 Here you go. 322 00:58:33,801 --> 00:58:35,843 This is not a charity, dear. 323 00:58:37,635 --> 00:58:39,801 I'll bring the rest tomorrow. 324 00:58:42,176 --> 00:58:43,593 I remember you now. 325 00:58:45,968 --> 00:58:47,801 The girl with the needle. 326 00:58:48,343 --> 00:58:49,510 Yes. 327 00:58:50,926 --> 00:58:52,926 - When did you give birth? - Yesterday. 328 00:58:58,010 --> 00:59:00,926 - Have you fed her today? - No. 329 00:59:01,135 --> 00:59:02,135 Then feed her now. 330 00:59:07,551 --> 00:59:11,176 - Here's the tea. - Thank you. 331 00:59:19,885 --> 00:59:21,635 Any complications during birth? 332 00:59:24,385 --> 00:59:25,760 I don't think so. 333 00:59:28,885 --> 00:59:30,968 A baby girl born... 334 00:59:31,968 --> 00:59:33,510 What's today's date? 335 00:59:35,051 --> 00:59:36,135 I don't know. 336 00:59:36,885 --> 00:59:39,426 Erena, will you fetch the paper from Mrs Andersen? 337 00:59:45,510 --> 00:59:47,718 Do you know who will get my baby? 338 00:59:49,301 --> 00:59:51,301 Some good people. 339 00:59:53,718 --> 00:59:59,260 Doctors, lawyers. People who can afford to do good for others. 340 01:00:02,218 --> 01:00:04,468 She'll be fine. You're doing the right thing. 341 01:00:07,926 --> 01:00:09,593 That's good. 342 01:00:14,260 --> 01:00:16,885 - She had just finished with it. - That's good. 343 01:00:19,968 --> 01:00:22,968 Born 12th of August-- No. 344 01:00:23,801 --> 01:00:26,218 I wrote today. You gave birth yesterday. 345 01:00:27,676 --> 01:00:29,260 Well... 346 01:00:30,843 --> 01:00:34,135 Arms up. As tight as you can. 347 01:00:35,593 --> 01:00:38,343 Eventually you will stop lactating. 348 01:00:42,718 --> 01:00:43,843 There. 349 01:00:49,010 --> 01:00:50,885 All set. 350 01:01:00,135 --> 01:01:01,551 You owe me money. 351 01:01:04,301 --> 01:01:05,343 Yes. 352 01:01:10,218 --> 01:01:14,135 - Should I say goodbye? - It's easier if you don't. 353 01:01:17,010 --> 01:01:18,843 - Thank you. - Goodbye. 354 01:01:33,176 --> 01:01:35,176 Karoline, where's your baby? 355 01:01:37,093 --> 01:01:38,718 I gave it away. 356 01:01:40,135 --> 01:01:41,760 To whom? 357 01:01:42,968 --> 01:01:45,426 A lady is helping me find a foster family. 358 01:01:53,635 --> 01:01:55,635 - Didn't you want it? - No. 359 01:01:58,635 --> 01:02:00,426 Of course I didn't want it. 360 01:02:13,926 --> 01:02:16,176 I think the little one needs a feed. 361 01:02:22,218 --> 01:02:25,635 Up to mum, little darling. 362 01:02:26,051 --> 01:02:28,093 Would you like something to eat? 363 01:03:20,551 --> 01:03:22,135 What do you want? 364 01:03:23,176 --> 01:03:24,385 Do you have the money? 365 01:03:26,000 --> 01:03:28,542 - No. - Then, what are you doing here? 366 01:03:29,260 --> 01:03:32,676 - I thought I could feed her. - Feed her? 367 01:03:34,551 --> 01:03:37,551 - Your baby is not here anymore. - Where is she? 368 01:03:39,176 --> 01:03:41,593 I passed her on. These matters can't wait. 369 01:03:58,926 --> 01:04:03,009 - Do you need anything? - There is a blanket under the counter. 