All language subtitles for The Walking Dead_ Daryl Dixon - 01x05 - Deux Amours.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,132 --> 00:00:14,218 ♪ On dit qu'au-delà des mers ♪ 2 00:00:14,222 --> 00:00:17,439 ♪ Là-bas sous le ciel clair ♪ 3 00:00:17,443 --> 00:00:20,329 ♪ Il existe une cité ♪ 4 00:00:20,334 --> 00:00:23,637 ♪ Au séjour enchanté ♪ 5 00:00:23,642 --> 00:00:26,926 ♪ Et sous les grands arbres noirs ♪ 6 00:00:26,931 --> 00:00:29,508 I will be strong, Issa. I promise. 7 00:00:30,312 --> 00:00:32,745 But you must be strong, too. 8 00:00:32,749 --> 00:00:36,880 ♪ Mon espoir ♪ 9 00:00:36,884 --> 00:00:38,621 ♪ J'ai deux amours ♪ 10 00:00:38,625 --> 00:00:41,537 What's it like at the Nest? 11 00:00:41,541 --> 00:00:44,105 It's a special place. 12 00:00:44,109 --> 00:00:46,411 A home for the soul. 13 00:00:46,415 --> 00:00:48,258 But he's gonna be safe? 14 00:00:49,462 --> 00:00:53,375 I'm afraid those nuns raised him a little... a little soft. 15 00:00:53,379 --> 00:00:55,230 He'll be well looked after. 16 00:00:56,034 --> 00:00:58,554 Nurtured and groomed... 17 00:00:58,558 --> 00:01:00,861 to be the leader he's destined to be. 18 00:01:06,653 --> 00:01:09,521 Right. 19 00:01:12,528 --> 00:01:14,875 Are you a Christian, brother? 20 00:01:14,879 --> 00:01:16,974 No. They kicked me out of Sunday school. 21 00:01:18,677 --> 00:01:22,533 In the Bible, Abram becomes a pilgrim 22 00:01:22,538 --> 00:01:24,362 after the Lord tells him, 23 00:01:24,366 --> 00:01:27,409 "Go from your country and your kindred 24 00:01:27,413 --> 00:01:29,106 and your father's house 25 00:01:29,110 --> 00:01:31,122 to the land that I will show you". 26 00:01:32,026 --> 00:01:35,069 I'm guessing Abram didn't end up in France. 27 00:01:35,073 --> 00:01:37,663 No. But I'm curious... 28 00:01:38,467 --> 00:01:41,945 How did you end up here, so far from home? 29 00:02:19,334 --> 00:02:20,422 Hey. 30 00:02:22,381 --> 00:02:24,118 Need help, friend? 31 00:02:24,122 --> 00:02:26,163 No, I'm good. 32 00:02:26,167 --> 00:02:28,122 Where you headed? 33 00:02:28,126 --> 00:02:29,514 Headed home. 34 00:02:31,303 --> 00:02:33,402 On a bike with no fuel, huh? 35 00:02:34,306 --> 00:02:36,260 You got some to spare? 36 00:02:36,264 --> 00:02:37,932 Well, depends. 37 00:02:37,937 --> 00:02:39,539 You any good with that thing? 38 00:02:42,749 --> 00:02:45,095 Alright. Just, uh, grab a seat anywhere. 39 00:02:45,099 --> 00:02:46,662 We'll get started in a few. 40 00:02:46,666 --> 00:02:47,968 Alright. 41 00:03:16,304 --> 00:03:17,998 Pretty. 42 00:03:18,002 --> 00:03:19,599 She your girl? 43 00:03:22,354 --> 00:03:23,590 Sure is. 44 00:03:27,924 --> 00:03:30,401 Maybe I'll give her a call when we're done here. 45 00:03:32,016 --> 00:03:35,232 Okay. Circle up! Circle up, people! 46 00:03:35,236 --> 00:03:38,540 Come on! Circle up! Time is money! Chop, chop! 47 00:03:38,544 --> 00:03:40,846 Come on, people! Let's go, let's go! 48 00:03:43,549 --> 00:03:45,229 Ground rules, fellas. 49 00:03:45,234 --> 00:03:47,063 Fighting will not be tolerated. 50 00:03:47,552 --> 00:03:51,552 Same goes for stealing or sexual deviancy of any kind. 51 00:03:51,557 --> 00:03:53,207 Keep your shit together. 52 00:03:53,212 --> 00:03:58,217 No children will be accepted, nor elderly or shorties. 53 00:03:58,605 --> 00:04:01,405 Five foot, four inches is the cut-off. 54 00:04:01,410 --> 00:04:03,104 What do you want 'em for anyway? 55 00:04:03,109 --> 00:04:05,160 This is not your concern. 56 00:04:06,963 --> 00:04:09,564 One pint of ethanol per head is all you need to know. 57 00:04:09,569 --> 00:04:12,181 What? No. We were told a quart. 58 00:04:12,186 --> 00:04:13,775 Well, I'm telling you that's not what it is. 59 00:04:13,779 --> 00:04:14,779 Yeah, but... 60 00:04:14,784 --> 00:04:17,609 A quart for the fresh ones, okay? 61 00:04:17,614 --> 00:04:19,699 That's more like it. 62 00:04:19,704 --> 00:04:22,616 Alright. Back wall. Take what you need. 63 00:04:22,621 --> 00:04:24,075 Wheels up in five. 64 00:04:24,919 --> 00:04:27,979 I'm kinda thinking our chances may be better in numbers, 65 00:04:27,984 --> 00:04:30,983 so if anybody wants to team up, I'm open to it. 66 00:04:32,467 --> 00:04:34,465 I'll have my assistant call you. 67 00:04:34,469 --> 00:04:36,250 We got all the guys we need. 68 00:04:36,254 --> 00:04:37,555 Anyone? 