All language subtitles for The War of Cards Episode 08 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,966 --> 00:02:36,133 A vicious murder occurred in this city yesterday. 2 00:02:36,800 --> 00:02:39,666 According to the items left by the murderer at the crime scene 3 00:02:39,733 --> 00:02:42,500 The suspect can be identified as Chen Mu 4 00:02:43,200 --> 00:02:44,300 According to police investigation 5 00:02:44,566 --> 00:02:46,966 The murderer is the adopted son of the deceased 6 00:02:47,200 --> 00:02:49,966 He had colluded with the terrorists who appeared a few days ago. 7 00:02:50,533 --> 00:02:52,600 The murderer's motive is under investigation 8 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 The whole phenomenon is open to the public 9 00:02:54,200 --> 00:02:55,766 Wanted Murderer Chenmu 10 00:02:56,133 --> 00:02:59,166 Anyone who provides effective information will receive 300,000 euros 11 00:03:11,666 --> 00:03:12,533 You are so weak 12 00:03:12,966 --> 00:03:14,133 Going is also a way to die 13 00:03:15,333 --> 00:03:16,666 Who are you? 14 00:03:17,666 --> 00:03:18,866 Why stop me? 15 00:03:20,566 --> 00:03:23,533 Zaraboyan Rook 16 00:03:24,933 --> 00:03:26,600 Bai Bai Yuan Mansion 17 00:03:26,600 --> 00:03:27,400 Rock 18 00:03:28,333 --> 00:03:29,366 Why are you arresting me? 19 00:03:30,266 --> 00:03:31,466 Take you back to Baiyuan Mansion 20 00:03:32,333 --> 00:03:33,466 Save My Kingdom 21 00:03:34,166 --> 00:03:36,166 Save Your Kingdom 22 00:03:39,066 --> 00:03:41,266 You've got the wrong person. 23 00:03:42,666 --> 00:03:45,466 The Dongshangweicheng Kachu Competition is waiting for you to compete 24 00:03:46,300 --> 00:03:48,566 This year's Kachu competition was unprecedentedly grand 25 00:03:49,066 --> 00:03:49,866 Mr. Bai 26 00:03:49,933 --> 00:03:52,266 As the award presenter of this Kachu competition 27 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 Do you have anything you want to say to everyone? 28 00:03:57,733 --> 00:04:00,333 I want to say to those unknown Kaxiu 29 00:04:00,766 --> 00:04:03,400 When you're struggling in the filthy slums 30 00:04:04,066 --> 00:04:06,533 When you complain that fate has taken away everything from you 31 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 Now is your chance 32 00:04:09,933 --> 00:04:11,366 Don't be a coward 33 00:04:12,400 --> 00:04:13,600 Come find me 34 00:04:17,300 --> 00:04:18,366 You bastard 35 00:04:18,666 --> 00:04:20,133 I will definitely go find you 36 00:04:21,266 --> 00:04:22,100 This is a trap 37 00:04:22,866 --> 00:04:23,866 Dare to challenge 38 00:04:23,866 --> 00:04:25,133 Fate cannot be played 39 00:04:25,133 --> 00:04:26,066 I'm going to compete 40 00:04:26,333 --> 00:04:27,100 Fight! 41 00:04:27,100 --> 00:04:27,966 Just kill him 42 00:04:28,900 --> 00:04:30,133 This is my only chance 43 00:04:30,866 --> 00:04:32,166 This opportunity is dangerous. 44 00:04:33,000 --> 00:04:34,333 And it's not just you 45 00:04:35,066 --> 00:04:37,266 I have a blood feud with him. 46 00:04:37,866 --> 00:04:38,666 you 47 00:04:41,866 --> 00:04:43,866 We offer first place prizes 48 00:04:44,133 --> 00:04:46,466 It is the largest energy crystal in the Eastern Wei Dynasty. 49 00:04:48,100 --> 00:04:52,066 Come and take him with your hateful eyes 50 00:04:54,000 --> 00:04:55,066 Closed mirror window 51 00:04:55,566 --> 00:04:57,333 Only energy crystals can open 52 00:04:58,733 --> 00:05:00,900 Let's make a deal. 53 00:05:01,666 --> 00:05:03,800 I help you win the game and get revenge 54 00:05:04,566 --> 00:05:05,966 You help me get the energy stone 55 00:05:08,466 --> 00:05:09,766 Follow me back to Baiyuan Mansion 56 00:05:11,666 --> 00:05:12,466 good 57 00:05:13,333 --> 00:05:14,733 As long as we can kill Bai Zheyuan 58 00:05:15,466 --> 00:05:16,800 I promise you everything 59 00:05:29,933 --> 00:05:30,733 Hello 60 00:05:31,400 --> 00:05:33,300 Where did you get such a big villa? 