370 01:04:03,010 --> 01:04:04,792 - Get it for me. - Yes. 371 01:04:20,510 --> 01:04:24,926 - Should I get help? - No, no. It will pass. 372 01:04:26,926 --> 01:04:28,771 - We are closed. - The sign says open. 373 01:04:28,772 --> 01:04:31,099 - I said closed! - Calm down. 374 01:04:42,343 --> 01:04:46,843 - Take some sweets home with you. - I would like to work for you. 375 01:04:48,718 --> 01:04:52,510 I have milk. I can feed the babies while they wait for their new families. 376 01:04:59,093 --> 01:05:00,260 Right. 377 01:05:03,760 --> 01:05:05,593 It's better than a cow's milk. 378 01:05:11,510 --> 01:05:13,260 Your milk will run short. 379 01:05:13,926 --> 01:05:15,801 Not if I milk myself. 380 01:05:16,843 --> 01:05:21,551 My mother did it, she sold her milk. Then I can pay what I owe you. 381 01:05:23,718 --> 01:05:26,135 It is money you owe me, not milk. 382 01:05:29,010 --> 01:05:30,593 I don't have any money. 383 01:05:38,801 --> 01:05:40,426 I have nowhere to go. 384 01:05:46,843 --> 01:05:49,676 Erena! Come here. 385 01:05:57,760 --> 01:05:59,510 Don't be prudish. 386 01:06:00,468 --> 01:06:02,468 It's healthy for her. 387 01:06:05,176 --> 01:06:07,801 Besides, milking by hand takes forever. 388 01:07:09,051 --> 01:07:10,885 Mum, she smells. 389 01:07:11,593 --> 01:07:13,426 Well then, let's take a bath. 390 01:07:31,843 --> 01:07:33,010 What about me? 391 01:08:06,010 --> 01:08:08,885 - Dagmar? - I'm coming. 392 01:08:12,426 --> 01:08:14,426 Good night. 393 01:08:33,801 --> 01:08:35,885 Mum says it's time. 394 01:08:58,301 --> 01:08:59,885 Fits you well. 395 01:09:28,468 --> 01:09:29,676 What is that? 396 01:09:31,260 --> 01:09:34,260 Sometimes they get so emotional. 397 01:09:35,176 --> 01:09:39,301 - This helps me stay calm. - Is it morphine? 398 01:09:39,885 --> 01:09:43,385 No, it's ether. Do you want to try? 399 01:09:50,343 --> 01:09:51,760 Thank you. 400 01:10:34,926 --> 01:10:36,551 Get up. 401 01:10:37,301 --> 01:10:39,176 Come on. 402 01:11:33,093 --> 01:11:34,385 You're doing the right thing. 403 01:11:46,218 --> 01:11:50,426 - Should we examine him? - There's no point with this one. 404 01:11:50,593 --> 01:11:53,801 - Why not? - Nobody will want him. 405 01:11:56,593 --> 01:11:58,593 We'll have to give him to an orphanage. 406 01:12:43,968 --> 01:12:45,426 Are you done? 407 01:12:56,426 --> 01:12:57,679 I thought you were Dagmar. 408 01:13:10,301 --> 01:13:11,718 What're you doing here? 409 01:13:15,010 --> 01:13:17,760 Do you know it's illegal to buy and sell babies? 410 01:13:19,385 --> 01:13:21,385 - But you are here. - Yes. 411 01:13:22,885 --> 01:13:24,885 I'm just someone who drops by. 412 01:13:27,551 --> 01:13:29,385 But you work here. 413 01:14:03,301 --> 01:14:06,010 Sometimes I feel so lonely. 414 01:14:08,635 --> 01:14:10,051 I'm here. 415 01:14:16,385 --> 01:14:18,885 Many lives pass through this apartment. 416 01:14:21,593 --> 01:14:23,343 It leaves a trace. 417 01:14:26,635 --> 01:14:28,260 Sometimes I regret what I did. 418 01:14:29,843 --> 01:14:32,593 Dear, now you get emotional. 419 01:14:37,301 --> 01:14:39,135 Let's do something fun today. 420 01:15:32,718 --> 01:15:34,218 Quiet. 421 01:16:07,093 --> 01:16:09,093 Who's the man you're seeing? 