Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:09,030
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,030 --> 00:00:11,449
[opening theme music playing]
3
00:01:09,757 --> 00:01:10,758
THE TRAUMA CODE: HEROES ON CALL
4
00:01:12,760 --> 00:01:14,345
TRAUMA CENTER HEROES SHINE AMIDST TRAGEDY
5
00:01:18,641 --> 00:01:19,558
[chuckles]
6
00:01:21,018 --> 00:01:22,061
AWESOME! A TRUE DOCTOR!
7
00:01:22,978 --> 00:01:23,896
Oh wow.
8
00:01:23,979 --> 00:01:25,648
SEND HIM TO THE NATIONAL ASSEMBLY!
9
00:01:26,440 --> 00:01:28,901
I THINK HE IS KINDA SEXY…
10
00:01:32,404 --> 00:01:35,950
"Way to go, Dr. Baek Kang-hyuk."
11
00:01:36,033 --> 00:01:37,576
[jaunty music playing]
12
00:01:37,660 --> 00:01:40,621
"Dr. Baek is one handsome man."
13
00:01:41,455 --> 00:01:42,331
"Handsome man"?
14
00:01:42,414 --> 00:01:43,499
Why? What? Why?
15
00:01:44,708 --> 00:01:47,336
Are you just…
posting that under articles about you?
16
00:01:47,419 --> 00:01:49,672
What about it? Am I wrong though?
17
00:01:51,507 --> 00:01:53,509
Ugh. It's gross.
18
00:01:54,301 --> 00:01:56,679
You're saying it's gross? You'd better--
19
00:01:56,762 --> 00:01:59,723
Uh, no, no.
Jang-mi said it. I didn't say it.
20
00:02:01,267 --> 00:02:02,518
Yes, that's right.
21
00:02:04,186 --> 00:02:06,647
[Jae-won] Come on, Jang-mi.
That's not what I meant.
22
00:02:07,439 --> 00:02:09,567
Dr. Baek, this is all your fault now.
23
00:02:10,442 --> 00:02:11,777
[grunts, groans]
24
00:02:11,861 --> 00:02:14,864
Hey. Do you not understand what I'm doing?
25
00:02:16,991 --> 00:02:18,242
Yeah? What?
26
00:02:21,453 --> 00:02:25,207
You tell me what our other colleagues…
think about our department.
27
00:02:25,291 --> 00:02:27,710
That we're in the red.
We're a giant nuisance.
28
00:02:27,793 --> 00:02:29,503
Uh, and a big drain on the budget.
29
00:02:29,587 --> 00:02:31,005
Exactly.
30
00:02:31,797 --> 00:02:34,383
So what should we do
in these circumstances?
31
00:02:34,466 --> 00:02:37,011
-What's the solution?
-Bring in money, I guess.
32
00:02:37,094 --> 00:02:39,972
That's right.
And how do we get that money?
33
00:02:41,807 --> 00:02:43,392
Look. Right here.
34
00:02:45,519 --> 00:02:49,648
This is our defense.
First, we get public opinion on our side.
35
00:02:49,732 --> 00:02:52,193
And if we continue saving lives
like we have been,
36
00:02:52,693 --> 00:02:56,488
the public will eventually understand
how essential we are.
37
00:02:56,989 --> 00:03:00,117
At that point,
the hospital will have to respect us.
38
00:03:00,201 --> 00:03:01,493
Uh, okay.
39
00:03:01,577 --> 00:03:05,497
So I'm like the… god
of the trauma center now.
40
00:03:06,081 --> 00:03:08,417
And you… you're the son.
41
00:03:09,501 --> 00:03:11,086
She's the holy ghost.
42
00:03:14,131 --> 00:03:16,425
Ah. She's a big liability though.
43
00:03:18,177 --> 00:03:19,386
Uh, sorry about that.
44
00:03:20,971 --> 00:03:22,973
[mysterious music playing]
45
00:03:29,605 --> 00:03:30,981
[Jo-eun sighs]
46
00:03:35,945 --> 00:03:38,030
Ah!
47
00:03:38,739 --> 00:03:42,159
Gosh. I'm just in a bit of a rush,
so… I wanted to speed things up.
48
00:03:42,243 --> 00:03:43,369
[Kang-hyuk laughs]
49
00:03:43,452 --> 00:03:44,828
[Jo-eun] Congratulations.
50
00:03:45,829 --> 00:03:47,122
You got what you wanted.
51
00:03:47,206 --> 00:03:52,169
Oh, I think the congratulations can wait
until later when we're… fully staffed.
52
00:03:52,253 --> 00:03:53,837
Fully staffed? Are you serious?
53
00:03:53,921 --> 00:03:57,549
Ah. I think she might… have time
to take a call.
54
00:03:57,633 --> 00:03:59,260
Are you threatening me right now?
55
00:03:59,760 --> 00:04:00,594
Yes.
56
00:04:01,387 --> 00:04:03,931
-That's exactly… what I'm doing.
-[phone ringing]
57
00:04:05,849 --> 00:04:08,060
MINISTER KANG MYEONG-HUI
58
00:04:09,186 --> 00:04:11,105
The public seems to be turning
their attention
59
00:04:11,188 --> 00:04:14,733
to the trauma center right now
because of the Sowol Bridge accident,
60
00:04:14,817 --> 00:04:15,901
isn't that right?
61
00:04:15,985 --> 00:04:20,239
Don't you think that now is the best time
to give them our full support?
62
00:04:20,322 --> 00:04:22,074
-This way, Minister.
-Mm.
63
00:04:22,574 --> 00:04:24,827
So you agree with me too,
right, Director Choi?
64
00:04:25,327 --> 00:04:27,830
[reporter] With the peace agreement signed
last August,
65
00:04:27,913 --> 00:04:29,915
Doctors for International Peace
has announced
66
00:04:29,999 --> 00:04:32,084
the resumption of
volunteer medical activities…
67
00:04:32,167 --> 00:04:35,212
Put out that recruitment notice
for trauma center staff.
68
00:04:35,296 --> 00:04:36,714
Huh? But, Director--
69
00:04:36,797 --> 00:04:39,258
The minister says
she has put all her faith in us.
70
00:04:39,341 --> 00:04:41,218
She requested our full support on this.
71
00:04:41,302 --> 00:04:43,053
[chuckles] Don't worry about it.
72
00:04:43,595 --> 00:04:46,682
Postings like this always have
zero applicants anyway.
73
00:04:46,765 --> 00:04:49,768
This deficit's already driving me insane
as it is, and now, this?
74
00:04:50,311 --> 00:04:52,271
You know how many
helicopter calls there were?
75
00:04:52,354 --> 00:04:54,106
Last week, there were five of them!
76
00:04:54,189 --> 00:04:55,524
That's very expensive!
77
00:04:55,607 --> 00:04:58,110
It's like he's out to get me or something!
78
00:04:58,193 --> 00:05:00,029
-[groans]
-Ah, I know what you mean.
79
00:05:07,328 --> 00:05:08,871
You know this is about you as well.
80
00:05:08,954 --> 00:05:11,290
Sir? Yes. Yes, yes, yes, I know.
81
00:05:11,373 --> 00:05:14,710
All right…
'cause you should be very concerned
82
00:05:15,627 --> 00:05:17,046
with this situation as well.
83
00:05:17,629 --> 00:05:20,007
We can't let Baek Kang-hyuk
get away with this.
84
00:05:20,090 --> 00:05:20,924
Right.
85
00:05:21,425 --> 00:05:22,468
Don't tell me…
86
00:05:22,551 --> 00:05:25,471
Are you waiting for them
to appoint you as director?
87
00:05:26,055 --> 00:05:27,556
Is that what's going on here?
88
00:05:27,639 --> 00:05:29,975
Oh, uh, Director Choi,
don't be ridiculous.
89
00:05:30,059 --> 00:05:31,185
Of course not!
90
00:05:31,268 --> 00:05:33,604
It's not your role as
future hospital director.
91
00:05:33,687 --> 00:05:36,774
It's your current role as head of planning
and coordination that's at risk.
92
00:05:36,857 --> 00:05:40,569
We'll have no choice except
to let go of our highest-paid positions.
93
00:05:40,652 --> 00:05:42,613
Someone like you, Director Hong.
94
00:05:44,573 --> 00:05:46,617
Yes, sir. I'm very well aware.
95
00:05:47,284 --> 00:05:48,952
Oh, you're "aware," are you?
96
00:05:49,787 --> 00:05:52,164
You need to start taking action. Action!
97
00:05:53,832 --> 00:05:55,876
[footsteps retreating]
98
00:05:55,959 --> 00:05:57,503
[sucks teeth]
99
00:05:58,379 --> 00:06:01,173
Always ordering me around.
I'm practically his slave.
100
00:06:01,882 --> 00:06:04,051
Why? What gives him the right?
101
00:06:04,134 --> 00:06:05,969
Wait, what happened?
