Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,888 --> 00:00:07,138
Coyote is being held
by a Russian mercenary group
2
00:00:07,139 --> 00:00:08,890
called Valhalla.
3
00:00:08,891 --> 00:00:11,684
This op is our last best shot.
4
00:00:11,685 --> 00:00:13,938
โช suspenseful music โช
5
00:00:15,982 --> 00:00:17,482
Where is she?
6
00:00:17,483 --> 00:00:18,566
What do you want?
7
00:00:18,567 --> 00:00:20,320
In Addis, you recruited people.
8
00:00:20,445 --> 00:00:21,780
I want the list.
9
00:00:22,864 --> 00:00:25,784
Forty-eight hours, lover boy.
10
00:00:26,493 --> 00:00:28,034
This could be a disaster.
11
00:00:28,035 --> 00:00:31,412
He shows all the symptoms.
PTSD triggers...
12
00:00:31,413 --> 00:00:32,580
And the risks?
13
00:00:32,581 --> 00:00:34,374
Loss of perspective,
14
00:00:34,375 --> 00:00:36,501
- lapses in concentration...
- I wish we had had
15
00:00:36,502 --> 00:00:38,171
this conversation earlier,
16
00:00:38,296 --> 00:00:39,798
because I signed off
on Martian heading back
17
00:00:39,923 --> 00:00:43,009
into the field to recruit
a Valhalla asset.
18
00:00:43,134 --> 00:00:44,803
We flipped one
of Volchok's closest aides.
19
00:00:44,928 --> 00:00:47,806
He directs Volchok
into a kill zone.
20
00:00:47,931 --> 00:00:50,598
Mercenaries holding Coyote
will arrive at Felix.
21
00:00:50,599 --> 00:00:53,311
We spring the trap, get our boy.
22
00:01:07,534 --> 00:01:09,494
โช dramatic music โช
23
00:01:32,058 --> 00:01:33,182
Yeah?
24
00:01:33,183 --> 00:01:34,726
Where are you?
25
00:01:34,727 --> 00:01:36,438
On my way in.
26
00:01:37,313 --> 00:01:38,730
We have a situation.
27
00:01:38,731 --> 00:01:39,691
What?
28
00:01:39,816 --> 00:01:41,733
This line isn't secure.
29
00:01:41,734 --> 00:01:43,067
No names, places.
30
00:01:43,068 --> 00:01:43,945
Shoot.
31
00:01:44,070 --> 00:01:45,697
Blue team in place.
32
00:01:45,822 --> 00:01:48,199
Reporting greater numbers
than expected.
33
00:01:48,324 --> 00:01:49,826
- Shit.
- Way more.
34
00:01:49,951 --> 00:01:52,118
- We should abort.
- No.
35
00:01:52,119 --> 00:01:53,288
Martian.
36
00:01:53,413 --> 00:01:55,663
- This needs a rethink.
- Fuck that.
37
00:01:55,664 --> 00:01:57,373
Okay, listen.
You listening?
38
00:01:57,374 --> 00:01:58,666
Yes.
39
00:01:58,667 --> 00:02:01,252
Move the kill zone
300 meters up the road.
40
00:02:01,253 --> 00:02:03,171
Blue team snatches our boy
41
00:02:03,172 --> 00:02:04,964
and the bogies'll run
the other way.
42
00:02:04,965 --> 00:02:06,758
Their job is
to protect the ball.
43
00:02:06,759 --> 00:02:09,596
They hear contact,
they'll run him to the chopper.
44
00:02:09,721 --> 00:02:12,223
Meanwhile our HRT
secures the package.
45
00:02:12,348 --> 00:02:14,434
This whole thing'll
look like a failed kidnap
46
00:02:14,559 --> 00:02:16,895
by Ukrainian insurgents
on a high value--
47
00:02:39,542 --> 00:02:41,252
Martian?
48
00:02:44,547 --> 00:02:45,963
Are you there?
49
00:02:45,964 --> 00:02:47,133
Martian?
50
00:02:49,344 --> 00:02:50,887
Martian!
51
00:03:08,029 --> 00:03:09,946
Sir, can you hear me?
52
00:03:09,947 --> 00:03:11,658
Sir?
53
00:03:26,422 --> 00:03:29,008
โช "Love is Blindness"
by Jack White โช
54
00:03:34,180 --> 00:03:36,597
โช Love is blindness โช
55
00:03:36,598 --> 00:03:38,852
โช I don't want to see โช
56
00:03:38,977 --> 00:03:42,186
โช Won't you wrap the night โช
57
00:03:42,187 --> 00:03:44,438
โช Around me โช
58
00:03:44,439 --> 00:03:47,859
โช Oh, my heart โช
59
00:03:47,860 --> 00:03:51,030
โช Love is blindness โช
60
00:03:51,156 --> 00:03:52,157
โช Blindness โช
61
00:03:52,282 --> 00:03:54,325
โช Love is blindness โช
62
00:03:54,450 --> 00:03:57,660
โช I don't want to see โช
63
00:03:57,661 --> 00:04:00,037
โช Won't you wrap the night โช
64
00:04:00,038 --> 00:04:02,415
โช Around me, yeah โช
65
00:04:02,416 --> 00:04:04,709
โช Oh โช
66
00:04:04,710 --> 00:04:06,878
โช My love โช
67
00:04:06,879 --> 00:04:09,424
โช Love is blindness โช
68
00:04:10,091 --> 00:04:13,970
โช Oh, love is blindness โช
69
00:04:16,639 --> 00:04:20,433
โช Oh, blow out the candle โช
70
00:04:20,434 --> 00:04:23,980
โช Blindness โช
71
00:04:29,110 --> 00:04:31,029
โช pensive music โช
72
00:04:44,751 --> 00:04:46,669
- Morning.
- Morning.
73
00:04:47,462 --> 00:04:49,420
What's the buzz from Gremlin?
74
00:04:49,421 --> 00:04:52,423
Oh, nothing. Yet.
75
00:04:52,424 --> 00:04:54,552
She hates it, by the way.
76
00:04:54,677 --> 00:04:56,802
What, her code name?
I don't blame her.
77
00:04:56,803 --> 00:04:58,429
- Gremlin?
- Hmm.
78
00:04:58,430 --> 00:05:00,266
Shouldn't she have
landed by now?
79
00:05:01,184 --> 00:05:03,517
What do you want me to say?
I didn't sleep a wink.
80
00:05:03,518 --> 00:05:04,520
Feel like a...
81
00:05:04,646 --> 00:05:06,103
Like a what?
82
00:05:06,104 --> 00:05:08,233
A bad parent.