69 00:04:43,783 --> 00:04:46,999 I'm sure however you got here, it was hard. 70 00:04:49,963 --> 00:04:52,568 I fear your journey home may be even harder. 71 00:04:54,185 --> 00:04:55,766 How much further? 72 00:04:56,970 --> 00:04:59,360 About 200 kilometers. 73 00:05:02,889 --> 00:05:06,410 In American, it's about 124 miles. 74 00:05:08,087 --> 00:05:09,214 Alright. 75 00:05:09,219 --> 00:05:12,262 ♪ J'ai deux amours ♪ 76 00:05:12,267 --> 00:05:14,287 ♪ Do-do-do-do-do ♪ 77 00:05:14,292 --> 00:05:21,597 ♪ Mon pays et Paris ♪ 78 00:05:27,815 --> 00:05:35,315 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 79 00:06:26,535 --> 00:06:29,229 Let's go, you idiots. Come this way... 80 00:06:37,227 --> 00:06:39,325 No, no. In the party room. 81 00:06:39,330 --> 00:06:41,024 Get over here! 82 00:06:43,595 --> 00:06:46,464 Alright. That's five. And that one's fresh. 83 00:06:46,468 --> 00:06:48,745 Can't be more than a few months turnt. 84 00:06:48,750 --> 00:06:51,287 Got it. Okay. 85 00:06:51,292 --> 00:06:52,899 Hurry up. 86 00:07:04,516 --> 00:07:07,211 Holy shit. Look at this guy. 87 00:07:31,146 --> 00:07:33,149 Not bad, friend. 88 00:07:33,154 --> 00:07:35,005 Should be better tomorrow. 89 00:07:36,007 --> 00:07:38,701 That's really something. Yeah, I had a few, you know. 90 00:07:38,706 --> 00:07:40,224 Stopped to fill my canteen. 91 00:07:40,229 --> 00:07:41,984 Damn if they didn't get away somehow. 92 00:07:41,989 --> 00:07:43,900 That's a tough break. 93 00:07:43,904 --> 00:07:45,514 Right. Tough break. 94 00:07:48,671 --> 00:07:50,408 Look, mister, you, uh... 95 00:07:50,413 --> 00:07:52,385 you think you could give me a few pointers? 96 00:07:52,390 --> 00:07:54,954 Yeah. Yeah. Go home to your girl. 97 00:07:54,958 --> 00:07:56,477 Yeah. 98 00:07:56,481 --> 00:07:59,011 I'm trying, but I can't really go back empty-handed. 99 00:07:59,807 --> 00:08:01,307 Maybe you could use a partner. 100 00:08:01,312 --> 00:08:04,572 To help out, you know? For a cut. 101 00:08:04,576 --> 00:08:05,791 Done. 102 00:08:05,795 --> 00:08:07,837 Do I look like I need help? 103 00:08:30,428 --> 00:08:31,991 Still here. 104 00:08:40,090 --> 00:08:41,667 You got a date? 105 00:08:42,571 --> 00:08:44,264 Almost time for prayer. 106 00:08:44,268 --> 00:08:47,398 Allah keeps us on a tight schedule. 107 00:08:47,402 --> 00:08:48,979 Daryl! 108 00:08:49,883 --> 00:08:51,459 Daryl! 109 00:08:52,363 --> 00:08:53,935 Look what I caught. 110 00:08:55,596 --> 00:08:57,842 Oh, wow. Look at you getting the hang of it. 111 00:08:57,847 --> 00:09:00,324 - He's a beauty, isn't he? - Yeah, he is. 112 00:09:00,328 --> 00:09:02,239 Grab your knife. I'll show you how to gut him. 113 00:09:02,243 --> 00:09:04,632 - Gut him? - Yeah, we wanna eat him. 114 00:09:05,145 --> 00:09:07,245 You didn't think we were doing this for fun, did you? 115 00:09:07,250 --> 00:09:10,333 I can't eat animals. I made a promise to God. 116 00:09:10,338 --> 00:09:12,406 I think God will understand. 117 00:09:13,410 --> 00:09:15,034 He's right, Laurent. 118 00:09:15,039 --> 00:09:17,581 It's allowed when there is no other option. 119 00:09:19,451 --> 00:09:21,101 You ain't at the abbey anymore. 120 00:09:21,106 --> 00:09:23,170 You gotta learn how to take care of yourself. 121 00:09:23,973 --> 00:09:25,511 I miss Issa. 122 00:09:26,615 --> 00:09:28,743 We all got people we miss. 123 00:09:28,747 --> 00:09:30,397 What people do you have? 124 00:09:30,401 --> 00:09:32,356 I have friends. 125 00:09:32,360 --> 00:09:35,228 You know my friends, but I don't know about yours. 126 00:09:35,232 --> 00:09:36,447 It's not fair. 127 00:09:36,451 --> 00:09:37,709 Life's not fair. 128 00:09:37,713 --> 00:09:39,006 Ask the fish. 129 00:09:43,222 --> 00:09:45,716 Alright. Uh, let's see. 130 00:09:45,721 --> 00:09:49,155 There's Judith and RJ. They're kids, like you. 131 00:09:49,159 --> 00:09:52,071 Uh, there's Connie, Ezekiel. 