102
00:06:06,053 --> 00:06:07,096
[groans]
103
00:06:07,179 --> 00:06:10,182
Director Choi is throwing a fit
because of Dr. Baek.
104
00:06:10,265 --> 00:06:11,308
Oh, right.
105
00:06:11,392 --> 00:06:15,104
The minister forced him to sign off
on that trauma surgery budget increase,
106
00:06:15,187 --> 00:06:16,688
so he's totally lost his mind.
107
00:06:16,772 --> 00:06:18,482
Is that right? He signed off?
108
00:06:18,565 --> 00:06:20,234
My reaction exactly. Yeah, it's decided.
109
00:06:20,317 --> 00:06:22,611
Ah. That's a relief.
110
00:06:22,694 --> 00:06:25,489
I was gonna bring that up
with you anyway. [laughs]
111
00:06:26,073 --> 00:06:26,907
"Relief"?
112
00:06:28,033 --> 00:06:29,201
[jaunty music playing]
113
00:06:29,284 --> 00:06:30,911
Ah, well, you know how it is.
114
00:06:30,994 --> 00:06:35,374
It's just inevitable that trauma surgery
will incur large deficits like this, so…
115
00:06:35,457 --> 00:06:37,334
And why would that concern you?
116
00:06:37,418 --> 00:06:40,671
Oh, well, just, you know,
as head of general surgery--
117
00:06:40,754 --> 00:06:41,672
[Jae-hun] Exactly.
118
00:06:41,755 --> 00:06:44,883
Pretty soon, we'll all be out of work,
and you're telling me it's a relief?
119
00:06:44,967 --> 00:06:45,926
How can you say that?
120
00:06:48,053 --> 00:06:51,640
You're not changing your tune
because he saved Ji-yeong's life, are you?
121
00:06:51,723 --> 00:06:53,517
What? [scoffs, laughs]
122
00:06:53,600 --> 00:06:56,854
Oh, come on. Like I'm gonna go over
to his side and betray you?
123
00:06:56,937 --> 00:06:59,106
I'm disappointed
you'd even think that. Huh?
124
00:06:59,189 --> 00:07:00,482
We've known each other so long!
125
00:07:00,566 --> 00:07:04,987
We've been through ups and downs together.
For 20 years, we've been like brothers!
126
00:07:07,865 --> 00:07:11,535
How can he be so weak-willed like that?
It's ridiculous.
127
00:07:15,998 --> 00:07:18,542
Damn helicopter is always
in the air lately.
128
00:07:19,501 --> 00:07:20,836
Why, you little…
129
00:07:22,963 --> 00:07:24,214
Hey!
130
00:07:24,298 --> 00:07:27,384
Quit that racket, would you?
You're a nuisance!
131
00:07:28,177 --> 00:07:31,472
Hey, listen here, you assholes!
132
00:07:39,646 --> 00:07:41,148
Baek Kang-hyuk's wings?
133
00:07:43,984 --> 00:07:45,736
I'll clip them to pieces.
134
00:07:49,823 --> 00:07:51,825
Uh, Dr. Baek, where should we go?
135
00:07:51,909 --> 00:07:53,076
Emergency OR!
136
00:07:54,953 --> 00:07:55,787
[Jae-won] Here.
137
00:07:57,414 --> 00:08:00,042
-[Jung-heon] Take good care of them!
-[Kang-hyuk] Will do. Thank you!
138
00:08:00,125 --> 00:08:02,127
[panting]
139
00:08:04,630 --> 00:08:07,049
-[Jung-heon] Huh?
-I'll phone the next of kin.
140
00:08:07,549 --> 00:08:09,760
Go register the patient's
personal information.
141
00:08:09,843 --> 00:08:13,263
-Doesn't the medical team do that?
-Let's help each other out a little.
142
00:08:13,347 --> 00:08:16,517
We get to work in shifts.
They don't even have time to rest. Go.
143
00:08:19,686 --> 00:08:21,313
Could I make a quick phone call?
144
00:08:24,274 --> 00:08:25,192
[Kang-hyuk] Number One.
145
00:08:25,275 --> 00:08:27,486
-Prep for a thoracotomy.
-[Jae-won] Yes, sir.
146
00:08:28,028 --> 00:08:29,488
[Gyeong-won] Intubating now.
147
00:08:29,571 --> 00:08:31,073
-[Kang-hyuk] Dr. Park?
-Yes?
148
00:08:31,156 --> 00:08:34,826
[Kang-hyuk] His BP's low. Administer
muscle relaxants as slowly as possible.
149
00:08:34,910 --> 00:08:36,036
[Jae-won] "Dr. Park"?
150
00:08:37,037 --> 00:08:39,873
[scoffs] Why don't I
get called Dr. Yang, huh?
151
00:08:39,957 --> 00:08:42,125
[Kang-hyuk] Shut up
and get on with disinfecting.
152
00:08:42,209 --> 00:08:43,835
[Jang-mi chuckles]
153
00:08:44,920 --> 00:08:45,963
[Jae-won] Yes, Doctor.
154
00:08:46,547 --> 00:08:49,091
[Gyeong-won] Breathing tube's in.
I'll start on the anesthetic.
155
00:08:52,219 --> 00:08:54,513
-[Kang-hyuk] Hand towels.
-[nurse] Oh. Right.
156
00:08:54,596 --> 00:08:56,390
[jaunty music playing]
157
00:08:56,473 --> 00:08:57,724
[Kang-hyuk] You unfolded…
158
00:08:58,809 --> 00:09:00,811
[Kang-hyuk scoffs, chuckles]
159
00:09:04,648 --> 00:09:06,483
[Kang-hyuk sighs] Gown.
160
00:09:06,567 --> 00:09:08,569
[nurse] Uh, uh… Oh, right, yes.
161
00:09:09,069 --> 00:09:10,112
Here.
162
00:09:12,823 --> 00:09:15,534
[Kang-hyuk sighs]
Seriously. What the hell?
163
00:09:15,617 --> 00:09:17,578
Ah. My name is Agnes, Doctor.
164
00:09:17,661 --> 00:09:19,288
[Kang-hyuk] I wasn't asking for your name.
165
00:09:19,371 --> 00:09:20,956
[Jang-mi] She's new here, Dr. Baek.
166
00:09:21,039 --> 00:09:24,543
[laughs] She's also Catholic,
which is why her name is Agnes.
167
00:09:24,626 --> 00:09:27,963
She's come over from emergency medicine,
so go easy on her.
168
00:09:28,046 --> 00:09:30,507
-[Kang-hyuk] I asked for reinforcements.
-[Jang-mi] Ah.
169
00:09:31,800 --> 00:09:33,468
[Kang-hyuk] And they send some rookie?
170
00:09:34,052 --> 00:09:35,512
[Yu-rim] Whoa.
171
00:09:36,555 --> 00:09:40,642
Oh. No, no, no, no. It's all right.
Don't touch it. Just leave it.
172
00:09:40,726 --> 00:09:43,645
I want you to just sit still
right over here, okay?
173
00:09:43,729 --> 00:09:45,105
Daddy will take care of it.
174
00:09:45,188 --> 00:09:46,356
[both laugh]
175
00:09:49,818 --> 00:09:52,029
[sighs] Jesus, those things are loud.
176
00:09:52,112 --> 00:09:54,406
[breathes deeply]
177
00:09:57,701 --> 00:09:59,161
Oh, Jae-hun… Uh…
178
00:09:59,661 --> 00:10:01,663
[Jae-hun panting]
179
00:10:02,831 --> 00:10:03,707
[exhales sharply]
180
00:10:03,790 --> 00:10:05,542
-[jaunty music playing]
-[knocking on door]
181
00:10:06,752 --> 00:10:09,171
[Jae-hun] Hello, Fire Commissioner.
Yes, it's me.
182
00:10:09,254 --> 00:10:10,464
-[Yu-rim] Huh?
-[Ji-yeong] Dad?
183
00:10:10,547 --> 00:10:12,215
What is he doing over there?
184
00:10:12,299 --> 00:10:15,677
[chuckles] How kind of you, Jae-hun,
to come visit this old man in person.
185
00:10:15,761 --> 00:10:16,762
Oh, of course!
186
00:10:17,512 --> 00:10:18,722
I wanted to see you.
187
00:10:19,473 --> 00:10:20,307
[sighs]
188
00:10:20,807 --> 00:10:22,684
Also, I've brought your doctor up to speed
189
00:10:22,768 --> 00:10:26,772
so you can stay focused on your treatment
during your stay with us.
190
00:10:30,400 --> 00:10:32,903
[Yu-rim] The commissioner of
the National Fire Agency?
191
00:10:32,986 --> 00:10:34,863
Why is Jae-hun visiting him?
192
00:10:35,822 --> 00:10:40,160
I have a bad feeling about this.
Hmm. A really bad feeling.
