Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,826 --> 00:03:38,832
THE GIRL WITH THE NEEDLE
2
00:03:57,593 --> 00:03:59,801
- Who is it?
- Jensen.
3
00:04:00,218 --> 00:04:01,926
Just a moment.
4
00:04:08,760 --> 00:04:10,343
Yes?
5
00:04:11,426 --> 00:04:14,718
- Karoline, I have to ask you to move.
- What?
6
00:04:14,885 --> 00:04:19,843
I have to ask you to move out.
I need the room for somebody else.
7
00:04:20,260 --> 00:04:22,801
- I live here.
- But you don't pay.
8
00:04:22,926 --> 00:04:26,468
- I'll pay.
- Karoline?
9
00:04:31,093 --> 00:04:34,718
- Let me get dressed!
- You have to understand...
10
00:04:35,417 --> 00:04:37,634
I have to show them the room now.
11
00:04:44,968 --> 00:04:46,843
- How much do I owe?
- 14 weeks.
12
00:04:47,176 --> 00:04:51,010
- You'll get the money tomorrow.
- The chimney needs sweeping.
13
00:04:51,176 --> 00:04:54,385
- Get it done this time.
- I know!
14
00:04:55,010 --> 00:04:58,093
You'll get it tomorrow. What's going on?
15
00:04:58,260 --> 00:05:03,260
- Take your hand off my shoulder.
- I have lived here for years.
16
00:05:09,635 --> 00:05:12,218
- I have money.
- No, Karoline.
17
00:05:31,760 --> 00:05:35,092
Sorry for the delay.
Please follow me.
18
00:05:35,093 --> 00:05:38,426
There's no room for you to see.
I'm sorry.
19
00:05:40,801 --> 00:05:45,801
- Here's for three and a half weeks.
- Do you want me to go to the police?
20
00:05:46,260 --> 00:05:51,843
Force me to take you to court
to get the outstanding money off you?
21
00:05:54,343 --> 00:05:56,051
I'm not being cruel.
22
00:05:56,635 --> 00:06:00,218
I'm reasonable and patient. Polite, even.
23
00:06:01,551 --> 00:06:02,968
Please follow me.
24
00:06:15,218 --> 00:06:17,426
There is running water
between 10 and 12 o'clock.
25
00:06:18,926 --> 00:06:22,135
Here's the kitchen. Karoline, please.
26
00:06:28,968 --> 00:06:32,218
- The oven smokes badly.
- The chimney will be swept today.
27
00:06:33,843 --> 00:06:35,135
We have rats.
28
00:06:37,093 --> 00:06:38,426
Big rats.
29
00:06:39,510 --> 00:06:40,801
They come out at night.
30
00:06:41,426 --> 00:06:45,010
When you're asleep, they bite your feet.
31
00:06:45,176 --> 00:06:47,801
- Karoline, enough.
- There are many of them.
32
00:06:48,885 --> 00:06:50,760
I don't want to live here.
33
00:06:52,760 --> 00:06:54,826
I don't want to live here.
I want to go home.
34
00:07:17,760 --> 00:07:18,926
It will do.
35
00:07:22,468 --> 00:07:25,873
I'll arrange for a carriage tomorrow.
You can use it afterwards, if you like.
36
00:07:27,426 --> 00:07:29,426
I'll make sure the price is reasonable.
37
00:07:37,708 --> 00:07:38,958
Come on.
38
00:07:47,051 --> 00:07:48,843
Do you have a place to stay?
39
00:07:52,176 --> 00:07:54,510
I can help you find a room you can afford.
40
00:09:36,385 --> 00:09:38,343
No talking, get on with it.
41
00:09:46,051 --> 00:09:49,593
- You are holding up the line.
- The needle keeps breaking.
42
00:09:50,093 --> 00:09:51,801
Then be careful.
43
00:09:54,551 --> 00:09:56,051
"Then be careful".
44
00:10:41,635 --> 00:10:44,801
- How much is it?
- 15 kroner per week.
45
00:10:45,760 --> 00:10:46,885
That's a lot.
46
00:10:59,426 --> 00:11:02,176
- What about water?
- In the yard.
47
00:11:02,968 --> 00:11:04,968
There is a bucket in the cupboard.
48
00:11:08,760 --> 00:11:09,843
No guests allowed.
49
00:11:10,301 --> 00:11:11,468
Sure.
50
00:11:38,385 --> 00:11:39,426
Yes?
51
00:11:42,260 --> 00:11:44,093
The seamstress you wanted to see.
52
00:11:46,176 --> 00:11:48,260
Please. Come in.
53
00:11:59,885 --> 00:12:03,843
We have received your letter,
asking for the widow supplement.
54
00:12:07,676 --> 00:12:09,093
How are you coping?
55
00:12:10,968 --> 00:12:13,301
I have been evicted
from my apartment...
56
00:12:15,135 --> 00:12:16,468
Mr Director.
57
00:12:18,843 --> 00:12:21,676
- Any news of your husband?
- No.
58
00:12:25,051 --> 00:12:29,218
Without your husband's death certificate,
I'm unable to grant your request.
59
00:12:34,176 --> 00:12:38,343
But your letter moved me.
Your circumstances are...
60
00:12:40,260 --> 00:12:41,885
Well...
61
00:12:49,468 --> 00:12:51,301
May I ask your husband's name?
62
00:12:53,385 --> 00:12:55,135
Peter Nielsen.
63
00:13:00,635 --> 00:13:03,301
I have connections.
I can ask around.
64
00:13:05,510 --> 00:13:07,260
A man does not simply disappear.
65
00:14:33,385 --> 00:14:34,968
Karoline Nielsen.
66
00:14:37,635 --> 00:14:40,010
I hope you don't mind meeting here?
67
00:14:40,760 --> 00:14:43,218
Fresh air clears the mind.
68
00:14:47,760 --> 00:14:50,593
I haven't been able to find
any information about your husband.
69
00:14:51,926 --> 00:14:54,385
He's not on the list
of the fallen soldiers, but...
70
00:14:56,426 --> 00:14:57,968
that doesn't mean a lot.
71
00:15:02,301 --> 00:15:03,510
I'm sorry.
72
00:15:07,593 --> 00:15:09,218
Shall we go for a walk?
73
00:15:22,593 --> 00:15:24,260
I, too, dreamt of signing up.
74
00:15:25,676 --> 00:15:28,010
Of course,
my position does not allow for it.
75
00:15:29,093 --> 00:15:33,801
I do what I can from here.
The uniforms we produce, for instance.
76
00:15:39,385 --> 00:15:41,426
- Good day, sir.
- Good day.
77
00:15:42,426 --> 00:15:43,843
Chestnuts.
78
00:15:45,718 --> 00:15:47,426
May I treat you?
79
00:15:57,968 --> 00:15:59,260
Do you like it?
