Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,919
Nice little spine for yourself?
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,209
Unfortunately, it ends now.
3
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
You have to die.
4
00:00:13,920 --> 00:00:15,619
We need to get out of here.
5
00:00:15,620 --> 00:00:16,830
Not without my father.
6
00:00:18,540 --> 00:00:21,120
Here, Brücke's journal,
just in case.
7
00:00:44,330 --> 00:00:47,459
I tried to tell you.
8
00:00:47,460 --> 00:00:49,039
When you least expect it.
9
00:00:49,040 --> 00:00:50,460
Yes.
10
00:00:58,710 --> 00:01:01,119
Shoot me now, and you
lose your voice here.
11
00:01:01,120 --> 00:01:03,330
It does not matter now.
The deal is done.
12
00:01:04,540 --> 00:01:05,709
Get away from him.
13
00:01:05,710 --> 00:01:08,169
- Fräulein!
- Catherine
14
00:01:08,170 --> 00:01:10,919
I told you there is nowhere
you could hide from me.
15
00:01:10,920 --> 00:01:12,249
Now let him go.
16
00:01:12,250 --> 00:01:14,289
Or what?
17
00:01:14,290 --> 00:01:16,329
Or I pull the trigger.
18
00:01:16,330 --> 00:01:18,611
No, I don't believe you would,
you see I have the power...
19
00:01:23,670 --> 00:01:24,870
You can't harm a god.
20
00:01:33,420 --> 00:01:37,119
You need to realize
who you are dealing with.
21
00:01:37,120 --> 00:01:40,919
A sad, pathetic,
power hungry Nazi.
22
00:01:40,920 --> 00:01:42,749
Nazis are nothing.
23
00:01:42,750 --> 00:01:44,579
Hitler is nothing.
24
00:01:44,580 --> 00:01:46,579
I have no longer
any need for them,
25
00:01:46,580 --> 00:01:50,039
not when I have this.
26
00:01:50,040 --> 00:01:51,540
I told you I'd hunt you down.
27
00:01:59,500 --> 00:02:01,580
Catherine.
28
00:02:03,620 --> 00:02:05,460
He's not worth it.
29
00:02:12,080 --> 00:02:13,669
I've been so worried about you.
30
00:02:13,670 --> 00:02:16,419
- I know...
- Weakness.
31
00:02:16,420 --> 00:02:17,620
I'm surrounded by it.
32
00:02:21,000 --> 00:02:23,209
I am strong.
33
00:02:23,210 --> 00:02:25,580
I cannot die.
34
00:02:34,170 --> 00:02:35,709
Eva...
35
00:02:35,710 --> 00:02:37,870
Heil Hitler.
36
00:02:52,750 --> 00:02:55,999
Wasif! Motawk!
Go get more help. Go!
37
00:02:56,000 --> 00:02:59,459
Open the gate James, the new
sequence is in the journal.
38
00:02:59,460 --> 00:03:00,790
We're right behind you.
39
00:03:16,170 --> 00:03:19,080
Please, if not me...
40
00:03:45,830 --> 00:03:49,500
One... Two...
41
00:03:51,580 --> 00:03:52,870
Three...
42
00:04:03,710 --> 00:04:05,080
Father, no!
43
00:04:07,500 --> 00:04:10,079
Four...
44
00:04:10,080 --> 00:04:13,830
Five. Six.
45
00:04:47,710 --> 00:04:51,249
Seven.
46
00:04:51,250 --> 00:04:54,250
Come on!
47
00:05:07,040 --> 00:05:08,790
Don't leave, Catherine!
48
00:05:10,920 --> 00:05:12,669
Catherine, I hope you realize,
49
00:05:12,670 --> 00:05:14,500
you don't have to leave
Egypt on my account.
50
00:06:18,870 --> 00:06:21,119
Cat! The symbols,
51
00:06:21,120 --> 00:06:22,750
They worked!
52
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
My God.
53
00:06:28,751 --> 00:06:30,619
You all right?
54
00:06:30,620 --> 00:06:31,830
What happened?
55
00:06:35,120 --> 00:06:39,250
It's open. We can go home.
56
00:07:44,000 --> 00:07:45,290
We can go home.
