Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:07,810
Unde sunt?
2
00:00:10,680 --> 00:00:11,720
Hei!
3
00:00:19,510 --> 00:00:20,580
Hei!
4
00:00:21,380 --> 00:00:22,600
lasa-ma sa ies
5
00:00:23,770 --> 00:00:25,100
Hei!
6
00:00:43,460 --> 00:00:44,450
Cine esti?
7
00:00:46,600 --> 00:00:47,640
La naiba!
8
00:00:49,090 --> 00:00:50,410
Cine eşti tu?
9
00:00:51,180 --> 00:00:52,390
Cine eşti tu?
10
00:01:59,500 --> 00:02:01,760
Au venit
11
00:02:06,800 --> 00:02:09,270
sediul FBI. Washington DC
12
00:03:08,880 --> 00:03:11,370
INCENDIU DE FABRICA. DOI MORTI...
13
00:03:24,420 --> 00:03:26,420
Mulder, de ce nu ești la serviciu?
14
00:03:26,450 --> 00:03:30,270
Îmi pare rău, Scully. Am dormit prea mult.
15
00:03:30,310 --> 00:03:32,180
Cineva a lăsat ceva pentru tine.
16
00:03:32,640 --> 00:03:36,360
Cineva care a stins o țigară pe biroul tău.
17
00:03:36,420 --> 00:03:37,380
Voi fi acolo în curând.
18
00:03:43,020 --> 00:03:45,660
Deci, Marit, ești sigur?
19
00:03:46,330 --> 00:03:48,440
M-a salvat de acel obiect.
20
00:03:48,440 --> 00:03:54,940
După prăbușirea consorțiului, noi am fost singurii care aveam cunoștințe - eu și Kryček.
21
00:03:54,940 --> 00:03:56,190
Avea nevoie de ajutorul meu.
22
00:03:56,490 --> 00:03:59,870
Sunt adevărate tăieturile din ziare?
23
00:03:59,870 --> 00:04:02,940
Da. De aceea am venit la tine.
24
00:04:02,940 --> 00:04:07,360
Am vrut să acordați atenție acestor evenimente cheie.
25
00:04:07,360 --> 00:04:08,970
Ce evenimente sunt acestea?
26
00:04:09,050 --> 00:04:10,660
Nu suntem foarte siguri.
27
00:04:10,860 --> 00:04:17,520
Kryček și cu mine știm că rebelii încearcă să-i oprească pe coloniștii care vor să... să facă ceva.
28
00:04:17,520 --> 00:04:18,660
Nu prea ai.
29
00:04:20,160 --> 00:04:21,230
Asta e tot ce știm.
30
00:04:22,040 --> 00:04:25,540
Îi poți spune fiului de cățea că Scully și cu mine lucrăm la asta.
31
00:04:30,730 --> 00:04:36,980
Mulder, ai întârziere de 2 ore. Skinner te caută de o oră.
32
00:04:36,980 --> 00:04:42,080
Știu, îmi pare rău. Deci ce voia?
33
00:04:43,980 --> 00:04:47,160
Mulder, simt mirosul de parfum pe tine.
34
00:04:48,710 --> 00:04:53,800
Dimineața, informatorul a venit să mă vadă. Ea mi-a povestit despre acele evenimente.
35
00:04:54,260 --> 00:05:00,010
Cum ar afla ea despre aceste evenimente? Se pare că Fumătorul i-a lăsat aici.
36
00:05:00,010 --> 00:05:01,820
Știu, ea lucrează pentru el.
37
00:05:03,000 --> 00:05:05,190
Crezi că se poate avea încredere în ea?
38
00:05:05,340 --> 00:05:07,130
Scully, ne ajuta.
39
00:05:09,980 --> 00:05:13,530
Incendii. Toate în Virginia de Est.
40
00:05:13,530 --> 00:05:19,040
Toate în ultima săptămână. Tot noaptea. Două crime în fiecare locație.
41
00:05:19,040 --> 00:05:20,910
Ultimul s-a întâmplat aseară.