422 01:16:10,468 --> 01:16:12,301 Svendsen? 423 01:16:14,551 --> 01:16:16,593 - Is he Erena's father? - No. 424 01:16:17,801 --> 01:16:19,801 He's just a man I have fun with. 425 01:16:22,551 --> 01:16:24,551 I don't like the way he looks at me. 426 01:16:26,260 --> 01:16:29,551 - How is that? - I suspect he wants to have fun with me. 427 01:16:35,718 --> 01:16:40,176 Today it is Erena's birthday Hurray, hurray, hurray! 428 01:16:40,593 --> 01:16:46,426 She probably recieves a present that she has wished for this year 429 01:16:46,593 --> 01:16:50,260 with lovely chocolate and cakes 430 01:16:50,593 --> 01:16:52,426 You can blow now. 431 01:16:54,093 --> 01:16:56,551 The last one. 432 01:17:10,010 --> 01:17:11,593 It's magic. 433 01:17:18,885 --> 01:17:20,051 You're leaking. 434 01:17:23,010 --> 01:17:26,801 - Have you fed Erena today? - I must have forgotten. 435 01:17:27,843 --> 01:17:29,260 Then do it now. 436 01:17:44,010 --> 01:17:46,010 I don't want you to come anymore. 437 01:17:47,093 --> 01:17:48,301 Why not? 438 01:17:50,093 --> 01:17:51,718 I don't need you. 439 01:18:05,510 --> 01:18:07,301 You will miss me. 440 01:18:10,843 --> 01:18:12,260 Don't. 441 01:18:51,760 --> 01:18:53,176 Get out. 442 01:18:59,301 --> 01:19:01,135 She's not like you. 443 01:19:07,218 --> 01:19:10,801 Salmi... salt liquorice. 444 01:19:15,760 --> 01:19:18,843 "Kongen af Danmark". No, bergamot drops. 445 01:19:19,260 --> 01:19:21,260 Nougat... 446 01:19:23,542 --> 01:19:25,542 Liquorice... 447 01:19:26,593 --> 01:19:28,593 Nougat. 448 01:19:29,926 --> 01:19:31,676 Hello. 449 01:19:33,510 --> 01:19:34,968 Can I help you? 450 01:19:35,801 --> 01:19:37,843 I was told to come here. 451 01:19:45,218 --> 01:19:47,218 Is it about the baby? 452 01:20:01,885 --> 01:20:03,510 What should I do? 453 01:20:04,468 --> 01:20:06,301 You have to feed it. 454 01:20:07,093 --> 01:20:09,176 - I can't. - Why not? 455 01:20:09,718 --> 01:20:12,176 - It's not mine. - Then whose is it? 456 01:20:13,093 --> 01:20:14,760 My mother's. 457 01:20:15,593 --> 01:20:17,260 Please, will you take him? 458 01:20:31,051 --> 01:20:32,760 Is this right? 459 01:20:36,426 --> 01:20:39,051 Yes. I'll take him. 460 01:20:44,885 --> 01:20:46,676 It's locked. 461 01:20:50,426 --> 01:20:52,218 Let me help you. 462 01:21:03,676 --> 01:21:05,301 You've done the right thing. 463 01:21:13,885 --> 01:21:17,926 You've done a good deed. You helped when no one else would. 464 01:21:24,093 --> 01:21:25,926 You can keep the child. 465 01:21:26,593 --> 01:21:28,843 Until we find a family good enough. 466 01:21:30,885 --> 01:21:31,926 Thank you. 467 01:21:41,676 --> 01:21:49,218 It's most important to have the right footwear when we go for a walk. 468 01:21:53,801 --> 01:21:55,635 What do you think of these? 469 01:21:56,593 --> 01:21:58,093 Do you like them? 470 01:22:02,176 --> 01:22:03,218 This one... 471 01:22:04,718 --> 01:22:07,801 This... is beautiful. 472 01:22:09,218 --> 01:22:10,218 Don't you think? 473 01:22:11,760 --> 01:22:15,718 His mother made her daughter give him to Dagmar and me. 474 01:22:17,676 --> 01:22:19,343 She could not do it herself. 