All language subtitles for The Sex Files 2-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:07,810 Unde sunt? 2 00:00:10,680 --> 00:00:11,720 Hei! 3 00:00:19,510 --> 00:00:20,580 Hei! 4 00:00:21,380 --> 00:00:22,600 lasa-ma sa ies 5 00:00:23,770 --> 00:00:25,100 Hei! 6 00:00:43,460 --> 00:00:44,450 Cine esti? 7 00:00:46,600 --> 00:00:47,640 La naiba! 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,410 Cine eşti tu? 9 00:00:51,180 --> 00:00:52,390 Cine eşti tu? 10 00:01:59,500 --> 00:02:01,760 Au venit 11 00:02:06,800 --> 00:02:09,270 sediul FBI. Washington DC 12 00:03:08,880 --> 00:03:11,370 INCENDIU DE FABRICA. DOI MORTI... 13 00:03:24,420 --> 00:03:26,420 Mulder, de ce nu ești la serviciu? 14 00:03:26,450 --> 00:03:30,270 Îmi pare rău, Scully. Am dormit prea mult. 15 00:03:30,310 --> 00:03:32,180 Cineva a lăsat ceva pentru tine. 16 00:03:32,640 --> 00:03:36,360 Cineva care a stins o țigară pe biroul tău. 17 00:03:36,420 --> 00:03:37,380 Voi fi acolo în curând. 18 00:03:43,020 --> 00:03:45,660 Deci, Marit, ești sigur? 19 00:03:46,330 --> 00:03:48,440 M-a salvat de acel obiect. 20 00:03:48,440 --> 00:03:54,940 După prăbușirea consorțiului, noi am fost singurii care aveam cunoștințe - eu și Kryček. 21 00:03:54,940 --> 00:03:56,190 Avea nevoie de ajutorul meu. 22 00:03:56,490 --> 00:03:59,870 Sunt adevărate tăieturile din ziare? 23 00:03:59,870 --> 00:04:02,940 Da. De aceea am venit la tine. 24 00:04:02,940 --> 00:04:07,360 Am vrut să acordați atenție acestor evenimente cheie. 25 00:04:07,360 --> 00:04:08,970 Ce evenimente sunt acestea? 26 00:04:09,050 --> 00:04:10,660 Nu suntem foarte siguri. 27 00:04:10,860 --> 00:04:17,520 Kryček și cu mine știm că rebelii încearcă să-i oprească pe coloniștii care vor să... să facă ceva. 28 00:04:17,520 --> 00:04:18,660 Nu prea ai. 29 00:04:20,160 --> 00:04:21,230 Asta e tot ce știm. 30 00:04:22,040 --> 00:04:25,540 Îi poți spune fiului de cățea că Scully și cu mine lucrăm la asta. 31 00:04:30,730 --> 00:04:36,980 Mulder, ai întârziere de 2 ore. Skinner te caută de o oră. 32 00:04:36,980 --> 00:04:42,080 Știu, îmi pare rău. Deci ce voia? 33 00:04:43,980 --> 00:04:47,160 Mulder, simt mirosul de parfum pe tine. 34 00:04:48,710 --> 00:04:53,800 Dimineața, informatorul a venit să mă vadă. Ea mi-a povestit despre acele evenimente. 35 00:04:54,260 --> 00:05:00,010 Cum ar afla ea despre aceste evenimente? Se pare că Fumătorul i-a lăsat aici. 36 00:05:00,010 --> 00:05:01,820 Știu, ea lucrează pentru el. 37 00:05:03,000 --> 00:05:05,190 Crezi că se poate avea încredere în ea? 38 00:05:05,340 --> 00:05:07,130 Scully, ne ajuta. 39 00:05:09,980 --> 00:05:13,530 Incendii. Toate în Virginia de Est. 40 00:05:13,530 --> 00:05:19,040 Toate în ultima săptămână. Tot noaptea. Două crime în fiecare locație. 