Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,830 --> 00:00:06,830
This?
2
00:00:06,831 --> 00:00:08,669
This is all she offers?
3
00:00:08,670 --> 00:00:10,499
Well you sound disappointed.
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,419
I feel unappreciated, yes!
5
00:00:12,420 --> 00:00:13,919
I offer thousands!
6
00:00:13,920 --> 00:00:15,499
No, tens of thousands!
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,039
Hundreds of thousands of able
bodied men and women!
8
00:00:18,040 --> 00:00:20,169
And she thinks I will
march back home
9
00:00:20,170 --> 00:00:22,579
and flaunt for the
adoring masters,
10
00:00:22,580 --> 00:00:25,290
her precious gift of a rock!?
11
00:00:25,540 --> 00:00:27,669
Naqada.
12
00:00:27,670 --> 00:00:29,869
What was that?
13
00:00:29,870 --> 00:00:32,499
Naqada, Naqada?
14
00:00:32,500 --> 00:00:33,290
Yes, I heard.
15
00:00:33,291 --> 00:00:34,709
What does it mean?
16
00:00:34,710 --> 00:00:37,829
Well, Naqada was a city
in ancient Egypt,
17
00:00:37,830 --> 00:00:39,579
also known as Nbwt.
18
00:00:39,580 --> 00:00:41,750
It was the center
of their civilization.
19
00:00:44,370 --> 00:00:48,080
Naqada?
20
00:00:55,120 --> 00:01:01,540
Naqada is life, death,
everything inbetween.
21
00:01:03,500 --> 00:01:04,789
Nanay Naqada.
22
00:01:04,790 --> 00:01:06,709
No Naqada.
23
00:01:06,710 --> 00:01:08,039
Yes, yes this is very nice.
24
00:01:08,040 --> 00:01:09,539
Do I get this as well?
25
00:01:09,540 --> 00:01:11,920
A rock and my very own
knife back.
26
00:01:18,830 --> 00:01:19,959
Scheisse.
27
00:01:19,960 --> 00:01:21,870
Nanay Naqada.
28
00:01:25,620 --> 00:01:27,329
Naqada.
29
00:01:27,330 --> 00:01:30,040
This staff has Naqada.
30
00:01:51,420 --> 00:01:53,119
Naqada...
31
00:01:53,120 --> 00:01:56,000
guarantees swift death
to every enemy.
32
00:01:57,620 --> 00:02:01,420
Naqada gives...
33
00:02:03,250 --> 00:02:05,249
Eternal youth and beauty.
34
00:02:05,250 --> 00:02:08,420
Youth and beauty, forever?
35
00:02:12,540 --> 00:02:17,370
Imagine the power to grant
eternal youth, or life.
36
00:02:19,870 --> 00:02:22,750
An everlasting Reich of my own!
37
00:02:26,080 --> 00:02:28,669
Don't look so worried,
professor,
38
00:02:28,670 --> 00:02:31,869
perhaps I will grant you the
gift of immortality
39
00:02:31,870 --> 00:02:36,080
to serve me by my side and watch
how my empire grows.
40
00:02:40,330 --> 00:02:41,670
Kasuf.
41
00:02:43,290 --> 00:02:45,789
Tae.
42
00:02:45,790 --> 00:02:47,750
Tae!
43
00:02:53,330 --> 00:02:55,619
What I wouldn't give for
a shepherd's pie.
44
00:02:55,620 --> 00:02:57,999
Any of this look
familiar to you?
45
00:02:58,000 --> 00:03:00,539
You must be joking.
46
00:03:00,540 --> 00:03:03,039
Sorry.
47
00:03:03,040 --> 00:03:05,119
It does look a lot like Egypt.
48
00:03:05,120 --> 00:03:06,670
Not the food.
49
00:03:21,920 --> 00:03:24,119
How are you doing this?
50
00:03:24,120 --> 00:03:26,619
It's remarkably similar
to Ancient Egyptian.
51
00:03:26,620 --> 00:03:30,869
Once Wasif told me the Coptic
vowel placement to listen for.
52
00:03:30,870 --> 00:03:32,999
Try this.
53
00:03:33,000 --> 00:03:35,290
No it's good.
54
00:03:37,710 --> 00:03:40,709
My father, he's the real expert.
55
00:03:40,710 --> 00:03:42,749
Imagining what the language
of the pharaohs
56
00:03:42,750 --> 00:03:45,710
would've sounded like has long
been a passion of his.
57
00:03:47,040 --> 00:03:49,120
Looks like it paid off.
58
00:03:49,830 --> 00:03:51,579
Funny.
59
00:03:51,580 --> 00:03:54,420
I always thought it was a
complete waste of time.
60
00:03:55,370 --> 00:03:58,869
That's why Brücke took him.
61
00:03:58,870 --> 00:04:00,869
What do you mean?
62
00:04:00,870 --> 00:04:02,419
He must've known my father
63
00:04:02,420 --> 00:04:04,419
would understand the
language here.
64
00:04:04,420 --> 00:04:06,580
How could he have known that?
65
00:04:45,040 --> 00:04:46,620
Thank you.
66
00:04:48,290 --> 00:04:49,620
Okay.
67
00:05:01,000 --> 00:05:03,209
Wasif.
68
00:05:03,210 --> 00:05:06,499
- Wasif?