42
00:05:21,540 --> 00:05:22,730
Să mergem la Skinner.
43
00:05:24,550 --> 00:05:27,800
Domnule, au sosit agenții Mulder și Scully.
44
00:05:27,800 --> 00:05:28,820
Lasă-i să intre.
45
00:05:40,460 --> 00:05:43,540
Vă mulțumim că v-ați alăturat astăzi, agent Mulder.
46
00:05:43,540 --> 00:05:46,060
Îmi pare rău, domnule, am întârziat azi dimineață.
47
00:05:46,060 --> 00:05:49,620
O veche cunoștință a fost aici și se pare că a vrut să verificăm.
48
00:05:49,840 --> 00:05:54,510
L-am găsit pe biroul lui Mulder împreună cu țigara lui.
49
00:05:54,920 --> 00:05:57,600
Am dori să investigăm acel incendiu de ieri.
50
00:05:59,360 --> 00:06:02,070
Agentul Fowley lucrează deja la asta.
51
00:06:04,540 --> 00:06:06,490
Diana? de ce ea
52
00:06:06,780 --> 00:06:08,990
Șeful departamentului i-a atribuit-o.
53
00:06:09,040 --> 00:06:11,300
Apoi vom merge acolo și ne vom întâlni cu ea.
54
00:06:11,300 --> 00:06:16,640
Șeful departamentului mi-a dat ordine speciale să nu permit nimănui...
55
00:06:16,640 --> 00:06:17,850
domnule esti ok
56
00:06:18,930 --> 00:06:21,420
Du-te, apoi spune-mi ce ai aflat.
57
00:06:21,450 --> 00:06:22,820
Dar domnule...
58
00:06:22,820 --> 00:06:24,770
Treceți la treabă, agenți!
59
00:06:54,170 --> 00:06:55,470
Dă-mi înregistrarea.
60
00:07:12,730 --> 00:07:13,550
Mulțumesc.
61
00:07:14,810 --> 00:07:16,210
Du-te caine bun.
62
00:07:16,990 --> 00:07:19,180
Într-o zi te voi omorî, Krycek.
63
00:07:19,380 --> 00:07:20,870
Nu cred.
64
00:07:27,150 --> 00:07:31,960
Va fi greu să curățați atât de mulți nanoboți din sângele vostru.
65
00:07:56,130 --> 00:07:59,040
Deci, a funcționat?
66
00:07:59,120 --> 00:08:01,570
Da. Sunt deja pe drum.
67
00:23:44,790 --> 00:23:48,330
Ce crezi, Mulder? Spionaj industrial?
68
00:23:48,330 --> 00:23:53,220
Poate, dar asta nu l-ar interesa atât de mult pe Fumător.
69
00:23:53,290 --> 00:23:54,630
Ce faci aici?
70
00:23:54,890 --> 00:23:58,000
Ni s-a spus că această problemă necesită intervenția noastră.
71
00:23:58,000 --> 00:24:01,330
Am fost repartizat în acest caz, Fox. Vă pot asigura că am totul sub control.
72
00:24:01,330 --> 00:24:03,930
Atunci nu te deranjează dacă ne uităm în jur.
73
00:24:14,280 --> 00:24:16,070
Ce te aduce aici, Fox?
74
00:24:16,070 --> 00:24:22,720
Dimineața, Scully a găsit un plic cu tăieturi din ziare despre incendii și crime din această zonă a Virginiei.
75
00:24:22,720 --> 00:24:24,070
Inclusiv acest caz.
76
00:24:24,260 --> 00:24:25,480
Cine a trimis plicul?
77
00:24:26,430 --> 00:24:28,070
Se pare că Smoker.
78
00:24:28,070 --> 00:24:32,060
Fox, nu poți avea încredere în el. De ce ai venit aici dacă știi că este implicat?
79
00:24:32,060 --> 00:24:33,930
Și de ce ești aici, Diana?
80
00:24:41,900 --> 00:24:43,200
Ai ceva interesant?
