All language subtitles for The Agency. 2024. S01E10. The Agency Overtaken By Events. 1080P. AMZN WEB-DL. DDP 5.1. HEVC-X265. POOTLED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,888 --> 00:00:07,138 Coyote is being held by a Russian mercenary group 2 00:00:07,139 --> 00:00:08,890 called Valhalla. 3 00:00:08,891 --> 00:00:11,684 This op is our last best shot. 4 00:00:11,685 --> 00:00:13,938 โ™ช suspenseful music โ™ช 5 00:00:15,982 --> 00:00:17,482 Where is she? 6 00:00:17,483 --> 00:00:18,566 What do you want? 7 00:00:18,567 --> 00:00:20,320 In Addis, you recruited people. 8 00:00:20,445 --> 00:00:21,780 I want the list. 9 00:00:22,864 --> 00:00:25,784 Forty-eight hours, lover boy. 10 00:00:26,493 --> 00:00:28,034 This could be a disaster. 11 00:00:28,035 --> 00:00:31,412 He shows all the symptoms. PTSD triggers... 12 00:00:31,413 --> 00:00:32,580 And the risks? 13 00:00:32,581 --> 00:00:34,374 Loss of perspective, 14 00:00:34,375 --> 00:00:36,501 - lapses in concentration... - I wish we had had 15 00:00:36,502 --> 00:00:38,171 this conversation earlier, 16 00:00:38,296 --> 00:00:39,798 because I signed off on Martian heading back 17 00:00:39,923 --> 00:00:43,009 into the field to recruit a Valhalla asset. 18 00:00:43,134 --> 00:00:44,803 We flipped one of Volchok's closest aides. 19 00:00:44,928 --> 00:00:47,806 He directs Volchok into a kill zone. 20 00:00:47,931 --> 00:00:50,598 Mercenaries holding Coyote will arrive at Felix. 21 00:00:50,599 --> 00:00:53,311 We spring the trap, get our boy. 22 00:01:07,534 --> 00:01:09,494 โ™ช dramatic music โ™ช 23 00:01:32,058 --> 00:01:33,182 Yeah? 24 00:01:33,183 --> 00:01:34,726 Where are you? 25 00:01:34,727 --> 00:01:36,438 On my way in. 26 00:01:37,313 --> 00:01:38,730 We have a situation. 27 00:01:38,731 --> 00:01:39,691 What? 28 00:01:39,816 --> 00:01:41,733 This line isn't secure. 29 00:01:41,734 --> 00:01:43,067 No names, places. 30 00:01:43,068 --> 00:01:43,945 Shoot. 31 00:01:44,070 --> 00:01:45,697 Blue team in place. 32 00:01:45,822 --> 00:01:48,199 Reporting greater numbers than expected. 33 00:01:48,324 --> 00:01:49,826 - Shit. - Way more. 34 00:01:49,951 --> 00:01:52,118 - We should abort. - No. 35 00:01:52,119 --> 00:01:53,288 Martian. 36 00:01:53,413 --> 00:01:55,663 - This needs a rethink. - Fuck that. 37 00:01:55,664 --> 00:01:57,373 Okay, listen. You listening? 38 00:01:57,374 --> 00:01:58,666 Yes. 39 00:01:58,667 --> 00:02:01,252 Move the kill zone 300 meters up the road. 40 00:02:01,253 --> 00:02:03,171 Blue team snatches our boy 41 00:02:03,172 --> 00:02:04,964 and the bogies'll run the other way. 42 00:02:04,965 --> 00:02:06,758 Their job is to protect the ball. 43 00:02:06,759 --> 00:02:09,596 They hear contact, they'll run him to the chopper. 44 00:02:09,721 --> 00:02:12,223 Meanwhile our HRT secures the package. 45 00:02:12,348 --> 00:02:14,434 This whole thing'll look like a failed kidnap 46 00:02:14,559 --> 00:02:16,895 by Ukrainian insurgents on a high value-- 47 00:02:39,542 --> 00:02:41,252 Martian? 48 00:02:44,547 --> 00:02:45,963 Are you there? 49 00:02:45,964 --> 00:02:47,133 Martian? 50 00:02:49,344 --> 00:02:50,887 Martian! 51 00:03:08,029 --> 00:03:09,946 Sir, can you hear me? 52 00:03:09,947 --> 00:03:11,658 Sir? 53 00:03:26,422 --> 00:03:29,008 โ™ช "Love is Blindness" by Jack White โ™ช 54 00:03:34,180 --> 00:03:36,597 โ™ช Love is blindness โ™ช 55 00:03:36,598 --> 00:03:38,852 โ™ช I don't want to see โ™ช 56 00:03:38,977 --> 00:03:42,186 โ™ช Won't you wrap the night โ™ช 57 00:03:42,187 --> 00:03:44,438 โ™ช Around me โ™ช 58 00:03:44,439 --> 00:03:47,859 โ™ช Oh, my heart โ™ช 59 00:03:47,860 --> 00:03:51,030 โ™ช Love is blindness โ™ช 60 00:03:51,156 --> 00:03:52,157 โ™ช Blindness โ™ช 61 00:03:52,282 --> 00:03:54,325 โ™ช Love is blindness โ™ช 62 00:03:54,450 --> 00:03:57,660 โ™ช I don't want to see โ™ช 63 00:03:57,661 --> 00:04:00,037 โ™ช Won't you wrap the night โ™ช 64 00:04:00,038 --> 00:04:02,415 โ™ช Around me, yeah โ™ช 65 00:04:02,416 --> 00:04:04,709 โ™ช Oh โ™ช 66 00:04:04,710 --> 00:04:06,878 โ™ช My love โ™ช 67 00:04:06,879 --> 00:04:09,424 โ™ช Love is blindness โ™ช 68 00:04:10,091 --> 00:04:13,970 โ™ช Oh, love is blindness โ™ช 69 00:04:16,639 --> 00:04:20,433 โ™ช Oh, blow out the candle โ™ช 70 00:04:20,434 --> 00:04:23,980 โ™ช Blindness โ™ช 71 00:04:29,110 --> 00:04:31,029 โ™ช pensive music โ™ช 72 00:04:44,751 --> 00:04:46,669 - Morning. - Morning. 73 00:04:47,462 --> 00:04:49,420 What's the buzz from Gremlin? 74 00:04:49,421 --> 00:04:52,423 Oh, nothing. Yet. 75 00:04:52,424 --> 00:04:54,552 She hates it, by the way. 76 00:04:54,677 --> 00:04:56,802 What, her code name? I don't blame her. 77 00:04:56,803 --> 00:04:58,429 - Gremlin? - Hmm. 78 00:04:58,430 --> 00:05:00,266 Shouldn't she have landed by now? 79 00:05:01,184 --> 00:05:03,517 What do you want me to say? I didn't sleep a wink. 80 00:05:03,518 --> 00:05:04,520 Feel like a... 81 00:05:04,646 --> 00:05:06,103 Like a what? 82 00:05:06,104 --> 00:05:08,233 A bad parent. 