83
00:05:09,025 --> 00:05:10,235
Who sent their kid to Iran
84
00:05:10,360 --> 00:05:12,026
to infiltrate
its nuclear program?
85
00:05:12,027 --> 00:05:14,864
You're right.
That's poor parenting.
86
00:05:16,991 --> 00:05:18,826
NORAD gave us access.
87
00:05:18,952 --> 00:05:20,078
Full house.
88
00:05:20,203 --> 00:05:21,494
Zeus satellites overhead.
89
00:05:21,495 --> 00:05:23,412
- That's the good news.
- What's that?
90
00:05:23,413 --> 00:05:25,959
That's Felix.
91
00:05:26,084 --> 00:05:27,625
Image is good.
92
00:05:27,626 --> 00:05:28,920
Good?
93
00:05:29,045 --> 00:05:30,628
It's fucking incredible.
94
00:05:30,629 --> 00:05:32,465
Lens is a yard wide,
with focal strength
95
00:05:32,590 --> 00:05:34,509
between 3,000
to 4,000 millimeters.
96
00:05:34,634 --> 00:05:36,594
It can see any object
larger than three inches--
97
00:05:36,719 --> 00:05:39,178
- a knife, a gun.
- But not your dick.
98
00:05:39,179 --> 00:05:41,099
Who told you that?
99
00:05:42,558 --> 00:05:44,308
Besides it's about
how you use it.
100
00:05:44,309 --> 00:05:46,938
It's what I heard.
101
00:05:47,063 --> 00:05:48,940
Go for a drink with me.
102
00:05:50,483 --> 00:05:51,774
Are we doing this now?
103
00:05:51,775 --> 00:05:53,317
On, like, the busiest,
most stressful day ever?
104
00:05:53,318 --> 00:05:54,443
It's always busy.
105
00:05:54,444 --> 00:05:55,613
If I wait for a slow day,
106
00:05:55,738 --> 00:05:57,280
you're gonna be married
with three kids.
107
00:05:57,281 --> 00:05:59,323
If this is a thing,
it would've happened by now.
108
00:05:59,324 --> 00:06:02,078
We aren't dateable.
109
00:06:02,203 --> 00:06:03,329
Why do you say that?
110
00:06:03,454 --> 00:06:04,870
Maybe, like,
at a Christmas party
111
00:06:04,871 --> 00:06:07,625
or in a random supply closet.
112
00:06:08,501 --> 00:06:10,461
I'm all out of Post-It notes.
113
00:06:11,337 --> 00:06:14,507
Show Martian this,
get it up in the crisis room.
114
00:06:14,632 --> 00:06:16,382
That's the bad news.
115
00:06:16,383 --> 00:06:18,968
SAC showed up with all this
and kicked us out.
116
00:06:18,969 --> 00:06:22,515
They run the show from now on.
117
00:06:22,640 --> 00:06:23,975
โช intriguing music โช
118
00:07:23,409 --> 00:07:26,702
- How are you taking the news?
- What news?
119
00:07:26,703 --> 00:07:29,415
Samia.
You read the report?
120
00:07:31,542 --> 00:07:33,211
What report?
121
00:07:35,588 --> 00:07:37,799
Naomi, what report?
122
00:07:39,884 --> 00:07:43,511
I didn't tell you this.
123
00:07:43,512 --> 00:07:45,638
Henry received a report
from the Horn of Africa.
124
00:07:45,639 --> 00:07:47,308
CTTF.
125
00:07:48,184 --> 00:07:49,266
When?
126
00:07:49,267 --> 00:07:50,603
I don't know.
127
00:07:50,728 --> 00:07:52,770
The NSC tracked Dalaga's
private jet to Khartoum.
128
00:07:52,771 --> 00:07:56,440
Then a cell phone cluster
by road to Kober Prison.
129
00:07:56,441 --> 00:07:57,691
Kober?
130
00:07:57,692 --> 00:07:59,362
Yeah, the place
RSF busted everyone
131
00:07:59,487 --> 00:08:01,404
out of and restocked with
Janjaweed political prisoners.
132
00:08:01,405 --> 00:08:03,781
That place is a hellhole.
133
00:08:03,782 --> 00:08:06,450
University isn't worried.
Nor her family.
134
00:08:06,451 --> 00:08:09,829
I don't know what that means,
but that's what I know.
135
00:08:09,830 --> 00:08:11,916
โช ominous music โช
136
00:08:13,459 --> 00:08:15,545
I'm sorry.
137
00:08:25,221 --> 00:08:26,304
So, this was...
138
00:09:01,048 --> 00:09:02,339
SAC. Hurry up.
139
00:09:02,340 --> 00:09:04,218
- I heard.
- Yeah. You know the drill.
140
00:09:04,343 --> 00:09:06,137
Soon as there's
boots on the ground,
141
00:09:06,262 --> 00:09:10,097
SAC sweeps in and it's
"Two sugars, please."
142
00:09:10,098 --> 00:09:11,640
I can't get you in.
143
00:09:11,641 --> 00:09:13,726
- That's not why I'm here.
- Good.
144
00:09:13,727 --> 00:09:16,772
- Then go away.
- It's Samia Zahir.
145
00:09:23,613 --> 00:09:24,820
Thirty seconds.
146
00:09:24,821 --> 00:09:27,323
She was unlawfully
arrested by the RSF
147
00:09:27,324 --> 00:09:30,244
and is being held
in a black site in Khartoum.
148
00:09:31,162 --> 00:09:33,788
- Omdurman?
- Worse. Kober.
149
00:09:35,875 --> 00:09:37,335
Sorry to hear that.
150
00:09:37,460 --> 00:09:39,003
You know how this plays.
151
00:09:39,128 --> 00:09:40,671
She'll be raped, tortured.
152
00:09:40,796 --> 00:09:42,048
In two days,
her body'll be found
153
00:09:42,173 --> 00:09:43,966
by the side
of the Atari highway.
154
00:09:45,176 --> 00:09:46,636
Come here.
155
00:09:48,346 --> 00:09:50,346
All right, what do you
want me to say, Martian?
156
00:09:50,347 --> 00:09:52,683
This whole region
is in free fall.
157
00:09:52,808 --> 00:09:55,311
Like, super fast-forward.
158
00:09:56,103 --> 00:09:59,315
One clumsy move,
159
00:09:59,440 --> 00:10:01,776
we lose our advantage.
160
00:10:04,737 --> 00:10:05,903
I can send her file
161
00:10:05,904 --> 00:10:07,238
- over to State.
- She'll be dead
162
00:10:07,239 --> 00:10:08,781
- by the time they read it.
- Well, we can do
163
00:10:08,782 --> 00:10:10,699
the diplomatic route.