132 00:09:52,075 --> 00:09:53,899 There's a lady named Carol. 133 00:09:53,903 --> 00:09:55,445 They sound nice. 134 00:09:55,949 --> 00:09:57,990 Yeah. How do you know? 135 00:10:00,431 --> 00:10:02,717 You miss Issa, too. I can tell. 136 00:10:09,204 --> 00:10:12,221 See? Didn't feel a thing. 137 00:10:12,226 --> 00:10:15,573 Not to worry. We'll all be together again. 138 00:10:51,160 --> 00:10:52,688 Bonjour, Madame Isabelle. 139 00:11:44,622 --> 00:11:47,686 Bonjour, ma chérie. Ça va ? 140 00:11:49,639 --> 00:11:51,707 Marie makes the most wonderful patisseries. 141 00:11:51,712 --> 00:11:53,592 She will fetch you anything you want. 142 00:12:06,557 --> 00:12:08,403 See what I left for you? 143 00:12:10,960 --> 00:12:12,515 Got a warehouse full of things. 144 00:12:12,520 --> 00:12:16,525 You can go there anytime you want, take your pick. 145 00:12:18,047 --> 00:12:19,580 It's not for me. 146 00:12:20,783 --> 00:12:22,786 You're just being contrary. 147 00:12:22,791 --> 00:12:24,372 Must be the drugs. 148 00:12:25,918 --> 00:12:29,923 I wanted to let you rest while I took care of business. 149 00:12:29,928 --> 00:12:33,493 So I could prove to you that I was gonna keep my promise. 150 00:12:33,497 --> 00:12:34,559 Have you? 151 00:12:36,848 --> 00:12:39,847 I've just been with a couple of Pouvoir blokes. 152 00:12:39,851 --> 00:12:42,856 They assured me that Laurent made it out of the city. 153 00:12:44,360 --> 00:12:46,865 He's headed north now with your, um... 154 00:12:49,017 --> 00:12:50,545 American friend. 155 00:12:53,108 --> 00:12:55,202 It's what you wanted. So... 156 00:13:02,004 --> 00:13:04,045 How long's it gonna take? 157 00:13:04,049 --> 00:13:05,312 For what? 158 00:13:07,309 --> 00:13:10,143 For you to see me different. 159 00:13:13,027 --> 00:13:15,055 Want me again. 160 00:13:22,242 --> 00:13:24,331 Everything happens for a reason. 161 00:13:28,639 --> 00:13:30,738 Isn't that what God's all about? 162 00:13:31,842 --> 00:13:33,393 God loves the sinner. 163 00:13:34,297 --> 00:13:36,339 So there's hope for me, then? 164 00:13:39,824 --> 00:13:42,829 I've locked that part of myself away... 165 00:13:44,394 --> 00:13:45,626 a long time ago. 166 00:13:45,631 --> 00:13:46,730 I... 167 00:13:49,032 --> 00:13:50,917 I need to pray on it. 168 00:14:14,119 --> 00:14:16,988 Alright. Gonna go through the tail and out through the mo... 169 00:14:16,992 --> 00:14:20,697 Hey. Through the tail, out through the mouth, alright? 170 00:14:21,431 --> 00:14:23,490 Have you ever read the Quran? 171 00:14:23,495 --> 00:14:25,916 - No. - I have. 172 00:14:26,417 --> 00:14:29,098 It's interesting that there are many different names 173 00:14:29,103 --> 00:14:31,275 - but only one God. - Hm. 174 00:14:31,280 --> 00:14:33,091 Who do you pray to? 175 00:14:33,095 --> 00:14:34,667 I don't. 176 00:14:35,469 --> 00:14:38,020 Then what do you believe in? 177 00:14:38,025 --> 00:14:41,577 Hm, pulling my own weight. Alright. 178 00:14:41,582 --> 00:14:45,063 In through the tail, out through the mouth, like that. 179 00:14:47,283 --> 00:14:49,326 Got it? Alright? 180 00:14:50,330 --> 00:14:52,831 Alright. Here. You try. 181 00:14:52,836 --> 00:14:54,095 I don't want to. 182 00:14:55,098 --> 00:14:58,420 Sometimes you gotta do things you don't want to do. 183 00:14:58,425 --> 00:15:00,510 Sometimes you don't have a choice. 184 00:15:41,838 --> 00:15:43,793 Dear Lord, I ask that you 185 00:15:43,798 --> 00:15:46,100 look over Judith and RJ in America... 186 00:15:46,702 --> 00:15:49,214 as well as Carol, Connie, and Ezekiel. 187 00:15:49,219 --> 00:15:50,826 I put them in my prayers 188 00:15:50,830 --> 00:15:53,912 'cause Daryl doesn't know how to pray... 189 00:15:54,915 --> 00:15:56,439 I think you're the only one I know 190 00:15:56,444 --> 00:15:58,034 that still uses one of those. 191 00:15:58,838 --> 00:16:00,406 It saved my life. 192 00:16:01,910 --> 00:16:03,927 What, did it stop a bullet or something? 