80
00:16:13,135 --> 00:16:15,426
If you need a shoulder to lean on,
81
00:16:17,801 --> 00:16:19,135
I'm at your service.
82
00:16:25,676 --> 00:16:27,010
Have a nice day.
83
00:19:02,260 --> 00:19:06,176
Extra, extra!
On the eleventh hour, of the eleventh day!
84
00:19:06,676 --> 00:19:10,426
Buy it here!
The war is over! Germany surrenders!
85
00:19:10,593 --> 00:19:13,718
Buy it here!
Read all about it!
86
00:19:14,426 --> 00:19:15,718
Thanks.
87
00:19:16,051 --> 00:19:18,760
Dear workers
at the Kitzler Sewing Factory.
88
00:19:19,385 --> 00:19:21,385
The war in Europe is over
89
00:19:21,885 --> 00:19:25,093
and hopefully,
a brighter future is ahead of us.
90
00:19:27,260 --> 00:19:30,301
Even if we didn't participate in the war
91
00:19:30,547 --> 00:19:32,755
it has caused suffering
beyond description.
92
00:19:34,343 --> 00:19:36,968
I'll ask you to join me
in a moment of silence.
93
00:19:37,885 --> 00:19:40,301
To say a prayer for the fallen.
94
00:19:42,010 --> 00:19:43,260
Everyone included.
95
00:20:08,510 --> 00:20:09,635
Thank you.
96
00:20:11,093 --> 00:20:14,926
We'll stop production of uniforms
and return to the soft linen
97
00:20:15,093 --> 00:20:18,010
that has been my family's signature
for generations.
98
00:20:19,385 --> 00:20:23,801
I expect that fewer needles breaking
will make a pleasant change.
99
00:20:26,426 --> 00:20:28,760
Please join me in a toast.
100
00:21:19,260 --> 00:21:21,801
Merry Christmas.
101
00:21:42,551 --> 00:21:44,301
There we are.
102
00:22:02,260 --> 00:22:03,885
You are beautiful.
103
00:22:05,093 --> 00:22:06,885
Thank you.
104
00:22:15,843 --> 00:22:17,593
I can't believe you're mine.
105
00:22:44,051 --> 00:22:46,260
Karoline!
106
00:22:56,343 --> 00:22:57,551
Wait!
107
00:22:59,135 --> 00:23:00,260
Karoline!
108
00:23:18,843 --> 00:23:20,468
What do you want?
109
00:23:21,176 --> 00:23:24,093
Who are you?
What do you want? Take that off.
110
00:23:45,593 --> 00:23:48,301
Karoline? Who's that?
111
00:23:51,301 --> 00:23:52,635
My friend.
112
00:23:53,385 --> 00:23:56,135
- Have you lost your job, Karoline?
- No.
113
00:23:57,260 --> 00:24:00,801
Why do you then have "friends" to visit?
114
00:24:04,343 --> 00:24:06,093
I'm her husband.
115
00:24:22,510 --> 00:24:25,010
I went to our apartment.
Other people live there now.
116
00:24:36,968 --> 00:24:38,510
Where have you been?
117
00:24:41,593 --> 00:24:43,176
I was wounded.
118
00:24:51,760 --> 00:24:53,510
I wrote you letters.
119
00:24:55,135 --> 00:24:56,801
Did you get them?
120
00:24:58,051 --> 00:24:59,093
Yes.
121
00:25:01,218 --> 00:25:04,843
Why didn't you write me back?
It's been a year.
122
00:25:06,218 --> 00:25:07,635
Yes.
123
00:25:10,843 --> 00:25:11,843
I'm sorry.
124
00:26:03,635 --> 00:26:05,218
Sorry.
125
00:26:22,801 --> 00:26:25,468
- Peter.
- Yes?
126
00:26:33,093 --> 00:26:34,468
I've met someone else.
127
00:26:38,843 --> 00:26:40,676
And I'm pregnant.
128
00:26:42,593 --> 00:26:46,010
I thought you were dead.
You made me believe that.
129
00:26:50,010 --> 00:26:51,426
I have a new life.
130
00:27:00,093 --> 00:27:01,176
You are my wife.
131
00:27:07,218 --> 00:27:08,343
Go.
132
00:27:12,176 --> 00:27:15,093
You need to go.
133
00:27:15,843 --> 00:27:17,218
Off you go!
134
00:27:21,635 --> 00:27:24,634
Leave this place now!
135
00:27:24,635 --> 00:27:27,301
Goodbye!
136
00:27:55,051 --> 00:27:56,801
What's going on?
137
00:27:58,385 --> 00:28:01,343
I'm sorry, sir,
this young lady won't listen.
138
00:28:02,051 --> 00:28:07,051
- I have asked her to leave.
- Thank you. I'll see her briefly.
139
00:28:11,718 --> 00:28:12,801
What's going on?
140
00:28:21,426 --> 00:28:23,343
Say you will marry me.
141
00:28:27,426 --> 00:28:28,551
Say it.
142
00:28:30,843 --> 00:28:31,968
Say it.
143
00:28:36,135 --> 00:28:37,218
Yes.
144
00:28:39,051 --> 00:28:40,926
Yes, I'll marry you.
145
00:29:08,135 --> 00:29:09,843
You are brave.
146
00:29:16,218 --> 00:29:17,760
When I get a house...
147
00:29:20,176 --> 00:29:21,885
I'm taking you with me.
148
00:29:24,301 --> 00:29:25,968
What will I do?
149
00:29:28,593 --> 00:29:33,093
Whatever you want.
You could be in charge of the maids.
150
00:29:34,593 --> 00:29:37,801
- Does that make me a maid?
- No, silly.
151
00:29:38,426 --> 00:29:43,010
In charge of the maids.
You will have your own maid.
152
00:30:15,385 --> 00:30:18,342
- Good day.
- Good day, may I take your coats?
153
00:30:18,343 --> 00:30:19,760
Yes, thank you.
154
00:30:33,718 --> 00:30:36,426
Is this the young lady?
155
00:30:37,510 --> 00:30:38,676
Yes.
156
00:30:40,760 --> 00:30:44,885
So good of you to come.
I'm pleased to finally meet you.
157
00:30:48,885 --> 00:30:50,926
My honour, Miss... Madame...
158
00:30:53,510 --> 00:30:55,343
Please, come with me.
159
00:30:59,635 --> 00:31:02,343
This is just between us ladies.
160
00:31:43,593 --> 00:31:45,092
Get undressed.
161
00:31:45,093 --> 00:31:47,176
For the doctor to examine you.
162
00:31:48,385 --> 00:31:53,468
Anyone can tell my son
that they are pregnant, don't you agree?
163
00:31:54,551 --> 00:31:55,676
Yes.
164
00:32:01,926 --> 00:32:03,676
Undergarments only.
165
00:32:06,260 --> 00:32:08,176
You must know how it works.