83 00:05:09,025 --> 00:05:10,235 Who sent their kid to Iran 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,026 to infiltrate its nuclear program? 85 00:05:12,027 --> 00:05:14,864 You're right. That's poor parenting. 86 00:05:16,991 --> 00:05:18,826 NORAD gave us access. 87 00:05:18,952 --> 00:05:20,078 Full house. 88 00:05:20,203 --> 00:05:21,494 Zeus satellites overhead. 89 00:05:21,495 --> 00:05:23,412 - That's the good news. - What's that? 90 00:05:23,413 --> 00:05:25,959 That's Felix. 91 00:05:26,084 --> 00:05:27,625 Image is good. 92 00:05:27,626 --> 00:05:28,920 Good? 93 00:05:29,045 --> 00:05:30,628 It's fucking incredible. 94 00:05:30,629 --> 00:05:32,465 Lens is a yard wide, with focal strength 95 00:05:32,590 --> 00:05:34,509 between 3,000 to 4,000 millimeters. 96 00:05:34,634 --> 00:05:36,594 It can see any object larger than three inches-- 97 00:05:36,719 --> 00:05:39,178 - a knife, a gun. - But not your dick. 98 00:05:39,179 --> 00:05:41,099 Who told you that? 99 00:05:42,558 --> 00:05:44,308 Besides it's about how you use it. 100 00:05:44,309 --> 00:05:46,938 It's what I heard. 101 00:05:47,063 --> 00:05:48,940 Go for a drink with me. 102 00:05:50,483 --> 00:05:51,774 Are we doing this now? 103 00:05:51,775 --> 00:05:53,317 On, like, the busiest, most stressful day ever? 104 00:05:53,318 --> 00:05:54,443 It's always busy. 105 00:05:54,444 --> 00:05:55,613 If I wait for a slow day, 106 00:05:55,738 --> 00:05:57,280 you're gonna be married with three kids. 107 00:05:57,281 --> 00:05:59,323 If this is a thing, it would've happened by now. 108 00:05:59,324 --> 00:06:02,078 We aren't dateable. 109 00:06:02,203 --> 00:06:03,329 Why do you say that? 110 00:06:03,454 --> 00:06:04,870 Maybe, like, at a Christmas party 111 00:06:04,871 --> 00:06:07,625 or in a random supply closet. 112 00:06:08,501 --> 00:06:10,461 I'm all out of Post-It notes. 113 00:06:11,337 --> 00:06:14,507 Show Martian this, get it up in the crisis room. 114 00:06:14,632 --> 00:06:16,382 That's the bad news. 115 00:06:16,383 --> 00:06:18,968 SAC showed up with all this and kicked us out. 116 00:06:18,969 --> 00:06:22,515 They run the show from now on. 117 00:06:22,640 --> 00:06:23,975 โ™ช intriguing music โ™ช 118 00:07:23,409 --> 00:07:26,702 - How are you taking the news? - What news? 119 00:07:26,703 --> 00:07:29,415 Samia. You read the report? 120 00:07:31,542 --> 00:07:33,211 What report? 121 00:07:35,588 --> 00:07:37,799 Naomi, what report? 122 00:07:39,884 --> 00:07:43,511 I didn't tell you this. 123 00:07:43,512 --> 00:07:45,638 Henry received a report from the Horn of Africa. 124 00:07:45,639 --> 00:07:47,308 CTTF. 125 00:07:48,184 --> 00:07:49,266 When? 126 00:07:49,267 --> 00:07:50,603 I don't know. 127 00:07:50,728 --> 00:07:52,770 The NSC tracked Dalaga's private jet to Khartoum. 128 00:07:52,771 --> 00:07:56,440 Then a cell phone cluster by road to Kober Prison. 129 00:07:56,441 --> 00:07:57,691 Kober? 130 00:07:57,692 --> 00:07:59,362 Yeah, the place RSF busted everyone 131 00:07:59,487 --> 00:08:01,404 out of and restocked with Janjaweed political prisoners. 132 00:08:01,405 --> 00:08:03,781 That place is a hellhole. 133 00:08:03,782 --> 00:08:06,450 University isn't worried. Nor her family. 134 00:08:06,451 --> 00:08:09,829 I don't know what that means, but that's what I know. 135 00:08:09,830 --> 00:08:11,916 โ™ช ominous music โ™ช 136 00:08:13,459 --> 00:08:15,545 I'm sorry. 137 00:08:25,221 --> 00:08:26,304 So, this was... 138 00:09:01,048 --> 00:09:02,339 SAC. Hurry up. 139 00:09:02,340 --> 00:09:04,218 - I heard. - Yeah. You know the drill. 140 00:09:04,343 --> 00:09:06,137 Soon as there's boots on the ground, 141 00:09:06,262 --> 00:09:10,097 SAC sweeps in and it's "Two sugars, please." 142 00:09:10,098 --> 00:09:11,640 I can't get you in. 143 00:09:11,641 --> 00:09:13,726 - That's not why I'm here. - Good. 144 00:09:13,727 --> 00:09:16,772 - Then go away. - It's Samia Zahir. 145 00:09:23,613 --> 00:09:24,820 Thirty seconds. 146 00:09:24,821 --> 00:09:27,323 She was unlawfully arrested by the RSF 147 00:09:27,324 --> 00:09:30,244 and is being held in a black site in Khartoum. 148 00:09:31,162 --> 00:09:33,788 - Omdurman? - Worse. Kober. 149 00:09:35,875 --> 00:09:37,335 Sorry to hear that. 150 00:09:37,460 --> 00:09:39,003 You know how this plays. 151 00:09:39,128 --> 00:09:40,671 She'll be raped, tortured. 152 00:09:40,796 --> 00:09:42,048 In two days, her body'll be found 153 00:09:42,173 --> 00:09:43,966 by the side of the Atari highway. 154 00:09:45,176 --> 00:09:46,636 Come here. 155 00:09:48,346 --> 00:09:50,346 All right, what do you want me to say, Martian? 156 00:09:50,347 --> 00:09:52,683 This whole region is in free fall. 157 00:09:52,808 --> 00:09:55,311 Like, super fast-forward. 158 00:09:56,103 --> 00:09:59,315 One clumsy move, 159 00:09:59,440 --> 00:10:01,776 we lose our advantage. 160 00:10:04,737 --> 00:10:05,903 I can send her file 161 00:10:05,904 --> 00:10:07,238 - over to State. - She'll be dead 162 00:10:07,239 --> 00:10:08,781 - by the time they read it. - Well, we can do 163 00:10:08,782 --> 00:10:10,699 the diplomatic route. Find an intermediary, 164 00:10:10,700 --> 00:10:12,537 speaks on her behalf, 165 00:10:12,662 --> 00:10:14,828 someone at State pushes for her release. 