193 00:16:04,931 --> 00:16:06,528 Something like that, yes. 194 00:16:09,872 --> 00:16:11,740 So, I heard Le Havre is the only place 195 00:16:11,745 --> 00:16:13,787 you can find something still floating. 196 00:16:14,692 --> 00:16:17,762 Unfortunately, Genet controls the port in Le Havre. 197 00:16:18,864 --> 00:16:20,370 Figures. 198 00:16:20,375 --> 00:16:22,421 But our leader, Losang, 199 00:16:22,426 --> 00:16:24,651 will help you secure a boat home. 200 00:16:29,068 --> 00:16:32,306 A lone wolf who only wants to get back to his pack. 201 00:16:35,352 --> 00:16:36,921 I made a promise. 202 00:16:38,225 --> 00:16:41,162 There are times when even a man's promise gets overwhelmed 203 00:16:41,167 --> 00:16:45,097 by a connection to other people or a larger cause. 204 00:16:47,712 --> 00:16:50,238 You know, when a man dies in someone else's war, 205 00:16:51,642 --> 00:16:53,253 it's his kids that suffer. 206 00:16:55,846 --> 00:16:57,910 That gets passed down to their kids. 207 00:17:00,402 --> 00:17:03,201 After a while, no one even remembers what the "cause" was. 208 00:17:07,080 --> 00:17:10,348 The causes were... never really my thing. 209 00:17:13,850 --> 00:17:15,867 When I first got to the Nest, 210 00:17:17,272 --> 00:17:19,532 I had just lost my wife and son. 211 00:17:21,268 --> 00:17:23,481 All I wanted to do was die. 212 00:17:25,185 --> 00:17:29,004 Losang asked me to fix this watch, 213 00:17:29,009 --> 00:17:31,039 told me how important it was. 214 00:17:32,144 --> 00:17:36,149 I worked on it, day and night, for months. 215 00:17:37,570 --> 00:17:39,524 And when I finally got it running, 216 00:17:39,529 --> 00:17:41,533 he told me it didn't matter anymore. 217 00:17:42,837 --> 00:17:44,931 Because I had found a reason to live. 218 00:17:47,250 --> 00:17:51,455 ... you'll continue on our journey. 219 00:17:51,460 --> 00:17:55,416 Please, Lord, let me be strong... 220 00:17:55,421 --> 00:17:57,202 like Daryl is strong. 221 00:18:00,873 --> 00:18:02,871 Looks like you when you was 17. 222 00:18:02,875 --> 00:18:04,568 You need any help, mister? 223 00:18:04,572 --> 00:18:06,666 I'm not looking for a handout. 224 00:18:07,468 --> 00:18:09,814 Hear that? Juno's a "mister" now. 225 00:18:10,883 --> 00:18:12,663 I'll do anything you need. 226 00:18:12,667 --> 00:18:14,143 Anything? 227 00:18:14,147 --> 00:18:15,971 No. Easy, mister. 228 00:18:15,975 --> 00:18:18,408 Remember what he said about sexual deviance. 229 00:18:21,937 --> 00:18:24,450 He's kidding. He's kidding. He's kidding. 230 00:18:25,854 --> 00:18:28,071 Alright. Look, kid. 231 00:18:29,075 --> 00:18:30,925 You chop some more firewood, 232 00:18:32,128 --> 00:18:35,672 keep this rollin' while we rest the night, and... 233 00:18:35,677 --> 00:18:37,698 I'll consider letting you come along. 234 00:18:39,302 --> 00:18:40,582 Cool? 235 00:18:43,666 --> 00:18:45,738 Why does he look so confused? 236 00:18:45,743 --> 00:18:47,567 He's scared. I think you scared him. 237 00:19:00,132 --> 00:19:03,213 Hi. Come here. Give me that. 238 00:19:06,951 --> 00:19:09,228 Alright. Follow through. 239 00:19:14,816 --> 00:19:17,162 There. You try. 240 00:19:17,166 --> 00:19:19,173 Yeah. Thanks. 241 00:19:23,520 --> 00:19:26,567 Alright. So what are you doing out here? 242 00:19:28,651 --> 00:19:33,156 I'm from just outside Freeport, a couple miles up the road. 243 00:19:34,221 --> 00:19:36,367 My girl... her father practically keeps her prisoner. 244 00:19:37,470 --> 00:19:39,003 I promised I'd take her far away, 245 00:19:39,008 --> 00:19:41,098 so I can't go back without any fuel. 246 00:19:41,103 --> 00:19:43,014 Where's "far away"? 247 00:19:43,018 --> 00:19:46,148 California. I hear it's better there. 248 00:19:46,152 --> 00:19:48,225 You can't believe everything you hear. 249 00:19:49,329 --> 00:19:50,935 It's gotta be better than this, right? 250 00:19:52,723 --> 00:19:54,073 Yeah. 251 00:19:56,597 --> 00:19:58,290 Remember. Follow through. 252 00:19:58,294 --> 00:19:59,806 Follow the grain. 253 00:20:01,210 --> 00:20:02,298 Thanks! 