166
00:32:33,135 --> 00:32:34,260
Yes.
167
00:32:39,718 --> 00:32:41,343
It'll be over in a minute.
168
00:32:57,676 --> 00:32:58,843
Yes.
169
00:33:00,176 --> 00:33:02,176
You can get dressed now.
170
00:33:11,051 --> 00:33:13,926
Yes. She's pregnant.
171
00:33:23,093 --> 00:33:26,093
- Can it be taken care of?
- It's too late, I'm afraid.
172
00:33:29,676 --> 00:33:32,426
- Good day, Madam Baroness.
- Good day, Doctor.
173
00:33:37,551 --> 00:33:41,801
My son shall never marry you.
174
00:33:42,885 --> 00:33:44,801
Can Jรธrgen join us now?
175
00:33:46,301 --> 00:33:47,301
Thank you.
176
00:33:47,635 --> 00:33:48,926
Get him.
177
00:33:57,968 --> 00:33:59,218
Yes, Mother?
178
00:34:02,593 --> 00:34:06,260
The young lady is of the impression,
you two are to be married?
179
00:34:08,093 --> 00:34:09,676
We have discussed it, yes.
180
00:34:10,926 --> 00:34:13,343
Jรธrgen is free to do as he wishes.
181
00:34:13,760 --> 00:34:17,468
Not with my money, not in this house
182
00:34:18,718 --> 00:34:20,718
but as he wishes.
183
00:34:33,301 --> 00:34:34,301
Perhaps...
184
00:34:36,635 --> 00:34:38,385
Did you say something, son?
185
00:34:44,293 --> 00:34:46,114
Perhaps we have rushed things.
186
00:34:52,510 --> 00:34:55,010
- Please forgive me.
- Jรธrgen?
187
00:34:59,968 --> 00:35:02,176
I didn't mean for it to go this far.
188
00:35:13,010 --> 00:35:14,635
What's going on?
189
00:35:19,843 --> 00:35:21,468
Give him a handkerchief.
190
00:35:26,093 --> 00:35:27,385
Thank you.
191
00:35:30,343 --> 00:35:32,676
Would you please leave us now?
192
00:35:36,176 --> 00:35:39,176
Furthermore, your services
at the factory are no longer needed.
193
00:35:42,760 --> 00:35:44,343
Please leave now.
194
00:35:46,801 --> 00:35:48,176
I'm sorry.
195
00:36:00,676 --> 00:36:02,093
Your coat.
196
00:36:23,135 --> 00:36:24,760
It's regrettable.
197
00:36:39,468 --> 00:36:41,093
It's occupied.
198
00:39:22,301 --> 00:39:23,343
What are you doing?
199
00:39:25,926 --> 00:39:27,468
Come on.
200
00:39:35,093 --> 00:39:36,301
Sit down here.
201
00:39:37,676 --> 00:39:40,093
- Erena, hand me your towel.
- Yes.
202
00:39:41,885 --> 00:39:43,718
Press.
203
00:39:49,801 --> 00:39:52,801
- What's going on here?
- She just slipped.
204
00:39:53,417 --> 00:39:58,417
- We don't like people slipping in here.
- I'll take care of her.
205
00:40:14,801 --> 00:40:18,051
If the bleeding doesn't stop,
you must see a doctor immediately.
206
00:40:20,135 --> 00:40:24,218
- We will escort you home.
- Thanks, I'm fine.
207
00:40:24,635 --> 00:40:29,426
You don't stick a needle in yourself,
if you're fine. We'll take you home.
208
00:40:30,218 --> 00:40:31,968
I said I'm fine.
209
00:40:36,926 --> 00:40:38,635
There is another way.
210
00:40:40,135 --> 00:40:42,426
I can help you find a foster family.
211
00:40:45,260 --> 00:40:49,926
Some women can't have children,
others have more than they wished for.
212
00:40:51,093 --> 00:40:53,260
It makes sense that we help each other.
213
00:40:56,760 --> 00:40:58,510
I'm going this way.
214
00:41:02,385 --> 00:41:04,385
Come and visit me when the baby is born.
215
00:41:05,593 --> 00:41:07,968
Don't give it a name.
It's easier that way.
216
00:41:09,676 --> 00:41:12,968
- Why would you help me?
- Who else would?
217
00:41:14,551 --> 00:41:16,551
- I charge a fee.
- Can I have one?
218
00:41:18,343 --> 00:41:21,510
Behave yourself. You.
219
00:41:23,093 --> 00:41:24,968
- It's all right.
- Here.
220
00:41:25,926 --> 00:41:28,135
Keep an eye on the bleeding.
It's no joke.
221
00:41:30,010 --> 00:41:32,051
- Goodbye. Come along.
- See you.
222
00:41:36,885 --> 00:41:38,510
Mind the hole, jump.
223
00:41:49,500 --> 00:41:50,958
Karoline?
224
00:41:52,635 --> 00:41:53,801
Have you lost your job?
225
00:41:55,135 --> 00:41:57,468
A man came by with this.
226
00:42:02,885 --> 00:42:04,718
I took what you owed me.
227
00:42:22,135 --> 00:42:26,385
Listen up all of you!
I only need 20 today.
228
00:42:26,843 --> 00:42:32,010
I need the strongest ones.
Those who can do the job.
229
00:42:40,135 --> 00:42:43,010
Stop, that's enough.
230
00:42:44,885 --> 00:42:47,301
Get out.
231
00:43:01,010 --> 00:43:03,218
- Watch out.
- Hey!
232
00:43:21,968 --> 00:43:23,968
Come now.
233
00:43:37,343 --> 00:43:40,426
Come now.
234
00:43:51,760 --> 00:43:54,801
Nancy and Claude!
235
00:43:56,635 --> 00:43:58,385
Honoured guests.
236
00:43:59,301 --> 00:44:02,468
Ladies and gentlemen.
237
00:44:03,551 --> 00:44:08,010
Did anyone here participate
in The Great War?
238
00:44:09,260 --> 00:44:13,635
No, no, no...
No? Nor you, no?
239
00:44:14,260 --> 00:44:19,093
That's what I thought.
While you sat at home, safe and secure,
240
00:44:19,551 --> 00:44:24,426
reading the newspaper with a little beer.
241
00:44:28,010 --> 00:44:33,260
Some unfortunate souls were there.
On the battleground.
242
00:44:36,010 --> 00:44:37,718
Ladies and gentlemen.
243
00:44:38,135 --> 00:44:42,676
Allow me to introduce you to a sensation.
244
00:44:45,426 --> 00:44:50,010
This is what the war spat out. March.
245
00:45:03,676 --> 00:45:04,885
Freak!
246
00:45:12,551 --> 00:45:15,551
Ladies and gentlemen. Take a good look.
247
00:45:16,718 --> 00:45:21,260
Look straight at
what the papers did not write about.