57
00:07:48,960 --> 00:07:50,920
She's coming. Get down.
58
00:08:13,500 --> 00:08:15,750
Wasif! Motawk!
59
00:09:05,210 --> 00:09:09,500
James. We can go home.
60
00:10:21,830 --> 00:10:24,459
Well, I guess they were lucky.
61
00:10:24,460 --> 00:10:26,499
Whatever it was
they were working on.
62
00:10:26,500 --> 00:10:29,789
Ended up killing that Nazi,
and apparently...
63
00:10:29,790 --> 00:10:32,249
wiped both of their memories.
64
00:10:32,250 --> 00:10:33,959
The doctor did seem convinced
65
00:10:33,960 --> 00:10:35,369
that the memory loss
was genuine.
66
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
I don't like it.
67
00:10:36,371 --> 00:10:38,619
Regardless,
68
00:10:38,620 --> 00:10:40,919
that cable that we
intercepted from Berlin,
69
00:10:40,920 --> 00:10:43,459
suggests these Germans
are keen to acquire,
70
00:10:43,460 --> 00:10:45,669
whatever this thing is.
71
00:10:45,670 --> 00:10:48,419
This thing, is my life's work,
72
00:10:48,420 --> 00:10:49,789
thank you very much.
73
00:10:49,790 --> 00:10:51,369
You're certain
you never encountered
74
00:10:51,370 --> 00:10:52,789
our missing British officer,
Captain James Beal.
75
00:10:52,790 --> 00:10:56,669
It's possible,
but I don'tl don't know.
76
00:10:56,670 --> 00:10:58,369
Don't know what, father?
77
00:10:58,370 --> 00:11:00,119
They're asking
about Captain Beal again.
78
00:11:00,120 --> 00:11:01,459
I don't remember
ever meeting him.
79
00:11:01,460 --> 00:11:03,999
James Beal,
has he contacted you?
80
00:11:04,000 --> 00:11:05,289
James?
81
00:11:05,290 --> 00:11:07,919
What about Wasif Alabu Khan.
82
00:11:07,920 --> 00:11:10,539
I don't know anyone
by that name,
83
00:11:10,540 --> 00:11:13,669
but, I do recall meeting
James at the market.
84
00:11:13,670 --> 00:11:16,749
He was handsome.
85
00:11:16,750 --> 00:11:20,999
We made... I believe
we made plans to meet again.
86
00:11:21,000 --> 00:11:24,619
He isn't the type
to simply go AWOL.
87
00:11:24,620 --> 00:11:25,789
If you can remember anything
88
00:11:25,790 --> 00:11:27,419
even if it seems trivial,
89
00:11:27,420 --> 00:11:29,119
please contact
the British Embassy
90
00:11:29,120 --> 00:11:30,869
when you arrive in the states.
91
00:11:30,870 --> 00:11:32,249
Of course.
92
00:11:32,250 --> 00:11:35,999
We'll leave you to your packing.
93
00:11:36,000 --> 00:11:40,500
My, that is a beautiful
necklace.
94
00:11:42,620 --> 00:11:44,940
Thank you, I always thought it
might bring me luck one day.
95
00:11:49,500 --> 00:11:52,079
Apparently the Germans have
been funding them for years...
96
00:11:52,080 --> 00:11:53,869
I do hope they find James.
97
00:11:53,870 --> 00:11:57,579
I found this
98
00:11:57,580 --> 00:12:00,249
lying next to the ring.
99
00:12:00,250 --> 00:12:02,579
So unique.
100
00:12:02,580 --> 00:12:04,540
It's mine, I believe.
101
00:12:07,210 --> 00:12:09,419
For the life of me, I...
102
00:12:09,420 --> 00:12:11,170
I can't recall where I found it.
103
00:12:17,120 --> 00:12:20,329
Well, I can't believe
it's all over.
104
00:12:20,330 --> 00:12:23,370
Something tells me
it's only just beginning.
105
00:12:30,540 --> 00:12:32,330
Ready to go?
106
00:12:34,580 --> 00:12:37,500
Yeah... yeah.
107
00:12:40,920 --> 00:12:42,210
See you at home.
6562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.