41 00:05:19,040 --> 00:05:20,910 Ultimul s-a întâmplat aseară. 42 00:05:21,540 --> 00:05:22,730 Să mergem la Skinner. 43 00:05:24,550 --> 00:05:27,800 Domnule, au sosit agenții Mulder și Scully. 44 00:05:27,800 --> 00:05:28,820 Lasă-i să intre. 45 00:05:40,460 --> 00:05:43,540 Vă mulțumim că v-ați alăturat astăzi, agent Mulder. 46 00:05:43,540 --> 00:05:46,060 Îmi pare rău, domnule, am întârziat azi dimineață. 47 00:05:46,060 --> 00:05:49,620 O veche cunoștință a fost aici și se pare că a vrut să verificăm. 48 00:05:49,840 --> 00:05:54,510 L-am găsit pe biroul lui Mulder împreună cu țigara lui. 49 00:05:54,920 --> 00:05:57,600 Am dori să investigăm acel incendiu de ieri. 50 00:05:59,360 --> 00:06:02,070 Agentul Fowley lucrează deja la asta. 51 00:06:04,540 --> 00:06:06,490 Diana? de ce ea 52 00:06:06,780 --> 00:06:08,990 Șeful departamentului i-a atribuit-o. 53 00:06:09,040 --> 00:06:11,300 Apoi vom merge acolo și ne vom întâlni cu ea. 54 00:06:11,300 --> 00:06:16,640 Șeful departamentului mi-a dat ordine speciale să nu permit nimănui... 55 00:06:16,640 --> 00:06:17,850 domnule esti ok 56 00:06:18,930 --> 00:06:21,420 Du-te, apoi spune-mi ce ai aflat. 57 00:06:21,450 --> 00:06:22,820 Dar domnule... 58 00:06:22,820 --> 00:06:24,770 Treceți la treabă, agenți! 59 00:06:54,170 --> 00:06:55,470 Dă-mi înregistrarea. 60 00:07:12,730 --> 00:07:13,550 Mulțumesc. 61 00:07:14,810 --> 00:07:16,210 Du-te caine bun. 62 00:07:16,990 --> 00:07:19,180 Într-o zi te voi omorî, Krycek. 63 00:07:19,380 --> 00:07:20,870 Nu cred. 64 00:07:27,150 --> 00:07:31,960 Va fi greu să curățați atât de mulți nanoboți din sângele vostru. 65 00:07:56,130 --> 00:07:59,040 Deci, a funcționat? 66 00:07:59,120 --> 00:08:01,570 Da. Sunt deja pe drum. 67 00:23:44,790 --> 00:23:48,330 Ce crezi, Mulder? Spionaj industrial? 68 00:23:48,330 --> 00:23:53,220 Poate, dar asta nu l-ar interesa atât de mult pe Fumător. 69 00:23:53,290 --> 00:23:54,630 Ce faci aici? 70 00:23:54,890 --> 00:23:58,000 Ni s-a spus că această problemă necesită intervenția noastră. 71 00:23:58,000 --> 00:24:01,330 Am fost repartizat în acest caz, Fox. Vă pot asigura că am totul sub control. 72 00:24:01,330 --> 00:24:03,930 Atunci nu te deranjează dacă ne uităm în jur. 73 00:24:14,280 --> 00:24:16,070 Ce te aduce aici, Fox? 74 00:24:16,070 --> 00:24:22,720 Dimineața, Scully a găsit un plic cu tăieturi din ziare despre incendii și crime din această zonă a Virginiei. 75 00:24:22,720 --> 00:24:24,070 Inclusiv acest caz. 76 00:24:24,260 --> 00:24:25,480 Cine a trimis plicul? 77 00:24:26,430 --> 00:24:28,070 Se pare că Smoker. 78 00:24:28,070 --> 00:24:32,060 Fox, nu poți avea încredere în el. De ce ai venit aici dacă știi că este implicat? 79 00:24:32,060 --> 00:24:33,930 Și de ce ești aici, Diana? 80 00:24:41,900 --> 00:24:43,200 Ai ceva interesant? 