Find an intermediary,
164
00:10:10,700 --> 00:10:12,537
speaks on her behalf,
165
00:10:12,662 --> 00:10:14,828
someone at State
pushes for her release.
166
00:10:14,829 --> 00:10:17,250
And when General Hemedti
says no?
167
00:10:20,586 --> 00:10:23,214
She's not even a pawn, Martian.
168
00:10:24,423 --> 00:10:26,342
I'm sorry.
169
00:10:29,804 --> 00:10:31,556
You need Owen in there.
170
00:10:31,681 --> 00:10:33,933
He's the only one
who can identify Coyote.
171
00:10:36,435 --> 00:10:38,396
โช tense music โช
172
00:11:03,754 --> 00:11:06,964
Your Courvoisier neat, sir.
173
00:11:06,965 --> 00:11:10,928
Would you care for a cigar?
Cuban, Nicaraguan, Honduran?
174
00:11:11,053 --> 00:11:12,263
I don't smoke.
175
00:11:12,388 --> 00:11:14,098
Lucky for you.
176
00:11:14,223 --> 00:11:16,267
The cigars here are, eh,
177
00:11:16,392 --> 00:11:17,602
too dry.
178
00:11:17,727 --> 00:11:21,562
Is like putting
a dried turd in your mouth
179
00:11:21,563 --> 00:11:23,272
and setting fire to it.
180
00:11:23,273 --> 00:11:25,357
It's why I bring my own.
181
00:11:25,358 --> 00:11:28,613
Mr. Dalaga,
thank you for coming.
182
00:11:31,157 --> 00:11:33,365
Someone called, uh, Paul Lewis
183
00:11:33,366 --> 00:11:36,035
left a message
with my secretary.
184
00:11:36,036 --> 00:11:39,123
Which is, uh, strange,
because as we both know,
185
00:11:39,248 --> 00:11:41,832
Paul Lewis, uh, does not exist.
186
00:11:41,833 --> 00:11:44,462
Shouldn't you be in Cairo?
187
00:11:45,630 --> 00:11:48,507
Your cousin flew to Cairo
yesterday to continue talks,
188
00:11:48,633 --> 00:11:51,342
but you're still here.
What happened?
189
00:11:51,343 --> 00:11:53,220
Out in the cold?
190
00:11:54,555 --> 00:11:55,596
You have 60 seconds.
191
00:11:55,597 --> 00:11:57,558
I want news on Samia Zahir.
192
00:11:57,683 --> 00:11:58,601
I have none.
193
00:11:58,726 --> 00:12:00,269
If you did, could you help her?
194
00:12:02,271 --> 00:12:03,773
Then who could?
195
00:12:04,732 --> 00:12:07,234
Is this seriously
why you drag me here?
196
00:12:08,944 --> 00:12:10,361
We want to make an offer.
197
00:12:10,362 --> 00:12:11,987
My people will not deal
with the Americans.
198
00:12:11,988 --> 00:12:13,739
I'm here
on behalf of the British,
199
00:12:13,740 --> 00:12:14,909
a safe intermediary.
200
00:12:15,034 --> 00:12:17,284
Can you prove that?
201
00:12:17,285 --> 00:12:19,244
Ask for confirmation.
You'll get it.
202
00:12:19,245 --> 00:12:22,581
What else will I... get?
203
00:12:22,582 --> 00:12:23,874
Asylum.
204
00:12:23,875 --> 00:12:27,171
British passports for you,
your wife, four children.
205
00:12:27,296 --> 00:12:29,757
A registered limited company
to invest your money in,
206
00:12:29,882 --> 00:12:31,674
in four years, a shot at a seat
207
00:12:31,675 --> 00:12:32,925
in the House of Lords.
208
00:12:32,926 --> 00:12:35,554
Will you throw in
tea with the king?
209
00:12:35,680 --> 00:12:38,430
I need one thing in return.
210
00:12:38,431 --> 00:12:40,891
Dr. Zahir's life and freedom.
211
00:12:40,892 --> 00:12:43,145
That's two things.
212
00:12:44,355 --> 00:12:46,649
Sami wasn't even on the radar.
213
00:12:47,608 --> 00:12:50,275
I persuaded my office
to recruit her.
214
00:12:50,276 --> 00:12:52,196
It was an attempt to save her.
215
00:12:53,614 --> 00:12:55,324
That's touching.
216
00:12:57,535 --> 00:12:59,161
Do we have a deal?
217
00:12:59,954 --> 00:13:02,621
I will, uh, make some inquiries,
218
00:13:02,622 --> 00:13:04,750
open a conversation.
219
00:13:04,875 --> 00:13:07,543
See if there is,
uh, solutions that, uh,
220
00:13:07,544 --> 00:13:09,255
benefits us both.
221
00:13:09,380 --> 00:13:10,756
Got to admire his balls,
222
00:13:10,881 --> 00:13:13,215
making offers on our behalf.
223
00:13:13,216 --> 00:13:15,592
That's not balls,
that's desperation.
224
00:13:15,593 --> 00:13:18,472
And if you think he's talking
to Dalaga there, you're fired.
225
00:13:18,597 --> 00:13:19,432
He's talking to us.
226
00:13:19,557 --> 00:13:21,600
Now we know what he wants.
227
00:13:21,726 --> 00:13:24,520
How ambitious
are you, Robinshaw?
228
00:13:25,604 --> 00:13:27,146
Is this on the square?
229
00:13:27,147 --> 00:13:28,899
Are we talking
a rogue operation?
230
00:13:29,024 --> 00:13:31,734
Well, only until
I run the place.
231
00:13:31,735 --> 00:13:34,071
Then I make the rules.
232
00:13:34,196 --> 00:13:36,699
The question is
who's coming with me.
233
00:13:37,908 --> 00:13:39,199
I want China desk.
234
00:13:39,200 --> 00:13:42,077
Little shit.
235
00:13:42,078 --> 00:13:43,620
You're nowhere near
senior enough.
236
00:13:43,621 --> 00:13:45,082
Fine.
237
00:13:45,207 --> 00:13:48,542
Internal Security's
on the fourth floor, right?
238
00:13:48,543 --> 00:13:50,795
Done.
239
00:13:52,047 --> 00:13:54,256
Come on, then,
you want to run a show.
240
00:13:54,257 --> 00:13:55,468
What's our move?
241
00:13:55,593 --> 00:13:56,677
Well, we know what he wants.
242
00:13:56,802 --> 00:13:59,219
Set up a meet,
somewhere discreet,
243
00:13:59,220 --> 00:14:01,599
and find out what he's
prepared to do to get it.
244
00:14:02,892 --> 00:14:04,101
Hm.