193
00:10:40,243 --> 00:10:42,412
119 AIR RESCUE UNIT
194
00:10:42,496 --> 00:10:43,497
[medic] Mr. An.
195
00:10:43,580 --> 00:10:44,831
NATIONAL 119 RESCUE HEADQUARTERS
196
00:10:44,915 --> 00:10:45,749
What?
197
00:10:47,501 --> 00:10:50,712
-I think you should take a look at this.
-Why is something wrong?
198
00:10:52,673 --> 00:10:55,592
PERSONNEL TRANSFERS
AN JUNG-HEON TO ADMINISTRATION
199
00:11:00,764 --> 00:11:03,850
Pediatrics agreed to give us an
official reply about this patient, right?
200
00:11:03,934 --> 00:11:05,686
They promised to email within the day.
201
00:11:06,186 --> 00:11:07,729
The prognosis isn't serious…
202
00:11:07,813 --> 00:11:09,272
[pants] Doc… Dr. Baek.
203
00:11:09,356 --> 00:11:13,652
A… A patient suffered a fall at Bukhansan.
It's a serious head injury.
204
00:11:13,735 --> 00:11:15,112
-Get ready to move, Gangster.
-Okay.
205
00:11:15,195 --> 00:11:17,030
Wait! They won't let us go.
206
00:11:17,739 --> 00:11:18,990
What the hell are you saying?
207
00:11:19,074 --> 00:11:21,368
I mean, I contacted
the National Rescue Unit
208
00:11:21,451 --> 00:11:23,370
immediately after I received the call,
209
00:11:23,954 --> 00:11:25,497
and it sounds like Mr. An
210
00:11:26,790 --> 00:11:27,958
was transferred out.
211
00:11:32,629 --> 00:11:34,756
[phone ringing]
212
00:11:37,426 --> 00:11:39,052
This is the National Rescue Unit speaking.
213
00:11:39,136 --> 00:11:41,763
This is Baek Kang-hyuk of
Hankuk National University Hospital.
214
00:11:41,847 --> 00:11:42,681
Uh…
215
00:11:42,764 --> 00:11:45,642
What's this about not being able
to deploy the helicopter?
216
00:11:46,351 --> 00:11:47,853
Dr. Baek, it's just… Let me explain.
217
00:11:47,936 --> 00:11:50,522
We're running out of time.
We need to get there right away.
218
00:11:53,984 --> 00:11:54,901
Just a moment.
219
00:11:54,985 --> 00:11:55,986
"Just a moment"?
220
00:11:56,820 --> 00:11:58,447
We need every second we can get right now.
221
00:11:58,530 --> 00:11:59,698
-Let's go!
-[man] Hello?
222
00:12:00,490 --> 00:12:01,742
Dr. Baek Kang-hyuk?
223
00:12:01,825 --> 00:12:03,326
Yes. Who is this?
224
00:12:03,410 --> 00:12:04,828
I'm the new team leader.
225
00:12:04,911 --> 00:12:06,496
119 AIR RESCUE UNIT
CHO DEOK-GYU
226
00:12:06,580 --> 00:12:09,958
I'd heard a lot about you, Dr. Baek,
so I took a look through our records.
227
00:12:10,041 --> 00:12:13,170
Seems you've been ordering the helicopter
over the phone like you own it.
228
00:12:13,253 --> 00:12:16,173
This is state property.
You can't just use it at your convenience.
229
00:12:16,256 --> 00:12:17,966
-"At my convenience"? What?
-What is it?
230
00:12:18,049 --> 00:12:20,886
It even says that
you piloted at one point.
231
00:12:20,969 --> 00:12:22,679
Do you have a helicopter license?
232
00:12:22,763 --> 00:12:24,473
Is that really what's important here?
233
00:12:24,556 --> 00:12:27,392
Yes, I flew the damn thing,
and nobody got hurt. Understand?
234
00:12:27,476 --> 00:12:29,227
Just send the helicopter right away.
235
00:12:29,311 --> 00:12:31,021
Please don't raise your voice.
Going forward,
236
00:12:31,104 --> 00:12:33,440
we will no longer accept requests
for services via telephone.
237
00:12:34,024 --> 00:12:35,609
Fill out an official request,
238
00:12:35,692 --> 00:12:37,736
and follow the proper procedures
from now on.
239
00:12:37,819 --> 00:12:39,946
-[phone line clicks]
-You must be joking--
240
00:12:40,030 --> 00:12:41,615
Are you there? Hey!
241
00:12:41,698 --> 00:12:42,991
-Dr. Baek--
-That little--
242
00:12:43,074 --> 00:12:45,827
-Dr. Baek. Dr… Dr… Dr. Baek!
-You asshole!
243
00:12:45,911 --> 00:12:47,537
Please don't curse! No cursing.
244
00:12:48,413 --> 00:12:49,372
Calm down.
245
00:12:49,456 --> 00:12:50,791
Just breathe.
246
00:12:51,792 --> 00:12:52,876
Breathe.
247
00:12:52,959 --> 00:12:54,127
[Kang-hyuk] Damn it!
248
00:12:55,462 --> 00:12:58,632
What's wrong now? What is it?
Aren't they sending a helicopter?
249
00:12:58,715 --> 00:13:01,551
Uh-uh. They won't budge
no matter what we say.
250
00:13:01,635 --> 00:13:03,178
Ugh. Forget it.
251
00:13:03,970 --> 00:13:07,808
Our priority is Bukhansan.
Get in touch with the first responders.
252
00:13:07,891 --> 00:13:09,226
[phone buzzing]
253
00:13:09,309 --> 00:13:10,185
Hello?
254
00:13:10,268 --> 00:13:12,312
It's Yang Jae-won from
Hankuk University Hospital.
255
00:13:12,395 --> 00:13:13,897
What's the status of the patient?
256
00:13:13,980 --> 00:13:16,191
[medic] His blood pressure is 80 over 50.
257
00:13:16,274 --> 00:13:18,985
Unconscious, and his left eye
is showing slow pupil response.
258
00:13:19,069 --> 00:13:20,320
Are you on your way?
259
00:13:20,403 --> 00:13:22,113
Ah, well, unfortunately,
260
00:13:22,197 --> 00:13:23,782
we can't get there right away.
261
00:13:23,865 --> 00:13:25,242
The National Rescue Unit said
262
00:13:25,325 --> 00:13:28,036
they need an official request
to send the helicopter over here, so…
263
00:13:28,119 --> 00:13:29,704
An official request?
264
00:13:29,788 --> 00:13:31,748
Those only get approved in the morning.
265
00:13:33,250 --> 00:13:35,168
They know this is an emergency, right?
266
00:13:35,252 --> 00:13:37,128
Yes, we've tried to reason with them.
267
00:13:39,089 --> 00:13:42,259
Do you think there's a way for us
to get there with just a vehicle?
268
00:13:42,342 --> 00:13:43,343
Uh, yes, it's possible.
269
00:13:43,426 --> 00:13:45,804
We'll get the patient
to the entrance of the hiking trail.
270
00:13:45,887 --> 00:13:47,597
Please come as quickly as you can.
271
00:13:47,681 --> 00:13:49,182
All right. That sounds good.
272
00:13:51,059 --> 00:13:52,352
Wait, what the hell?
273
00:13:52,435 --> 00:13:55,063
Great. And how are we supposed
to get there? We gonna take a taxi?
274
00:13:55,146 --> 00:13:57,607
You may as well tell them
to hail a cab right now!
275
00:13:58,108 --> 00:14:00,443
Well, we… we have an ambulance though.
276
00:14:01,152 --> 00:14:02,821
-An ambulance?
-[Jae-won] Yes.
277
00:14:04,406 --> 00:14:06,408
[funky instrumental music playing]
278
00:14:09,119 --> 00:14:11,413
[Kang-hyuk] We don't have time for this.
What are you doing?
279
00:14:11,496 --> 00:14:13,540
-[Jang-mi] Take a look!
-Huh? What is this?
280
00:14:13,623 --> 00:14:16,001
[Jang-mi] With the helicopter,
we haven't had to use it.
281
00:14:16,084 --> 00:14:19,296
The trauma center funding was used
to purchase a high-end ambulance.
282
00:14:19,379 --> 00:14:21,131
The higher-ups wanted something
to brag about.
283
00:14:21,214 --> 00:14:24,509
Wow. This has all we need.
Hey, why haven't we ever used this? Huh?
284
00:14:24,593 --> 00:14:25,886
Let's get going right away.
285
00:14:25,969 --> 00:14:28,054
[Jae-won] Yes, sir.
I'll get in the back, Dr. Baek.
286
00:14:30,724 --> 00:14:31,850
You getting in?
287
00:14:31,933 --> 00:14:33,727
Shouldn't I be here instead?
288
00:14:33,810 --> 00:14:36,271
No. We need you for the head count.
289
00:14:36,354 --> 00:14:38,481
-What head count?