81 00:24:48,640 --> 00:24:49,500 Ce este? 82 00:24:49,500 --> 00:24:50,440 Nu știu. 83 00:24:50,680 --> 00:24:55,060 E mort, sau poate în hibernare. Va trebui sa fac o analiza. 84 00:24:56,170 --> 00:25:00,680 Dacă e ulei negru, cum a ajuns aici, Mulder? 85 00:25:00,680 --> 00:25:04,180 Ar putea avea vreo legătură cu victimele în masă de acum câteva luni? 86 00:25:05,770 --> 00:25:08,390 Să plecăm de aici, nu am încredere în ea. 87 00:25:08,490 --> 00:25:09,820 Știu, Scully. 88 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Nu mai rânji, Mulder. 89 00:25:19,720 --> 00:25:21,020 Ce? 90 00:25:21,770 --> 00:25:25,100 Scully! Scully! 91 00:25:27,100 --> 00:25:28,320 Scully, stai! 92 00:25:29,560 --> 00:25:32,340 Mulder, ai aflat ceva? 93 00:25:32,930 --> 00:25:38,000 Scully a găsit substanța petrolieră vie pe care am întâlnit-o mai devreme. 94 00:25:38,000 --> 00:25:39,300 Vom face analiza. 95 00:25:39,600 --> 00:25:42,200 Când ai rezultatele, pot să mă uit la ele? 96 00:25:42,700 --> 00:25:43,410 Cu siguranță 97 00:25:44,360 --> 00:25:45,470 Multumesc Mulder. 98 00:25:50,220 --> 00:25:51,680 Trebuie să plec. 99 00:26:03,860 --> 00:26:05,600 De ce te grăbești așa, Scully? 100 00:26:05,600 --> 00:26:07,260 Taci, Mulder. 101 00:26:17,540 --> 00:26:20,790 Ei au fost aici. Trebuie să te întâlnesc imediat. 102 00:26:24,400 --> 00:26:27,220 Nu știu, Mulder. Vedeți vreo legătură? 103 00:26:27,220 --> 00:26:29,530 Pot fi. Sau este doar o coincidență. 104 00:26:31,380 --> 00:26:33,250 Ce vedem de fapt aici? 105 00:26:34,020 --> 00:26:36,620 Greu de spus până nu obținem rezultatele testelor. 106 00:26:37,740 --> 00:26:42,020 Poate că are legătură cu arderea în masă de acum câteva luni 107 00:26:42,020 --> 00:26:44,610 Cine a fost ținta atacului? 108 00:26:44,630 --> 00:26:48,870 Ei bine, într-un caz victima a fost încătușată, iar în celălalt nu. 109 00:26:48,870 --> 00:26:50,170 Ascultă-mă... 110 00:26:50,170 --> 00:26:55,110 Ce se întâmplă dacă victimele care au fost încătușate ar fi victimele celeilalte persoane? 111 00:26:57,040 --> 00:27:02,040 Cum victime? Ca răpirea sau tortura? 112 00:27:02,040 --> 00:27:02,890 Nu știu asta încă. 113 00:27:12,610 --> 00:27:13,860 Rezultatele testului. 114 00:27:13,860 --> 00:27:15,420 Mulțumesc. 115 00:27:20,060 --> 00:27:21,950 E tot la fel. 116 00:27:21,950 --> 00:27:25,760 Se pare că e mort. 117 00:27:25,760 --> 00:27:26,820 Cum? 118 00:27:26,820 --> 00:27:28,100 Nu știu 119 00:27:29,830 --> 00:27:33,180 Oricum, mă duc să văd rămășițele celorlalte victime ale incendiului. 120 00:27:33,180 --> 00:27:35,500 Bine, atunci spune-mi ce ai aflat. 121 00:27:37,660 --> 00:27:38,340 Scully... 122 00:27:41,830 --> 00:27:42,330 Mulțumesc. 123 00:27:58,510 --> 00:28:00,030 Deci, ce știu ei? 124 00:28:02,800 --> 00:28:04,450 Bati vreodata? 