81
00:24:48,640 --> 00:24:49,500
Ce este?
82
00:24:49,500 --> 00:24:50,440
Nu știu.
83
00:24:50,680 --> 00:24:55,060
E mort, sau poate în hibernare. Va trebui sa fac o analiza.
84
00:24:56,170 --> 00:25:00,680
Dacă e ulei negru, cum a ajuns aici, Mulder?
85
00:25:00,680 --> 00:25:04,180
Ar putea avea vreo legătură cu victimele în masă de acum câteva luni?
86
00:25:05,770 --> 00:25:08,390
Să plecăm de aici, nu am încredere în ea.
87
00:25:08,490 --> 00:25:09,820
Știu, Scully.
88
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Nu mai rânji, Mulder.
89
00:25:19,720 --> 00:25:21,020
Ce?
90
00:25:21,770 --> 00:25:25,100
Scully! Scully!
91
00:25:27,100 --> 00:25:28,320
Scully, stai!
92
00:25:29,560 --> 00:25:32,340
Mulder, ai aflat ceva?
93
00:25:32,930 --> 00:25:38,000
Scully a găsit substanța petrolieră vie pe care am întâlnit-o mai devreme.
94
00:25:38,000 --> 00:25:39,300
Vom face analiza.
95
00:25:39,600 --> 00:25:42,200
Când ai rezultatele, pot să mă uit la ele?
96
00:25:42,700 --> 00:25:43,410
Cu siguranță
97
00:25:44,360 --> 00:25:45,470
Multumesc Mulder.
98
00:25:50,220 --> 00:25:51,680
Trebuie să plec.
99
00:26:03,860 --> 00:26:05,600
De ce te grăbești așa, Scully?
100
00:26:05,600 --> 00:26:07,260
Taci, Mulder.
101
00:26:17,540 --> 00:26:20,790
Ei au fost aici. Trebuie să te întâlnesc imediat.
102
00:26:24,400 --> 00:26:27,220
Nu știu, Mulder. Vedeți vreo legătură?
103
00:26:27,220 --> 00:26:29,530
Pot fi. Sau este doar o coincidență.
104
00:26:31,380 --> 00:26:33,250
Ce vedem de fapt aici?
105
00:26:34,020 --> 00:26:36,620
Greu de spus până nu obținem rezultatele testelor.
106
00:26:37,740 --> 00:26:42,020
Poate că are legătură cu arderea în masă de acum câteva luni
107
00:26:42,020 --> 00:26:44,610
Cine a fost ținta atacului?
108
00:26:44,630 --> 00:26:48,870
Ei bine, într-un caz victima a fost încătușată, iar în celălalt nu.
109
00:26:48,870 --> 00:26:50,170
Ascultă-mă...
110
00:26:50,170 --> 00:26:55,110
Ce se întâmplă dacă victimele care au fost încătușate ar fi victimele celeilalte persoane?
111
00:26:57,040 --> 00:27:02,040
Cum victime? Ca răpirea sau tortura?
112
00:27:02,040 --> 00:27:02,890
Nu știu asta încă.
113
00:27:12,610 --> 00:27:13,860
Rezultatele testului.
114
00:27:13,860 --> 00:27:15,420
Mulțumesc.
115
00:27:20,060 --> 00:27:21,950
E tot la fel.
116
00:27:21,950 --> 00:27:25,760
Se pare că e mort.
117
00:27:25,760 --> 00:27:26,820
Cum?
118
00:27:26,820 --> 00:27:28,100
Nu știu
119
00:27:29,830 --> 00:27:33,180
Oricum, mă duc să văd rămășițele celorlalte victime ale incendiului.
120
00:27:33,180 --> 00:27:35,500
Bine, atunci spune-mi ce ai aflat.
121
00:27:37,660 --> 00:27:38,340
Scully...
122
00:27:41,830 --> 00:27:42,330
Mulțumesc.
123
00:27:58,510 --> 00:28:00,030
Deci, ce știu ei?
124
00:28:02,800 --> 00:28:04,450
Bati vreodata?