-Gangster, come on! I'm not arguing!
290
00:14:38,565 --> 00:14:39,900
-[Jang-mi] Oh.
-[seat belt clicks]
291
00:14:40,775 --> 00:14:41,860
[car engine starts]
292
00:14:42,444 --> 00:14:44,446
[siren wailing]
293
00:14:46,072 --> 00:14:48,074
[energetic music playing]
294
00:14:56,291 --> 00:14:58,793
[screaming]
295
00:14:58,877 --> 00:15:00,587
[yelps, grunts]
296
00:15:01,963 --> 00:15:04,299
[screaming]
297
00:15:04,382 --> 00:15:06,593
[tires squealing]
298
00:15:07,552 --> 00:15:11,222
Ah! Slow down, Dr. Baek!
Could you please drive more carefully?
299
00:15:11,306 --> 00:15:12,432
[screams]
300
00:15:12,515 --> 00:15:15,560
Oh, why'd you bring me with you?
Was it so you could kill me?
301
00:15:17,062 --> 00:15:19,022
[squealing]
302
00:15:19,105 --> 00:15:21,107
[energetic music continues]
303
00:15:26,112 --> 00:15:28,281
[whimpers] Ah, watch out, Dr. Baek!
304
00:15:28,365 --> 00:15:30,325
[car horns honking]
305
00:15:32,410 --> 00:15:34,120
-[yelps]
-[grunts]
306
00:15:38,541 --> 00:15:41,002
BUKHANSAN NATIONAL PARK
307
00:15:41,086 --> 00:15:42,712
[Kang-hyuk] Number One,
we're almost there.
308
00:15:42,796 --> 00:15:44,130
Ask for an exact location.
309
00:15:44,965 --> 00:15:47,258
[Jae-won] We're almost there.
Where exactly are you?
310
00:15:49,594 --> 00:15:52,305
-Hey, Dr. Baek! Turn right at the fork.
-Okay.
311
00:15:53,848 --> 00:15:55,016
[tires squeal]
312
00:15:55,100 --> 00:15:56,017
[both exclaim]
313
00:15:57,060 --> 00:15:58,812
[tires squealing]
314
00:16:05,735 --> 00:16:07,904
[Jang-mi groaning]
315
00:16:08,697 --> 00:16:10,699
[energetic music continues]
316
00:16:16,621 --> 00:16:17,747
[music ends]
317
00:16:17,831 --> 00:16:18,832
[Jae-won gasping]
318
00:16:20,000 --> 00:16:22,961
It's been a while. I'm a little rusty.
The speed on this thing--
319
00:16:23,044 --> 00:16:25,672
That was like a runaway train
with no brakes. You're a crazy driver.
320
00:16:25,755 --> 00:16:27,757
-Uh, quiet. The patient's here.
-[Jae-won groans]
321
00:16:27,841 --> 00:16:29,467
Hey, come on. Quickly, quickly!
322
00:16:30,260 --> 00:16:31,136
[groans]
323
00:16:35,849 --> 00:16:38,268
[grunting]
324
00:16:39,060 --> 00:16:41,062
[Kang-hyuk] We're low on time.
Let's talk on the way.
325
00:16:41,146 --> 00:16:42,022
[medic 1] Okay.
326
00:16:43,440 --> 00:16:44,441
[Jang-mi moans]
327
00:16:45,108 --> 00:16:47,110
[breathing heavily]
328
00:16:49,029 --> 00:16:50,488
I'll move our car for you.
329
00:16:53,658 --> 00:16:55,243
[siren wailing]
330
00:16:58,121 --> 00:17:01,291
Ah. Yeah, I still got it from
my days as a valet.
331
00:17:07,005 --> 00:17:09,966
There was no pupil response in
the left eye? When did you last check it?
332
00:17:10,050 --> 00:17:12,343
[medic] We checked
when we first found him. Not since then.
333
00:17:12,427 --> 00:17:15,138
Dr. Baek,
there's no urination or defecation.
334
00:17:15,680 --> 00:17:18,099
-Let's start. Shave his head first.
-Yes, Doctor.
335
00:17:26,941 --> 00:17:28,860
No response on his right either.
336
00:17:28,943 --> 00:17:30,528
Does that mean it's serious?
337
00:17:31,821 --> 00:17:34,491
If the brain itself is damaged,
there's nothing we can do.
338
00:17:34,574 --> 00:17:37,577
But hopefully, it's a temporary effect
of a brain hemorrhage.
339
00:17:39,662 --> 00:17:41,498
If only we'd gotten here sooner.
340
00:17:41,581 --> 00:17:43,333
Shave and disinfect his head.
341
00:17:43,416 --> 00:17:45,335
We need to make the incision now.
342
00:17:45,418 --> 00:17:47,337
Uh, hold on a minute. Incision?
343
00:17:48,046 --> 00:17:49,172
In a moving vehicle?
344
00:17:49,255 --> 00:17:51,341
Yes. We need to do it right away.
345
00:17:54,052 --> 00:17:56,054
[siren wailing]
346
00:18:00,225 --> 00:18:02,102
[nurse] Nurse Jang-mi,
are you on your way?
347
00:18:02,185 --> 00:18:05,480
Get the team in neurology ready
to see him as soon as we arrive.
348
00:18:06,898 --> 00:18:08,566
[somber music playing]
349
00:18:08,650 --> 00:18:09,776
[Kang-hyuk sighs]
350
00:18:09,859 --> 00:18:12,070
There is no free space
in his skull at all.
351
00:18:13,696 --> 00:18:15,281
Intracranial pressure is high.
352
00:18:16,324 --> 00:18:18,576
It's not good.
We can't even see the bleed.
353
00:18:19,452 --> 00:18:20,954
Doctor, is that really bad?
354
00:18:22,914 --> 00:18:25,166
If a bleed is the cause, we can remove it.
355
00:18:26,292 --> 00:18:28,670
But when the brain is swollen
in general, then…
356
00:18:28,753 --> 00:18:29,879
Give him steroids.
357
00:18:30,505 --> 00:18:31,714
Let's make another hole.
358
00:18:32,549 --> 00:18:34,467
What? Uh, another one?
359
00:18:37,262 --> 00:18:38,555
What are you waiting for?
360
00:18:44,477 --> 00:18:46,271
What's the point of any of this?
361
00:18:47,939 --> 00:18:49,399
[monitor beeping rapidly]
362
00:18:49,482 --> 00:18:51,151
[medic] Blood pressure's falling.
363
00:18:52,986 --> 00:18:54,279
[breathing heavily]
364
00:19:00,618 --> 00:19:03,371
His pulse is okay. Start disinfecting.
365
00:19:03,872 --> 00:19:05,790
The brain stem is herniating.
366
00:19:05,874 --> 00:19:08,001
Still, we need to do whatever we can.
367
00:19:09,919 --> 00:19:10,753
Hurry up.
368
00:19:13,047 --> 00:19:13,882
Number One.
369
00:19:15,508 --> 00:19:18,553
What's the point of even trying anymore?
Nobody else gives a shit.
370
00:19:18,636 --> 00:19:20,847
So what? You saying we should give up?
371
00:19:20,930 --> 00:19:21,890
[sighs]
372
00:19:22,557 --> 00:19:25,768
All the hospital does is nag us about
the budget deficit or whatever.
373
00:19:27,020 --> 00:19:29,439
They won't even let us fly
the helicopter without a request!
374
00:19:29,522 --> 00:19:31,357
So what's the point of any of it?
375
00:19:31,441 --> 00:19:34,152
Don't get hung up on the helicopter.
This is in our hands now.
376
00:19:34,235 --> 00:19:36,279
You're right. It's completely up to us.
377
00:19:36,362 --> 00:19:38,781
If they had flown us out here
like we asked,
378
00:19:38,865 --> 00:19:40,408
this patient would've had a chance.
379
00:19:40,491 --> 00:19:41,576
Stop all of this now!
380
00:19:42,827 --> 00:19:46,289
Every second you waste talking,
the patient inches closer to death.
381
00:19:48,124 --> 00:19:51,461
Hold him. We're making… a second hole.
382
00:19:58,676 --> 00:20:00,678
[somber music continues]
383
00:20:07,977 --> 00:20:08,937
[Jang-mi] Dr. Baek.
384
00:20:09,020 --> 00:20:12,023
We requested a neurology consult.
They're waiting for you inside.
385
00:20:16,819 --> 00:20:18,279
[music fades]
386
00:20:19,739 --> 00:20:22,450
-I'm No Jun-yong of neurology.
-Wasn't expecting the head of neurology.
387
00:20:22,533 --> 00:20:24,661
Yes, I've been waiting
to be of assistance to you.
388
00:20:24,744 --> 00:20:26,412
Oh, I see. Thank you.
389
00:20:26,496 --> 00:20:28,414
-[Jun-yong] Prepare for CT.
-[nurse] Yes, Dr. No.