475 01:22:21,301 --> 01:22:22,760 I think that's weak. 476 01:22:25,926 --> 01:22:28,551 I'll care for him until we find a family that's good enough. 477 01:22:31,051 --> 01:22:33,635 - Dagmar also helped you? - Yes. 478 01:22:37,468 --> 01:22:39,926 - Who will take him? - Good people. 479 01:22:40,760 --> 01:22:43,176 Perhaps doctors, lawyers. 480 01:22:45,343 --> 01:22:47,176 People who can afford to do good. 481 01:22:49,176 --> 01:22:51,176 - Did they also get your baby? - Yes. 482 01:22:59,260 --> 01:23:02,551 I think he woke up. 483 01:24:07,260 --> 01:24:08,551 Karoline. 484 01:24:09,968 --> 01:24:11,635 Can I sleep here with you? 485 01:24:12,968 --> 01:24:14,093 No. 486 01:24:24,010 --> 01:24:26,343 Can I have some milk to make me sleep? 487 01:24:28,426 --> 01:24:31,385 No. Go to bed. 488 01:24:32,010 --> 01:24:33,010 Why? 489 01:24:33,135 --> 01:24:35,593 I don't do that anymore. Go to bed. 490 01:25:12,676 --> 01:25:16,426 Why would you do something like that? 491 01:25:57,510 --> 01:25:58,968 What are you doing? 492 01:26:00,260 --> 01:26:01,885 I've found a family. 493 01:26:02,385 --> 01:26:04,218 - Already? - Yes. 494 01:26:06,093 --> 01:26:08,551 - Who are they? - I can't tell you. 495 01:26:09,343 --> 01:26:12,093 - I want to know. - They don't want you to know. 496 01:26:16,551 --> 01:26:20,010 You can't be here if you are this emotional. This is a business. 497 01:26:25,968 --> 01:26:27,801 Is it because I slapped Erena? 498 01:26:29,593 --> 01:26:30,801 Is it? 499 01:26:31,551 --> 01:26:33,885 Is that why you're taking him? 500 01:26:34,926 --> 01:26:38,135 You told me to take care of him. You said that. 501 01:26:39,010 --> 01:26:41,093 - So why do you just take him? - Enough! 502 01:26:43,426 --> 01:26:45,260 - You can't just tell me-- - Shh! 503 01:27:28,593 --> 01:27:29,801 Thank you. 504 01:29:37,968 --> 01:29:39,385 Where were you? 505 01:29:42,135 --> 01:29:44,968 You left the store open. Anyone could have walked in. 506 01:29:48,135 --> 01:29:49,343 Karoline! 507 01:29:59,135 --> 01:30:00,801 Are you not feeling well? 508 01:30:14,343 --> 01:30:16,051 You're shivering. 509 01:30:26,968 --> 01:30:28,385 Karoline. 510 01:30:39,301 --> 01:30:40,510 Where is my baby? 511 01:30:42,385 --> 01:30:44,385 - Your baby is with her family. - Liar! 512 01:30:51,468 --> 01:30:54,635 - Where is she? - Your baby is with her family. 513 01:30:55,218 --> 01:30:58,218 Murderer! You killed her. 514 01:31:06,051 --> 01:31:07,468 You did kill her? 515 01:31:15,176 --> 01:31:16,385 Why? 516 01:31:17,051 --> 01:31:19,051 There, there. 517 01:31:24,051 --> 01:31:25,385 I know it hurts. 518 01:31:28,760 --> 01:31:30,593 The world is a horrible place. 519 01:31:32,801 --> 01:31:34,885 But we need to believe it's not so. 520 01:31:36,000 --> 01:31:37,458 Do you understand? 521 01:31:40,474 --> 01:31:41,682 No. 522 01:31:57,385 --> 01:31:58,968 Have some drops. 523 01:32:01,760 --> 01:32:05,885 It will take the pain away. Come on. 524 01:32:06,593 --> 01:32:07,635 Let me help you. 525 01:32:09,843 --> 01:32:12,635 Come here. Drink. Drink! 