125 00:28:04,450 --> 00:28:05,760 bateam. 126 00:28:09,820 --> 00:28:11,260 Dar nimeni nu a răspuns. 127 00:28:11,610 --> 00:28:14,520 Se pare că au găsit o mostră de Puritate. 128 00:28:17,070 --> 00:28:19,500 Mulder ți-a spus cine i-a șoptit? 129 00:28:20,390 --> 00:28:21,970 Da, a spus că ești tu. 130 00:28:24,280 --> 00:28:26,540 Eu nu am făcut asta. 131 00:28:26,870 --> 00:28:28,430 Deci de ce a spus asta? 132 00:28:29,440 --> 00:28:30,570 Mai are încredere în tine? 133 00:28:31,470 --> 00:28:32,900 Da sigur. 134 00:28:38,030 --> 00:28:38,870 Scrisoare de intenție. 135 00:28:39,830 --> 00:28:41,300 De ce ar face asta? 136 00:28:41,300 --> 00:28:42,950 Se teme pentru gâtul lui. 137 00:28:43,060 --> 00:28:46,480 El știe că Mulder va încerca să rezolve acest mister. 138 00:28:46,480 --> 00:28:52,430 Și astfel poate obține informațiile pe care le caută fără a-și risca propria piele. 139 00:28:52,430 --> 00:28:53,470 Asta e gunoi 140 00:28:53,470 --> 00:28:54,800 da 141 00:28:54,800 --> 00:28:58,640 Dar totuși, poate că a luat decizia corectă în acest caz. 142 00:28:58,640 --> 00:29:00,130 Ar trebui, de asemenea, să dăm înapoi. 143 00:29:00,130 --> 00:29:04,340 Lasă-l pe Mulder și Scully să găsească răspunsurile pentru noi. 144 00:29:04,340 --> 00:29:06,010 Deci ce vom face? 145 00:29:08,500 --> 00:29:09,040 Așteptam 146 00:47:35,410 --> 00:47:37,750 Suffolk. Virginia. 147 00:47:59,150 --> 00:48:01,280 Buna dulceata. Cum a fost ziua voastră? 148 00:49:00,320 --> 00:49:01,590 Bună seara, Alex. 149 00:49:03,440 --> 00:49:04,150 Ce vrei? 150 00:49:07,310 --> 00:49:08,900 Am o propunere. 151 00:49:13,870 --> 00:49:14,710 Ascult. 152 00:49:15,160 --> 00:49:18,640 Știu despre acel mic truc pe care l-ai folosit pentru a-l păcăli pe Mulder. 153 00:49:18,680 --> 00:49:23,180 Desigur, obținerea informațiilor este mai dificilă... 154 00:49:25,900 --> 00:49:28,410 ...de când Consorțiul s-a prăbușit. 155 00:49:28,880 --> 00:49:34,040 Tu și cu mine avem acces la diferite niveluri ale secretului guvernului nostru. 156 00:49:34,040 --> 00:49:36,340 Vă sugerez să facem echipă. 157 00:49:36,340 --> 00:49:40,140 Agentul FBI Fowley este încă dedicat cauzei ei. 158 00:49:40,140 --> 00:49:46,800 Și așa cum ai arătat astăzi, Mulder și Scully pot fi păcăliți să lucreze pentru noi. 159 00:49:46,800 --> 00:49:47,300 De ce? 160 00:49:49,450 --> 00:49:51,860 Încă putem câștiga, Alex. 161 00:49:52,320 --> 00:49:55,540 S-ar putea ca finalul să nu fie ceea ce ne temem amândoi. 162 00:50:01,380 --> 00:50:03,250 Deci ce știi despre asta? 163 00:50:24,030 --> 00:50:24,530 Mulder. 164 00:50:25,120 --> 00:50:26,250 Mulder, eu sunt. 165 00:50:26,940 --> 00:50:28,290 Ce ai găsit, Scully? 166 00:50:28,740 --> 00:50:30,760 Mulder, ce este acel zgomot? 