390
00:20:36,214 --> 00:20:37,173
Hey there.
391
00:20:37,674 --> 00:20:40,593
-Yes?
-Did… something happen on the way here?
392
00:20:40,677 --> 00:20:43,721
I… I thought I heard arguing in there.
393
00:20:45,723 --> 00:20:49,060
[Jun-yong] His brain function
is significantly decreased overall.
394
00:20:50,019 --> 00:20:52,397
Sensory function doesn't seem too bad.
395
00:20:53,314 --> 00:20:55,358
[Kang-hyuk] But the issue is
motor function.
396
00:20:55,441 --> 00:20:56,442
[Jun-yong] Yes.
397
00:20:57,860 --> 00:21:00,530
If he survives,
he'll probably need lifelong care.
398
00:21:01,197 --> 00:21:03,449
Thankfully, you were there
to treat him on-site.
399
00:21:03,992 --> 00:21:05,368
He's still alive for now.
400
00:21:07,453 --> 00:21:09,163
We're still in the acute phase.
401
00:21:09,664 --> 00:21:11,791
We'll run some more tests
and let you know.
402
00:21:12,458 --> 00:21:16,170
No need to request consults.
We'll be sure to monitor his progress.
403
00:21:17,463 --> 00:21:19,090
Take good care of him, please.
404
00:21:22,135 --> 00:21:23,303
[door opens]
405
00:21:23,386 --> 00:21:24,721
[Jang-mi] Uh, Dr. Baek.
406
00:21:25,722 --> 00:21:27,140
His next of kin is here.
407
00:21:34,981 --> 00:21:35,815
[woman sobs]
408
00:21:35,898 --> 00:21:37,692
[Kang-hyuk sighs] As of now,
409
00:21:38,776 --> 00:21:41,612
the patient is in a vegetative state.
410
00:21:41,696 --> 00:21:43,156
[woman crying]
411
00:21:44,157 --> 00:21:45,783
There's nothing else you can do?
412
00:21:46,909 --> 00:21:48,328
[Kang-hyuk] I'm so sorry.
413
00:21:48,411 --> 00:21:49,954
[sobbing]
414
00:21:50,038 --> 00:21:52,165
Oh my gosh!
415
00:21:54,876 --> 00:21:56,878
[sobbing continues]
416
00:22:00,840 --> 00:22:04,469
[Jun-yong] If they had transported him via
helicopter, maybe he'd be all right now.
417
00:22:04,552 --> 00:22:06,220
Dr. Baek seems devastated.
418
00:22:08,264 --> 00:22:10,683
Not only did he perform a tracheotomy
in a moving vehicle,
419
00:22:10,767 --> 00:22:12,685
he even bore two holes into the skull.
420
00:22:14,937 --> 00:22:16,898
He did everything he could to save him.
421
00:22:17,940 --> 00:22:20,610
He pulled out all the stops
to keep the patient alive.
422
00:22:28,409 --> 00:22:29,577
[sighs]
423
00:22:31,120 --> 00:22:32,872
They couldn't use a helicopter?
424
00:22:38,461 --> 00:22:39,712
[sighs]
425
00:22:40,922 --> 00:22:43,049
This smells fishy, huh.
426
00:22:43,132 --> 00:22:47,053
Jae-hun was definitely laughing with
the fire commissioner in his room earlier.
427
00:22:47,553 --> 00:22:50,681
I'm 100% sure. Huh. Should I tell him?
428
00:22:51,516 --> 00:22:52,683
Or should I not?
429
00:22:53,726 --> 00:22:57,063
[exhales sharply]
I can't become friends with Dr. Baek.
430
00:22:59,690 --> 00:23:01,943
Ah, forget it.
I don't have tell him anything.
431
00:23:03,653 --> 00:23:04,654
[sighs]
432
00:23:07,156 --> 00:23:09,409
[phone buzzing]
433
00:23:13,037 --> 00:23:13,871
Hello?
434
00:23:13,955 --> 00:23:16,165
[Yu-rim] Please listen carefully
to what I'm saying.
435
00:23:17,792 --> 00:23:19,919
I heard the helicopter was grounded today,
436
00:23:20,461 --> 00:23:22,964
which means, in the future,
you'll have fewer patients.
437
00:23:23,047 --> 00:23:25,425
If you have fewer patients,
the budget deficit will go down.
438
00:23:26,759 --> 00:23:30,054
-You understand what I'm saying?
-Dr. Han Yu-rim, what are you saying?
439
00:23:30,138 --> 00:23:31,013
[gasps]
440
00:23:32,348 --> 00:23:35,017
How'd he know it was me? Is he nearby?
441
00:23:37,562 --> 00:23:39,564
[uneasy music playing]
442
00:23:41,065 --> 00:23:42,650
[Yu-rim] Anyways, Dr. Baek,
443
00:23:43,401 --> 00:23:45,945
you can't tell anyone
that you heard this from me.
444
00:23:46,988 --> 00:23:49,449
But with regards to the helicopter
being grounded,
445
00:23:50,241 --> 00:23:52,034
I have a strong suspicion
that it might have
446
00:23:52,118 --> 00:23:54,495
a little something
to do with Director Hong.
447
00:23:56,330 --> 00:23:57,206
Dr. Jung,
448
00:23:57,290 --> 00:24:00,376
I've been told the route that you take
to work is quite "circulatory."
449
00:24:00,460 --> 00:24:02,670
-[all laugh]
-Sometimes I take the freeway.
450
00:24:05,006 --> 00:24:05,882
Baek Kang-hyuk?
451
00:24:07,842 --> 00:24:09,844
What on earth do you think you're doing?
452
00:24:12,805 --> 00:24:15,099
I could ask you the same thing as well.
453
00:24:15,183 --> 00:24:16,726
What on earth are you doing?
454
00:24:17,643 --> 00:24:20,229
[laughs] I don't follow your question.
455
00:24:20,313 --> 00:24:21,439
The helicopter.
456
00:24:21,981 --> 00:24:24,650
Yeah? What about the helicopter?
457
00:24:26,527 --> 00:24:28,988
You did it. You grounded the helicopter.
458
00:24:29,989 --> 00:24:31,240
Excuse me?
459
00:24:31,324 --> 00:24:32,200
Dr. Baek, uh--
460
00:24:32,283 --> 00:24:34,911
Do you know that a patient almost died?
461
00:24:35,453 --> 00:24:37,163
[laughing]
462
00:24:37,830 --> 00:24:41,209
So what if I did?
Do you have any evidence that I did? Huh?
463
00:24:41,792 --> 00:24:43,878
You know you can't just
barge in like this.
464
00:24:43,961 --> 00:24:46,422
Sounds like you're saying
a patient was in danger
465
00:24:46,506 --> 00:24:48,257
because the helicopter was grounded.
466
00:24:48,341 --> 00:24:51,594
Still, you can't just go around
accusing people without evidence.
467
00:24:51,677 --> 00:24:54,263
[sighs] Are you fucking joking?
468
00:24:54,347 --> 00:24:56,849
[Jae-hun] Excuse me? How dare you!
469
00:24:56,933 --> 00:25:00,478
I tell you that a patient almost died,
and this is your answer?
470
00:25:01,562 --> 00:25:03,856
Oh my God. You really are a piece of shit.
471
00:25:03,940 --> 00:25:06,275
-You're out of line! Take it easy.
-Why, you little prick!
472
00:25:06,359 --> 00:25:07,193
What?
473
00:25:07,693 --> 00:25:10,571
You don't like cursing, but you don't care
whether a patient lives or dies?
474
00:25:10,655 --> 00:25:12,240
I will destroy you, you son of a bitch!
475
00:25:12,323 --> 00:25:13,157
-Hey!
-Huh?
476
00:25:13,241 --> 00:25:14,617
Whoa, whoa, whoa, whoa!
477
00:25:14,700 --> 00:25:16,160
Ah, my back! [whimpers]
478
00:25:18,496 --> 00:25:19,956
Don't move. Just lie there.
479
00:25:20,540 --> 00:25:21,749
For your own sake.
480
00:25:23,626 --> 00:25:25,294
-Uh…
-[screams]
481
00:25:26,546 --> 00:25:27,421
Director Hong.
482
00:25:27,922 --> 00:25:29,340
Are you okay? Sir, are you--
483
00:25:29,423 --> 00:25:30,299
Get off!
484
00:25:32,802 --> 00:25:35,596
[huffing]
485
00:25:35,680 --> 00:25:37,265
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
486
00:25:37,348 --> 00:25:39,183
[man] You must be crazy, you know that?
487
00:25:39,267 --> 00:25:41,310
I mean, why do such a thing?
488
00:25:42,728 --> 00:25:44,981
Right, I must have gone insane.
489
00:25:45,481 --> 00:25:48,359
But why challenge Dr. Baek?
You know how he is.