254 00:20:16,182 --> 00:20:18,693 - Over there, please, Marie. - Certainly, sir. 255 00:20:28,716 --> 00:20:31,676 - Oh. Hello, Miss Valery. - Hello, Marie. 256 00:20:31,681 --> 00:20:32,896 Where's Monsieur Quinn? 257 00:20:32,901 --> 00:20:35,544 - I'm afraid he's busy. - I can wait. 258 00:20:35,549 --> 00:20:37,555 No, but he's busy for the evening. 259 00:20:40,754 --> 00:20:42,330 I know I've made mistakes. 260 00:20:44,888 --> 00:20:46,969 But everything is different now. 261 00:20:50,129 --> 00:20:52,518 I can be a better man for you. 262 00:21:10,896 --> 00:21:12,146 Mm. 263 00:21:58,022 --> 00:21:59,591 After all... 264 00:22:00,895 --> 00:22:03,408 Abraham sacrificed his only son. 265 00:22:05,112 --> 00:22:06,614 But Isaac was saved. 266 00:22:08,581 --> 00:22:10,792 And in the end, Abraham was redeemed. 267 00:22:14,778 --> 00:22:16,337 I believe in redemption. 268 00:22:20,784 --> 00:22:22,330 And I know you do, too. 269 00:22:28,531 --> 00:22:29,798 I'm sorry. 270 00:22:32,504 --> 00:22:34,141 It's been so long. 271 00:22:34,146 --> 00:22:38,676 It's okay. It's okay. You're not ready. 272 00:22:40,686 --> 00:22:42,279 I can be patient. 273 00:22:50,858 --> 00:22:53,335 It's just you and me now. 274 00:23:00,346 --> 00:23:02,822 We've got all the time in the world. 275 00:23:54,233 --> 00:23:56,666 Message received. Over. 276 00:23:56,670 --> 00:23:58,451 Standing by. Over. 277 00:23:58,952 --> 00:24:00,658 I hope they find your friend quick. 278 00:24:00,663 --> 00:24:02,592 The connection usually only lasts a few minutes, 279 00:24:02,597 --> 00:24:04,649 and we've already been at this for a while. 280 00:24:05,854 --> 00:24:07,286 You read me? Over. 281 00:24:09,161 --> 00:24:10,397 Told you. 282 00:24:12,643 --> 00:24:14,163 Alright. 283 00:24:15,365 --> 00:24:16,667 Come on, Bessy. 284 00:24:16,672 --> 00:24:18,750 Hello. Are you there? 285 00:24:20,453 --> 00:24:22,529 Hello! Hey! It's me! 286 00:24:22,534 --> 00:24:25,364 Daryl. Are you okay? 287 00:24:25,369 --> 00:24:28,462 Yeah, well, I have a radio here. I thought, what the hell? 288 00:24:28,467 --> 00:24:29,482 How you doing? 289 00:24:29,486 --> 00:24:30,744 Where's there? 290 00:24:30,748 --> 00:24:32,760 I'm in Maine, by the coast. 291 00:24:33,664 --> 00:24:35,096 Everything good there? 292 00:24:35,100 --> 00:24:38,447 Yeah, you know, pretty quiet here. 293 00:24:38,451 --> 00:24:41,738 Quiet's good. You okay? 294 00:24:42,841 --> 00:24:45,540 Yeah. Just takes some getting used to, that's all. 295 00:24:49,288 --> 00:24:50,808 You sure you're okay? 296 00:24:53,553 --> 00:24:56,136 You never have to worry about me, Daryl. 297 00:24:57,340 --> 00:24:58,546 How is it out there? 298 00:24:59,648 --> 00:25:01,546 I'll tell you all about it when I see you. 299 00:25:01,551 --> 00:25:04,559 I'm just gathering up some fuel. I'll be there in about a week. 300 00:25:04,564 --> 00:25:05,632 I promise. 301 00:25:06,436 --> 00:25:07,726 Copy that. 302 00:25:09,028 --> 00:25:10,677 - Hey, Daryl. - Yeah. 303 00:25:11,902 --> 00:25:13,130 ... came back. 304 00:25:15,135 --> 00:25:16,658 Who came back? 305 00:25:18,796 --> 00:25:21,055 Carol. Who came back? 306 00:25:23,136 --> 00:25:24,351 Carol? 307 00:25:49,161 --> 00:25:50,419 Stay here. 308 00:26:29,992 --> 00:26:32,082 Over here. Daryl. 309 00:26:34,393 --> 00:26:36,478 One got away from me. 310 00:26:36,482 --> 00:26:38,059 I took care of it. 311 00:26:38,963 --> 00:26:41,467 I slipped fighting them off. 312 00:26:42,471 --> 00:26:45,010 I think something pierced my back. 313 00:26:46,113 --> 00:26:48,141 I can't seem to move. 314 00:26:48,146 --> 00:26:50,623 No. 315 00:26:50,627 --> 00:26:53,221 I'm covered in their blood. 316 00:26:53,226 --> 00:26:54,532 Don't touch me. 317 00:26:57,237 --> 00:26:59,761 All those years of training, 318 00:26:59,766 --> 00:27:02,797 and I'm done in by a telephone pole. 319 00:27:03,901 --> 00:27:05,444 It's a tough break. 320 00:27:07,147 --> 00:27:10,685 At least we know God has a sense of humor. 