248
00:45:21,926 --> 00:45:27,260
Look into the face of pain.
249
00:45:40,843 --> 00:45:42,843
Monster!
250
00:45:43,926 --> 00:45:48,635
Ladies and gentlemen.
Does anyone of you dare to touch him?
251
00:45:52,010 --> 00:45:54,010
No one fancies touching the poor freak?
252
00:45:56,260 --> 00:45:57,843
He won't bite.
253
00:46:02,843 --> 00:46:04,051
Well.
254
00:46:04,510 --> 00:46:08,593
Right at the back
we have a brave young lady.
255
00:46:09,135 --> 00:46:11,385
Come closer.
256
00:46:11,801 --> 00:46:14,010
Come closer.
Let us give her a hand.
257
00:46:15,593 --> 00:46:16,968
Well done.
258
00:46:18,468 --> 00:46:19,843
Come up to me.
259
00:46:22,676 --> 00:46:25,135
Please.
260
00:46:32,135 --> 00:46:33,593
The hole, Peter.
261
00:46:57,010 --> 00:46:59,593
Well, well, well...
262
00:47:01,426 --> 00:47:03,926
A little kiss, perhaps?
263
00:47:06,718 --> 00:47:10,010
This pitiful animal probably
can't remember what a kiss feels like.
264
00:48:18,176 --> 00:48:20,551
It's only a nightmare.
265
00:48:24,551 --> 00:48:27,926
Calm down.
266
00:48:37,426 --> 00:48:39,801
Let go!
267
00:48:49,385 --> 00:48:52,010
- Karoline?
- Just a moment.
268
00:48:52,176 --> 00:48:55,718
- What's going on?
- Just a moment.
269
00:48:55,885 --> 00:48:57,010
Open this door!
270
00:48:59,843 --> 00:49:01,468
Karoline.
271
00:49:03,385 --> 00:49:06,218
- Karoline, open the door.
- Shut up!
272
00:49:08,676 --> 00:49:11,093
This is not a madhouse, Karoline.
273
00:49:14,010 --> 00:49:17,176
If he doesn't stop, I'll throw you out.
274
00:49:20,968 --> 00:49:22,843
I'm sorry.
275
00:49:28,635 --> 00:49:29,968
What happened?
276
00:49:38,385 --> 00:49:39,676
What is that?
277
00:49:41,801 --> 00:49:43,176
Morphine.
278
00:49:44,593 --> 00:49:46,510
It helps me calm down.
279
00:50:22,010 --> 00:50:23,843
Go back to sleep, Karoline.
280
00:50:40,385 --> 00:50:41,801
I'm sorry.
281
00:51:36,093 --> 00:51:40,260
- What's happening?
- The bucket...
282
00:51:40,426 --> 00:51:42,343
Sit down.
283
00:51:43,760 --> 00:51:49,176
Let me see. Let me see.
284
00:51:52,718 --> 00:51:56,051
- We need to get the pants off.
- What's going on?
285
00:51:56,218 --> 00:51:58,968
What do you think? She's in labour.
286
00:51:59,135 --> 00:52:02,843
- Get her to the hospital then.
- Will you take her yourself?
287
00:52:05,885 --> 00:52:09,842
Don't just stand there.
Get me some towels and water.
288
00:52:09,843 --> 00:52:12,760
- Find some towels.
- Idiots!
289
00:52:13,551 --> 00:52:16,385
Yes. Good.
290
00:52:16,551 --> 00:52:20,593
It's almost there. Look at me.
Come on. Push, push.
291
00:52:26,176 --> 00:52:29,301
Next time, push hard.
You will scream it out.
292
00:52:29,468 --> 00:52:33,801
Use all your strength.
There's only one way out.
293
00:52:33,968 --> 00:52:37,843
Do you understand? Look at me!
294
00:52:38,885 --> 00:52:40,885
Now push. Push.
295
00:52:59,260 --> 00:53:01,885
- Boy or girl?
- Girl.
296
00:53:05,051 --> 00:53:06,760
Can I hold her?
297
00:53:08,968 --> 00:53:10,218
Yes.
298
00:53:26,135 --> 00:53:29,426
So beautiful.
You are so beautiful.
299
00:53:31,051 --> 00:53:32,718
You could be called Susie.
300
00:53:37,426 --> 00:53:39,260
But she's not yours.
301
00:53:39,760 --> 00:53:41,593
I don't mind.
302
00:53:42,885 --> 00:53:44,885
We could have another child.
303
00:53:47,885 --> 00:53:49,426
I don't function.
304
00:53:54,843 --> 00:53:56,426
I don't want to keep her.
305
00:54:07,551 --> 00:54:08,718
Come.
306
00:54:10,010 --> 00:54:11,676
Come sit with us.
307
00:54:25,093 --> 00:54:29,093
This is a gift.
It's not something you give away.
308
00:57:20,176 --> 00:57:21,426
Who is it?
309
00:57:22,801 --> 00:57:24,093
It's for you.
310
00:57:31,010 --> 00:57:35,801
- Who are you?
- Karoline. We met at the baths.
311
00:57:39,426 --> 00:57:40,843
Come inside and close the door.
312
00:57:54,551 --> 00:57:57,551
- Is that your baby?
- Yes.
313
00:57:58,010 --> 00:57:59,218
Can I see?
314
00:58:00,510 --> 00:58:01,635
Yes.
315
00:58:04,843 --> 00:58:06,468
Boy or girl?
316
00:58:08,176 --> 00:58:10,343
- It's a girl.
- She's cute.
317
00:58:14,885 --> 00:58:17,301
And who is this little darling?
318
00:58:20,385 --> 00:58:23,301
- I didn't name her.
- That was wise.
319
00:58:25,010 --> 00:58:26,426
Do you have the money?
320
00:58:27,426 --> 00:58:28,510
Yes.
321
00:58:31,010 --> 00:58:32,593
Here you go.
322
00:58:33,801 --> 00:58:35,843
This is not a charity, dear.
323
00:58:37,635 --> 00:58:39,801
I'll bring the rest tomorrow.
324
00:58:42,176 --> 00:58:43,593
I remember you now.
325
00:58:45,968 --> 00:58:47,801
The girl with the needle.
326
00:58:48,343 --> 00:58:49,510
Yes.
327
00:58:50,926 --> 00:58:52,926
- When did you give birth?
- Yesterday.
328
00:58:58,010 --> 00:59:00,926
- Have you fed her today?
- No.
329
00:59:01,135 --> 00:59:02,135
Then feed her now.
330
00:59:07,551 --> 00:59:11,176
- Here's the tea.
- Thank you.
331
00:59:19,885 --> 00:59:21,635
Any complications during birth?
332
00:59:24,385 --> 00:59:25,760
I don't think so.
333
00:59:28,885 --> 00:59:30,968
A baby girl born...