245
00:14:11,066 --> 00:14:13,235
Ops are tracking an
inbound column of six vehicles,
246
00:14:13,360 --> 00:14:16,570
one Tigr infantry 4x4,
two BTR-70s,
247
00:14:16,571 --> 00:14:18,199
one Ural truck
and a pair of quads.
248
00:14:18,324 --> 00:14:19,615
Four hours from the clinic.
249
00:14:19,616 --> 00:14:21,327
Have you ID'd the vehicles?
250
00:14:21,452 --> 00:14:22,659
Are they Valhalla's?
251
00:14:22,660 --> 00:14:24,079
No pos IDs, not as yet.
252
00:14:24,205 --> 00:14:25,956
You guys have to let
one of my people
253
00:14:26,081 --> 00:14:28,624
into that crisis room.
Owen Lublin.
254
00:14:28,625 --> 00:14:30,501
He's the one guy
who knows the whole chessboard.
255
00:14:30,502 --> 00:14:32,588
I'm afraid SAC has orders
to take full command.
256
00:14:32,713 --> 00:14:34,797
I'm not asking
for him to command.
257
00:14:34,798 --> 00:14:36,424
I'm recommending
he's in the room.
258
00:14:37,593 --> 00:14:40,346
I'll call you back.
259
00:14:41,222 --> 00:14:43,224
- Hello?
- I'm following up
260
00:14:43,349 --> 00:14:45,349
on your meeting at the Ritz.
261
00:14:45,350 --> 00:14:47,436
The cigar lounge?
262
00:14:48,771 --> 00:14:50,854
Our office has
a 30-minute window.
263
00:14:50,855 --> 00:14:52,983
Today. 1:00 p.m.
264
00:14:54,276 --> 00:14:56,026
That's in 20 minutes.
265
00:14:56,027 --> 00:14:57,404
If it's inconvenient,
we can reschedule.
266
00:14:57,530 --> 00:14:59,949
Perhaps next week?
267
00:15:00,825 --> 00:15:03,618
No, no, no, no.
1:00 p.m. is fine. Where?
268
00:15:12,586 --> 00:15:14,213
Fucking fuck.
269
00:15:15,172 --> 00:15:16,757
She'll come up for air.
270
00:15:17,675 --> 00:15:20,010
- She has to.
- No, she doesn't.
271
00:15:20,970 --> 00:15:23,138
Not if she's drowned.
272
00:15:23,264 --> 00:15:25,516
Danny's a beast, Naomi.
273
00:15:26,308 --> 00:15:28,018
She'll be fine.
274
00:15:35,442 --> 00:15:37,111
Fuck me.
275
00:15:39,738 --> 00:15:41,699
โช ominous music โช
276
00:15:54,211 --> 00:15:56,380
Why are you keeping me here?
277
00:15:58,465 --> 00:16:00,634
It's been hours.
278
00:16:18,068 --> 00:16:20,152
Where did you buy this?
279
00:16:20,153 --> 00:16:21,528
London.
280
00:16:21,529 --> 00:16:24,074
Regent Street, the Apple Store.
281
00:16:24,199 --> 00:16:25,576
Have you had it repaired?
282
00:16:25,701 --> 00:16:26,952
No.
283
00:16:27,077 --> 00:16:28,243
I...
284
00:16:28,244 --> 00:16:29,371
Uh c--
I'm really thirsty.
285
00:16:29,496 --> 00:16:30,414
Can I please have some water?
286
00:16:30,539 --> 00:16:31,997
The screws are scratched.
287
00:16:31,998 --> 00:16:33,165
Who took it apart?
288
00:16:33,166 --> 00:16:35,083
No one.
289
00:16:35,084 --> 00:16:36,293
Did you do it?
290
00:16:36,294 --> 00:16:37,878
I wouldn't know how to.
291
00:16:37,879 --> 00:16:40,007
Unless you aren't
who you say you are.
292
00:17:06,200 --> 00:17:09,954
So, you still watch
the old haunts?
293
00:17:10,079 --> 00:17:13,499
Oh, come on. My mum knows we bug
the cigar lounge at the Ritz.
294
00:17:13,624 --> 00:17:15,874
More Arabs and Chinese
roll through there
295
00:17:15,875 --> 00:17:18,543
than Harrods Food Hall.
296
00:17:18,544 --> 00:17:22,466
I can deliver you Dalaga.
He's yours to run.
297
00:17:24,259 --> 00:17:25,719
In return for?
298
00:17:25,844 --> 00:17:27,304
You know what I want.
299
00:17:27,429 --> 00:17:30,806
Samia Zahir back here, safe.
300
00:17:30,807 --> 00:17:32,349
Let me get this straight,
301
00:17:32,350 --> 00:17:34,851
You're offering up a vain,
302
00:17:34,852 --> 00:17:37,854
pissed, drug-addled
borderline imbecile,
303
00:17:37,855 --> 00:17:39,648
a man who's family
don't trust him,
304
00:17:39,649 --> 00:17:41,858
and who's only here
to stink up a scene
305
00:17:41,859 --> 00:17:43,821
and throw everyone
off the scent.
306
00:17:43,946 --> 00:17:47,032
If Dalaga doesn't cut it
then what does?
307
00:17:47,157 --> 00:17:51,036
You know, my son Charlie
used to work at the Royal Parks
308
00:17:51,161 --> 00:17:54,287
in his gap year.
He was the deck chair guy.
309
00:17:54,288 --> 00:17:56,375
Do you know,
you can rent a deck chair
310
00:17:56,500 --> 00:17:59,044
for the whole summer?
They give you a laminated pass.
311
00:17:59,169 --> 00:18:02,337
Wouldn't that be bliss?
Just come out here every day
312
00:18:02,338 --> 00:18:04,673
with a book and snooze.
313
00:18:04,674 --> 00:18:07,426
Packed lunch, thermos.
314
00:18:07,427 --> 00:18:10,347
Sounds amazing.
What do you want?
315
00:18:11,640 --> 00:18:15,225
There is one asset
we've identified who you control
316
00:18:15,226 --> 00:18:18,731
who would be
of genuine interest.
317
00:18:18,856 --> 00:18:20,274
Who?
318
00:18:24,028 --> 00:18:25,904
You're asking me
to become a double?
319
00:18:26,030 --> 00:18:29,239
Oh, I'm not asking you
for anything.
320
00:18:29,240 --> 00:18:31,118
You are.
321
00:18:32,202 --> 00:18:34,619
You want me
to betray my country.
322
00:18:34,620 --> 00:18:36,246
We know where she is,
323
00:18:36,247 --> 00:18:39,416
which wing, cell.
324
00:18:39,417 --> 00:18:42,627
We have an SAS unit
with eyes on the prison,
325
00:18:42,628 --> 00:18:44,006
primed, ready to go.