490
00:25:48,442 --> 00:25:49,944
Ah…
491
00:25:50,027 --> 00:25:51,821
Honestly, why did I do it?
492
00:25:52,321 --> 00:25:53,406
Seriously.
493
00:25:53,906 --> 00:25:54,907
Ugh.
494
00:25:54,991 --> 00:25:56,784
-[phone buzzing]
-Uh, why…
495
00:25:59,579 --> 00:26:01,372
Nurse Jang-mi. Hello, speaking.
496
00:26:01,872 --> 00:26:03,040
-Dr. Jae-won.
-Hmm?
497
00:26:03,124 --> 00:26:05,835
Where are you right now?
Dr. Baek is looking for you.
498
00:26:06,669 --> 00:26:07,878
Dr. Baek is?
499
00:26:07,962 --> 00:26:11,465
Yes. He wants you to come to the roof
of the old building right away.
500
00:26:11,549 --> 00:26:14,010
-You know where that is, right?
-He's on the roof?
501
00:26:15,720 --> 00:26:19,265
I think it has to be really creepy
and dark up there at this hour.
502
00:26:19,765 --> 00:26:20,850
Come quickly.
503
00:26:21,350 --> 00:26:24,020
[owl hooting]
504
00:26:26,772 --> 00:26:28,316
[Jae-won whimpers, gasps]
505
00:26:30,568 --> 00:26:32,570
[whimpers]
506
00:26:33,863 --> 00:26:36,699
[whimpering]
507
00:26:39,619 --> 00:26:41,621
[breathing heavily]
508
00:26:42,622 --> 00:26:45,041
-[clattering]
-Ah! Whoa! Whoa! Whoa!
509
00:26:45,124 --> 00:26:46,208
-What's that?
-[cat meows]
510
00:26:46,292 --> 00:26:47,543
Thought it was a person.
511
00:26:49,754 --> 00:26:51,380
-[Jang-mi] Oh! Dr. Jae-won.
-Oh, what?
512
00:26:52,048 --> 00:26:52,923
Nurse Jang-mi.
513
00:26:55,009 --> 00:26:56,761
Wait, what are you doing here?
514
00:26:57,845 --> 00:27:00,139
Actually, I wanted to see you.
515
00:27:01,140 --> 00:27:02,266
You wanted to see me?
516
00:27:03,434 --> 00:27:04,977
Okay. Why?
517
00:27:05,061 --> 00:27:08,856
The paramedic told me
that you had a really hard time today.
518
00:27:08,939 --> 00:27:11,400
Ah… You heard that.
519
00:27:12,652 --> 00:27:16,364
I come here… every time
there's something that pisses me off.
520
00:27:17,198 --> 00:27:20,034
Every five minutes,
this air vent here switches on.
521
00:27:20,117 --> 00:27:21,952
When it does, I come over and… Oh.
522
00:27:22,036 --> 00:27:24,246
[motor whirring]
523
00:27:24,330 --> 00:27:27,083
Listen here, you motherfucking assholes!
524
00:27:27,166 --> 00:27:30,002
-You're all sons of bitches!
-Wait! Wait! What wrong? What is this?
525
00:27:30,086 --> 00:27:31,045
-What's wrong?
-[screams]
526
00:27:31,128 --> 00:27:32,922
-You call yourselves human?
-Stop it, Jang-mi!
527
00:27:33,005 --> 00:27:34,173
No!
528
00:27:34,256 --> 00:27:37,843
Someone was dying,
and you fuckers ground the helicopter!
529
00:27:37,927 --> 00:27:39,553
I'm gonna kill you all!
530
00:27:39,637 --> 00:27:41,389
I'm going to kill
every fucking one of you!
531
00:27:41,472 --> 00:27:44,350
Jesus, that girl is always screaming
into a vent up there.
532
00:27:44,433 --> 00:27:45,685
And why this vent?
533
00:27:45,768 --> 00:27:47,353
Oh, stop. Leave her alone.
534
00:27:47,436 --> 00:27:49,188
-She's a good kid.
-Motherfucking assholes!
535
00:27:49,271 --> 00:27:50,690
Hey! Stop it. Stop that now!
536
00:27:50,773 --> 00:27:52,692
You're gonna pay for this!
537
00:27:52,775 --> 00:27:55,027
[grunting]
538
00:27:55,111 --> 00:27:56,320
[jaunty music playing]
539
00:27:56,404 --> 00:27:57,488
[exhales sharply]
540
00:27:57,571 --> 00:27:59,824
-Wow. Uh, wow.
-[sighs]
541
00:28:00,533 --> 00:28:02,660
I always feel good after I yell like that.
542
00:28:05,329 --> 00:28:07,164
-You should try it too. Hmm.
-Huh?
543
00:28:08,332 --> 00:28:10,167
No, it's okay. It's okay. It's okay.
544
00:28:10,251 --> 00:28:12,044
Oh, please, please, please.
545
00:28:12,128 --> 00:28:14,004
-Do it.
-Oh, it's… it's just that…
546
00:28:16,006 --> 00:28:17,508
I've never really cursed.
547
00:28:17,591 --> 00:28:18,676
[music stops]
548
00:28:21,595 --> 00:28:23,806
Oh, don't worry. Just say whatever, then.
549
00:28:24,640 --> 00:28:26,308
-Uh…
-Whatever you wanna say.
550
00:28:26,392 --> 00:28:28,144
[jaunty music resumes]
551
00:28:28,227 --> 00:28:29,061
-Okay.
-Mm.
552
00:28:32,398 --> 00:28:34,150
Hey, assholes!
553
00:28:34,233 --> 00:28:36,110
-Uh, uh, you're, uh…
-[motor stops]
554
00:28:36,610 --> 00:28:38,612
-Huh? [pants]
-[Jang-mi chuckles]
555
00:28:39,363 --> 00:28:42,158
[laughing]
556
00:28:48,289 --> 00:28:51,208
Uh… It's over.
557
00:28:51,292 --> 00:28:53,377
Try again later.
It'll switch on again in five minutes.
558
00:28:53,461 --> 00:28:54,837
I'm sorry. [laughs]
559
00:28:56,547 --> 00:28:57,840
-That was hilarious.
-Oh, this is…
560
00:28:57,923 --> 00:28:59,091
[laughs]
561
00:28:59,175 --> 00:29:00,259
Ugh, sorry.
562
00:29:00,885 --> 00:29:03,012
I guess I'm not good at comforting people.
563
00:29:03,095 --> 00:29:04,764
Oh, not at all. That's all right.
564
00:29:04,847 --> 00:29:08,809
Well, I guess it did… do
something good, I suppose. Yes.
565
00:29:10,686 --> 00:29:11,687
Seriously?
566
00:29:13,189 --> 00:29:14,273
That's a relief.
567
00:29:14,774 --> 00:29:17,985
Ugh, I was honestly so nervous
that you'd actually leave us.
568
00:29:19,695 --> 00:29:20,613
[sighs]
569
00:29:21,405 --> 00:29:22,823
I wouldn't leave.
570
00:29:24,200 --> 00:29:25,493
[sighs]
571
00:29:25,576 --> 00:29:28,454
But I'm mad at Dr. Baek. That is true.
572
00:29:30,206 --> 00:29:33,793
Honestly… I just can't figure it out,
you know?
573
00:29:33,876 --> 00:29:35,503
How to keep pushing forward.
574
00:29:35,586 --> 00:29:36,504
[Jang-mi] Hmm.
575
00:29:39,381 --> 00:29:40,966
You know, I think I get it.
576
00:29:41,050 --> 00:29:41,967
Really?
577
00:29:43,511 --> 00:29:44,720
Yeah, I think so.
578
00:29:45,471 --> 00:29:47,097
You certainly have the ability.
579
00:29:49,892 --> 00:29:51,894
[tender music playing]
580
00:29:52,812 --> 00:29:54,146
Looking at you,
581
00:29:55,940 --> 00:29:57,608
it's like looking at my old self.
582
00:29:58,609 --> 00:29:59,944
I used to think,
583
00:30:01,320 --> 00:30:04,615
"Why endure all this bullshit
when no one ever acknowledges it?"
584
00:30:04,698 --> 00:30:06,367
I asked myself that all the time.
585
00:30:08,577 --> 00:30:11,080
Acknowledgment's not really
why we do this, is it?
586
00:30:12,748 --> 00:30:14,416
Money's not the reason either.
587
00:30:16,085 --> 00:30:16,919
Right.
588
00:30:17,419 --> 00:30:18,629
Look at me though.
589
00:30:19,463 --> 00:30:23,676
Do you think I'm a fifth-year senior nurse
because I'm some kind of superhero?
590
00:30:24,760 --> 00:30:25,636
Mm-mm.
591
00:30:27,638 --> 00:30:30,766
No, it's because I have to.
I mean, someone has to do it.
592
00:30:30,850 --> 00:30:32,268
That happens to be me.