321 00:27:10,690 --> 00:27:14,273 My father worked for the phone company 322 00:27:14,278 --> 00:27:15,928 all his life. 323 00:27:17,413 --> 00:27:18,999 I'll get you some water. 324 00:27:19,003 --> 00:27:20,532 Save it. 325 00:27:21,236 --> 00:27:23,273 Just get the boy to the Nest. 326 00:27:31,072 --> 00:27:32,247 Open it. 327 00:27:35,087 --> 00:27:36,668 Follow the river. 328 00:27:37,848 --> 00:27:39,411 You'll find it. 329 00:27:44,259 --> 00:27:46,483 And beware of telephone poles. 330 00:27:50,513 --> 00:27:52,573 I'm at peace, Monsieur Dixon. 331 00:27:53,876 --> 00:27:55,727 The boy is in good hands. 332 00:27:56,832 --> 00:27:58,634 And I'm facing east. 333 00:28:00,412 --> 00:28:02,041 Here. 334 00:28:02,046 --> 00:28:03,979 Use my knife to do it. 335 00:28:06,858 --> 00:28:08,308 Alright. 336 00:28:51,538 --> 00:28:52,805 Come on. 337 00:28:55,719 --> 00:28:57,717 Alright, then. We should get going. 338 00:29:00,296 --> 00:29:02,294 - Come on. - I can carry it myself. 339 00:29:02,298 --> 00:29:03,897 Alright. 340 00:29:05,301 --> 00:29:06,777 Let's go. 341 00:29:17,381 --> 00:29:18,918 Where's the boat?! 342 00:29:23,014 --> 00:29:24,294 Fuck! 343 00:29:42,619 --> 00:29:44,204 Did you do this? 344 00:29:44,209 --> 00:29:45,778 Hm? 345 00:29:47,382 --> 00:29:48,953 Did you do this?! 346 00:29:50,738 --> 00:29:52,327 Give me the knife. 347 00:29:57,161 --> 00:29:58,720 Is this what you used? 348 00:30:01,879 --> 00:30:03,877 Why would you do this?! 349 00:30:03,881 --> 00:30:05,123 Why?! 350 00:30:06,226 --> 00:30:08,315 How the hell are we supposed to get there now?! 351 00:30:11,766 --> 00:30:14,766 You stupid little shit! Do you know what you've done?! 352 00:30:15,870 --> 00:30:17,934 You think you're so goddamn smart! 353 00:30:17,939 --> 00:30:19,206 Worthless! 354 00:30:20,210 --> 00:30:22,861 I should've left you right where I found you! 355 00:30:22,866 --> 00:30:24,481 What do I do with you now?! 356 00:30:27,775 --> 00:30:29,225 I wanna know why. 357 00:30:30,629 --> 00:30:32,124 Why would you do this? 358 00:30:33,327 --> 00:30:35,603 Why?! Tell me why! 359 00:30:41,571 --> 00:30:43,583 Everyone I care about is gone. 360 00:30:44,587 --> 00:30:47,882 When we get to the Nest, you'll go, too. 361 00:30:49,840 --> 00:30:51,412 I don't want to be alone. 362 00:31:03,724 --> 00:31:07,528 Yeah. Come here. I didn't mean it. 363 00:31:10,513 --> 00:31:12,137 It's gonna be alright. 364 00:31:16,892 --> 00:31:18,385 It's alright. 365 00:31:20,262 --> 00:31:21,825 Come on. 366 00:33:09,960 --> 00:33:12,189 Don't worry. I bet there's gonna be 367 00:33:12,194 --> 00:33:15,067 a whole bunch of good people at the Nest. 368 00:33:15,072 --> 00:33:18,116 How do you know? They could be mean. 369 00:33:19,320 --> 00:33:21,862 Azlan was from the Nest. He wasn't mean. 370 00:33:23,211 --> 00:33:25,292 Why can't I come with you? 371 00:33:25,996 --> 00:33:27,515 You just can't. 372 00:33:27,519 --> 00:33:28,869 But why? 373 00:33:31,535 --> 00:33:35,740 I told Isabelle I'd drop you off at the Nest. 374 00:33:35,745 --> 00:33:37,961 She'll come looking for you there. 375 00:33:37,965 --> 00:33:40,572 But I can help you. 376 00:33:40,576 --> 00:33:42,966 I promise to do whatever you say. 377 00:33:42,970 --> 00:33:45,446 You'll only have to show me things once. 378 00:33:45,450 --> 00:33:46,966 It ain't about that. 379 00:33:47,670 --> 00:33:48,928 What's it about? 380 00:33:50,064 --> 00:33:52,762 Shh. 381 00:33:55,517 --> 00:33:57,558 We gotta go. Come on. Let's go. 382 00:34:05,468 --> 00:34:07,218 - My stuff! - Leave it. 383 00:34:07,223 --> 00:34:09,426 It must have opened. I'm sorry. 384 00:34:09,431 --> 00:34:11,559 It's gonna be fine. Don't worry about it. 385 00:34:19,615 --> 00:34:21,482 - Hurry up. - Come on, pretty. 386 00:34:24,620 --> 00:34:26,610 What the fuck happened? 387 00:34:26,615 --> 00:34:29,110 How the hell should I know? We found him out there. 388 00:34:29,115 --> 00:34:31,361 You found him like that? 389 00:34:31,366 --> 00:34:32,938 Guess we lucked out. 390 00:34:33,939 --> 00:34:35,793 He's got rope burns on his neck. 391 00:34:35,798 --> 00:34:37,492 A quart's a quart, you prick. 