334
00:59:31,968 --> 00:59:33,510
What's today's date?
335
00:59:35,051 --> 00:59:36,135
I don't know.
336
00:59:36,885 --> 00:59:39,426
Erena, will you fetch
the paper from Mrs Andersen?
337
00:59:45,510 --> 00:59:47,718
Do you know who will get my baby?
338
00:59:49,301 --> 00:59:51,301
Some good people.
339
00:59:53,718 --> 00:59:59,260
Doctors, lawyers. People
who can afford to do good for others.
340
01:00:02,218 --> 01:00:04,468
She'll be fine.
You're doing the right thing.
341
01:00:07,926 --> 01:00:09,593
That's good.
342
01:00:14,260 --> 01:00:16,885
- She had just finished with it.
- That's good.
343
01:00:19,968 --> 01:00:22,968
Born 12th of August-- No.
344
01:00:23,801 --> 01:00:26,218
I wrote today.
You gave birth yesterday.
345
01:00:27,676 --> 01:00:29,260
Well...
346
01:00:30,843 --> 01:00:34,135
Arms up. As tight as you can.
347
01:00:35,593 --> 01:00:38,343
Eventually you will stop lactating.
348
01:00:42,718 --> 01:00:43,843
There.
349
01:00:49,010 --> 01:00:50,885
All set.
350
01:01:00,135 --> 01:01:01,551
You owe me money.
351
01:01:04,301 --> 01:01:05,343
Yes.
352
01:01:10,218 --> 01:01:14,135
- Should I say goodbye?
- It's easier if you don't.
353
01:01:17,010 --> 01:01:18,843
- Thank you.
- Goodbye.
354
01:01:33,176 --> 01:01:35,176
Karoline, where's your baby?
355
01:01:37,093 --> 01:01:38,718
I gave it away.
356
01:01:40,135 --> 01:01:41,760
To whom?
357
01:01:42,968 --> 01:01:45,426
A lady is helping me find a foster family.
358
01:01:53,635 --> 01:01:55,635
- Didn't you want it?
- No.
359
01:01:58,635 --> 01:02:00,426
Of course I didn't want it.
360
01:02:13,926 --> 01:02:16,176
I think the little one needs a feed.
361
01:02:22,218 --> 01:02:25,635
Up to mum, little darling.
362
01:02:26,051 --> 01:02:28,093
Would you like something to eat?
363
01:03:20,551 --> 01:03:22,135
What do you want?
364
01:03:23,176 --> 01:03:24,385
Do you have the money?
365
01:03:26,000 --> 01:03:28,542
- No.
- Then, what are you doing here?
366
01:03:29,260 --> 01:03:32,676
- I thought I could feed her.
- Feed her?
367
01:03:34,551 --> 01:03:37,551
- Your baby is not here anymore.
- Where is she?
368
01:03:39,176 --> 01:03:41,593
I passed her on.
These matters can't wait.
369
01:03:58,926 --> 01:04:03,009
- Do you need anything?
- There is a blanket under the counter.
370
01:04:03,010 --> 01:04:04,792
- Get it for me.
- Yes.
371
01:04:20,510 --> 01:04:24,926
- Should I get help?
- No, no. It will pass.
372
01:04:26,926 --> 01:04:28,771
- We are closed.
- The sign says open.
373
01:04:28,772 --> 01:04:31,099
- I said closed!
- Calm down.
374
01:04:42,343 --> 01:04:46,843
- Take some sweets home with you.
- I would like to work for you.
375
01:04:48,718 --> 01:04:52,510
I have milk. I can feed the babies
while they wait for their new families.
376
01:04:59,093 --> 01:05:00,260
Right.
377
01:05:03,760 --> 01:05:05,593
It's better than a cow's milk.
378
01:05:11,510 --> 01:05:13,260
Your milk will run short.
379
01:05:13,926 --> 01:05:15,801
Not if I milk myself.
380
01:05:16,843 --> 01:05:21,551
My mother did it, she sold her milk.
Then I can pay what I owe you.
381
01:05:23,718 --> 01:05:26,135
It is money you owe me, not milk.
382
01:05:29,010 --> 01:05:30,593
I don't have any money.
383
01:05:38,801 --> 01:05:40,426
I have nowhere to go.
384
01:05:46,843 --> 01:05:49,676
Erena! Come here.
385
01:05:57,760 --> 01:05:59,510
Don't be prudish.
386
01:06:00,468 --> 01:06:02,468
It's healthy for her.
387
01:06:05,176 --> 01:06:07,801
Besides, milking by hand takes forever.
388
01:07:09,051 --> 01:07:10,885
Mum, she smells.
389
01:07:11,593 --> 01:07:13,426
Well then, let's take a bath.
390
01:07:31,843 --> 01:07:33,010
What about me?
391
01:08:06,010 --> 01:08:08,885
- Dagmar?
- I'm coming.
392
01:08:12,426 --> 01:08:14,426
Good night.
393
01:08:33,801 --> 01:08:35,885
Mum says it's time.
394
01:08:58,301 --> 01:08:59,885
Fits you well.
395
01:09:28,468 --> 01:09:29,676
What is that?
396
01:09:31,260 --> 01:09:34,260
Sometimes they get so emotional.
397
01:09:35,176 --> 01:09:39,301
- This helps me stay calm.
- Is it morphine?
398
01:09:39,885 --> 01:09:43,385
No, it's ether. Do you want to try?
399
01:09:50,343 --> 01:09:51,760
Thank you.
400
01:10:34,926 --> 01:10:36,551
Get up.
401
01:10:37,301 --> 01:10:39,176
Come on.
402
01:11:33,093 --> 01:11:34,385
You're doing the right thing.
403
01:11:46,218 --> 01:11:50,426
- Should we examine him?
- There's no point with this one.
404
01:11:50,593 --> 01:11:53,801
- Why not?
- Nobody will want him.
405
01:11:56,593 --> 01:11:58,593
We'll have to give him to an orphanage.
406
01:12:43,968 --> 01:12:45,426
Are you done?
407
01:12:56,426 --> 01:12:57,679
I thought you were Dagmar.
408
01:13:10,301 --> 01:13:11,718
What're you doing here?
409
01:13:15,010 --> 01:13:17,760
Do you know it's illegal
to buy and sell babies?
410
01:13:19,385 --> 01:13:21,385
- But you are here.
- Yes.
411
01:13:22,885 --> 01:13:24,885
I'm just someone who drops by.
412
01:13:27,551 --> 01:13:29,385
But you work here.
413
01:14:03,301 --> 01:14:06,010
Sometimes I feel so lonely.
414
01:14:08,635 --> 01:14:10,051
I'm here.
415
01:14:16,385 --> 01:14:18,885
Many lives pass through this apartment.
416
01:14:21,593 --> 01:14:23,343
It leaves a trace.
417
01:14:26,635 --> 01:14:28,260
Sometimes I regret what I did.