326
00:18:44,131 --> 00:18:46,048
You just give the word
and she's out of there
327
00:18:46,049 --> 00:18:48,258
before you can
get back across the river.
328
00:18:48,259 --> 00:18:50,220
It's a yes or no.
329
00:18:51,889 --> 00:18:54,558
Come on, buddy.
The clock's ticking. Yes or no?
330
00:18:54,683 --> 00:18:56,560
โช sinister music โช
331
00:18:58,228 --> 00:19:00,064
I'm willing
to discuss this further.
332
00:19:00,189 --> 00:19:01,563
- Yes or no?
- Listen!
333
00:19:01,564 --> 00:19:04,316
Tomorrow morning, Raffles,
crisp linen,
334
00:19:04,317 --> 00:19:05,859
breakfast for two.
335
00:19:05,860 --> 00:19:07,279
"Do not disturb."
336
00:19:07,404 --> 00:19:08,906
Listen.
337
00:19:09,740 --> 00:19:10,614
Yes or no.
338
00:19:10,615 --> 00:19:12,493
Yes.
339
00:19:22,336 --> 00:19:23,627
Hi, is that Lord Lucan?
340
00:19:23,628 --> 00:19:26,507
Yeah, I'd like
50 quid each way on Shergar
341
00:19:26,632 --> 00:19:28,590
in the 3:40.
Oh, and is Elvis there?
342
00:19:28,591 --> 00:19:31,345
I've got someone here
who wants to say hi.
343
00:19:32,387 --> 00:19:35,388
I'm sorry, mate.
I couldn't resist.
344
00:19:35,389 --> 00:19:37,101
Your face.
345
00:19:37,226 --> 00:19:39,434
You bastard.
346
00:19:39,435 --> 00:19:40,811
Oh, but that woman.
I mean,
347
00:19:40,812 --> 00:19:42,604
she's really--
and I mean really--
348
00:19:42,605 --> 00:19:44,441
fucked you up, hasn't she?
349
00:19:45,275 --> 00:19:47,653
As you were.
Still, good to know.
350
00:19:47,778 --> 00:19:50,781
For future reference
and all that.
351
00:19:50,906 --> 00:19:52,030
Very, very interesting.
352
00:19:52,031 --> 00:19:53,408
You piece of shit.
353
00:19:54,409 --> 00:19:57,161
You know, that's the third time
I've been called that this week.
354
00:20:10,717 --> 00:20:13,385
Our asset, an Iran Air
flight attendant,
355
00:20:13,386 --> 00:20:15,180
gave an eyewitness account.
356
00:20:15,305 --> 00:20:17,097
A woman matching
Gremlin's description
357
00:20:17,098 --> 00:20:20,308
was marched out of the terminal
by two armed IRG
358
00:20:20,309 --> 00:20:22,310
and put into the back
of a black van.
359
00:20:22,311 --> 00:20:23,814
It's theater,
designed to force a mistake.
360
00:20:23,939 --> 00:20:25,357
Are we sure?
She was arrested.
361
00:20:25,482 --> 00:20:27,983
Yes, she was,
but not because she's blown.
362
00:20:27,984 --> 00:20:30,487
If she's blown, they don't march
her out with guys in uniform
363
00:20:30,612 --> 00:20:32,571
to a black van
with everyone watching.
364
00:20:32,572 --> 00:20:35,323
Plainclothes IRG
quietly take her off the plane
365
00:20:35,324 --> 00:20:36,741
to a room
in a basement somewhere
366
00:20:36,742 --> 00:20:37,993
and we never see her again.
367
00:20:37,994 --> 00:20:39,369
And if they move
her after that...
368
00:20:39,370 --> 00:20:41,290
Mm, it's out a back door
in a sack.
369
00:20:41,415 --> 00:20:42,416
That's exactly right.
370
00:20:42,541 --> 00:20:44,207
It's a test.
371
00:20:44,208 --> 00:20:46,086
Let's hope she aces it.
372
00:20:47,504 --> 00:20:48,837
What do we got?
373
00:20:48,838 --> 00:20:51,508
โช haunting music โช
374
00:21:12,237 --> 00:21:13,572
Do you know what this is?
375
00:21:13,697 --> 00:21:15,365
No.
376
00:21:15,490 --> 00:21:17,199
This leaf--
377
00:21:17,200 --> 00:21:19,536
you don't recognize it?
378
00:21:35,677 --> 00:21:36,929
I'm a researcher.
379
00:21:37,054 --> 00:21:39,181
Part of an
exchange program between
380
00:21:39,306 --> 00:21:41,348
the University College of Tehran
and the London
381
00:21:41,349 --> 00:21:42,891
School of Sciences.
382
00:21:42,892 --> 00:21:44,394
My visa was countersigned
383
00:21:44,519 --> 00:21:47,646
- by Professor Reza Mortazev--
- Here is the deal.
384
00:21:47,647 --> 00:21:49,064
You tell me why
385
00:21:49,065 --> 00:21:50,567
- you're really in Iran--
- I told you: to res--
386
00:22:29,106 --> 00:22:31,358
Grab your shit.
387
00:22:44,246 --> 00:22:46,832
Martian is your point
of contact outside this room.
388
00:22:46,957 --> 00:22:49,374
You'll brief us,
we'll channel analysis
389
00:22:49,375 --> 00:22:51,253
- back through him.
- Right.
390
00:22:52,296 --> 00:22:53,797
You're listening carefully?
391
00:22:54,798 --> 00:22:56,047
Good.
392
00:22:56,048 --> 00:22:58,591
Coyote. Back here.
393
00:22:58,592 --> 00:23:00,304
In one piece.
394
00:23:01,138 --> 00:23:02,806
Okay.
395
00:23:07,853 --> 00:23:09,563
This is Owen.
396
00:23:10,397 --> 00:23:12,566
Coyote's field handler.
397
00:23:14,109 --> 00:23:15,986
He calls Coyote's positive ID.
398
00:23:16,820 --> 00:23:18,238
All right.
399
00:23:19,156 --> 00:23:20,490
Good luck.
400
00:23:20,615 --> 00:23:22,492
โช percussive music โช
401
00:24:17,339 --> 00:24:19,547
What's top of your
threat matrix?
402
00:24:19,548 --> 00:24:21,593
Blue have visual on
a way bigger than anticipated
403
00:24:21,718 --> 00:24:24,054
hostile deployment
protecting the compound.
404
00:24:25,013 --> 00:24:26,137
Head count?
405
00:24:26,138 --> 00:24:27,764
Twenty-five to 30.
406
00:24:27,765 --> 00:24:29,810
Estimate another six
close security inbound
407
00:24:29,935 --> 00:24:31,770
on the minister's helicopter.