61 00:05:34,733 --> 00:05:36,100 Don't ask if you shouldn't ask 62 00:05:38,600 --> 00:05:41,466 How many people did this guy kill to get so much money? 63 00:05:43,133 --> 00:05:43,933 alright 64 00:05:46,333 --> 00:05:47,133 Prepare for training 65 00:05:50,000 --> 00:05:50,800 What are you doing 66 00:05:52,100 --> 00:05:54,200 Our secret technique of Baiyuan Mansion 67 00:05:54,600 --> 00:05:56,200 It can open up your nervous system 68 00:05:56,733 --> 00:05:59,200 Physical fitness can be improved rapidly in a short period of time 69 00:06:00,333 --> 00:06:02,733 But the absorption machine fusion process will be painful 70 00:06:03,166 --> 00:06:05,533 And there will be strong side effects later. 71 00:06:06,400 --> 00:06:08,733 Just come if you can improve 72 00:06:09,500 --> 00:06:10,933 Are you sure you want to use it? 73 00:06:11,066 --> 00:06:11,866 Um 74 00:06:12,366 --> 00:06:13,166 Sure 75 00:06:29,300 --> 00:06:30,100 good 76 00:06:30,866 --> 00:06:32,266 It hurts so much 77 00:06:32,266 --> 00:06:33,066 Don't move 78 00:06:33,300 --> 00:06:35,066 Don't scratch yourself 79 00:06:40,533 --> 00:06:41,333 ah 80 00:06:44,200 --> 00:06:48,333 Ahhhhh 81 00:06:54,700 --> 00:06:55,500 Hey hey hey 82 00:07:28,066 --> 00:07:28,866 Come again 83 00:07:36,200 --> 00:07:38,900 Speed ​​javelin opens up your nervous system 84 00:07:39,166 --> 00:07:40,066 Strength has been improved 85 00:07:40,133 --> 00:07:41,300 But it's not fast enough 86 00:07:43,066 --> 00:07:44,600 Fast speed 87 00:07:45,966 --> 00:07:47,000 It's the limit 88 00:07:47,200 --> 00:07:48,000 Use rod 89 00:08:48,300 --> 00:08:50,900 The distracter is the big sister of the battle 90 00:08:58,466 --> 00:08:59,866 Elastic Grass Rich Green Lotus 91 00:09:00,133 --> 00:09:00,933 You try it 92 00:09:10,766 --> 00:09:12,466 Look at my bullet 93 00:09:12,466 --> 00:09:13,366 Gun 94 00:09:13,600 --> 00:09:14,500 Climbing gun 95 00:09:14,933 --> 00:09:16,733 Hey hey hey 96 00:09:21,900 --> 00:09:22,700 ah 97 00:09:23,966 --> 00:09:24,766 ah 98 00:09:25,066 --> 00:09:26,366 Help! 99 00:10:05,933 --> 00:10:08,800 Master, you asked me to investigate Bai Zheyuan's background 100 00:10:08,800 --> 00:10:09,866 Already found 101 00:10:10,333 --> 00:10:11,966 He was from the slums. 102 00:10:14,333 --> 00:10:15,466 Slums 103 00:10:16,266 --> 00:10:18,900 Yes, his parents were Kaxiu. 104 00:10:19,333 --> 00:10:21,066 Died in the Two Cities War 10 years ago 105 00:10:23,866 --> 00:10:24,666 oh 106 00:10:25,566 --> 00:10:27,466 I've never heard of this. 107 00:10:29,500 --> 00:10:31,500 Did you find out that he had any connection with Chen Mu? 108 00:10:32,000 --> 00:10:33,666 Uh no 109 00:10:33,966 --> 00:10:35,466 And after Chen Mu disappeared 110 00:10:35,666 --> 00:10:38,000 Bai Zheyuan has already cut off all ties with him. 111 00:10:40,866 --> 00:10:43,533 Things are not as simple as they seem. 112 00:10:59,333 --> 00:11:02,166 Dongchang Weicheng Kachu Competition is waiting for you to compete 113 00:11:02,933 --> 00:11:05,166 This year's Kachu competition was unprecedentedly grand 114 00:11:05,600 --> 00:11:06,400 Mr. Bai 115 00:11:06,666 --> 00:11:08,933 As the award presenter of this Kachu competition 116 00:11:09,100 --> 00:11:11,100 Do you have anything you want to say to everyone? 