166 00:10:14,829 --> 00:10:17,250 And when General Hemedti says no? 167 00:10:20,586 --> 00:10:23,214 She's not even a pawn, Martian. 168 00:10:24,423 --> 00:10:26,342 I'm sorry. 169 00:10:29,804 --> 00:10:31,556 You need Owen in there. 170 00:10:31,681 --> 00:10:33,933 He's the only one who can identify Coyote. 171 00:10:36,435 --> 00:10:38,396 โ™ช tense music โ™ช 172 00:11:03,754 --> 00:11:06,964 Your Courvoisier neat, sir. 173 00:11:06,965 --> 00:11:10,928 Would you care for a cigar? Cuban, Nicaraguan, Honduran? 174 00:11:11,053 --> 00:11:12,263 I don't smoke. 175 00:11:12,388 --> 00:11:14,098 Lucky for you. 176 00:11:14,223 --> 00:11:16,267 The cigars here are, eh, 177 00:11:16,392 --> 00:11:17,602 too dry. 178 00:11:17,727 --> 00:11:21,562 Is like putting a dried turd in your mouth 179 00:11:21,563 --> 00:11:23,272 and setting fire to it. 180 00:11:23,273 --> 00:11:25,357 It's why I bring my own. 181 00:11:25,358 --> 00:11:28,613 Mr. Dalaga, thank you for coming. 182 00:11:31,157 --> 00:11:33,365 Someone called, uh, Paul Lewis 183 00:11:33,366 --> 00:11:36,035 left a message with my secretary. 184 00:11:36,036 --> 00:11:39,123 Which is, uh, strange, because as we both know, 185 00:11:39,248 --> 00:11:41,832 Paul Lewis, uh, does not exist. 186 00:11:41,833 --> 00:11:44,462 Shouldn't you be in Cairo? 187 00:11:45,630 --> 00:11:48,507 Your cousin flew to Cairo yesterday to continue talks, 188 00:11:48,633 --> 00:11:51,342 but you're still here. What happened? 189 00:11:51,343 --> 00:11:53,220 Out in the cold? 190 00:11:54,555 --> 00:11:55,596 You have 60 seconds. 191 00:11:55,597 --> 00:11:57,558 I want news on Samia Zahir. 192 00:11:57,683 --> 00:11:58,601 I have none. 193 00:11:58,726 --> 00:12:00,269 If you did, could you help her? 194 00:12:02,271 --> 00:12:03,773 Then who could? 195 00:12:04,732 --> 00:12:07,234 Is this seriously why you drag me here? 196 00:12:08,944 --> 00:12:10,361 We want to make an offer. 197 00:12:10,362 --> 00:12:11,987 My people will not deal with the Americans. 198 00:12:11,988 --> 00:12:13,739 I'm here on behalf of the British, 199 00:12:13,740 --> 00:12:14,909 a safe intermediary. 200 00:12:15,034 --> 00:12:17,284 Can you prove that? 201 00:12:17,285 --> 00:12:19,244 Ask for confirmation. You'll get it. 202 00:12:19,245 --> 00:12:22,581 What else will I... get? 203 00:12:22,582 --> 00:12:23,874 Asylum. 204 00:12:23,875 --> 00:12:27,171 British passports for you, your wife, four children. 205 00:12:27,296 --> 00:12:29,757 A registered limited company to invest your money in, 206 00:12:29,882 --> 00:12:31,674 in four years, a shot at a seat 207 00:12:31,675 --> 00:12:32,925 in the House of Lords. 208 00:12:32,926 --> 00:12:35,554 Will you throw in tea with the king? 209 00:12:35,680 --> 00:12:38,430 I need one thing in return. 210 00:12:38,431 --> 00:12:40,891 Dr. Zahir's life and freedom. 211 00:12:40,892 --> 00:12:43,145 That's two things. 212 00:12:44,355 --> 00:12:46,649 Sami wasn't even on the radar. 213 00:12:47,608 --> 00:12:50,275 I persuaded my office to recruit her. 214 00:12:50,276 --> 00:12:52,196 It was an attempt to save her. 215 00:12:53,614 --> 00:12:55,324 That's touching. 216 00:12:57,535 --> 00:12:59,161 Do we have a deal? 217 00:12:59,954 --> 00:13:02,621 I will, uh, make some inquiries, 218 00:13:02,622 --> 00:13:04,750 open a conversation. 219 00:13:04,875 --> 00:13:07,543 See if there is, uh, solutions that, uh, 220 00:13:07,544 --> 00:13:09,255 benefits us both. 221 00:13:09,380 --> 00:13:10,756 Got to admire his balls, 222 00:13:10,881 --> 00:13:13,215 making offers on our behalf. 223 00:13:13,216 --> 00:13:15,592 That's not balls, that's desperation. 224 00:13:15,593 --> 00:13:18,472 And if you think he's talking to Dalaga there, you're fired. 225 00:13:18,597 --> 00:13:19,432 He's talking to us. 226 00:13:19,557 --> 00:13:21,600 Now we know what he wants. 227 00:13:21,726 --> 00:13:24,520 How ambitious are you, Robinshaw? 228 00:13:25,604 --> 00:13:27,146 Is this on the square? 229 00:13:27,147 --> 00:13:28,899 Are we talking a rogue operation? 230 00:13:29,024 --> 00:13:31,734 Well, only until I run the place. 231 00:13:31,735 --> 00:13:34,071 Then I make the rules. 232 00:13:34,196 --> 00:13:36,699 The question is who's coming with me. 233 00:13:37,908 --> 00:13:39,199 I want China desk. 234 00:13:39,200 --> 00:13:42,077 Little shit. 235 00:13:42,078 --> 00:13:43,620 You're nowhere near senior enough. 236 00:13:43,621 --> 00:13:45,082 Fine. 237 00:13:45,207 --> 00:13:48,542 Internal Security's on the fourth floor, right? 238 00:13:48,543 --> 00:13:50,795 Done. 239 00:13:52,047 --> 00:13:54,256 Come on, then, you want to run a show. 240 00:13:54,257 --> 00:13:55,468 What's our move? 241 00:13:55,593 --> 00:13:56,677 Well, we know what he wants. 