125
00:28:04,450 --> 00:28:05,760
bateam.
126
00:28:09,820 --> 00:28:11,260
Dar nimeni nu a răspuns.
127
00:28:11,610 --> 00:28:14,520
Se pare că au găsit o mostră de Puritate.
128
00:28:17,070 --> 00:28:19,500
Mulder ți-a spus cine i-a șoptit?
129
00:28:20,390 --> 00:28:21,970
Da, a spus că ești tu.
130
00:28:24,280 --> 00:28:26,540
Eu nu am făcut asta.
131
00:28:26,870 --> 00:28:28,430
Deci de ce a spus asta?
132
00:28:29,440 --> 00:28:30,570
Mai are încredere în tine?
133
00:28:31,470 --> 00:28:32,900
Da sigur.
134
00:28:38,030 --> 00:28:38,870
Scrisoare de intenție.
135
00:28:39,830 --> 00:28:41,300
De ce ar face asta?
136
00:28:41,300 --> 00:28:42,950
Se teme pentru gâtul lui.
137
00:28:43,060 --> 00:28:46,480
El știe că Mulder va încerca să rezolve acest mister.
138
00:28:46,480 --> 00:28:52,430
Și astfel poate obține informațiile pe care le caută fără a-și risca propria piele.
139
00:28:52,430 --> 00:28:53,470
Asta e gunoi
140
00:28:53,470 --> 00:28:54,800
da
141
00:28:54,800 --> 00:28:58,640
Dar totuși, poate că a luat decizia corectă în acest caz.
142
00:28:58,640 --> 00:29:00,130
Ar trebui, de asemenea, să dăm înapoi.
143
00:29:00,130 --> 00:29:04,340
Lasă-l pe Mulder și Scully să găsească răspunsurile pentru noi.
144
00:29:04,340 --> 00:29:06,010
Deci ce vom face?
145
00:29:08,500 --> 00:29:09,040
Așteptam
146
00:47:35,410 --> 00:47:37,750
Suffolk. Virginia.
147
00:47:59,150 --> 00:48:01,280
Buna dulceata. Cum a fost ziua voastră?
148
00:49:00,320 --> 00:49:01,590
Bună seara, Alex.
149
00:49:03,440 --> 00:49:04,150
Ce vrei?
150
00:49:07,310 --> 00:49:08,900
Am o propunere.
151
00:49:13,870 --> 00:49:14,710
Ascult.
152
00:49:15,160 --> 00:49:18,640
Știu despre acel mic truc pe care l-ai folosit pentru a-l păcăli pe Mulder.
153
00:49:18,680 --> 00:49:23,180
Desigur, obținerea informațiilor este mai dificilă...
154
00:49:25,900 --> 00:49:28,410
...de când Consorțiul s-a prăbușit.
155
00:49:28,880 --> 00:49:34,040
Tu și cu mine avem acces la diferite niveluri ale secretului guvernului nostru.
156
00:49:34,040 --> 00:49:36,340
Vă sugerez să facem echipă.
157
00:49:36,340 --> 00:49:40,140
Agentul FBI Fowley este încă dedicat cauzei ei.
158
00:49:40,140 --> 00:49:46,800
Și așa cum ai arătat astăzi, Mulder și Scully pot fi păcăliți să lucreze pentru noi.
159
00:49:46,800 --> 00:49:47,300
De ce?
160
00:49:49,450 --> 00:49:51,860
Încă putem câștiga, Alex.
161
00:49:52,320 --> 00:49:55,540
S-ar putea ca finalul să nu fie ceea ce ne temem amândoi.
162
00:50:01,380 --> 00:50:03,250
Deci ce știi despre asta?
163
00:50:24,030 --> 00:50:24,530
Mulder.
164
00:50:25,120 --> 00:50:26,250
Mulder, eu sunt.
165
00:50:26,940 --> 00:50:28,290
Ce ai găsit, Scully?
166
00:50:28,740 --> 00:50:30,760
Mulder, ce este acel zgomot?