167 00:50:30,760 --> 00:50:33,310 Acesta este sunetul celor mai periculoase creaturi din lume. 168 00:50:34,800 --> 00:50:36,520 Poți veni să arunci o privire. 169 00:50:36,900 --> 00:50:37,890 Poate alta data 170 00:50:38,370 --> 00:50:39,440 Bine, Scully. 171 00:50:40,250 --> 00:50:43,410 Pot confirma că toate cazurile sunt legate. 172 00:50:44,740 --> 00:50:45,280 Cum? 173 00:50:45,340 --> 00:50:50,020 Uleiul negru a fost găsit pe toate victimele unor astfel de incendii. 174 00:50:52,150 --> 00:50:53,510 Scully, am o ipoteză. 175 00:50:54,070 --> 00:50:55,150 M-am gândit eu. 176 00:50:55,150 --> 00:51:00,270 Dacă victimele ar fi forțate să ia uleiul negru de către cei care erau deja infectați. 177 00:51:00,270 --> 00:51:02,060 Vorbești despre ceilalți oameni din cameră? 178 00:51:02,060 --> 00:51:02,630 Da. 179 00:51:03,560 --> 00:51:04,600 Dar cine i-a ucis? 180 00:51:04,600 --> 00:51:08,160 Același grup care a ars o grămadă de oameni în urmă cu câteva luni. 181 00:51:08,160 --> 00:51:12,580 Chiar dacă ai dreptate, nu explică cauza acestor evenimente. 182 00:51:12,580 --> 00:51:17,380 Ai dreptate. Dar dacă tiparul este corect, următoarea crimă va avea loc în seara asta. 183 00:51:17,380 --> 00:51:18,810 Și ar trebui să fim acolo. 184 00:51:18,940 --> 00:51:20,660 Deci, cum o facem? 185 00:51:20,780 --> 00:51:22,760 Vreau să mergi la Lone Gunmen. 186 00:51:23,050 --> 00:51:24,430 Ne întâlnim la ei. 187 00:51:24,500 --> 00:51:27,050 Crezi că merită să-i implici? 188 00:51:27,390 --> 00:51:27,990 Da. 189 00:51:28,920 --> 00:51:30,330 Voi fi acolo în câteva ore. 190 01:10:42,470 --> 01:10:43,540 Agent Scully. 191 01:10:45,920 --> 01:10:47,870 Ar trebui să fii atentă, Dana. 192 01:10:51,210 --> 01:10:52,870 Ce vrei? 193 01:10:54,820 --> 01:10:58,200 De ce vreau mereu ceva când vorbesc cu tine? 194 01:10:58,200 --> 01:11:03,340 Raspunde de ce ma urmaresti? Și nu ar trebui să fumezi aici. 195 01:11:03,340 --> 01:11:05,820 Sunt aici să vă ofer câteva informații. 196 01:11:05,820 --> 01:11:08,940 Cum rămâne cu incendiile, ai găsit legătura? 197 01:11:13,470 --> 01:11:14,560 Am înțeles. 198 01:11:16,100 --> 01:11:19,040 Încerci să ne faci să investigăm pentru tine. 199 01:11:19,040 --> 01:11:23,330 Nu. Nu eu am fost cel care ți-a lăsat acele urme azi dimineață. 200 01:11:23,330 --> 01:11:25,070 Era Alex Krycek. 201 01:11:25,240 --> 01:11:31,350 A făcut să pară că sunt eu. Mulder are și mai puțină încredere în el. 202 01:11:34,520 --> 01:11:38,190 Știu deja toate răspunsurile de care aveam nevoie în acest caz. 203 01:11:38,610 --> 01:11:39,740 Nu vrei să-i cunoști? 204 01:11:40,810 --> 01:11:42,370 Vorbeste. 205 01:11:43,150 --> 01:11:45,260 Consorțiul nu mai există. 206 01:11:45,300 --> 01:11:48,780 Coloniștii sunt nevoiți să planifice singuri invazia, fără oameni. 