242 00:13:56,802 --> 00:13:59,219 Set up a meet, somewhere discreet, 243 00:13:59,220 --> 00:14:01,599 and find out what he's prepared to do to get it. 244 00:14:02,892 --> 00:14:04,101 Hm. 245 00:14:11,066 --> 00:14:13,235 Ops are tracking an inbound column of six vehicles, 246 00:14:13,360 --> 00:14:16,570 one Tigr infantry 4x4, two BTR-70s, 247 00:14:16,571 --> 00:14:18,199 one Ural truck and a pair of quads. 248 00:14:18,324 --> 00:14:19,615 Four hours from the clinic. 249 00:14:19,616 --> 00:14:21,327 Have you ID'd the vehicles? 250 00:14:21,452 --> 00:14:22,659 Are they Valhalla's? 251 00:14:22,660 --> 00:14:24,079 No pos IDs, not as yet. 252 00:14:24,205 --> 00:14:25,956 You guys have to let one of my people 253 00:14:26,081 --> 00:14:28,624 into that crisis room. Owen Lublin. 254 00:14:28,625 --> 00:14:30,501 He's the one guy who knows the whole chessboard. 255 00:14:30,502 --> 00:14:32,588 I'm afraid SAC has orders to take full command. 256 00:14:32,713 --> 00:14:34,797 I'm not asking for him to command. 257 00:14:34,798 --> 00:14:36,424 I'm recommending he's in the room. 258 00:14:37,593 --> 00:14:40,346 I'll call you back. 259 00:14:41,222 --> 00:14:43,224 - Hello? - I'm following up 260 00:14:43,349 --> 00:14:45,349 on your meeting at the Ritz. 261 00:14:45,350 --> 00:14:47,436 The cigar lounge? 262 00:14:48,771 --> 00:14:50,854 Our office has a 30-minute window. 263 00:14:50,855 --> 00:14:52,983 Today. 1:00 p.m. 264 00:14:54,276 --> 00:14:56,026 That's in 20 minutes. 265 00:14:56,027 --> 00:14:57,404 If it's inconvenient, we can reschedule. 266 00:14:57,530 --> 00:14:59,949 Perhaps next week? 267 00:15:00,825 --> 00:15:03,618 No, no, no, no. 1:00 p.m. is fine. Where? 268 00:15:12,586 --> 00:15:14,213 Fucking fuck. 269 00:15:15,172 --> 00:15:16,757 She'll come up for air. 270 00:15:17,675 --> 00:15:20,010 - She has to. - No, she doesn't. 271 00:15:20,970 --> 00:15:23,138 Not if she's drowned. 272 00:15:23,264 --> 00:15:25,516 Danny's a beast, Naomi. 273 00:15:26,308 --> 00:15:28,018 She'll be fine. 274 00:15:35,442 --> 00:15:37,111 Fuck me. 275 00:15:39,738 --> 00:15:41,699 โ™ช ominous music โ™ช 276 00:15:54,211 --> 00:15:56,380 Why are you keeping me here? 277 00:15:58,465 --> 00:16:00,634 It's been hours. 278 00:16:18,068 --> 00:16:20,152 Where did you buy this? 279 00:16:20,153 --> 00:16:21,528 London. 280 00:16:21,529 --> 00:16:24,074 Regent Street, the Apple Store. 281 00:16:24,199 --> 00:16:25,576 Have you had it repaired? 282 00:16:25,701 --> 00:16:26,952 No. 283 00:16:27,077 --> 00:16:28,243 I... 284 00:16:28,244 --> 00:16:29,371 Uh c-- I'm really thirsty. 285 00:16:29,496 --> 00:16:30,414 Can I please have some water? 286 00:16:30,539 --> 00:16:31,997 The screws are scratched. 287 00:16:31,998 --> 00:16:33,165 Who took it apart? 288 00:16:33,166 --> 00:16:35,083 No one. 289 00:16:35,084 --> 00:16:36,293 Did you do it? 290 00:16:36,294 --> 00:16:37,878 I wouldn't know how to. 291 00:16:37,879 --> 00:16:40,007 Unless you aren't who you say you are. 292 00:17:06,200 --> 00:17:09,954 So, you still watch the old haunts? 293 00:17:10,079 --> 00:17:13,499 Oh, come on. My mum knows we bug the cigar lounge at the Ritz. 294 00:17:13,624 --> 00:17:15,874 More Arabs and Chinese roll through there 295 00:17:15,875 --> 00:17:18,543 than Harrods Food Hall. 296 00:17:18,544 --> 00:17:22,466 I can deliver you Dalaga. He's yours to run. 297 00:17:24,259 --> 00:17:25,719 In return for? 298 00:17:25,844 --> 00:17:27,304 You know what I want. 299 00:17:27,429 --> 00:17:30,806 Samia Zahir back here, safe. 300 00:17:30,807 --> 00:17:32,349 Let me get this straight, 301 00:17:32,350 --> 00:17:34,851 You're offering up a vain, 302 00:17:34,852 --> 00:17:37,854 pissed, drug-addled borderline imbecile, 303 00:17:37,855 --> 00:17:39,648 a man who's family don't trust him, 304 00:17:39,649 --> 00:17:41,858 and who's only here to stink up a scene 305 00:17:41,859 --> 00:17:43,821 and throw everyone off the scent. 306 00:17:43,946 --> 00:17:47,032 If Dalaga doesn't cut it then what does? 307 00:17:47,157 --> 00:17:51,036 You know, my son Charlie used to work at the Royal Parks 308 00:17:51,161 --> 00:17:54,287 in his gap year. He was the deck chair guy. 309 00:17:54,288 --> 00:17:56,375 Do you know, you can rent a deck chair 310 00:17:56,500 --> 00:17:59,044 for the whole summer? They give you a laminated pass. 311 00:17:59,169 --> 00:18:02,337 Wouldn't that be bliss? Just come out here every day 312 00:18:02,338 --> 00:18:04,673 with a book and snooze. 313 00:18:04,674 --> 00:18:07,426 Packed lunch, thermos. 314 00:18:07,427 --> 00:18:10,347 Sounds amazing. What do you want? 315 00:18:11,640 --> 00:18:15,225 There is one asset we've identified who you control 316 00:18:15,226 --> 00:18:18,731 who would be of genuine interest. 317 00:18:18,856 --> 00:18:20,274 Who? 318 00:18:24,028 --> 00:18:25,904 You're asking me to become a double? 319 00:18:26,030 --> 00:18:29,239 Oh, I'm not asking you for anything. 320 00:18:29,240 --> 00:18:31,118 You are. 321 00:18:32,202 --> 00:18:34,619 You want me to betray my country. 