418
01:14:29,843 --> 01:14:32,593
Dear, now you get emotional.
419
01:14:37,301 --> 01:14:39,135
Let's do something fun today.
420
01:15:32,718 --> 01:15:34,218
Quiet.
421
01:16:07,093 --> 01:16:09,093
Who's the man you're seeing?
422
01:16:10,468 --> 01:16:12,301
Svendsen?
423
01:16:14,551 --> 01:16:16,593
- Is he Erena's father?
- No.
424
01:16:17,801 --> 01:16:19,801
He's just a man I have fun with.
425
01:16:22,551 --> 01:16:24,551
I don't like the way he looks at me.
426
01:16:26,260 --> 01:16:29,551
- How is that?
- I suspect he wants to have fun with me.
427
01:16:35,718 --> 01:16:40,176
Today it is Erena's birthday
Hurray, hurray, hurray!
428
01:16:40,593 --> 01:16:46,426
She probably recieves a present
that she has wished for this year
429
01:16:46,593 --> 01:16:50,260
with lovely chocolate and cakes
430
01:16:50,593 --> 01:16:52,426
You can blow now.
431
01:16:54,093 --> 01:16:56,551
The last one.
432
01:17:10,010 --> 01:17:11,593
It's magic.
433
01:17:18,885 --> 01:17:20,051
You're leaking.
434
01:17:23,010 --> 01:17:26,801
- Have you fed Erena today?
- I must have forgotten.
435
01:17:27,843 --> 01:17:29,260
Then do it now.
436
01:17:44,010 --> 01:17:46,010
I don't want you to come anymore.
437
01:17:47,093 --> 01:17:48,301
Why not?
438
01:17:50,093 --> 01:17:51,718
I don't need you.
439
01:18:05,510 --> 01:18:07,301
You will miss me.
440
01:18:10,843 --> 01:18:12,260
Don't.
441
01:18:51,760 --> 01:18:53,176
Get out.
442
01:18:59,301 --> 01:19:01,135
She's not like you.
443
01:19:07,218 --> 01:19:10,801
Salmi... salt liquorice.
444
01:19:15,760 --> 01:19:18,843
"Kongen af Danmark". No, bergamot drops.
445
01:19:19,260 --> 01:19:21,260
Nougat...
446
01:19:23,542 --> 01:19:25,542
Liquorice...
447
01:19:26,593 --> 01:19:28,593
Nougat.
448
01:19:29,926 --> 01:19:31,676
Hello.
449
01:19:33,510 --> 01:19:34,968
Can I help you?
450
01:19:35,801 --> 01:19:37,843
I was told to come here.
451
01:19:45,218 --> 01:19:47,218
Is it about the baby?
452
01:20:01,885 --> 01:20:03,510
What should I do?
453
01:20:04,468 --> 01:20:06,301
You have to feed it.
454
01:20:07,093 --> 01:20:09,176
- I can't.
- Why not?
455
01:20:09,718 --> 01:20:12,176
- It's not mine.
- Then whose is it?
456
01:20:13,093 --> 01:20:14,760
My mother's.
457
01:20:15,593 --> 01:20:17,260
Please, will you take him?
458
01:20:31,051 --> 01:20:32,760
Is this right?
459
01:20:36,426 --> 01:20:39,051
Yes. I'll take him.
460
01:20:44,885 --> 01:20:46,676
It's locked.
461
01:20:50,426 --> 01:20:52,218
Let me help you.
462
01:21:03,676 --> 01:21:05,301
You've done the right thing.
463
01:21:13,885 --> 01:21:17,926
You've done a good deed.
You helped when no one else would.
464
01:21:24,093 --> 01:21:25,926
You can keep the child.
465
01:21:26,593 --> 01:21:28,843
Until we find a family good enough.
466
01:21:30,885 --> 01:21:31,926
Thank you.
467
01:21:41,676 --> 01:21:49,218
It's most important to have
the right footwear when we go for a walk.
468
01:21:53,801 --> 01:21:55,635
What do you think of these?
469
01:21:56,593 --> 01:21:58,093
Do you like them?
470
01:22:02,176 --> 01:22:03,218
This one...
471
01:22:04,718 --> 01:22:07,801
This... is beautiful.
472
01:22:09,218 --> 01:22:10,218
Don't you think?
473
01:22:11,760 --> 01:22:15,718
His mother made her daughter
give him to Dagmar and me.
474
01:22:17,676 --> 01:22:19,343
She could not do it herself.
475
01:22:21,301 --> 01:22:22,760
I think that's weak.
476
01:22:25,926 --> 01:22:28,551
I'll care for him until we find a family
that's good enough.
477
01:22:31,051 --> 01:22:33,635
- Dagmar also helped you?
- Yes.
478
01:22:37,468 --> 01:22:39,926
- Who will take him?
- Good people.
479
01:22:40,760 --> 01:22:43,176
Perhaps doctors, lawyers.
480
01:22:45,343 --> 01:22:47,176
People who can afford to do good.
481
01:22:49,176 --> 01:22:51,176
- Did they also get your baby?
- Yes.
482
01:22:59,260 --> 01:23:02,551
I think he woke up.
483
01:24:07,260 --> 01:24:08,551
Karoline.
484
01:24:09,968 --> 01:24:11,635
Can I sleep here with you?
485
01:24:12,968 --> 01:24:14,093
No.
486
01:24:24,010 --> 01:24:26,343
Can I have some milk to make me sleep?
487
01:24:28,426 --> 01:24:31,385
No. Go to bed.
488
01:24:32,010 --> 01:24:33,010
Why?
489
01:24:33,135 --> 01:24:35,593
I don't do that anymore. Go to bed.
490
01:25:12,676 --> 01:25:16,426
Why would you do something like that?
491
01:25:57,510 --> 01:25:58,968
What are you doing?
492
01:26:00,260 --> 01:26:01,885
I've found a family.
493
01:26:02,385 --> 01:26:04,218
- Already?
- Yes.
494
01:26:06,093 --> 01:26:08,551
- Who are they?
- I can't tell you.
495
01:26:09,343 --> 01:26:12,093
- I want to know.
- They don't want you to know.
496
01:26:16,551 --> 01:26:20,010
You can't be here if you are
this emotional. This is a business.
497
01:26:25,968 --> 01:26:27,801
Is it because I slapped Erena?
498
01:26:29,593 --> 01:26:30,801
Is it?
499
01:26:31,551 --> 01:26:33,885
Is that why you're taking him?
500
01:26:34,926 --> 01:26:38,135
You told me to take care of him.
You said that.
501
01:26:39,010 --> 01:26:41,093
- So why do you just take him?
- Enough!
502
01:26:43,426 --> 01:26:45,260
- You can't just tell me--
- Shh!
503
01:27:28,593 --> 01:27:29,801
Thank you.