207 01:11:48,780 --> 01:11:50,500 El încearcă să experimenteze 208 01:11:50,500 --> 01:11:56,330 Pentru a controla eliberarea virusului - Puritate pe care o numiți ulei negru. 209 01:11:56,330 --> 01:12:00,280 Ei încearcă să calculeze cât timp va dura pentru a infecta întreaga populație. 210 01:12:00,280 --> 01:12:05,880 Problema este că rasa rebelă distruge subiecții de testare înainte să înceapă infecția în masă. 211 01:12:05,880 --> 01:12:07,960 Și distruge experimentul. 212 01:12:08,150 --> 01:12:11,440 Dar coloniştii nu renunţă. 213 01:12:11,440 --> 01:12:13,310 Și nu vor pleca mult timp. 214 01:12:13,770 --> 01:12:15,810 Nu cred în extratereștri. 215 01:12:18,110 --> 01:12:18,950 Ar trebui. 216 01:12:21,270 --> 01:12:22,850 La urma urmei, ei cred în tine. 217 01:12:33,670 --> 01:12:34,320 Intrați 218 01:12:36,800 --> 01:12:39,120 Am venit să văd dacă ești aici. 219 01:12:39,560 --> 01:12:41,480 Sunt mereu aici, agent Mulder. 220 01:12:42,670 --> 01:12:44,650 Trebuie să discut despre incendii cu tine. 221 01:12:45,350 --> 01:12:46,700 Nu trebuie. 222 01:12:47,110 --> 01:12:47,610 De ce? 223 01:12:48,650 --> 01:12:52,120 Pentru că agentul Fauley a depus deja un raport. 224 01:12:52,750 --> 01:12:56,130 Bine, dar Scully a aflat lucruri pe care ar trebui să le știi. 225 01:12:56,660 --> 01:12:59,340 Am spus că nu vreau să știu. 226 01:12:59,920 --> 01:13:03,360 Domnule, cu tot respectul, cred... 227 01:13:03,360 --> 01:13:04,600 Ascultă, Mulder! 228 01:13:04,920 --> 01:13:12,800 E mai bine dacă nu-mi spui ce ai aflat. 229 01:13:14,540 --> 01:13:17,470 ok noapte buna domnule 230 01:13:17,470 --> 01:13:21,210 Dacă aveți nevoie de ajutor, vă rugăm să ne contactați. 231 01:13:22,300 --> 01:13:22,910 Bun 232 01:13:29,870 --> 01:13:31,080 La naiba, Krycek. 233 01:13:42,830 --> 01:13:44,240 Buna frumoasa doamna. 234 01:13:44,240 --> 01:13:46,670 Bună Frohik. pot merge mai departe 235 01:13:46,670 --> 01:13:47,620 Sigur 236 01:13:58,260 --> 01:13:59,740 Bună Scully 237 01:13:59,740 --> 01:14:01,120 Bună Langley. 238 01:14:01,620 --> 01:14:02,370 Baers. 239 01:14:02,450 --> 01:14:04,200 Bună seara, agent Scully. 240 01:14:04,200 --> 01:14:05,530 Mulder te-a contactat? 241 01:14:05,850 --> 01:14:07,460 Tocmai a spus că vei veni aici. 242 01:14:07,690 --> 01:14:09,330 A spus de ce am venit? 243 01:14:09,330 --> 01:14:13,100 Nu. A spus că are un semnal prost și a închis. 244 01:14:14,970 --> 01:14:15,880 ce mirosi 245 01:14:17,050 --> 01:14:21,110 Benzină. Am vărsat benzină pe mine. 246 01:14:23,800 --> 01:14:25,310 Trebuie sa fac un dus. 247 01:14:28,120 --> 01:14:29,650 pot folosi dușul tău 248 01:14:30,460 --> 01:14:32,250 Da. Îți voi arăta drumul. 249 01:14:32,850 --> 01:14:34,370 Puteți spune doar unde este. 250 01:14:35,210 --> 01:14:37,790 Acolo și apoi plecat. 