322 00:18:34,620 --> 00:18:36,246 We know where she is, 323 00:18:36,247 --> 00:18:39,416 which wing, cell. 324 00:18:39,417 --> 00:18:42,627 We have an SAS unit with eyes on the prison, 325 00:18:42,628 --> 00:18:44,006 primed, ready to go. 326 00:18:44,131 --> 00:18:46,048 You just give the word and she's out of there 327 00:18:46,049 --> 00:18:48,258 before you can get back across the river. 328 00:18:48,259 --> 00:18:50,220 It's a yes or no. 329 00:18:51,889 --> 00:18:54,558 Come on, buddy. The clock's ticking. Yes or no? 330 00:18:54,683 --> 00:18:56,560 โ™ช sinister music โ™ช 331 00:18:58,228 --> 00:19:00,064 I'm willing to discuss this further. 332 00:19:00,189 --> 00:19:01,563 - Yes or no? - Listen! 333 00:19:01,564 --> 00:19:04,316 Tomorrow morning, Raffles, crisp linen, 334 00:19:04,317 --> 00:19:05,859 breakfast for two. 335 00:19:05,860 --> 00:19:07,279 "Do not disturb." 336 00:19:07,404 --> 00:19:08,906 Listen. 337 00:19:09,740 --> 00:19:10,614 Yes or no. 338 00:19:10,615 --> 00:19:12,493 Yes. 339 00:19:22,336 --> 00:19:23,627 Hi, is that Lord Lucan? 340 00:19:23,628 --> 00:19:26,507 Yeah, I'd like 50 quid each way on Shergar 341 00:19:26,632 --> 00:19:28,590 in the 3:40. Oh, and is Elvis there? 342 00:19:28,591 --> 00:19:31,345 I've got someone here who wants to say hi. 343 00:19:32,387 --> 00:19:35,388 I'm sorry, mate. I couldn't resist. 344 00:19:35,389 --> 00:19:37,101 Your face. 345 00:19:37,226 --> 00:19:39,434 You bastard. 346 00:19:39,435 --> 00:19:40,811 Oh, but that woman. I mean, 347 00:19:40,812 --> 00:19:42,604 she's really-- and I mean really-- 348 00:19:42,605 --> 00:19:44,441 fucked you up, hasn't she? 349 00:19:45,275 --> 00:19:47,653 As you were. Still, good to know. 350 00:19:47,778 --> 00:19:50,781 For future reference and all that. 351 00:19:50,906 --> 00:19:52,030 Very, very interesting. 352 00:19:52,031 --> 00:19:53,408 You piece of shit. 353 00:19:54,409 --> 00:19:57,161 You know, that's the third time I've been called that this week. 354 00:20:10,717 --> 00:20:13,385 Our asset, an Iran Air flight attendant, 355 00:20:13,386 --> 00:20:15,180 gave an eyewitness account. 356 00:20:15,305 --> 00:20:17,097 A woman matching Gremlin's description 357 00:20:17,098 --> 00:20:20,308 was marched out of the terminal by two armed IRG 358 00:20:20,309 --> 00:20:22,310 and put into the back of a black van. 359 00:20:22,311 --> 00:20:23,814 It's theater, designed to force a mistake. 360 00:20:23,939 --> 00:20:25,357 Are we sure? She was arrested. 361 00:20:25,482 --> 00:20:27,983 Yes, she was, but not because she's blown. 362 00:20:27,984 --> 00:20:30,487 If she's blown, they don't march her out with guys in uniform 363 00:20:30,612 --> 00:20:32,571 to a black van with everyone watching. 364 00:20:32,572 --> 00:20:35,323 Plainclothes IRG quietly take her off the plane 365 00:20:35,324 --> 00:20:36,741 to a room in a basement somewhere 366 00:20:36,742 --> 00:20:37,993 and we never see her again. 367 00:20:37,994 --> 00:20:39,369 And if they move her after that... 368 00:20:39,370 --> 00:20:41,290 Mm, it's out a back door in a sack. 369 00:20:41,415 --> 00:20:42,416 That's exactly right. 370 00:20:42,541 --> 00:20:44,207 It's a test. 371 00:20:44,208 --> 00:20:46,086 Let's hope she aces it. 372 00:20:47,504 --> 00:20:48,837 What do we got? 373 00:20:48,838 --> 00:20:51,508 โ™ช haunting music โ™ช 374 00:21:12,237 --> 00:21:13,572 Do you know what this is? 375 00:21:13,697 --> 00:21:15,365 No. 376 00:21:15,490 --> 00:21:17,199 This leaf-- 377 00:21:17,200 --> 00:21:19,536 you don't recognize it? 378 00:21:35,677 --> 00:21:36,929 I'm a researcher. 379 00:21:37,054 --> 00:21:39,181 Part of an exchange program between 380 00:21:39,306 --> 00:21:41,348 the University College of Tehran and the London 381 00:21:41,349 --> 00:21:42,891 School of Sciences. 382 00:21:42,892 --> 00:21:44,394 My visa was countersigned 383 00:21:44,519 --> 00:21:47,646 - by Professor Reza Mortazev-- - Here is the deal. 384 00:21:47,647 --> 00:21:49,064 You tell me why 385 00:21:49,065 --> 00:21:50,567 - you're really in Iran-- - I told you: to res-- 386 00:22:29,106 --> 00:22:31,358 Grab your shit. 387 00:22:44,246 --> 00:22:46,832 Martian is your point of contact outside this room. 388 00:22:46,957 --> 00:22:49,374 You'll brief us, we'll channel analysis 389 00:22:49,375 --> 00:22:51,253 - back through him. - Right. 390 00:22:52,296 --> 00:22:53,797 You're listening carefully? 391 00:22:54,798 --> 00:22:56,047 Good. 392 00:22:56,048 --> 00:22:58,591 Coyote. Back here. 393 00:22:58,592 --> 00:23:00,304 In one piece. 394 00:23:01,138 --> 00:23:02,806 Okay. 395 00:23:07,853 --> 00:23:09,563 This is Owen. 396 00:23:10,397 --> 00:23:12,566 Coyote's field handler. 397 00:23:14,109 --> 00:23:15,986 He calls Coyote's positive ID. 398 00:23:16,820 --> 00:23:18,238 All right. 399 00:23:19,156 --> 00:23:20,490 Good luck. 400 00:23:20,615 --> 00:23:22,492 โ™ช percussive music โ™ช 401 00:24:17,339 --> 00:24:19,547 What's top of your threat matrix? 402 00:24:19,548 --> 00:24:21,593 Blue have visual on a way bigger than anticipated 403 00:24:21,718 --> 00:24:24,054 hostile deployment protecting the compound. 