526 01:32:13,260 --> 01:32:14,510 Come on. 527 01:32:18,760 --> 01:32:20,176 Good girl. 528 01:32:23,625 --> 01:32:26,667 Take care of Erena. You're good for her. 529 01:32:28,635 --> 01:32:29,885 I don't want her. 530 01:33:58,885 --> 01:34:00,301 Karoline. 531 01:34:19,801 --> 01:34:22,801 Karoline, come to me. 532 01:34:36,885 --> 01:34:38,468 I've made you some soup. 533 01:34:39,343 --> 01:34:41,135 You have to eat something. 534 01:34:43,343 --> 01:34:44,760 Karoline, come on. 535 01:34:50,635 --> 01:34:54,510 - Drops. - There's none left. The bottle is empty. 536 01:34:55,593 --> 01:34:57,010 Eat something. 537 01:35:04,051 --> 01:35:05,551 You can have some naphtha. 538 01:35:12,343 --> 01:35:13,676 Come now. 539 01:35:30,135 --> 01:35:31,510 Deep breaths. 540 01:35:39,718 --> 01:35:40,968 Again. 541 01:35:43,468 --> 01:35:44,468 Last time. 542 01:35:59,510 --> 01:36:02,635 You can have a rest, but soon we will have to get back to normal. 543 01:36:22,051 --> 01:36:24,051 You've done the right thing. 544 01:36:29,385 --> 01:36:31,385 It will take the pain away. 545 01:36:39,051 --> 01:36:41,051 Tell me something about yourself. 546 01:36:42,093 --> 01:36:43,926 I don't know anything about you. 547 01:36:46,385 --> 01:36:49,718 Are you from the city? 548 01:36:53,010 --> 01:36:55,385 Or from the countryside? That's where I'm from. 549 01:36:57,968 --> 01:36:59,510 I used to milk cows. 550 01:37:14,593 --> 01:37:16,676 I was alone when I gave birth for the first time. 551 01:37:19,176 --> 01:37:21,176 I bit off the umbilical cord with my teeth. 552 01:37:25,051 --> 01:37:26,926 The others were stillborn. 553 01:37:28,385 --> 01:37:32,593 All five of them. 554 01:37:45,343 --> 01:37:46,551 I'm cold. 555 01:37:51,593 --> 01:37:52,843 I think it's cold. 556 01:38:00,760 --> 01:38:02,010 It's cold. 557 01:38:55,093 --> 01:38:57,926 - Do you want some tea? - No, thank you. 558 01:39:16,801 --> 01:39:18,510 Would you like to feed her one last time? 559 01:39:19,593 --> 01:39:21,676 No, I would like to leave now. 560 01:39:23,468 --> 01:39:26,176 Frida? I want to leave now. 561 01:39:26,635 --> 01:39:29,301 Let me follow you out. 562 01:39:42,593 --> 01:39:44,968 - Goodbye. - Is Karoline here? 563 01:39:46,176 --> 01:39:49,718 No. You've done the right thing. 564 01:40:16,301 --> 01:40:18,135 Do you want to do it this time? 565 01:40:22,968 --> 01:40:25,385 It's easy. Just squeeze tight. 566 01:40:26,676 --> 01:40:27,885 No. 567 01:40:38,218 --> 01:40:40,635 Just squeeze hard, like you never want to let her go. 568 01:40:47,343 --> 01:40:48,468 Come on. 569 01:40:49,718 --> 01:40:51,885 No, I don't want to. 570 01:41:56,218 --> 01:41:57,468 Mrs Overby? 571 01:41:58,926 --> 01:42:00,468 Please, open the door. 572 01:42:07,500 --> 01:42:09,166 We have changed our minds. 573 01:42:10,173 --> 01:42:12,048 We want the baby back. 574 01:42:19,343 --> 01:42:22,885 Karoline! Are you in there? 575 01:42:25,260 --> 01:42:26,510 Open the door. 576 01:42:29,635 --> 01:42:31,968 I'll get the police, if you don't open the door. 577 01:42:32,584 --> 01:42:34,168 Do you hear me? 578 01:43:07,343 --> 01:43:09,176 A woman got the child. 