167
00:50:30,760 --> 00:50:33,310
Acesta este sunetul celor mai periculoase creaturi din lume.
168
00:50:34,800 --> 00:50:36,520
Poți veni să arunci o privire.
169
00:50:36,900 --> 00:50:37,890
Poate alta data
170
00:50:38,370 --> 00:50:39,440
Bine, Scully.
171
00:50:40,250 --> 00:50:43,410
Pot confirma că toate cazurile sunt legate.
172
00:50:44,740 --> 00:50:45,280
Cum?
173
00:50:45,340 --> 00:50:50,020
Uleiul negru a fost găsit pe toate victimele unor astfel de incendii.
174
00:50:52,150 --> 00:50:53,510
Scully, am o ipoteză.
175
00:50:54,070 --> 00:50:55,150
M-am gândit eu.
176
00:50:55,150 --> 00:51:00,270
Dacă victimele ar fi forțate să ia uleiul negru de către cei care erau deja infectați.
177
00:51:00,270 --> 00:51:02,060
Vorbești despre ceilalți oameni din cameră?
178
00:51:02,060 --> 00:51:02,630
Da.
179
00:51:03,560 --> 00:51:04,600
Dar cine i-a ucis?
180
00:51:04,600 --> 00:51:08,160
Același grup care a ars o grămadă de oameni în urmă cu câteva luni.
181
00:51:08,160 --> 00:51:12,580
Chiar dacă ai dreptate, nu explică cauza acestor evenimente.
182
00:51:12,580 --> 00:51:17,380
Ai dreptate. Dar dacă tiparul este corect, următoarea crimă va avea loc în seara asta.
183
00:51:17,380 --> 00:51:18,810
Și ar trebui să fim acolo.
184
00:51:18,940 --> 00:51:20,660
Deci, cum o facem?
185
00:51:20,780 --> 00:51:22,760
Vreau să mergi la Lone Gunmen.
186
00:51:23,050 --> 00:51:24,430
Ne întâlnim la ei.
187
00:51:24,500 --> 00:51:27,050
Crezi că merită să-i implici?
188
00:51:27,390 --> 00:51:27,990
Da.
189
00:51:28,920 --> 00:51:30,330
Voi fi acolo în câteva ore.
190
01:10:42,470 --> 01:10:43,540
Agent Scully.
191
01:10:45,920 --> 01:10:47,870
Ar trebui să fii atentă, Dana.
192
01:10:51,210 --> 01:10:52,870
Ce vrei?
193
01:10:54,820 --> 01:10:58,200
De ce vreau mereu ceva când vorbesc cu tine?
194
01:10:58,200 --> 01:11:03,340
Raspunde de ce ma urmaresti? Și nu ar trebui să fumezi aici.
195
01:11:03,340 --> 01:11:05,820
Sunt aici să vă ofer câteva informații.
196
01:11:05,820 --> 01:11:08,940
Cum rămâne cu incendiile, ai găsit legătura?
197
01:11:13,470 --> 01:11:14,560
Am înțeles.
198
01:11:16,100 --> 01:11:19,040
Încerci să ne faci să investigăm pentru tine.
199
01:11:19,040 --> 01:11:23,330
Nu. Nu eu am fost cel care ți-a lăsat acele urme azi dimineață.
200
01:11:23,330 --> 01:11:25,070
Era Alex Krycek.
201
01:11:25,240 --> 01:11:31,350
A făcut să pară că sunt eu. Mulder are și mai puțină încredere în el.
202
01:11:34,520 --> 01:11:38,190
Știu deja toate răspunsurile de care aveam nevoie în acest caz.
203
01:11:38,610 --> 01:11:39,740
Nu vrei să-i cunoști?
204
01:11:40,810 --> 01:11:42,370
Vorbeste.
205
01:11:43,150 --> 01:11:45,260
Consorțiul nu mai există.
206
01:11:45,300 --> 01:11:48,780
Coloniștii sunt nevoiți să planifice singuri invazia, fără oameni.