117 00:11:12,900 --> 00:11:15,366 I want to say to those unknown Kaxiu 118 00:11:16,066 --> 00:11:18,700 When you're struggling in the filthy slums 119 00:11:19,333 --> 00:11:21,500 When you complain that fate has taken away everything from you 120 00:11:21,500 --> 00:11:23,066 What are you guys planning behind this? 121 00:11:23,100 --> 00:11:24,400 Now is your chance 122 00:11:24,933 --> 00:11:26,866 I will definitely check it out 123 00:11:27,566 --> 00:11:28,800 Come find me 124 00:11:29,166 --> 00:11:30,500 Please help me sign up for the Kaxiu Contest 125 00:11:31,700 --> 00:11:32,400 I'll come to meet you 126 00:11:32,400 --> 00:11:33,933 This Bai Zheyuan is 127 00:11:45,533 --> 00:11:48,566 Lao Dan, this is a sample of the improved G2 weapon. 128 00:11:51,600 --> 00:11:53,666 With the sinking cracking algorithm 129 00:11:54,200 --> 00:11:57,733 G2 weapons have finally been improved 130 00:12:17,400 --> 00:12:19,933 Boss, spare my life, boss. 131 00:12:21,366 --> 00:12:24,566 Spare my life, Boss, you are quite powerful 132 00:12:25,933 --> 00:12:28,333 Give the order to start mass production. 133 00:12:33,333 --> 00:12:34,133 yes 134 00:12:35,400 --> 00:12:36,200 ah 135 00:12:44,500 --> 00:12:45,300 No 136 00:12:54,100 --> 00:12:54,900 Ahhh 137 00:13:08,866 --> 00:13:09,666 Hey 138 00:13:15,866 --> 00:13:18,100 The soldiers worked hard. 139 00:13:18,500 --> 00:13:19,933 I'm proud of you 140 00:13:21,766 --> 00:13:23,133 This Kashu Competition 141 00:13:23,866 --> 00:13:25,733 You have an important mission 142 00:13:27,466 --> 00:13:31,500 Chen Mu and Bo Yuanfu's Rouke will definitely appear 143 00:13:33,400 --> 00:13:36,100 The strength of these two people cannot be underestimated. 144 00:13:37,366 --> 00:13:39,200 If you can gain something 145 00:13:39,766 --> 00:13:42,700 Will gain endless wealth and glory 146 00:13:43,866 --> 00:13:44,900 For the glory 147 00:13:44,966 --> 00:13:49,466 for glory for glory for glory 148 00:13:49,933 --> 00:13:53,966 for glory for glory for glory 149 00:14:53,700 --> 00:14:54,500 silence 150 00:14:59,466 --> 00:15:00,266 Where are the people? 151 00:15:00,500 --> 00:15:01,300 Well 152 00:15:04,500 --> 00:15:05,966 It's here. 153 00:15:06,466 --> 00:15:09,300 I got the sponsorship quota. 154 00:15:12,466 --> 00:15:14,100 Dongwei Academy Sponsorship Letter 155 00:15:15,333 --> 00:15:16,900 I am Yao Ke 156 00:15:17,166 --> 00:15:18,166 You are Yao Rou 157 00:15:19,300 --> 00:15:20,800 Where do you get the money to sponsor? 158 00:15:21,066 --> 00:15:22,200 Again, the same thing 159 00:15:22,666 --> 00:15:24,600 Don't ask if you shouldn't ask 160 00:15:27,266 --> 00:15:28,066 Here 161 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 This is for you 162 00:15:29,966 --> 00:15:31,200 Clean yourself up 163 00:15:31,766 --> 00:15:33,266 Can't let others recognize it 164 00:15:46,000 --> 00:15:46,800 ah 165 00:15:48,966 --> 00:15:49,866 Wow 166 00:15:51,166 --> 00:15:52,800 Is this still me? 167 00:16:13,333 --> 00:16:14,133 Sasara 168 00:16:15,133 --> 00:16:17,200 I can't participate without Du Yi 169 00:16:17,333 --> 00:16:20,666 Haha but I will protect you in secret 170 00:16:22,400 --> 00:16:24,366 You are so beautiful 171 00:16:26,366 --> 00:16:27,166 Don't giggle 172 00:16:28,166 --> 00:16:29,866 You are now a nouveau riche 173 00:16:30,366 --> 00:16:31,400 To pretend to be 174 00:16:33,166 --> 00:16:33,966 ah 175 00:16:34,966 --> 00:16:35,933 Nouveau riche 176 00:16:36,700 --> 00:16:39,466 This old meter is not good enough for me. 177 00:16:40,166 --> 00:16:41,133 We're going into the city 178 00:16:41,366 --> 00:16:45,066 Go to Shuanghuan Card Store to purchase new instruments and battle cards 179 00:16:47,133 --> 00:16:48,166 upstart 180 00:16:48,900 --> 00:16:49,700 Hehe 181 00:16:50,600 --> 00:16:52,766 Hey, this is my first time 182 00:17:31,933 --> 00:17:33,900 Just cancel this comfort 183 00:17:40,666 --> 00:17:41,466 Interest Fit 184 00:18:08,766 --> 00:18:10,333 Unexpected protests 11980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.