408
00:24:34,439 --> 00:24:36,233
Three dozen FSB.
409
00:24:37,734 --> 00:24:39,442
What's your analysis, Owen?
410
00:24:39,443 --> 00:24:41,653
Your expert assessment?
411
00:24:41,654 --> 00:24:43,490
We're all ears.
412
00:24:49,454 --> 00:24:51,415
Two minutes.
413
00:25:02,926 --> 00:25:04,467
- Yeah?
- Where are you?
414
00:25:04,468 --> 00:25:06,096
On my way in.
415
00:25:06,930 --> 00:25:08,723
We have a situation.
416
00:25:17,441 --> 00:25:20,150
Move the kill zone
300 meters up the road.
417
00:25:20,151 --> 00:25:21,651
Blue team snatches our boy
418
00:25:21,652 --> 00:25:23,611
and the bogeys'll
run the other way.
419
00:25:23,612 --> 00:25:25,822
Their job
is to protect the ball.
420
00:25:25,823 --> 00:25:27,657
They hear contact, they'll
421
00:25:27,658 --> 00:25:29,159
run him to the chopper.
422
00:25:29,160 --> 00:25:31,621
Meanwhile, our HRT
secures the package.
423
00:25:31,746 --> 00:25:33,663
This whole thing'll
look like a failed kidnap
424
00:25:33,664 --> 00:25:36,208
by Ukrainian insurgents
on a high-value--
425
00:25:37,294 --> 00:25:38,961
Martian.
426
00:25:40,672 --> 00:25:44,384
Martian, are you there?
Martian!
427
00:25:45,135 --> 00:25:46,886
Oh! Oh, my-- Oh, my God!
428
00:25:50,932 --> 00:25:53,059
- Is he breathing?
- Don't know.
429
00:25:53,185 --> 00:25:55,394
โช dramatic music โช
430
00:26:07,616 --> 00:26:09,491
Hey. Hey.
431
00:26:09,492 --> 00:26:11,912
Why aren't you in CR2?
432
00:26:28,762 --> 00:26:29,844
What should we do?
433
00:26:29,845 --> 00:26:31,763
I'll, uh...
434
00:26:31,764 --> 00:26:33,433
I'll go ch-check all the ERs.
435
00:26:33,558 --> 00:26:36,186
You get back in there, Owen. Go!
436
00:27:04,214 --> 00:27:06,091
All good?
437
00:27:06,216 --> 00:27:07,425
- All good.
- Good.
438
00:27:07,551 --> 00:27:09,094
We have column inbound,
15 klicks.
439
00:27:09,219 --> 00:27:12,639
Confirmed Valhalla.
One Tigr, two ABCs,
440
00:27:12,764 --> 00:27:14,222
a truck and outriders.
441
00:27:14,223 --> 00:27:16,726
โช percussive music โช
442
00:27:16,851 --> 00:27:18,601
Get Blue leader on the horn.
443
00:27:18,602 --> 00:27:21,104
Move our kill zone
300 meters away from the clinic
444
00:27:21,105 --> 00:27:22,523
to the road in.
445
00:27:49,759 --> 00:27:51,761
We're on the move.
446
00:27:57,475 --> 00:27:58,643
You can't be in here.
447
00:27:58,768 --> 00:28:00,270
This is an Operations Group
command mission.
448
00:28:00,395 --> 00:28:01,894
Your command,
I'm eyes and ears.
449
00:28:01,895 --> 00:28:03,479
I won't get in your way.
450
00:28:03,480 --> 00:28:05,523
- No.
- Call the DCIA.
451
00:28:05,524 --> 00:28:07,525
Let him tell you himself.
You got his number?
452
00:28:07,526 --> 00:28:09,279
We're in.
453
00:28:11,656 --> 00:28:13,573
We have one Mi-8 inbound
454
00:28:13,574 --> 00:28:15,992
bearing 315 at 275 KMH.
455
00:28:15,993 --> 00:28:17,495
That's not him.
456
00:28:17,621 --> 00:28:19,414
Moving too fast.
That's a gunship.
457
00:28:19,539 --> 00:28:21,456
FSB converted a few Hips
into flying limos
458
00:28:21,457 --> 00:28:22,709
for Kremlin top brass.
459
00:28:22,834 --> 00:28:24,377
Long-range fuel tanks,
missile sensors,
460
00:28:24,502 --> 00:28:25,960
jam-proof ECM kit.
461
00:28:25,961 --> 00:28:28,214
Fucker flies faster
than Marine One.
462
00:28:29,215 --> 00:28:30,508
Those are hard facts,
so why would
463
00:28:30,634 --> 00:28:32,552
any of you Agency hoods
know that?
464
00:28:33,386 --> 00:28:35,138
If Coyote gets on that,
465
00:28:35,263 --> 00:28:37,515
he's in Moscow
in less than two hours.
466
00:28:41,144 --> 00:28:42,979
โช tense music โช
467
00:30:00,056 --> 00:30:03,975
Shoulder dislocation,
broken arm, two ribs.
468
00:30:03,976 --> 00:30:05,601
He's in surgery now.
469
00:30:05,602 --> 00:30:08,020
CT scans showed a defined
intracranial bleed
470
00:30:08,021 --> 00:30:10,817
from the impact, surgeons
are working on it now.
471
00:30:11,651 --> 00:30:13,069
A brain hemorrhage?
472
00:30:13,194 --> 00:30:15,236
More bleed between
his skull and his brain.
473
00:30:15,237 --> 00:30:17,155
If the surgeons access
the clot and remove it,
474
00:30:17,156 --> 00:30:19,743
there's every chance
he'll make a full recovery.
475
00:30:19,868 --> 00:30:22,078
That's all the information
I can give you right now.
476
00:30:22,203 --> 00:30:24,038
Thank you. Okay.
477
00:30:33,631 --> 00:30:36,426
Okay, that's it, clear the room.
478
00:30:42,098 --> 00:30:44,601
This way, through here.
479
00:31:05,622 --> 00:31:07,790
โช eerie music โช
480
00:31:47,497 --> 00:31:49,165
Hi.
481
00:31:50,750 --> 00:31:54,252
So, the good news is
you don't have a brain bleed.
482
00:31:54,253 --> 00:31:56,005
Just a few cuts and bruises.
483
00:31:56,130 --> 00:31:57,547
Broken wing.
484
00:31:57,548 --> 00:31:59,843
But otherwise,
all fine and dandy.
485
00:31:59,968 --> 00:32:03,137
You almost killed me.
486
00:32:04,055 --> 00:32:06,182
I never "almost" do anything.
487
00:32:07,141 --> 00:32:08,434
Why?