404 00:24:25,013 --> 00:24:26,137 Head count? 405 00:24:26,138 --> 00:24:27,764 Twenty-five to 30. 406 00:24:27,765 --> 00:24:29,810 Estimate another six close security inbound 407 00:24:29,935 --> 00:24:31,770 on the minister's helicopter. 408 00:24:34,439 --> 00:24:36,233 Three dozen FSB. 409 00:24:37,734 --> 00:24:39,442 What's your analysis, Owen? 410 00:24:39,443 --> 00:24:41,653 Your expert assessment? 411 00:24:41,654 --> 00:24:43,490 We're all ears. 412 00:24:49,454 --> 00:24:51,415 Two minutes. 413 00:25:02,926 --> 00:25:04,467 - Yeah? - Where are you? 414 00:25:04,468 --> 00:25:06,096 On my way in. 415 00:25:06,930 --> 00:25:08,723 We have a situation. 416 00:25:17,441 --> 00:25:20,150 Move the kill zone 300 meters up the road. 417 00:25:20,151 --> 00:25:21,651 Blue team snatches our boy 418 00:25:21,652 --> 00:25:23,611 and the bogeys'll run the other way. 419 00:25:23,612 --> 00:25:25,822 Their job is to protect the ball. 420 00:25:25,823 --> 00:25:27,657 They hear contact, they'll 421 00:25:27,658 --> 00:25:29,159 run him to the chopper. 422 00:25:29,160 --> 00:25:31,621 Meanwhile, our HRT secures the package. 423 00:25:31,746 --> 00:25:33,663 This whole thing'll look like a failed kidnap 424 00:25:33,664 --> 00:25:36,208 by Ukrainian insurgents on a high-value-- 425 00:25:37,294 --> 00:25:38,961 Martian. 426 00:25:40,672 --> 00:25:44,384 Martian, are you there? Martian! 427 00:25:45,135 --> 00:25:46,886 Oh! Oh, my-- Oh, my God! 428 00:25:50,932 --> 00:25:53,059 - Is he breathing? - Don't know. 429 00:25:53,185 --> 00:25:55,394 โ™ช dramatic music โ™ช 430 00:26:07,616 --> 00:26:09,491 Hey. Hey. 431 00:26:09,492 --> 00:26:11,912 Why aren't you in CR2? 432 00:26:28,762 --> 00:26:29,844 What should we do? 433 00:26:29,845 --> 00:26:31,763 I'll, uh... 434 00:26:31,764 --> 00:26:33,433 I'll go ch-check all the ERs. 435 00:26:33,558 --> 00:26:36,186 You get back in there, Owen. Go! 436 00:27:04,214 --> 00:27:06,091 All good? 437 00:27:06,216 --> 00:27:07,425 - All good. - Good. 438 00:27:07,551 --> 00:27:09,094 We have column inbound, 15 klicks. 439 00:27:09,219 --> 00:27:12,639 Confirmed Valhalla. One Tigr, two ABCs, 440 00:27:12,764 --> 00:27:14,222 a truck and outriders. 441 00:27:14,223 --> 00:27:16,726 โ™ช percussive music โ™ช 442 00:27:16,851 --> 00:27:18,601 Get Blue leader on the horn. 443 00:27:18,602 --> 00:27:21,104 Move our kill zone 300 meters away from the clinic 444 00:27:21,105 --> 00:27:22,523 to the road in. 445 00:27:49,759 --> 00:27:51,761 We're on the move. 446 00:27:57,475 --> 00:27:58,643 You can't be in here. 447 00:27:58,768 --> 00:28:00,270 This is an Operations Group command mission. 448 00:28:00,395 --> 00:28:01,894 Your command, I'm eyes and ears. 449 00:28:01,895 --> 00:28:03,479 I won't get in your way. 450 00:28:03,480 --> 00:28:05,523 - No. - Call the DCIA. 451 00:28:05,524 --> 00:28:07,525 Let him tell you himself. You got his number? 452 00:28:07,526 --> 00:28:09,279 We're in. 453 00:28:11,656 --> 00:28:13,573 We have one Mi-8 inbound 454 00:28:13,574 --> 00:28:15,992 bearing 315 at 275 KMH. 455 00:28:15,993 --> 00:28:17,495 That's not him. 456 00:28:17,621 --> 00:28:19,414 Moving too fast. That's a gunship. 457 00:28:19,539 --> 00:28:21,456 FSB converted a few Hips into flying limos 458 00:28:21,457 --> 00:28:22,709 for Kremlin top brass. 459 00:28:22,834 --> 00:28:24,377 Long-range fuel tanks, missile sensors, 460 00:28:24,502 --> 00:28:25,960 jam-proof ECM kit. 461 00:28:25,961 --> 00:28:28,214 Fucker flies faster than Marine One. 462 00:28:29,215 --> 00:28:30,508 Those are hard facts, so why would 463 00:28:30,634 --> 00:28:32,552 any of you Agency hoods know that? 464 00:28:33,386 --> 00:28:35,138 If Coyote gets on that, 465 00:28:35,263 --> 00:28:37,515 he's in Moscow in less than two hours. 466 00:28:41,144 --> 00:28:42,979 โ™ช tense music โ™ช 467 00:30:00,056 --> 00:30:03,975 Shoulder dislocation, broken arm, two ribs. 468 00:30:03,976 --> 00:30:05,601 He's in surgery now. 469 00:30:05,602 --> 00:30:08,020 CT scans showed a defined intracranial bleed 470 00:30:08,021 --> 00:30:10,817 from the impact, surgeons are working on it now. 471 00:30:11,651 --> 00:30:13,069 A brain hemorrhage? 472 00:30:13,194 --> 00:30:15,236 More bleed between his skull and his brain. 473 00:30:15,237 --> 00:30:17,155 If the surgeons access the clot and remove it, 474 00:30:17,156 --> 00:30:19,743 there's every chance he'll make a full recovery. 475 00:30:19,868 --> 00:30:22,078 That's all the information I can give you right now. 476 00:30:22,203 --> 00:30:24,038 Thank you. Okay. 477 00:30:33,631 --> 00:30:36,426 Okay, that's it, clear the room. 478 00:30:42,098 --> 00:30:44,601 This way, through here. 479 00:31:05,622 --> 00:31:07,790 โ™ช eerie music โ™ช 480 00:31:47,497 --> 00:31:49,165 Hi. 481 00:31:50,750 --> 00:31:54,252 So, the good news is you don't have a brain bleed. 482 00:31:54,253 --> 00:31:56,005 Just a few cuts and bruises. 483 00:31:56,130 --> 00:31:57,547 Broken wing. 484 00:31:57,548 --> 00:31:59,843 But otherwise, all fine and dandy. 