504
01:29:37,968 --> 01:29:39,385
Where were you?
505
01:29:42,135 --> 01:29:44,968
You left the store open.
Anyone could have walked in.
506
01:29:48,135 --> 01:29:49,343
Karoline!
507
01:29:59,135 --> 01:30:00,801
Are you not feeling well?
508
01:30:14,343 --> 01:30:16,051
You're shivering.
509
01:30:26,968 --> 01:30:28,385
Karoline.
510
01:30:39,301 --> 01:30:40,510
Where is my baby?
511
01:30:42,385 --> 01:30:44,385
- Your baby is with her family.
- Liar!
512
01:30:51,468 --> 01:30:54,635
- Where is she?
- Your baby is with her family.
513
01:30:55,218 --> 01:30:58,218
Murderer! You killed her.
514
01:31:06,051 --> 01:31:07,468
You did kill her?
515
01:31:15,176 --> 01:31:16,385
Why?
516
01:31:17,051 --> 01:31:19,051
There, there.
517
01:31:24,051 --> 01:31:25,385
I know it hurts.
518
01:31:28,760 --> 01:31:30,593
The world is a horrible place.
519
01:31:32,801 --> 01:31:34,885
But we need to believe it's not so.
520
01:31:36,000 --> 01:31:37,458
Do you understand?
521
01:31:40,474 --> 01:31:41,682
No.
522
01:31:57,385 --> 01:31:58,968
Have some drops.
523
01:32:01,760 --> 01:32:05,885
It will take the pain away.
Come on.
524
01:32:06,593 --> 01:32:07,635
Let me help you.
525
01:32:09,843 --> 01:32:12,635
Come here. Drink. Drink!
526
01:32:13,260 --> 01:32:14,510
Come on.
527
01:32:18,760 --> 01:32:20,176
Good girl.
528
01:32:23,625 --> 01:32:26,667
Take care of Erena. You're good for her.
529
01:32:28,635 --> 01:32:29,885
I don't want her.
530
01:33:58,885 --> 01:34:00,301
Karoline.
531
01:34:19,801 --> 01:34:22,801
Karoline, come to me.
532
01:34:36,885 --> 01:34:38,468
I've made you some soup.
533
01:34:39,343 --> 01:34:41,135
You have to eat something.
534
01:34:43,343 --> 01:34:44,760
Karoline, come on.
535
01:34:50,635 --> 01:34:54,510
- Drops.
- There's none left. The bottle is empty.
536
01:34:55,593 --> 01:34:57,010
Eat something.
537
01:35:04,051 --> 01:35:05,551
You can have some naphtha.
538
01:35:12,343 --> 01:35:13,676
Come now.
539
01:35:30,135 --> 01:35:31,510
Deep breaths.
540
01:35:39,718 --> 01:35:40,968
Again.
541
01:35:43,468 --> 01:35:44,468
Last time.
542
01:35:59,510 --> 01:36:02,635
You can have a rest, but soon
we will have to get back to normal.
543
01:36:22,051 --> 01:36:24,051
You've done the right thing.
544
01:36:29,385 --> 01:36:31,385
It will take the pain away.
545
01:36:39,051 --> 01:36:41,051
Tell me something about yourself.
546
01:36:42,093 --> 01:36:43,926
I don't know anything about you.
547
01:36:46,385 --> 01:36:49,718
Are you from the city?
548
01:36:53,010 --> 01:36:55,385
Or from the countryside?
That's where I'm from.
549
01:36:57,968 --> 01:36:59,510
I used to milk cows.
550
01:37:14,593 --> 01:37:16,676
I was alone
when I gave birth for the first time.
551
01:37:19,176 --> 01:37:21,176
I bit off the umbilical cord
with my teeth.
552
01:37:25,051 --> 01:37:26,926
The others were stillborn.
553
01:37:28,385 --> 01:37:32,593
All five of them.
554
01:37:45,343 --> 01:37:46,551
I'm cold.
555
01:37:51,593 --> 01:37:52,843
I think it's cold.
556
01:38:00,760 --> 01:38:02,010
It's cold.
557
01:38:55,093 --> 01:38:57,926
- Do you want some tea?
- No, thank you.
558
01:39:16,801 --> 01:39:18,510
Would you like to feed her one last time?
559
01:39:19,593 --> 01:39:21,676
No, I would like to leave now.
560
01:39:23,468 --> 01:39:26,176
Frida? I want to leave now.
561
01:39:26,635 --> 01:39:29,301
Let me follow you out.
562
01:39:42,593 --> 01:39:44,968
- Goodbye.
- Is Karoline here?
563
01:39:46,176 --> 01:39:49,718
No. You've done the right thing.
564
01:40:16,301 --> 01:40:18,135
Do you want to do it this time?
565
01:40:22,968 --> 01:40:25,385
It's easy. Just squeeze tight.
566
01:40:26,676 --> 01:40:27,885
No.
567
01:40:38,218 --> 01:40:40,635
Just squeeze hard,
like you never want to let her go.
568
01:40:47,343 --> 01:40:48,468
Come on.
569
01:40:49,718 --> 01:40:51,885
No, I don't want to.
570
01:41:56,218 --> 01:41:57,468
Mrs Overby?
571
01:41:58,926 --> 01:42:00,468
Please, open the door.
572
01:42:07,500 --> 01:42:09,166
We have changed our minds.
573
01:42:10,173 --> 01:42:12,048
We want the baby back.
574
01:42:19,343 --> 01:42:22,885
Karoline! Are you in there?
575
01:42:25,260 --> 01:42:26,510
Open the door.
576
01:42:29,635 --> 01:42:31,968
I'll get the police,
if you don't open the door.
577
01:42:32,584 --> 01:42:34,168
Do you hear me?
578
01:43:07,343 --> 01:43:09,176
A woman got the child.
579
01:43:11,593 --> 01:43:13,385
We don't know who she is.
580
01:43:18,885 --> 01:43:20,885
She's from the countryside and...
581
01:43:24,468 --> 01:43:27,593
we don't know her name.
She has gone back already.
582
01:43:33,676 --> 01:43:36,510
We just need to look our best.
583
01:43:37,176 --> 01:43:38,593
Get dressed.
584
01:43:45,843 --> 01:43:47,176
Get dressed.
585
01:43:52,385 --> 01:43:53,718
Get dressed!
586
01:43:57,260 --> 01:43:58,676
Put this on.
587
01:43:59,801 --> 01:44:01,426
Erena.
588
01:44:21,510 --> 01:44:23,051
What are you doing?
589
01:44:32,718 --> 01:44:34,343
What are you doing?
590
01:44:37,176 --> 01:44:38,718
Please come down.
591
01:44:39,426 --> 01:44:42,051
Dagmar Overby,
this is the police, open up!
592
01:44:43,468 --> 01:44:45,968
- Stay with me.
- Please come down.