488
00:32:09,310 --> 00:32:10,726
Time.
489
00:32:10,727 --> 00:32:12,480
I hate rushing.
490
00:32:12,605 --> 00:32:14,440
Rush, you make mistakes.
491
00:32:14,566 --> 00:32:15,566
Or take you.
492
00:32:16,943 --> 00:32:18,778
You've been in an awful rush.
493
00:32:19,529 --> 00:32:21,070
Look where it's got you.
494
00:32:21,071 --> 00:32:22,365
Time for what?
495
00:32:22,490 --> 00:32:24,115
Everything.
496
00:32:24,116 --> 00:32:27,078
The whole story, from the top.
497
00:32:27,203 --> 00:32:29,080
Don't leave anything out.
498
00:32:29,205 --> 00:32:31,499
And, uh, please, please
499
00:32:31,624 --> 00:32:32,790
don't embellish,
500
00:32:32,791 --> 00:32:35,211
fabricate or invent.
501
00:32:36,004 --> 00:32:37,628
If this...
502
00:32:37,629 --> 00:32:41,382
or this smell anything,
and I mean anything...
503
00:32:41,383 --> 00:32:43,928
I never made it out of surgery.
504
00:32:45,346 --> 00:32:48,224
But we're not gonna
worry about that.
505
00:32:49,142 --> 00:32:51,809
After all,
you and I are friends.
506
00:32:51,810 --> 00:32:54,145
I want you to leave here
507
00:32:54,146 --> 00:32:57,400
and live a long, happy life.
508
00:32:58,693 --> 00:33:00,403
See Samia.
509
00:33:01,696 --> 00:33:04,407
And your lovely daughter Poppy.
510
00:33:08,328 --> 00:33:11,539
So, shall we begin?
511
00:33:15,668 --> 00:33:17,586
โช pulsing music โช
512
00:33:25,887 --> 00:33:29,265
Valhalla convoy
five klicks out.
513
00:33:30,308 --> 00:33:31,682
Blue leader, sitrep.
514
00:33:31,683 --> 00:33:33,309
Blue in position.
515
00:33:33,310 --> 00:33:35,104
On stand to.
516
00:35:22,336 --> 00:35:24,754
You won't even know I'm here.
517
00:35:24,755 --> 00:35:27,425
I'll be way back
in the bleachers.
518
00:35:27,550 --> 00:35:29,258
You can grab yourself
a footlong and a beer.
519
00:35:29,259 --> 00:35:32,013
Comms check, forward team.
Ping 'em all.
520
00:35:33,056 --> 00:35:35,806
- How far off now?
- 5,000 meters out.
521
00:35:35,807 --> 00:35:37,727
โช uneasy music โช
522
00:36:24,690 --> 00:36:25,942
Slava Ukraini.
523
00:36:54,053 --> 00:36:56,011
Um, what's going on?
524
00:36:56,012 --> 00:36:57,847
I have people spilling
out of the building.
525
00:36:57,848 --> 00:36:59,306
Running in every direction.
526
00:36:59,307 --> 00:37:01,144
It sounds like gunfire.
527
00:37:01,269 --> 00:37:03,479
Who's down?
528
00:37:33,092 --> 00:37:34,969
Blue leader, report.
529
00:37:35,887 --> 00:37:36,886
I have visual target.
530
00:37:36,887 --> 00:37:37,887
They've stopped.
531
00:37:37,888 --> 00:37:39,054
100 meters away.
532
00:37:39,055 --> 00:37:40,766
Engines still running.
533
00:37:43,186 --> 00:37:45,271
Is the convoy in the kill zone?
534
00:37:46,522 --> 00:37:48,397
Blue leader.
535
00:37:48,398 --> 00:37:50,443
Are they in the kill zone?
536
00:37:52,278 --> 00:37:53,237
Negative.
537
00:37:53,362 --> 00:37:55,364
- Do we engage?
- Hundred meters.
538
00:37:55,489 --> 00:37:58,868
Negative, Blue leader.
Stand by.
539
00:38:09,795 --> 00:38:13,507
Help! I got to piss!
540
00:38:14,717 --> 00:38:17,386
I got to piss, man.
Open up.
541
00:38:38,783 --> 00:38:40,742
โช ominous music โช
542
00:38:44,205 --> 00:38:45,871
Wait.
543
00:38:45,872 --> 00:38:47,625
What is it?
544
00:38:47,750 --> 00:38:49,917
The guy they're letting out
of the APC.
545
00:38:49,918 --> 00:38:51,418
That's him.
That's Coyote.
546
00:38:51,419 --> 00:38:52,836
Are you certain?
547
00:38:52,837 --> 00:38:56,342
You notice the weapon
the guy has at his back?
548
00:38:57,760 --> 00:39:00,596
That's him.
I guarantee it.
549
00:39:03,766 --> 00:39:05,601
Hundred meters.
550
00:39:06,310 --> 00:39:08,771
Could he get him that far out?
551
00:39:22,285 --> 00:39:24,159
What do you think?
552
00:39:24,160 --> 00:39:26,287
Think he might make it.
553
00:39:26,288 --> 00:39:27,623
So?
554
00:39:27,748 --> 00:39:29,373
I think fuck it.
555
00:39:29,374 --> 00:39:30,791
For Sasha.
556
00:39:30,792 --> 00:39:32,877
For us all.
557
00:40:21,802 --> 00:40:23,218
What just happened?
558
00:40:23,219 --> 00:40:26,349
It would appear we've been
overtaken by events, sir.
559
00:40:45,368 --> 00:40:48,496
Column on the move.
Approaching kill zone.
560
00:40:52,208 --> 00:40:56,545
I've got a clear
sight on APC driver. Over.
561
00:41:00,007 --> 00:41:03,425
Targets in range in five.
562
00:41:03,426 --> 00:41:05,427
Four.
563
00:41:05,428 --> 00:41:07,306
Three.
564
00:41:12,728 --> 00:41:14,103
Target's in site.
565
00:41:14,104 --> 00:41:16,397
Are we a go?
566
00:41:16,398 --> 00:41:18,317
It was Coyote?
567
00:41:19,735 --> 00:41:21,237
You're sure?
568
00:41:22,363 --> 00:41:24,323
Hundred percent.
569
00:41:25,408 --> 00:41:26,575
Blue units.
570
00:41:28,202 --> 00:41:31,247
Go. Go. Go.
571
00:42:17,126 --> 00:42:19,211
- Fragging!
- Frag out!
572
00:42:21,130 --> 00:42:23,132
Frag out! Fragging!
573
00:42:32,141 --> 00:42:34,143
Get back!
574
00:42:57,082 --> 00:42:58,459
That's him.