207
01:11:48,780 --> 01:11:50,500
El încearcă să experimenteze
208
01:11:50,500 --> 01:11:56,330
Pentru a controla eliberarea virusului - Puritate pe care o numiți ulei negru.
209
01:11:56,330 --> 01:12:00,280
Ei încearcă să calculeze cât timp va dura pentru a infecta întreaga populație.
210
01:12:00,280 --> 01:12:05,880
Problema este că rasa rebelă distruge subiecții de testare înainte să înceapă infecția în masă.
211
01:12:05,880 --> 01:12:07,960
Și distruge experimentul.
212
01:12:08,150 --> 01:12:11,440
Dar coloniştii nu renunţă.
213
01:12:11,440 --> 01:12:13,310
Și nu vor pleca mult timp.
214
01:12:13,770 --> 01:12:15,810
Nu cred în extratereștri.
215
01:12:18,110 --> 01:12:18,950
Ar trebui.
216
01:12:21,270 --> 01:12:22,850
La urma urmei, ei cred în tine.
217
01:12:33,670 --> 01:12:34,320
Intrați
218
01:12:36,800 --> 01:12:39,120
Am venit să văd dacă ești aici.
219
01:12:39,560 --> 01:12:41,480
Sunt mereu aici, agent Mulder.
220
01:12:42,670 --> 01:12:44,650
Trebuie să discut despre incendii cu tine.
221
01:12:45,350 --> 01:12:46,700
Nu trebuie.
222
01:12:47,110 --> 01:12:47,610
De ce?
223
01:12:48,650 --> 01:12:52,120
Pentru că agentul Fauley a depus deja un raport.
224
01:12:52,750 --> 01:12:56,130
Bine, dar Scully a aflat lucruri pe care ar trebui să le știi.
225
01:12:56,660 --> 01:12:59,340
Am spus că nu vreau să știu.
226
01:12:59,920 --> 01:13:03,360
Domnule, cu tot respectul, cred...
227
01:13:03,360 --> 01:13:04,600
Ascultă, Mulder!
228
01:13:04,920 --> 01:13:12,800
E mai bine dacă nu-mi spui ce ai aflat.
229
01:13:14,540 --> 01:13:17,470
ok noapte buna domnule
230
01:13:17,470 --> 01:13:21,210
Dacă aveți nevoie de ajutor, vă rugăm să ne contactați.
231
01:13:22,300 --> 01:13:22,910
Bun
232
01:13:29,870 --> 01:13:31,080
La naiba, Krycek.
233
01:13:42,830 --> 01:13:44,240
Buna frumoasa doamna.
234
01:13:44,240 --> 01:13:46,670
Bună Frohik. pot merge mai departe
235
01:13:46,670 --> 01:13:47,620
Sigur
236
01:13:58,260 --> 01:13:59,740
Bună Scully
237
01:13:59,740 --> 01:14:01,120
Bună Langley.
238
01:14:01,620 --> 01:14:02,370
Baers.
239
01:14:02,450 --> 01:14:04,200
Bună seara, agent Scully.
240
01:14:04,200 --> 01:14:05,530
Mulder te-a contactat?
241
01:14:05,850 --> 01:14:07,460
Tocmai a spus că vei veni aici.
242
01:14:07,690 --> 01:14:09,330
A spus de ce am venit?
243
01:14:09,330 --> 01:14:13,100
Nu. A spus că are un semnal prost și a închis.
244
01:14:14,970 --> 01:14:15,880
ce mirosi
245
01:14:17,050 --> 01:14:21,110
Benzină. Am vărsat benzină pe mine.
246
01:14:23,800 --> 01:14:25,310
Trebuie sa fac un dus.
247
01:14:28,120 --> 01:14:29,650
pot folosi dușul tău
248
01:14:30,460 --> 01:14:32,250
Da. Îți voi arăta drumul.
249
01:14:32,850 --> 01:14:34,370
Puteți spune doar unde este.
250
01:14:35,210 --> 01:14:37,790
Acolo și apoi plecat.