485 00:31:59,968 --> 00:32:03,137 You almost killed me. 486 00:32:04,055 --> 00:32:06,182 I never "almost" do anything. 487 00:32:07,141 --> 00:32:08,434 Why? 488 00:32:09,310 --> 00:32:10,726 Time. 489 00:32:10,727 --> 00:32:12,480 I hate rushing. 490 00:32:12,605 --> 00:32:14,440 Rush, you make mistakes. 491 00:32:14,566 --> 00:32:15,566 Or take you. 492 00:32:16,943 --> 00:32:18,778 You've been in an awful rush. 493 00:32:19,529 --> 00:32:21,070 Look where it's got you. 494 00:32:21,071 --> 00:32:22,365 Time for what? 495 00:32:22,490 --> 00:32:24,115 Everything. 496 00:32:24,116 --> 00:32:27,078 The whole story, from the top. 497 00:32:27,203 --> 00:32:29,080 Don't leave anything out. 498 00:32:29,205 --> 00:32:31,499 And, uh, please, please 499 00:32:31,624 --> 00:32:32,790 don't embellish, 500 00:32:32,791 --> 00:32:35,211 fabricate or invent. 501 00:32:36,004 --> 00:32:37,628 If this... 502 00:32:37,629 --> 00:32:41,382 or this smell anything, and I mean anything... 503 00:32:41,383 --> 00:32:43,928 I never made it out of surgery. 504 00:32:45,346 --> 00:32:48,224 But we're not gonna worry about that. 505 00:32:49,142 --> 00:32:51,809 After all, you and I are friends. 506 00:32:51,810 --> 00:32:54,145 I want you to leave here 507 00:32:54,146 --> 00:32:57,400 and live a long, happy life. 508 00:32:58,693 --> 00:33:00,403 See Samia. 509 00:33:01,696 --> 00:33:04,407 And your lovely daughter Poppy. 510 00:33:08,328 --> 00:33:11,539 So, shall we begin? 511 00:33:15,668 --> 00:33:17,586 โ™ช pulsing music โ™ช 512 00:33:25,887 --> 00:33:29,265 Valhalla convoy five klicks out. 513 00:33:30,308 --> 00:33:31,682 Blue leader, sitrep. 514 00:33:31,683 --> 00:33:33,309 Blue in position. 515 00:33:33,310 --> 00:33:35,104 On stand to. 516 00:35:22,336 --> 00:35:24,754 You won't even know I'm here. 517 00:35:24,755 --> 00:35:27,425 I'll be way back in the bleachers. 518 00:35:27,550 --> 00:35:29,258 You can grab yourself a footlong and a beer. 519 00:35:29,259 --> 00:35:32,013 Comms check, forward team. Ping 'em all. 520 00:35:33,056 --> 00:35:35,806 - How far off now? - 5,000 meters out. 521 00:35:35,807 --> 00:35:37,727 โ™ช uneasy music โ™ช 522 00:36:24,690 --> 00:36:25,942 Slava Ukraini. 523 00:36:54,053 --> 00:36:56,011 Um, what's going on? 524 00:36:56,012 --> 00:36:57,847 I have people spilling out of the building. 525 00:36:57,848 --> 00:36:59,306 Running in every direction. 526 00:36:59,307 --> 00:37:01,144 It sounds like gunfire. 527 00:37:01,269 --> 00:37:03,479 Who's down? 528 00:37:33,092 --> 00:37:34,969 Blue leader, report. 529 00:37:35,887 --> 00:37:36,886 I have visual target. 530 00:37:36,887 --> 00:37:37,887 They've stopped. 531 00:37:37,888 --> 00:37:39,054 100 meters away. 532 00:37:39,055 --> 00:37:40,766 Engines still running. 533 00:37:43,186 --> 00:37:45,271 Is the convoy in the kill zone? 534 00:37:46,522 --> 00:37:48,397 Blue leader. 535 00:37:48,398 --> 00:37:50,443 Are they in the kill zone? 536 00:37:52,278 --> 00:37:53,237 Negative. 537 00:37:53,362 --> 00:37:55,364 - Do we engage? - Hundred meters. 538 00:37:55,489 --> 00:37:58,868 Negative, Blue leader. Stand by. 539 00:38:09,795 --> 00:38:13,507 Help! I got to piss! 540 00:38:14,717 --> 00:38:17,386 I got to piss, man. Open up. 541 00:38:38,783 --> 00:38:40,742 โ™ช ominous music โ™ช 542 00:38:44,205 --> 00:38:45,871 Wait. 543 00:38:45,872 --> 00:38:47,625 What is it? 544 00:38:47,750 --> 00:38:49,917 The guy they're letting out of the APC. 545 00:38:49,918 --> 00:38:51,418 That's him. That's Coyote. 546 00:38:51,419 --> 00:38:52,836 Are you certain? 547 00:38:52,837 --> 00:38:56,342 You notice the weapon the guy has at his back? 548 00:38:57,760 --> 00:39:00,596 That's him. I guarantee it. 549 00:39:03,766 --> 00:39:05,601 Hundred meters. 550 00:39:06,310 --> 00:39:08,771 Could he get him that far out? 551 00:39:22,285 --> 00:39:24,159 What do you think? 552 00:39:24,160 --> 00:39:26,287 Think he might make it. 553 00:39:26,288 --> 00:39:27,623 So? 554 00:39:27,748 --> 00:39:29,373 I think fuck it. 555 00:39:29,374 --> 00:39:30,791 For Sasha. 556 00:39:30,792 --> 00:39:32,877 For us all. 557 00:40:21,802 --> 00:40:23,218 What just happened? 558 00:40:23,219 --> 00:40:26,349 It would appear we've been overtaken by events, sir. 559 00:40:45,368 --> 00:40:48,496 Column on the move. Approaching kill zone. 560 00:40:52,208 --> 00:40:56,545 I've got a clear sight on APC driver. Over. 561 00:41:00,007 --> 00:41:03,425 Targets in range in five. 562 00:41:03,426 --> 00:41:05,427 Four. 563 00:41:05,428 --> 00:41:07,306 Three. 564 00:41:12,728 --> 00:41:14,103 Target's in site. 565 00:41:14,104 --> 00:41:16,397 Are we a go? 566 00:41:16,398 --> 00:41:18,317 It was Coyote? 567 00:41:19,735 --> 00:41:21,237 You're sure? 568 00:41:22,363 --> 00:41:24,323 Hundred percent. 569 00:41:25,408 --> 00:41:26,575 Blue units. 570 00:41:28,202 --> 00:41:31,247 Go. Go. Go. 571 00:42:17,126 --> 00:42:19,211 - Fragging! - Frag out! 572 00:42:21,130 --> 00:42:23,132 Frag out! Fragging! 