579 01:43:11,593 --> 01:43:13,385 We don't know who she is. 580 01:43:18,885 --> 01:43:20,885 She's from the countryside and... 581 01:43:24,468 --> 01:43:27,593 we don't know her name. She has gone back already. 582 01:43:33,676 --> 01:43:36,510 We just need to look our best. 583 01:43:37,176 --> 01:43:38,593 Get dressed. 584 01:43:45,843 --> 01:43:47,176 Get dressed. 585 01:43:52,385 --> 01:43:53,718 Get dressed! 586 01:43:57,260 --> 01:43:58,676 Put this on. 587 01:43:59,801 --> 01:44:01,426 Erena. 588 01:44:21,510 --> 01:44:23,051 What are you doing? 589 01:44:32,718 --> 01:44:34,343 What are you doing? 590 01:44:37,176 --> 01:44:38,718 Please come down. 591 01:44:39,426 --> 01:44:42,051 Dagmar Overby, this is the police, open up! 592 01:44:43,468 --> 01:44:45,968 - Stay with me. - Please come down. 593 01:44:47,385 --> 01:44:49,301 You have nowhere to go. Stay. 594 01:44:50,718 --> 01:44:52,718 Open this door or we will break it down. 595 01:45:07,718 --> 01:45:08,968 Dagmar Overby? 596 01:45:17,593 --> 01:45:19,218 - Yes. - Grab her. 597 01:45:20,676 --> 01:45:22,051 Please come with us. 598 01:45:24,176 --> 01:45:25,301 Yes. 599 01:45:28,718 --> 01:45:33,260 - Erena needs to come with me. - We'll take care of her. 600 01:45:33,551 --> 01:45:37,343 - We'll take care of her. Come. - Erena. 601 01:46:01,718 --> 01:46:06,510 Well done. Great. Balance, balance. 602 01:47:04,010 --> 01:47:06,260 Cheers! 603 01:48:36,885 --> 01:48:39,198 BABY KILLER CAUGHT 604 01:48:44,176 --> 01:48:46,176 We are travelling south soon. 605 01:48:47,301 --> 01:48:49,760 And we have agreed you can come, if you want to? 606 01:48:52,385 --> 01:48:53,635 Thank you. 607 01:49:05,176 --> 01:49:07,010 What did you do with your baby? 608 01:49:12,051 --> 01:49:13,426 I gave it away. 609 01:49:18,760 --> 01:49:20,260 It's probably for the best. 610 01:49:37,926 --> 01:49:39,760 Do you have your medicine? 611 01:49:43,843 --> 01:49:45,385 You'll manage without. 612 01:49:57,926 --> 01:49:59,135 Come. 613 01:50:35,843 --> 01:50:37,926 How did you kill Mrs Andersen's baby? 614 01:50:39,468 --> 01:50:40,676 I don't remember. 615 01:50:42,010 --> 01:50:44,426 What did you do with the body of Mrs Andersen's baby? 616 01:50:45,718 --> 01:50:50,551 I don't remember. Maybe I burnt it. Maybe I put it in the lavatory. 617 01:50:51,468 --> 01:50:54,510 Maybe in November, maybe March. There were so many. 618 01:50:57,676 --> 01:51:00,967 The notebook found in your apartment mentions 619 01:51:00,968 --> 01:51:04,468 35 meetings with women and their babies. 620 01:51:05,593 --> 01:51:08,426 - Did you kill them all? - Where is my baby? 621 01:51:08,926 --> 01:51:11,885 I want my baby back. You nasty pig! 622 01:51:12,676 --> 01:51:14,676 Burn in hell! 623 01:51:14,968 --> 01:51:16,635 Let me go. 624 01:51:16,801 --> 01:51:22,135 Was anyone else aware of what you did with the babies? 625 01:51:22,968 --> 01:51:23,968 No. 626 01:51:25,385 --> 01:51:26,426 How about 627 01:51:27,926 --> 01:51:31,093 your so-called daughter, Erena. 628 01:51:32,260 --> 01:51:33,676 Did she know? 629 01:51:35,593 --> 01:51:36,718 No. 630 01:51:38,135 --> 01:51:42,426 Is there any proof that the girl you call your daughter is your daughter? 