392 00:34:37,497 --> 00:34:39,369 You know, you snooze, you lose. 393 00:34:43,584 --> 00:34:45,803 Stop fighting! Right now! Stop it! 394 00:34:45,808 --> 00:34:47,863 - Stop it! - I told you, no fighting! 395 00:34:47,868 --> 00:34:49,379 Stop it. 396 00:34:49,954 --> 00:34:51,754 - Alright. Get 'em out! - Come on! 397 00:34:51,759 --> 00:34:53,600 - Out! - He killed him! 398 00:34:53,605 --> 00:34:56,300 - You know the rules! Out! - Grady. 399 00:34:56,304 --> 00:34:58,345 - Grady and Juno. - Move. 400 00:34:58,349 --> 00:34:59,956 Alright, alright, alright. 401 00:35:09,820 --> 00:35:13,403 I need you to follow the river until you find this place. 402 00:35:13,408 --> 00:35:15,493 What will you do? 403 00:35:15,497 --> 00:35:17,495 Don't worry about me. 404 00:35:17,499 --> 00:35:20,546 I'll be right behind you. Take it. 405 00:35:20,551 --> 00:35:22,084 Take it. 406 00:35:23,685 --> 00:35:25,279 I can't go on my own. 407 00:35:25,284 --> 00:35:27,895 You said you would do everything I tell you, right? 408 00:35:27,900 --> 00:35:30,247 I'm telling you. Go. 409 00:35:30,251 --> 00:35:31,552 Go! 410 00:36:21,084 --> 00:36:22,734 No comprende. 411 00:36:25,828 --> 00:36:28,000 He ask where the boy is. 412 00:36:28,004 --> 00:36:30,050 Boy? What boy? 413 00:36:40,576 --> 00:36:43,667 Take your eyes out if you don't talk. 414 00:36:43,672 --> 00:36:45,536 Where's the boy hiding? 415 00:36:46,240 --> 00:36:47,489 Fuck you. 416 00:37:32,730 --> 00:37:33,932 Did you steal it? 417 00:37:36,490 --> 00:37:40,895 When you left Paris, you could walk into any shop 418 00:37:40,900 --> 00:37:44,321 on Place Vendôme and grab handfuls of stuff. 419 00:37:48,267 --> 00:37:50,078 I got this for you. 420 00:37:50,083 --> 00:37:53,178 I didn't think it'd be 12 years till I gave it to you. 421 00:37:55,635 --> 00:37:58,695 I have to go out for a while, but I will be back. 422 00:37:58,700 --> 00:37:59,924 Where are you going? 423 00:38:04,544 --> 00:38:08,749 Madame Genet has invited me 424 00:38:08,754 --> 00:38:10,792 to a gathering at Maison Mère. 425 00:38:11,695 --> 00:38:13,275 She calls it "De Gaulle Day". 426 00:38:13,280 --> 00:38:15,376 She considers you a friend? 427 00:38:17,191 --> 00:38:21,196 She needs people like me, 428 00:38:21,201 --> 00:38:23,034 that can get their hands on things. 429 00:38:27,164 --> 00:38:29,188 I've been thinking about what you said. 430 00:38:33,835 --> 00:38:39,340 About going back to... the way things used to be. 431 00:38:45,965 --> 00:38:48,964 You can't move forward if you're looking back. 432 00:39:01,938 --> 00:39:03,335 Let's start over. 433 00:39:19,320 --> 00:39:20,605 Poor Joan. 434 00:39:21,609 --> 00:39:23,874 Guess God told her to slay the munchers. 435 00:39:25,178 --> 00:39:27,176 A real card, you know, old General De Gualle. 436 00:39:27,180 --> 00:39:31,452 He used to say, "How am I supposed to govern a country 437 00:39:31,457 --> 00:39:34,443 that's got 246 varieties of cheese?" 438 00:39:44,937 --> 00:39:46,478 Monsieur Quinn. 439 00:39:48,593 --> 00:39:51,548 Aces. I brought the primo stuff. 440 00:40:24,754 --> 00:40:27,583 Monsieur Quinn ! Aidez-moi... 441 00:40:35,596 --> 00:40:37,464 Monsieur Quinn ! 442 00:40:44,817 --> 00:40:48,474 - Bonjour. - Bonjour. 443 00:40:48,479 --> 00:40:50,346 Introduce me to your friend. 444 00:40:53,571 --> 00:40:57,123 Madame Genet, this is, uh, Isabelle Carriere. 445 00:40:57,128 --> 00:40:58,473 Enchantée. 446 00:41:02,449 --> 00:41:04,034 My apologies. 447 00:41:04,737 --> 00:41:08,157 One of my Guerriers charged with securing the city, 448 00:41:08,162 --> 00:41:10,956 he accepted an... How do you call it in English? 449 00:41:10,961 --> 00:41:13,051 Un pot de vin ? 450 00:41:13,056 --> 00:41:14,566 Bribe. 451 00:41:16,681 --> 00:41:19,193 Précisement. A bribe. 452 00:41:19,198 --> 00:41:21,785 To allow people out we wanted to keep in. 453 00:41:23,688 --> 00:41:26,252 Should have done his job. 454 00:41:26,256 --> 00:41:27,780 If you please. 