251 01:14:37,790 --> 01:14:41,690 Bun. Dacă vine Mulder, anunță-mă. 252 01:14:43,050 --> 01:14:43,870 Bun 253 01:14:45,470 --> 01:14:48,090 Dana Scully este în baie. 254 01:33:36,560 --> 01:33:37,360 Scully. 255 01:33:40,850 --> 01:33:41,710 Da. 256 01:33:41,710 --> 01:33:43,600 Mi-au spus să vă spun că am ajuns. 257 01:33:43,600 --> 01:33:45,680 Mulțumesc. Voi ieși într-o clipă. 258 01:33:47,420 --> 01:33:48,720 Ce faci acolo? 259 01:33:50,400 --> 01:33:51,830 Taci, Mulder. 260 01:33:56,750 --> 01:33:57,590 Buna ziua! 261 01:33:59,370 --> 01:34:00,540 Buna ziua! 262 01:34:01,810 --> 01:34:03,190 Am adus o prăjitură. 263 01:35:08,020 --> 01:35:09,020 Te simți proaspăt? 264 01:35:12,900 --> 01:35:14,900 L-am cunoscut pe Fumătorul. 265 01:35:15,200 --> 01:35:16,000 Ce ți-a spus el? 266 01:35:16,160 --> 01:35:21,900 El a spus că sunt experimente extraterestre pentru a controla eliberarea uleiului negru. 267 01:35:21,900 --> 01:35:24,160 Imaginează-ți cât de repede se va răspândi asta. 268 01:35:24,160 --> 01:35:28,140 În acest caz, nu avem prea mult timp să o oprim. 269 01:35:28,140 --> 01:35:29,620 De ce suntem aici, Mulder? 270 01:35:29,620 --> 01:35:34,780 Mă bucur că ai întrebat. 271 01:35:34,780 --> 01:35:37,440 Suspectăm o intervenție extraterestră. 272 01:35:37,440 --> 01:35:42,460 Și acum Langley analizează toate rapoartele OZN în zonele în care au avut loc incendii în ultima săptămână. 273 01:35:42,460 --> 01:35:46,000 Dacă există rapoarte de OZN în același timp 274 01:35:46,000 --> 01:35:50,240 Atunci credem că un OZN va apărea astăzi undeva peste estul Virginiei. 275 01:35:50,240 --> 01:35:50,840 Bun. 276 01:35:52,260 --> 01:35:52,780 o am 277 01:35:53,700 --> 01:35:54,750 Ce ai aflat? 278 01:35:54,750 --> 01:35:56,790 Am spart un computer guvernamental. 279 01:35:56,790 --> 01:36:00,660 Există o hartă a Statelor Unite care arată toate zborurile din ultima lună. 280 01:36:00,660 --> 01:36:05,260 Vedeți triunghiurile negre? Sunt obiecte zburătoare care nu au fost identificate. 281 01:36:05,260 --> 01:36:10,910 Uită-te la orașele pe care le-ai enumerat. Un triunghi negru atârna peste fiecare dintre ei în timpul incidentelor. 282 01:36:10,910 --> 01:36:12,100 Ce zici de astazi? 283 01:36:12,100 --> 01:36:13,610 Am gasit si asta. 284 01:36:13,610 --> 01:36:17,080 Un OZN a plutit deasupra Suffolk, Virginia acum 2 ore. 285 01:36:17,080 --> 01:36:18,850 Suffolk în estul Virginiei. 286 01:36:20,790 --> 01:36:23,390 Unde este computerul pe care l-ai spart? 287 01:36:23,390 --> 01:36:24,270 Muntele Cheyenne. 288 01:36:24,910 --> 01:36:26,860 Ai spart NORAD? 289 01:36:26,860 --> 01:36:27,480 Da doamnă. 290 01:36:27,920 --> 01:36:29,160 Scully, trebuie să plecăm. 291 01:36:30,750 --> 01:36:32,500 Îți voi spune cum decurg lucrurile. 292 01:36:37,380 --> 01:36:38,850 Crezi că uneori împreună... 