593
00:30:32,768 --> 00:30:35,396
Unfortunately, it happens to be you too.
594
00:30:35,479 --> 00:30:36,939
That's just how it works out.
595
00:30:37,022 --> 00:30:37,898
Hmm?
596
00:30:39,441 --> 00:30:40,484
Let's agree
597
00:30:41,861 --> 00:30:42,903
to keep going.
598
00:30:46,407 --> 00:30:47,241
Bam.
599
00:30:47,324 --> 00:30:48,409
[laughs]
600
00:30:49,159 --> 00:30:50,327
Thanks for this.
601
00:30:53,497 --> 00:30:55,165
-[phone buzzing]
-[sighs]
602
00:30:57,376 --> 00:31:00,337
DR. BAEK KANG-HYUK: TO THE CAFETERIA
603
00:31:00,421 --> 00:31:01,463
[music fades]
604
00:31:01,547 --> 00:31:02,548
[sighs]
605
00:31:03,883 --> 00:31:06,802
COLORECTAL SURGERY
606
00:31:06,886 --> 00:31:08,095
[sighs]
607
00:31:08,804 --> 00:31:11,390
Why is he summoning me
out of the blue at this hour?
608
00:31:12,308 --> 00:31:14,143
[sighs] Does he know I'm the rat?
609
00:31:15,394 --> 00:31:16,312
He knows.
610
00:31:23,360 --> 00:31:24,570
You asked to see me?
611
00:31:25,654 --> 00:31:27,406
Yes. Sit down.
612
00:31:28,449 --> 00:31:31,035
You're working quite late tonight, huh?
613
00:31:31,118 --> 00:31:33,996
You're working too hard, yeah?
You should conserve your energy.
614
00:31:34,079 --> 00:31:35,080
[laughs]
615
00:31:36,040 --> 00:31:37,124
Yu-rim.
616
00:31:37,207 --> 00:31:40,252
Yes? Your humble servant,
Yu-rim, is all ears.
617
00:31:41,545 --> 00:31:42,463
I…
618
00:31:46,091 --> 00:31:47,968
must destroy Baek Kang-hyuk.
619
00:31:48,552 --> 00:31:50,262
[ominous music playing]
620
00:31:50,346 --> 00:31:51,180
What?
621
00:31:54,850 --> 00:31:56,936
You have dirt on him, don't you?
622
00:32:03,442 --> 00:32:05,110
[woman humming]
623
00:32:05,194 --> 00:32:06,362
[Jae-won sighs]
624
00:32:16,997 --> 00:32:17,831
Um…
625
00:32:18,374 --> 00:32:19,667
[clears throat] Sir.
626
00:32:22,795 --> 00:32:23,754
Have some food.
627
00:32:24,672 --> 00:32:25,506
Sure.
628
00:32:36,850 --> 00:32:40,187
I was out of line earlier,
and I let you down.
629
00:32:40,270 --> 00:32:41,188
I…
630
00:32:42,606 --> 00:32:44,149
No, I understand.
631
00:32:45,609 --> 00:32:46,443
Sir?
632
00:32:47,194 --> 00:32:49,279
No one else seems to care about our team
633
00:32:50,239 --> 00:32:52,241
or the work we do, so why do it?
634
00:32:53,450 --> 00:32:56,537
That's something…
I've thought about as well.
635
00:33:03,711 --> 00:33:04,878
Did I ever tell you…
636
00:33:06,880 --> 00:33:10,300
my father… passed away
in a traffic accident.
637
00:33:11,343 --> 00:33:12,928
You mentioned it before, yes.
638
00:33:16,098 --> 00:33:17,057
That day,
639
00:33:17,891 --> 00:33:20,352
he was on the brink of death
after the accident.
640
00:33:21,520 --> 00:33:23,522
Not a single hospital would take him in.
641
00:33:24,023 --> 00:33:24,982
Pathetic.
642
00:33:25,065 --> 00:33:27,067
[wistful music playing]
643
00:33:28,318 --> 00:33:29,278
The real issue
644
00:33:30,529 --> 00:33:33,615
is that deaths like that keep happening
every single day.
645
00:33:35,284 --> 00:33:36,368
It's a tragedy.
646
00:33:37,619 --> 00:33:38,704
They're abandoned
647
00:33:40,372 --> 00:33:41,457
and end up dead.
648
00:33:41,999 --> 00:33:42,916
So, I…
649
00:33:44,043 --> 00:33:47,838
I promised myself that I would
never ever give up on a patient.
650
00:33:48,964 --> 00:33:50,382
Bit sentimental, I suppose.
651
00:33:52,760 --> 00:33:54,887
But you need to find your own reason too.
652
00:33:56,972 --> 00:33:58,515
So that when you're working late
653
00:33:59,349 --> 00:34:00,851
and getting treated like shit,
654
00:34:01,852 --> 00:34:04,271
you'll always remember why you do this.
655
00:34:07,608 --> 00:34:09,777
You know,
there will be greater difficulties
656
00:34:09,860 --> 00:34:11,028
for you in the future.
657
00:34:12,529 --> 00:34:14,865
And without a reason
to continue this journey,
658
00:34:17,201 --> 00:34:18,327
you won't survive.
659
00:34:22,122 --> 00:34:24,458
This won't be the last time
I hear this, right?
660
00:34:25,793 --> 00:34:26,710
Yeah, right.
661
00:34:29,213 --> 00:34:30,214
[sighs]
662
00:34:31,006 --> 00:34:34,384
Well… I'm gonna get some rest.
663
00:34:35,135 --> 00:34:35,969
Okay.
664
00:34:36,929 --> 00:34:38,305
I'm a little tired today.
665
00:34:44,686 --> 00:34:45,604
Number One.
666
00:34:47,731 --> 00:34:48,565
Yes?
667
00:34:48,649 --> 00:34:50,192
You have nothing to apologize for.
668
00:34:51,318 --> 00:34:53,153
You're still searching for your purpose.
669
00:34:53,237 --> 00:34:54,947
Just haven't found your "why" yet.
670
00:34:59,409 --> 00:35:00,786
Ugh, sit.
671
00:35:00,869 --> 00:35:02,204
Hurry up and finish that.
672
00:35:02,287 --> 00:35:04,414
Eating is part of your work too,
all right?
673
00:35:08,418 --> 00:35:09,461
Yes, Dr. Baek.
674
00:35:14,508 --> 00:35:15,801
[exhales sharply]
675
00:35:33,026 --> 00:35:34,194
[music fades]
676
00:35:34,278 --> 00:35:35,988
[mysterious music playing]
677
00:35:41,201 --> 00:35:42,578
Why aren't you speaking?
678
00:35:44,121 --> 00:35:47,791
Why aren't you spilling the beans
on Baek Kang-hyuk's controversial past?
679
00:35:49,001 --> 00:35:50,794
Or are you already on his side now?
680
00:35:50,878 --> 00:35:52,379
[scoffs] No way.
681
00:35:52,462 --> 00:35:53,463
Then why?
682
00:35:55,174 --> 00:35:57,926
Jae-hun, let me off the hook this once.
683
00:35:58,010 --> 00:36:00,387
You know very well
just how loyal to you I've been.
684
00:36:01,013 --> 00:36:02,556
Oh, I know. Mm.
685
00:36:03,182 --> 00:36:04,057
And that
686
00:36:05,392 --> 00:36:08,478
is why I've allocated plenty
of funding to colorectal surgery.
687
00:36:08,562 --> 00:36:10,189
It's because I've had your back.
688
00:36:11,648 --> 00:36:13,317
I see that you've changed though.
689
00:36:13,400 --> 00:36:14,651
What? [chuckles]
690
00:36:15,485 --> 00:36:17,070
Okay. I got it.
691
00:36:18,030 --> 00:36:20,324
The extra funding trauma surgery wants,
692
00:36:20,407 --> 00:36:22,826
I know exactly where
I'll get that money now.
693
00:36:25,037 --> 00:36:26,496
From colorectal surgery.
694
00:36:27,080 --> 00:36:29,666
Oh, no. Seriously?
Why are you saying all that?
695
00:36:32,252 --> 00:36:33,212
Listen to me.
696
00:36:33,921 --> 00:36:39,092
Did I… or did I not tell you
to choose your allegiances wisely?
697
00:36:40,385 --> 00:36:42,971
Seeing as you are dead set on this matter,
698
00:36:44,264 --> 00:36:45,515
I guess I have no choice.
699
00:36:47,351 --> 00:36:48,685
[sighs]
700
00:36:50,020 --> 00:36:50,854
Please.
701
00:36:51,897 --> 00:36:53,357
Let's hear what you've got.
702
00:36:53,941 --> 00:36:55,943
-[Yu-rim] His weakness.
-[exhales]
703
00:36:56,944 --> 00:36:58,237
I can never tell you.
704
00:37:00,280 --> 00:37:01,365
[music fades]
705
00:37:03,325 --> 00:37:04,243
I won't tell you.