593
01:44:47,385 --> 01:44:49,301
You have nowhere to go. Stay.
594
01:44:50,718 --> 01:44:52,718
Open this door or we will break it down.
595
01:45:07,718 --> 01:45:08,968
Dagmar Overby?
596
01:45:17,593 --> 01:45:19,218
- Yes.
- Grab her.
597
01:45:20,676 --> 01:45:22,051
Please come with us.
598
01:45:24,176 --> 01:45:25,301
Yes.
599
01:45:28,718 --> 01:45:33,260
- Erena needs to come with me.
- We'll take care of her.
600
01:45:33,551 --> 01:45:37,343
- We'll take care of her. Come.
- Erena.
601
01:46:01,718 --> 01:46:06,510
Well done. Great. Balance, balance.
602
01:47:04,010 --> 01:47:06,260
Cheers!
603
01:48:36,885 --> 01:48:39,198
BABY KILLER CAUGHT
604
01:48:44,176 --> 01:48:46,176
We are travelling south soon.
605
01:48:47,301 --> 01:48:49,760
And we have agreed you can come,
if you want to?
606
01:48:52,385 --> 01:48:53,635
Thank you.
607
01:49:05,176 --> 01:49:07,010
What did you do with your baby?
608
01:49:12,051 --> 01:49:13,426
I gave it away.
609
01:49:18,760 --> 01:49:20,260
It's probably for the best.
610
01:49:37,926 --> 01:49:39,760
Do you have your medicine?
611
01:49:43,843 --> 01:49:45,385
You'll manage without.
612
01:49:57,926 --> 01:49:59,135
Come.
613
01:50:35,843 --> 01:50:37,926
How did you kill Mrs Andersen's baby?
614
01:50:39,468 --> 01:50:40,676
I don't remember.
615
01:50:42,010 --> 01:50:44,426
What did you do with
the body of Mrs Andersen's baby?
616
01:50:45,718 --> 01:50:50,551
I don't remember. Maybe I burnt it.
Maybe I put it in the lavatory.
617
01:50:51,468 --> 01:50:54,510
Maybe in November, maybe March.
There were so many.
618
01:50:57,676 --> 01:51:00,967
The notebook found
in your apartment mentions
619
01:51:00,968 --> 01:51:04,468
35 meetings with women and their babies.
620
01:51:05,593 --> 01:51:08,426
- Did you kill them all?
- Where is my baby?
621
01:51:08,926 --> 01:51:11,885
I want my baby back. You nasty pig!
622
01:51:12,676 --> 01:51:14,676
Burn in hell!
623
01:51:14,968 --> 01:51:16,635
Let me go.
624
01:51:16,801 --> 01:51:22,135
Was anyone else aware of
what you did with the babies?
625
01:51:22,968 --> 01:51:23,968
No.
626
01:51:25,385 --> 01:51:26,426
How about
627
01:51:27,926 --> 01:51:31,093
your so-called daughter, Erena.
628
01:51:32,260 --> 01:51:33,676
Did she know?
629
01:51:35,593 --> 01:51:36,718
No.
630
01:51:38,135 --> 01:51:42,426
Is there any proof that the girl
you call your daughter is your daughter?
631
01:51:45,135 --> 01:51:46,260
My word.
632
01:51:49,635 --> 01:51:52,635
In the opinion of doctors,
you are too old to be her mother.
633
01:51:54,260 --> 01:51:56,093
Your penis is old too.
634
01:52:03,718 --> 01:52:09,010
- Where is she?
- I'm sure she is fine at the orphanage.
635
01:52:11,468 --> 01:52:15,385
Let me see her.
Then, I'll give you four more bodies.
636
01:52:16,760 --> 01:52:19,635
- Four more?
- Yes, four more. If not five.
637
01:52:24,301 --> 01:52:26,926
I put one in the lavatory on Prinsgade.
638
01:52:30,676 --> 01:52:35,926
And I... I took one
with me in my bag when I went to...
639
01:52:36,676 --> 01:52:38,426
Why, Mrs Overby?
640
01:52:39,426 --> 01:52:41,051
Why did you kill them?
641
01:52:43,176 --> 01:52:44,801
That's what was needed.
642
01:52:46,051 --> 01:52:47,676
What do you mean?
643
01:52:48,135 --> 01:52:52,551
Those children had caused their mothers
lots of suffering. I helped them!
644
01:52:54,510 --> 01:52:57,510
I doubt a mother wants her child killed.
645
01:52:58,885 --> 01:53:00,718
What else were they supposed to do?
646
01:53:01,593 --> 01:53:05,801
You promised them a better life.
A loving foster family.
647
01:53:07,051 --> 01:53:10,760
Do you believe in that?
Just look around.
648
01:53:12,051 --> 01:53:15,509
Nobody believes that their shameful infant
649
01:53:15,510 --> 01:53:21,176
will get a loving doctor as a father
or a respectable lady for a mother.
650
01:53:23,426 --> 01:53:25,968
I only did what was necessary.
651
01:53:27,801 --> 01:53:32,551
I only did what you're too scared to do.
You're too scared to admit it.
652
01:53:34,010 --> 01:53:36,218
In fact, you should give me a medal.
653
01:53:40,385 --> 01:53:42,760
Killer!
654
01:53:42,926 --> 01:53:45,968
- Burn in hell!
- Hang her.
655
01:53:51,260 --> 01:53:53,593
Guard, take her out.
656
01:53:54,426 --> 01:53:56,843
Kill her!
657
01:54:40,968 --> 01:54:44,885
Thy will be done,
as in heaven, so on earth.
658
01:54:45,051 --> 01:54:47,468
Give us this day our daily bread
659
01:54:47,635 --> 01:54:52,176
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
660
01:54:52,343 --> 01:54:55,760
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
661
01:54:55,926 --> 01:55:01,718
For the kingdom, the power and the glory
are yours. Now and for ever. Amen.
662
01:55:01,885 --> 01:55:03,385
You may eat.
663
01:55:16,718 --> 01:55:19,885
It is a little unusual
to adopt a 7-year-old.
664
01:55:21,801 --> 01:55:23,635
Have you thought this through?
665
01:55:27,760 --> 01:55:28,885
Yes.
666
01:55:29,468 --> 01:55:30,885
Are you sure?
667
01:55:34,260 --> 01:55:35,385
Yes.
668
01:55:41,801 --> 01:55:44,760
I'm grateful for people like you.
669
01:55:47,010 --> 01:55:49,010
You give a child a second chance.
670
01:56:00,135 --> 01:56:01,760
I'll get the girl now.
671
01:56:33,801 --> 01:56:35,426
Go to the lady.
672
01:57:27,926 --> 01:57:33,093
INSPIRED BY TRUE EVENTS
673
02:02:42,917 --> 02:02:45,917
THE GIRL WITH THE NEEDLE
45807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.