573 00:42:32,141 --> 00:42:34,143 Get back! 574 00:42:57,082 --> 00:42:58,459 That's him. 575 00:43:00,085 --> 00:43:01,378 We got him. 576 00:43:01,504 --> 00:43:02,922 We got Coyote. 577 00:43:03,881 --> 00:43:06,509 All units, confirming package is secure. 578 00:43:11,972 --> 00:43:13,680 You are clean and clear. 579 00:43:13,681 --> 00:43:15,182 Move to extraction point. 580 00:43:15,183 --> 00:43:17,686 - Birds inbound. - Copy that. 581 00:43:17,811 --> 00:43:19,770 Lace it up. 582 00:43:19,771 --> 00:43:21,855 Confirmed. All targets down. 583 00:43:21,856 --> 00:43:23,609 Checking kill zone. 584 00:43:32,493 --> 00:43:34,370 Hey, hey, hey. Movement! 585 00:43:34,495 --> 00:43:35,913 Friendlies! Friendlies! 586 00:43:36,038 --> 00:43:37,955 Hold your fire. 587 00:43:37,956 --> 00:43:40,666 All Blue hold fire. 588 00:43:40,667 --> 00:43:43,460 Challenge response. 589 00:43:43,461 --> 00:43:45,087 Response Felix. 590 00:43:45,088 --> 00:43:48,050 Form up, Felix. We're Oscar Mike. 591 00:43:49,218 --> 00:43:51,554 It's good to see you boys. 592 00:43:58,644 --> 00:44:00,563 โ™ช hopeful music โ™ช 593 00:44:12,533 --> 00:44:15,536 Danny. Oh, Allah. 594 00:44:17,705 --> 00:44:19,748 I'm so sorry. 595 00:44:19,873 --> 00:44:22,126 I did everything I could to get you out. 596 00:44:22,251 --> 00:44:24,626 This is such a mistake. 597 00:44:24,627 --> 00:44:26,628 Could be worse. 598 00:44:26,629 --> 00:44:28,215 I'm not sure how. 599 00:44:29,341 --> 00:44:31,010 Let's get you out of here. 600 00:44:54,116 --> 00:44:55,701 Are you okay? 601 00:44:56,869 --> 00:44:58,871 I'm in Tehran. 602 00:44:59,788 --> 00:45:01,123 Yes, you are. 603 00:45:16,430 --> 00:45:17,640 Oh... 604 00:45:44,124 --> 00:45:46,583 - Hey, baby. - Hey. I don't have long, 605 00:45:46,584 --> 00:45:49,044 but I wanted you to know as soon as I did. 606 00:45:49,045 --> 00:45:50,964 - Charlie's on his way home. - Oh! 607 00:45:51,090 --> 00:45:53,090 - He's safe. - Oh, that's good news. 608 00:45:53,091 --> 00:45:55,509 - I know. I know. - I'm so glad he's safe. 609 00:45:55,510 --> 00:45:56,843 Me too. 610 00:45:56,844 --> 00:45:58,178 I'm relieved. 611 00:45:58,179 --> 00:46:00,015 - I love you. - Love you too. 612 00:46:00,140 --> 00:46:02,434 - I got to go. - Bye, baby. 613 00:46:16,907 --> 00:46:19,326 Excuse me, I'm here to see Brandon Colby. 614 00:46:20,661 --> 00:46:23,203 I'll be back in a few hours to check your sats again. 615 00:46:23,204 --> 00:46:24,581 Please press the buzzer if anything changes 616 00:46:24,707 --> 00:46:27,376 or you're suffering any more pain. 617 00:46:30,838 --> 00:46:32,881 You must feel like shit. 618 00:46:33,716 --> 00:46:37,136 But I look great, right? 619 00:46:38,011 --> 00:46:39,680 Owen sent a message. 620 00:46:40,681 --> 00:46:42,264 We got Coyote. 621 00:46:42,265 --> 00:46:44,059 Shit. 622 00:46:44,852 --> 00:46:47,896 - Is he safe? - Thanks to you. 623 00:46:48,689 --> 00:46:51,233 You okay, Dad? 624 00:46:51,358 --> 00:46:52,609 Did it hurt? 625 00:46:52,735 --> 00:46:55,404 Don't worry about me. I'm good. 626 00:46:56,363 --> 00:46:58,991 I'm not getting on another motorcycle any time soon, 627 00:46:59,116 --> 00:47:00,907 but other than that... 628 00:47:00,908 --> 00:47:03,326 It's going to be okay. 629 00:47:03,327 --> 00:47:05,289 Everything's gonna be fine. 630 00:47:05,414 --> 00:47:07,415 โ™ช tense music โ™ช 631 00:47:08,792 --> 00:47:10,375 Do we have a deal or not? 632 00:47:10,376 --> 00:47:14,423 You tell me. Do we? 633 00:47:16,467 --> 00:47:18,552 Can you get Samia out? 634 00:47:19,511 --> 00:47:21,096 Here's the plan. 635 00:47:21,221 --> 00:47:23,640 Go home, take two Advil. 636 00:47:23,766 --> 00:47:26,808 Then, when you feel fit enough in a day or two, 637 00:47:26,809 --> 00:47:28,562 report for work 638 00:47:28,687 --> 00:47:31,063 and a hero's welcome. 639 00:47:47,790 --> 00:47:49,956 - We did it. - We did it. 640 00:47:49,957 --> 00:47:51,416 - You all right? - I'm good. Thank you. 641 00:47:51,417 --> 00:47:54,755 They got him. Coyote's coming home. 642 00:47:55,964 --> 00:47:58,381 Then just carry on as usual. 643 00:47:58,382 --> 00:48:01,887 You continue to inspire respect and admiration 644 00:48:02,012 --> 00:48:03,931 from your superiors. 645 00:48:04,765 --> 00:48:05,931 Sir. 646 00:48:05,932 --> 00:48:07,474 - Well played, Martian. - Thank you, sir. 647 00:48:07,475 --> 00:48:09,603 Yeah. Well played. 648 00:48:18,779 --> 00:48:20,779 Move up the ranks, 649 00:48:20,780 --> 00:48:23,242 become very important. 650 00:48:24,827 --> 00:48:26,203 Doctor. 651 00:48:31,458 --> 00:48:34,292 And we'll meet from time to time. 652 00:48:34,293 --> 00:48:36,670 A cup of tea. Pint or two. 653 00:48:36,671 --> 00:48:39,800 It'll be business as usual. 654 00:48:53,522 --> 00:48:56,648 All the fun of being in the field, 655 00:48:56,649 --> 00:48:59,945 but with the comforts of home. 656 00:49:08,537 --> 00:49:11,913 All you have to do 657 00:49:11,914 --> 00:49:14,126 is keep a secret. 44609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.