251
01:14:37,790 --> 01:14:41,690
Bun. Dacă vine Mulder, anunță-mă.
252
01:14:43,050 --> 01:14:43,870
Bun
253
01:14:45,470 --> 01:14:48,090
Dana Scully este în baie.
254
01:33:36,560 --> 01:33:37,360
Scully.
255
01:33:40,850 --> 01:33:41,710
Da.
256
01:33:41,710 --> 01:33:43,600
Mi-au spus să vă spun că am ajuns.
257
01:33:43,600 --> 01:33:45,680
Mulțumesc. Voi ieși într-o clipă.
258
01:33:47,420 --> 01:33:48,720
Ce faci acolo?
259
01:33:50,400 --> 01:33:51,830
Taci, Mulder.
260
01:33:56,750 --> 01:33:57,590
Buna ziua!
261
01:33:59,370 --> 01:34:00,540
Buna ziua!
262
01:34:01,810 --> 01:34:03,190
Am adus o prăjitură.
263
01:35:08,020 --> 01:35:09,020
Te simți proaspăt?
264
01:35:12,900 --> 01:35:14,900
L-am cunoscut pe Fumătorul.
265
01:35:15,200 --> 01:35:16,000
Ce ți-a spus el?
266
01:35:16,160 --> 01:35:21,900
El a spus că sunt experimente extraterestre pentru a controla eliberarea uleiului negru.
267
01:35:21,900 --> 01:35:24,160
Imaginează-ți cât de repede se va răspândi asta.
268
01:35:24,160 --> 01:35:28,140
În acest caz, nu avem prea mult timp să o oprim.
269
01:35:28,140 --> 01:35:29,620
De ce suntem aici, Mulder?
270
01:35:29,620 --> 01:35:34,780
Mă bucur că ai întrebat.
271
01:35:34,780 --> 01:35:37,440
Suspectăm o intervenție extraterestră.
272
01:35:37,440 --> 01:35:42,460
Și acum Langley analizează toate rapoartele OZN în zonele în care au avut loc incendii în ultima săptămână.
273
01:35:42,460 --> 01:35:46,000
Dacă există rapoarte de OZN în același timp
274
01:35:46,000 --> 01:35:50,240
Atunci credem că un OZN va apărea astăzi undeva peste estul Virginiei.
275
01:35:50,240 --> 01:35:50,840
Bun.
276
01:35:52,260 --> 01:35:52,780
o am
277
01:35:53,700 --> 01:35:54,750
Ce ai aflat?
278
01:35:54,750 --> 01:35:56,790
Am spart un computer guvernamental.
279
01:35:56,790 --> 01:36:00,660
Există o hartă a Statelor Unite care arată toate zborurile din ultima lună.
280
01:36:00,660 --> 01:36:05,260
Vedeți triunghiurile negre? Sunt obiecte zburătoare care nu au fost identificate.
281
01:36:05,260 --> 01:36:10,910
Uită-te la orașele pe care le-ai enumerat. Un triunghi negru atârna peste fiecare dintre ei în timpul incidentelor.
282
01:36:10,910 --> 01:36:12,100
Ce zici de astazi?
283
01:36:12,100 --> 01:36:13,610
Am gasit si asta.
284
01:36:13,610 --> 01:36:17,080
Un OZN a plutit deasupra Suffolk, Virginia acum 2 ore.
285
01:36:17,080 --> 01:36:18,850
Suffolk în estul Virginiei.
286
01:36:20,790 --> 01:36:23,390
Unde este computerul pe care l-ai spart?
287
01:36:23,390 --> 01:36:24,270
Muntele Cheyenne.
288
01:36:24,910 --> 01:36:26,860
Ai spart NORAD?
289
01:36:26,860 --> 01:36:27,480
Da doamnă.
290
01:36:27,920 --> 01:36:29,160
Scully, trebuie să plecăm.
291
01:36:30,750 --> 01:36:32,500
Îți voi spune cum decurg lucrurile.