631 01:51:45,135 --> 01:51:46,260 My word. 632 01:51:49,635 --> 01:51:52,635 In the opinion of doctors, you are too old to be her mother. 633 01:51:54,260 --> 01:51:56,093 Your penis is old too. 634 01:52:03,718 --> 01:52:09,010 - Where is she? - I'm sure she is fine at the orphanage. 635 01:52:11,468 --> 01:52:15,385 Let me see her. Then, I'll give you four more bodies. 636 01:52:16,760 --> 01:52:19,635 - Four more? - Yes, four more. If not five. 637 01:52:24,301 --> 01:52:26,926 I put one in the lavatory on Prinsgade. 638 01:52:30,676 --> 01:52:35,926 And I... I took one with me in my bag when I went to... 639 01:52:36,676 --> 01:52:38,426 Why, Mrs Overby? 640 01:52:39,426 --> 01:52:41,051 Why did you kill them? 641 01:52:43,176 --> 01:52:44,801 That's what was needed. 642 01:52:46,051 --> 01:52:47,676 What do you mean? 643 01:52:48,135 --> 01:52:52,551 Those children had caused their mothers lots of suffering. I helped them! 644 01:52:54,510 --> 01:52:57,510 I doubt a mother wants her child killed. 645 01:52:58,885 --> 01:53:00,718 What else were they supposed to do? 646 01:53:01,593 --> 01:53:05,801 You promised them a better life. A loving foster family. 647 01:53:07,051 --> 01:53:10,760 Do you believe in that? Just look around. 648 01:53:12,051 --> 01:53:15,509 Nobody believes that their shameful infant 649 01:53:15,510 --> 01:53:21,176 will get a loving doctor as a father or a respectable lady for a mother. 650 01:53:23,426 --> 01:53:25,968 I only did what was necessary. 651 01:53:27,801 --> 01:53:32,551 I only did what you're too scared to do. You're too scared to admit it. 652 01:53:34,010 --> 01:53:36,218 In fact, you should give me a medal. 653 01:53:40,385 --> 01:53:42,760 Killer! 654 01:53:42,926 --> 01:53:45,968 - Burn in hell! - Hang her. 655 01:53:51,260 --> 01:53:53,593 Guard, take her out. 656 01:53:54,426 --> 01:53:56,843 Kill her! 657 01:54:40,968 --> 01:54:44,885 Thy will be done, as in heaven, so on earth. 658 01:54:45,051 --> 01:54:47,468 Give us this day our daily bread 659 01:54:47,635 --> 01:54:52,176 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 660 01:54:52,343 --> 01:54:55,760 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 661 01:54:55,926 --> 01:55:01,718 For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and for ever. Amen. 662 01:55:01,885 --> 01:55:03,385 You may eat. 663 01:55:16,718 --> 01:55:19,885 It is a little unusual to adopt a 7-year-old. 664 01:55:21,801 --> 01:55:23,635 Have you thought this through? 665 01:55:27,760 --> 01:55:28,885 Yes. 666 01:55:29,468 --> 01:55:30,885 Are you sure? 667 01:55:34,260 --> 01:55:35,385 Yes. 668 01:55:41,801 --> 01:55:44,760 I'm grateful for people like you. 669 01:55:47,010 --> 01:55:49,010 You give a child a second chance. 670 01:56:00,135 --> 01:56:01,760 I'll get the girl now. 671 01:56:33,801 --> 01:56:35,426 Go to the lady. 672 01:57:27,926 --> 01:57:33,093 INSPIRED BY TRUE EVENTS 673 02:02:42,917 --> 02:02:45,917 THE GIRL WITH THE NEEDLE 45807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.