706
00:37:05,118 --> 00:37:07,329
Hey, asshole,
are you toying with me right now?
707
00:37:07,412 --> 00:37:09,706
No, I'm choosing my allegiances wisely.
708
00:37:09,790 --> 00:37:11,750
He saved my only daughter's life,
709
00:37:11,833 --> 00:37:13,961
and I could never betray
someone like that.
710
00:37:14,920 --> 00:37:18,090
You're my friend, and yet,
you didn't even pay her a visit.
711
00:37:18,173 --> 00:37:19,049
[huffing]
712
00:37:19,132 --> 00:37:21,134
[intriguing music playing]
713
00:37:25,055 --> 00:37:25,889
Huh.
714
00:37:27,557 --> 00:37:29,434
So this is how you wanna do this?
715
00:37:29,518 --> 00:37:32,062
[breathes deeply]
716
00:37:33,855 --> 00:37:36,275
[Gyeong-won] Then I'll take my leave,
Director Choi.
717
00:37:36,358 --> 00:37:38,068
[Jo-eun] Oh, right. You may leave.
718
00:37:40,445 --> 00:37:41,363
Director Hong.
719
00:37:42,281 --> 00:37:43,240
[Jae-hun] Right.
720
00:37:49,913 --> 00:37:51,039
[music ends]
721
00:37:52,457 --> 00:37:53,583
[Jae-hun sighs]
722
00:37:59,256 --> 00:38:01,133
-What is this?
-[Jae-hun] Take a look, sir.
723
00:38:02,134 --> 00:38:04,011
We'll speak after you've had a look.
724
00:38:06,930 --> 00:38:10,559
The patient's family has requested
a thorough investigation into the facts.
725
00:38:10,642 --> 00:38:13,687
[sighs] It's always a risk
with these sorts of things.
726
00:38:13,770 --> 00:38:15,605
And after all of that bragging…
727
00:38:16,106 --> 00:38:18,942
[groans] This has become
a real headache, hasn't it?
728
00:38:19,026 --> 00:38:19,901
Not quite.
729
00:38:21,486 --> 00:38:25,032
Now is the ideal opportunity
to get rid of this guy forever.
730
00:38:25,949 --> 00:38:28,285
[intriguing music playing]
731
00:38:28,368 --> 00:38:30,704
That would be a stretch, don't you think?
732
00:38:30,787 --> 00:38:32,247
Our reputation is…
733
00:38:33,582 --> 00:38:35,417
You think I haven't considered that?
734
00:38:38,754 --> 00:38:40,881
You have a plan for everything, don't you?
735
00:38:41,548 --> 00:38:43,550
-Hmm?
-[both laughing]
736
00:38:45,469 --> 00:38:47,471
[siren wailing]
737
00:38:50,766 --> 00:38:53,477
[Jang-mi] Stab wound patient.
15 centimeters in length.
738
00:38:53,560 --> 00:38:55,729
Patient is conscious,
but the blade is so embedded
739
00:38:55,812 --> 00:38:57,939
that they weren't able
to perform any first aid.
740
00:38:58,023 --> 00:38:59,691
[Jae-won] We're going
straight into surgery?
741
00:38:59,775 --> 00:39:02,569
CT first. We need to check the stab wound.
742
00:39:06,114 --> 00:39:07,824
Get ready for surgery and thoracotomy.
743
00:39:07,908 --> 00:39:09,284
[nurse] Nurse Jang-mi.
744
00:39:09,785 --> 00:39:10,619
What?
745
00:39:11,370 --> 00:39:14,206
Ah… [laughing]
746
00:39:14,790 --> 00:39:16,208
I can't help but smile.
747
00:39:16,291 --> 00:39:19,127
It's like a weight's been lifted off
my shoulders. Oh, this feels great.
748
00:39:19,211 --> 00:39:20,629
You sure you don't have to go?
749
00:39:20,712 --> 00:39:22,547
I'm telling you no.
750
00:39:22,631 --> 00:39:24,466
Uh, they said it was urgent though.
751
00:39:24,549 --> 00:39:25,592
Not my problem.
752
00:39:26,093 --> 00:39:29,012
-Park Gyeong.
-Is it the trauma center?
753
00:39:31,348 --> 00:39:32,891
There an emergency surgery?
754
00:39:32,974 --> 00:39:34,684
This little asshole here.
755
00:39:35,268 --> 00:39:36,353
Hey.
756
00:39:36,436 --> 00:39:37,604
Hey.
757
00:39:38,855 --> 00:39:39,773
Don't go.
758
00:39:39,856 --> 00:39:41,108
[uneasy music playing]
759
00:39:42,901 --> 00:39:43,902
[sighs]
760
00:39:44,403 --> 00:39:47,614
[scoffs] That might have come out wrong.
761
00:39:48,198 --> 00:39:49,366
I'm saying don't go.
762
00:39:52,869 --> 00:39:54,538
[monitor beeping]
763
00:39:55,330 --> 00:39:57,249
What? Out of the way!
764
00:39:57,332 --> 00:39:58,166
-Oh!
-Move! Move it!
765
00:39:58,250 --> 00:40:01,253
-Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
-[man] Whoa. Stop. Stop.
766
00:40:02,379 --> 00:40:03,255
[Kang-hyuk sighs]
767
00:40:03,338 --> 00:40:07,050
We have orders to restrict Dr. Baek
from entering the premises.
768
00:40:07,134 --> 00:40:08,218
-What?
-Huh?
769
00:40:08,301 --> 00:40:09,219
Why?
770
00:40:09,302 --> 00:40:12,097
It's hospital guidelines
to suspend activities
771
00:40:12,180 --> 00:40:14,683
for any staff suspected of malpractice.
772
00:40:14,766 --> 00:40:16,768
[monitor continues beeping]
773
00:40:18,520 --> 00:40:20,230
-[Gyeong-won] Malpractice?
-[Dr. Hwang] Yeah.
774
00:40:20,313 --> 00:40:23,233
Apparently, he performed surgery inside
a moving ambulance.
775
00:40:23,316 --> 00:40:24,901
Well, the family found out.
776
00:40:24,985 --> 00:40:26,695
They're now considering
talking to the press
777
00:40:26,778 --> 00:40:29,364
and filing a lawsuit
for excessive treatment.
778
00:40:29,448 --> 00:40:31,783
So, Baek Kang-hyuk is done for.
779
00:40:34,161 --> 00:40:36,413
[Jae-won] Actually, I think
you're mistaken. It's not true.
780
00:40:36,496 --> 00:40:38,707
I was… I was the witness.
Yeah. So move aside.
781
00:40:38,790 --> 00:40:40,709
-It's an urgent situation here.
-[man] Block him.
782
00:40:40,792 --> 00:40:43,587
Out of the way!
Otherwise, this patient will die!
783
00:40:43,670 --> 00:40:44,588
Stand back!
784
00:40:44,671 --> 00:40:45,839
-Let us in!
-Let go!
785
00:40:45,922 --> 00:40:48,467
Dr. Baek! They won't let us into the OR!
786
00:40:48,550 --> 00:40:49,468
[panting]
787
00:40:49,551 --> 00:40:50,927
It's Director Hong.
788
00:40:55,515 --> 00:40:57,017
[Jae-won] For now, just let us through.
789
00:40:57,100 --> 00:40:59,728
You can confirm all this again later.
Move aside.
790
00:40:59,811 --> 00:41:01,813
Move aside. Come on, please. Please!
791
00:41:01,897 --> 00:41:03,106
Come on, let us through!
792
00:41:03,190 --> 00:41:04,524
[tense music playing]
793
00:41:09,946 --> 00:41:11,072
[inaudible]
794
00:41:12,449 --> 00:41:15,285
[Jae-won] Move aside, will you?
Come on, please. Just move.
795
00:41:15,785 --> 00:41:16,661
Number One.
796
00:41:16,745 --> 00:41:18,497
[Jae-won panting]
797
00:41:19,998 --> 00:41:22,459
Do whatever you need to do and get a CT.
798
00:41:22,959 --> 00:41:24,336
You can go inside, right?
799
00:41:24,419 --> 00:41:25,754
[Jae-won] M… me?
800
00:41:26,880 --> 00:41:28,048
-Dr. Baek, hold on.
-Hey, wait.
801
00:41:28,131 --> 00:41:30,967
Dr. Baek, we could get a CT.
What about the surgery?
802
00:41:31,051 --> 00:41:32,844
[tense music continues]
803
00:41:34,804 --> 00:41:37,182
[panting]
804
00:41:40,644 --> 00:41:42,312
[breath fades]
805
00:41:44,814 --> 00:41:46,816
[ominous music playing]
806
00:46:34,479 --> 00:46:36,397
[music fades]
807
00:46:36,397 --> 00:46:41,397
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
808
00:46:36,397 --> 00:46:46,397
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
55650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.