575
00:43:00,085 --> 00:43:01,378
We got him.
576
00:43:01,504 --> 00:43:02,922
We got Coyote.
577
00:43:03,881 --> 00:43:06,509
All units,
confirming package is secure.
578
00:43:11,972 --> 00:43:13,680
You are clean and clear.
579
00:43:13,681 --> 00:43:15,182
Move to extraction point.
580
00:43:15,183 --> 00:43:17,686
- Birds inbound.
- Copy that.
581
00:43:17,811 --> 00:43:19,770
Lace it up.
582
00:43:19,771 --> 00:43:21,855
Confirmed.
All targets down.
583
00:43:21,856 --> 00:43:23,609
Checking kill zone.
584
00:43:32,493 --> 00:43:34,370
Hey, hey, hey. Movement!
585
00:43:34,495 --> 00:43:35,913
Friendlies! Friendlies!
586
00:43:36,038 --> 00:43:37,955
Hold your fire.
587
00:43:37,956 --> 00:43:40,666
All Blue hold fire.
588
00:43:40,667 --> 00:43:43,460
Challenge response.
589
00:43:43,461 --> 00:43:45,087
Response Felix.
590
00:43:45,088 --> 00:43:48,050
Form up, Felix.
We're Oscar Mike.
591
00:43:49,218 --> 00:43:51,554
It's good to see you boys.
592
00:43:58,644 --> 00:44:00,563
โช hopeful music โช
593
00:44:12,533 --> 00:44:15,536
Danny. Oh, Allah.
594
00:44:17,705 --> 00:44:19,748
I'm so sorry.
595
00:44:19,873 --> 00:44:22,126
I did everything I could
to get you out.
596
00:44:22,251 --> 00:44:24,626
This is such a mistake.
597
00:44:24,627 --> 00:44:26,628
Could be worse.
598
00:44:26,629 --> 00:44:28,215
I'm not sure how.
599
00:44:29,341 --> 00:44:31,010
Let's get you out of here.
600
00:44:54,116 --> 00:44:55,701
Are you okay?
601
00:44:56,869 --> 00:44:58,871
I'm in Tehran.
602
00:44:59,788 --> 00:45:01,123
Yes, you are.
603
00:45:16,430 --> 00:45:17,640
Oh...
604
00:45:44,124 --> 00:45:46,583
- Hey, baby.
- Hey. I don't have long,
605
00:45:46,584 --> 00:45:49,044
but I wanted you to know
as soon as I did.
606
00:45:49,045 --> 00:45:50,964
- Charlie's on his way home.
- Oh!
607
00:45:51,090 --> 00:45:53,090
- He's safe.
- Oh, that's good news.
608
00:45:53,091 --> 00:45:55,509
- I know. I know.
- I'm so glad he's safe.
609
00:45:55,510 --> 00:45:56,843
Me too.
610
00:45:56,844 --> 00:45:58,178
I'm relieved.
611
00:45:58,179 --> 00:46:00,015
- I love you.
- Love you too.
612
00:46:00,140 --> 00:46:02,434
- I got to go.
- Bye, baby.
613
00:46:16,907 --> 00:46:19,326
Excuse me, I'm here to see
Brandon Colby.
614
00:46:20,661 --> 00:46:23,203
I'll be back in a few
hours to check your sats again.
615
00:46:23,204 --> 00:46:24,581
Please press the buzzer
if anything changes
616
00:46:24,707 --> 00:46:27,376
or you're suffering
any more pain.
617
00:46:30,838 --> 00:46:32,881
You must feel like shit.
618
00:46:33,716 --> 00:46:37,136
But I look great, right?
619
00:46:38,011 --> 00:46:39,680
Owen sent a message.
620
00:46:40,681 --> 00:46:42,264
We got Coyote.
621
00:46:42,265 --> 00:46:44,059
Shit.
622
00:46:44,852 --> 00:46:47,896
- Is he safe?
- Thanks to you.
623
00:46:48,689 --> 00:46:51,233
You okay, Dad?
624
00:46:51,358 --> 00:46:52,609
Did it hurt?
625
00:46:52,735 --> 00:46:55,404
Don't worry about me.
I'm good.
626
00:46:56,363 --> 00:46:58,991
I'm not getting on another
motorcycle any time soon,
627
00:46:59,116 --> 00:47:00,907
but other than that...
628
00:47:00,908 --> 00:47:03,326
It's going to be okay.
629
00:47:03,327 --> 00:47:05,289
Everything's gonna be fine.
630
00:47:05,414 --> 00:47:07,415
โช tense music โช
631
00:47:08,792 --> 00:47:10,375
Do we have a deal or not?
632
00:47:10,376 --> 00:47:14,423
You tell me. Do we?
633
00:47:16,467 --> 00:47:18,552
Can you get Samia out?
634
00:47:19,511 --> 00:47:21,096
Here's the plan.
635
00:47:21,221 --> 00:47:23,640
Go home, take two Advil.
636
00:47:23,766 --> 00:47:26,808
Then, when you feel fit enough
in a day or two,
637
00:47:26,809 --> 00:47:28,562
report for work
638
00:47:28,687 --> 00:47:31,063
and a hero's welcome.
639
00:47:47,790 --> 00:47:49,956
- We did it.
- We did it.
640
00:47:49,957 --> 00:47:51,416
- You all right?
- I'm good. Thank you.
641
00:47:51,417 --> 00:47:54,755
They got him.
Coyote's coming home.
642
00:47:55,964 --> 00:47:58,381
Then just carry on as usual.
643
00:47:58,382 --> 00:48:01,887
You continue to inspire
respect and admiration
644
00:48:02,012 --> 00:48:03,931
from your superiors.
645
00:48:04,765 --> 00:48:05,931
Sir.
646
00:48:05,932 --> 00:48:07,474
- Well played, Martian.
- Thank you, sir.
647
00:48:07,475 --> 00:48:09,603
Yeah.
Well played.
648
00:48:18,779 --> 00:48:20,779
Move up the ranks,
649
00:48:20,780 --> 00:48:23,242
become very important.
650
00:48:24,827 --> 00:48:26,203
Doctor.
651
00:48:31,458 --> 00:48:34,292
And we'll meet
from time to time.
652
00:48:34,293 --> 00:48:36,670
A cup of tea.
Pint or two.
653
00:48:36,671 --> 00:48:39,800
It'll be business as usual.
654
00:48:53,522 --> 00:48:56,648
All the fun of being
in the field,
655
00:48:56,649 --> 00:48:59,945
but with the comforts of home.
656
00:49:08,537 --> 00:49:11,913
All you have to do
657
00:49:11,914 --> 00:49:14,126
is keep a secret.
44609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.