455 00:41:42,824 --> 00:41:44,639 You've disappointed me. 456 00:41:48,091 --> 00:41:50,106 Didn't we have an agreement? 457 00:42:07,601 --> 00:42:09,817 You've got no idea what you've done. 458 00:42:29,145 --> 00:42:31,012 I can explain this. 459 00:42:31,016 --> 00:42:33,049 - Really? - Yeah. 460 00:42:35,176 --> 00:42:37,719 Well, I'll give you time to gather your thoughts. 461 00:42:38,122 --> 00:42:40,033 - Hey. Whoa. - Get your hands up. 462 00:42:40,038 --> 00:42:42,519 Hang on a sec! Wait! Hey! Wait. 463 00:42:44,769 --> 00:42:46,462 You need me. What are you... 464 00:42:46,466 --> 00:42:48,364 Get your fucking hands off me. 465 00:42:48,369 --> 00:42:50,450 Come on, dear. 466 00:42:52,733 --> 00:42:54,383 Come on. 467 00:42:54,387 --> 00:42:55,732 Sorry. 468 00:43:00,828 --> 00:43:02,391 Issa. 469 00:43:55,661 --> 00:43:56,723 D'accord ? 470 00:44:31,740 --> 00:44:33,742 You know, I held up my end of things. 471 00:44:33,747 --> 00:44:36,794 And if you'd had done your part, none of this would be happening. 472 00:44:38,317 --> 00:44:40,351 You American ponce. 473 00:44:41,755 --> 00:44:43,990 You best sleep with one eye open... 474 00:46:07,101 --> 00:46:08,675 Let's go. 475 00:46:10,778 --> 00:46:12,841 You gotta be kidding me. 476 00:46:12,846 --> 00:46:15,745 No, man. We can't go in there. 477 00:46:17,821 --> 00:46:20,821 Hey, I think we gotta fight this or we're gonna die. 478 00:46:27,203 --> 00:46:29,249 - Fuck yourself! - Hey! 479 00:46:29,254 --> 00:46:30,544 Where are we going?! 480 00:46:31,747 --> 00:46:34,223 Where is this boat going, you son of a bitch?! 481 00:46:34,228 --> 00:46:35,318 Tell me! 482 00:46:36,622 --> 00:46:37,828 Merci. 483 00:46:39,638 --> 00:46:43,686 I'm talking to you! Where are you taking us?! 484 00:47:02,511 --> 00:47:05,554 No, no, no, no! 485 00:47:05,558 --> 00:47:09,035 No! No! No! 486 00:47:09,039 --> 00:47:10,657 Please! No! 487 00:47:13,870 --> 00:47:15,999 Let me go! No! 488 00:47:16,003 --> 00:47:19,698 Please don't do this! No! 489 00:47:21,443 --> 00:47:23,485 No, no, no, no, no, no! 490 00:47:23,489 --> 00:47:26,499 No! No, I don't want to do this. No! 491 00:47:26,504 --> 00:47:29,533 No! 492 00:47:52,170 --> 00:47:55,203 Dixon. You come. 493 00:48:01,578 --> 00:48:04,581 - Where we going? - Lunchtime. 494 00:49:34,837 --> 00:49:36,374 Help! 495 00:49:40,713 --> 00:49:42,624 {an7}Get in here! 496 00:49:42,628 --> 00:49:44,669 Come on, you lazy bastard! 497 00:49:44,673 --> 00:49:48,351 Get him out! He's puking blood! 498 00:49:48,356 --> 00:49:50,563 If he dies in here, he's gonna turn! 499 00:51:08,266 --> 00:51:09,480 Hey! 500 00:51:20,563 --> 00:51:21,864 You did it. 501 00:51:21,869 --> 00:51:24,389 You son of a bitch! You did it! 502 00:51:24,394 --> 00:51:26,654 Well, this ain't good. 503 00:51:48,635 --> 00:51:52,840 ♪ Allons ! Enfants de la Patrie ! ♪ 504 00:51:52,845 --> 00:51:56,845 {an7}♪ Le jour de gloire est arrivé ! ♪ 505 00:51:56,849 --> 00:52:01,254 {an7}♪ Contre nous de la tyrannie ♪ 506 00:52:01,259 --> 00:52:05,302 {an7}♪ L'étendard sanglant est levé ! ♪ 507 00:52:17,173 --> 00:52:19,206 Come on. Help me get this down. 508 00:52:30,110 --> 00:52:33,762 {an7}♪ Aux armes, citoyens ! ♪ 509 00:52:33,767 --> 00:52:37,972 {an7}♪ Formez vos bataillons ! ♪ 510 00:52:37,977 --> 00:52:42,582 {an7}♪ Marchons, marchons ! ♪ 511 00:52:42,587 --> 00:52:46,587 {an7}♪ Qu'un sang impur ♪ 512 00:52:46,592 --> 00:52:51,097 {an7}♪ Abreuve nos sillons ♪ 513 00:52:58,737 --> 00:53:01,605 Vive la France ! 514 00:53:01,609 --> 00:53:03,259 Vive la France ! 515 00:53:22,990 --> 00:53:24,279 Hurry up! 516 00:53:24,284 --> 00:53:25,946 You think I look like a fast reader?! 517 00:53:25,951 --> 00:53:27,126 Come on! 518 00:53:29,637 --> 00:53:32,070 - Hurry up! - I'm trying! 519 00:53:37,950 --> 00:53:39,865 Now this one's climbing! 520 00:55:41,334 --> 00:55:46,539 Dixon! Dixon! Today, you die... 521 00:55:47,439 --> 00:55:49,032 for my brother! 522 00:56:26,680 --> 00:56:34,180 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 35420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.