292
01:36:37,380 --> 01:36:38,850
Crezi că uneori împreună...
293
01:36:38,850 --> 01:36:40,350
Dacă nu, atunci sunt nebuni.
294
01:36:41,800 --> 01:36:42,510
Ei sunt nebuni.
295
01:54:44,030 --> 01:54:44,700
Mulder.
296
01:54:45,740 --> 01:54:47,460
De ce nu m-ai lăsat să conduc?
297
01:54:48,140 --> 01:54:52,040
Scully, știi că nu mă pricep la hărți. Este ca în Braille.
298
01:54:52,860 --> 01:54:54,330
Pot să citesc braille?
299
01:54:54,780 --> 01:54:58,030
Și ești bun și cu hărțile. Așa că prefer să conduc.
300
01:54:58,950 --> 01:55:02,500
Bine, încă vreo 10 minute consecutive.
301
01:55:07,150 --> 01:55:07,730
Mulder.
302
01:55:08,570 --> 01:55:09,710
Da, Scully.
303
01:55:10,000 --> 01:55:12,940
I-ai dat agentului Fowley rezultatele de laborator?
304
01:55:13,180 --> 01:55:14,920
Nu. De ce ar trebui?
305
01:55:15,960 --> 01:55:17,490
Ea le-a cerut.
306
01:55:17,740 --> 01:55:19,250
De ce nu le-ai predat?
307
01:55:20,630 --> 01:55:23,440
Pentru că știam că nu ți-ai dori asta.
308
01:55:23,950 --> 01:55:24,600
Mulțumesc.
309
01:55:27,200 --> 01:55:30,360
Știu că nu ai încredere în ea dintr-un motiv oarecare.
310
01:55:30,360 --> 01:55:36,400
Vreau să știi că indiferent de ceea ce am făcut în trecut, va rămâne în trecut.
311
01:55:36,400 --> 01:55:39,360
Nu am absolut niciun sentiment romantic pentru ea.
312
01:55:39,360 --> 01:55:43,650
De asemenea, nu aș face niciodată nimic care să pună în pericol relația noastră.
313
01:55:43,860 --> 01:55:45,060
Relatia noastra?
314
01:55:45,710 --> 01:55:47,860
Ce înseamnă „relația noastră”, Mulder?
315
01:55:50,630 --> 01:55:54,190
Tu ești... partenerul meu platonic pe viață.
316
01:55:56,900 --> 01:55:57,860
Mulder, oprește-te!
317
01:56:34,420 --> 01:56:35,930
Au fost aici, Mulder.
318
01:56:38,150 --> 01:56:39,730
De data aceasta, rebelii au pierdut.
319
01:56:40,190 --> 01:56:42,010
Aceasta înseamnă că virusul se răspândește.
320
01:56:42,320 --> 01:56:44,560
Trebuie să mergem în orașul în care se află toată lumea.
321
01:56:45,800 --> 01:56:47,990
Scully, hai să fugim, repede!
322
01:57:56,170 --> 01:57:57,760
Mulder, unde sunt toți?
323
01:59:12,480 --> 01:59:13,420
Ce s-a întâmplat?
324
01:59:14,340 --> 01:59:15,560
De ce le-au luat?
325
01:59:17,650 --> 01:59:18,890
Experimentul s-a terminat.
326
01:59:40,940 --> 01:59:43,150
Ești gata să raportezi la Skinner?
327
01:59:46,250 --> 01:59:47,890
Sau mai esti prea socat?
328
01:59:50,000 --> 01:59:50,520
Și eu.
329
01:59:52,960 --> 01:59:54,470
Cel puțin noi am supraviețuit.
330
01:59:55,970 --> 01:59:57,150
Asta doar pentru moment...
331
02:00:02,020 --> 02:00:03,600
Nu sa terminat încă, Scully.
332
02:00:05,260 --> 02:00:06,900
S-ar putea să nu ieșim de aici.
333
02:00:24,350 --> 02:00:25,880
Întotdeauna există speranță, Mulder.
24551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.