293 01:36:38,850 --> 01:36:40,350 Dacă nu, atunci sunt nebuni. 294 01:36:41,800 --> 01:36:42,510 Ei sunt nebuni. 295 01:54:44,030 --> 01:54:44,700 Mulder. 296 01:54:45,740 --> 01:54:47,460 De ce nu m-ai lăsat să conduc? 297 01:54:48,140 --> 01:54:52,040 Scully, știi că nu mă pricep la hărți. Este ca în Braille. 298 01:54:52,860 --> 01:54:54,330 Pot să citesc braille? 299 01:54:54,780 --> 01:54:58,030 Și ești bun și cu hărțile. Așa că prefer să conduc. 300 01:54:58,950 --> 01:55:02,500 Bine, încă vreo 10 minute consecutive. 301 01:55:07,150 --> 01:55:07,730 Mulder. 302 01:55:08,570 --> 01:55:09,710 Da, Scully. 303 01:55:10,000 --> 01:55:12,940 I-ai dat agentului Fowley rezultatele de laborator? 304 01:55:13,180 --> 01:55:14,920 Nu. De ce ar trebui? 305 01:55:15,960 --> 01:55:17,490 Ea le-a cerut. 306 01:55:17,740 --> 01:55:19,250 De ce nu le-ai predat? 307 01:55:20,630 --> 01:55:23,440 Pentru că știam că nu ți-ai dori asta. 308 01:55:23,950 --> 01:55:24,600 Mulțumesc. 309 01:55:27,200 --> 01:55:30,360 Știu că nu ai încredere în ea dintr-un motiv oarecare. 310 01:55:30,360 --> 01:55:36,400 Vreau să știi că indiferent de ceea ce am făcut în trecut, va rămâne în trecut. 311 01:55:36,400 --> 01:55:39,360 Nu am absolut niciun sentiment romantic pentru ea. 312 01:55:39,360 --> 01:55:43,650 De asemenea, nu aș face niciodată nimic care să pună în pericol relația noastră. 313 01:55:43,860 --> 01:55:45,060 Relatia noastra? 314 01:55:45,710 --> 01:55:47,860 Ce înseamnă „relația noastră”, Mulder? 315 01:55:50,630 --> 01:55:54,190 Tu ești... partenerul meu platonic pe viață. 316 01:55:56,900 --> 01:55:57,860 Mulder, oprește-te! 317 01:56:34,420 --> 01:56:35,930 Au fost aici, Mulder. 318 01:56:38,150 --> 01:56:39,730 De data aceasta, rebelii au pierdut. 319 01:56:40,190 --> 01:56:42,010 Aceasta înseamnă că virusul se răspândește. 320 01:56:42,320 --> 01:56:44,560 Trebuie să mergem în orașul în care se află toată lumea. 321 01:56:45,800 --> 01:56:47,990 Scully, hai să fugim, repede! 322 01:57:56,170 --> 01:57:57,760 Mulder, unde sunt toți? 323 01:59:12,480 --> 01:59:13,420 Ce s-a întâmplat? 324 01:59:14,340 --> 01:59:15,560 De ce le-au luat? 325 01:59:17,650 --> 01:59:18,890 Experimentul s-a terminat. 326 01:59:40,940 --> 01:59:43,150 Ești gata să raportezi la Skinner? 327 01:59:46,250 --> 01:59:47,890 Sau mai esti prea socat? 328 01:59:50,000 --> 01:59:50,520 Și eu. 329 01:59:52,960 --> 01:59:54,470 Cel puțin noi am supraviețuit. 330 01:59:55,970 --> 01:59:57,150 Asta doar pentru moment... 331 02:00:02,020 --> 02:00:03,600 Nu sa terminat încă, Scully. 332 02:00:05,260 --> 02:00:06,900 S-ar putea să nu ieșim de aici. 333 02:00:24,350 --> 02:00:25,880 Întotdeauna există speranță, Mulder. 24551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.