- Wasif.
69
00:05:06,500 --> 00:05:09,249
He knew enough to open the
gate in the first place.
70
00:05:09,250 --> 00:05:12,460
It's not crazy to think he knew
what he may have found here.
71
00:05:14,540 --> 00:05:18,959
There are glyphs in here that
I've never seen before,
72
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
Which believe me, is rare.
73
00:05:48,330 --> 00:05:49,959
What if I've never seen
these before because
74
00:05:49,960 --> 00:05:54,500
they depict what happened
here on this world, not ours?
75
00:06:01,330 --> 00:06:03,289
This is about more than
saving my father.
76
00:06:03,290 --> 00:06:07,289
The power to heal, the weapon
we were attacked with.
77
00:06:07,290 --> 00:06:09,960
If the Nazis got a hold
of any of this...
78
00:06:15,290 --> 00:06:17,789
We need to stop Brücke.
79
00:06:17,790 --> 00:06:18,710
Okay.
80
00:06:18,711 --> 00:06:19,919
We need to go.
81
00:06:19,920 --> 00:06:21,829
Kasuf! Kasuf!
82
00:06:21,830 --> 00:06:23,869
Kasuf!
83
00:06:23,870 --> 00:06:25,169
Damn it, that's not
what I meant.
84
00:06:25,170 --> 00:06:26,170
Okay we need to go.
85
00:06:26,171 --> 00:06:27,499
Wait, no. Tomorrow.
86
00:06:27,500 --> 00:06:28,669
Tomorrow!
87
00:06:28,670 --> 00:06:29,869
We need to go now, we
need to leave now.
88
00:06:29,870 --> 00:06:31,580
Cat. Cat.
89
00:06:32,460 --> 00:06:35,920
Play this smart, it's pitch
black out there.
90
00:06:39,960 --> 00:06:41,420
All right.
91
00:06:42,250 --> 00:06:43,750
Let's settle.
92
00:06:44,170 --> 00:06:48,500
Tonight, we make friends and
allies with these fine people.
93
00:06:49,460 --> 00:06:51,420
Fine people!
94
00:06:52,250 --> 00:06:55,169
And tomorrow we
beg them to join our cause
95
00:06:55,170 --> 00:06:57,459
and save our planet
from unimaginable darkness
96
00:06:57,460 --> 00:06:58,709
and destruction.
97
00:06:58,710 --> 00:07:01,039
Wow.
98
00:07:01,040 --> 00:07:02,869
Touch dramatic.
99
00:07:02,870 --> 00:07:05,920
Or we at least get
our guns back.
100
00:07:11,250 --> 00:07:13,669
Und, action!
101
00:07:13,670 --> 00:07:16,119
Dearest members of
the Vril Society,
102
00:07:16,120 --> 00:07:17,669
I bring good news.
103
00:07:17,670 --> 00:07:20,289
Proof that our theories
were correct.
104
00:07:20,290 --> 00:07:23,960
Come, meet Aset the god who
rules this world.
105
00:07:31,040 --> 00:07:33,079
She has given me the power
106
00:07:33,080 --> 00:07:35,829
that we have been
tirelessly looking for.
107
00:07:35,830 --> 00:07:38,369
The elusive Vril.
108
00:07:38,370 --> 00:07:44,419
In return, I will deliver
multitudes of our undesirables
109
00:07:44,420 --> 00:07:46,710
to toil at her command.
110
00:07:47,960 --> 00:07:50,040
A bold and prosperous
partnership.
111
00:07:51,000 --> 00:07:52,919
And a triumph for the Führer.
112
00:07:52,920 --> 00:07:53,830
Sieg Heil!
113
00:07:53,831 --> 00:07:56,829
Yes, yes that as well.
114
00:07:56,830 --> 00:07:59,670
Perhaps now he will
fully appreciate.
115
00:08:00,460 --> 00:08:02,620
As will the rest of the world.
116
00:08:03,750 --> 00:08:07,789
Soon, every mortal shall
bend the knee
117
00:08:07,790 --> 00:08:11,329
and worship at the feet
of the almighty...
118
00:08:11,330 --> 00:08:12,330
Aset.
119
00:08:20,750 --> 00:08:23,710
Beware, that is the man
who likes to stab you.
120
00:08:32,210 --> 00:08:33,750
I found this.
121
00:08:34,750 --> 00:08:38,790
It's dark and beautiful.
122
00:08:41,460 --> 00:08:42,960
Like you.
123
00:08:43,870 --> 00:08:45,619
It's a rock.
124
00:08:45,620 --> 00:08:48,749
Yeah, sure.
125
00:08:48,750 --> 00:08:52,460
Just... keep it?
126
00:08:56,370 --> 00:08:58,420
To replace your magic stick.
127
00:09:12,290 --> 00:09:14,869
What are you two on about?
128
00:09:14,870 --> 00:09:18,210
I think he just offered us
his tent for the evening.
129
00:09:21,210 --> 00:09:22,459
Are you nervous?
130
00:09:22,460 --> 00:09:24,329
What?
131
00:09:24,330 --> 00:09:25,790
No.
132
00:09:42,920 --> 00:09:43,959
Bani way.
133
00:09:43,960 --> 00:09:44,830
Bani way?
134
00:09:44,831 --> 00:09:46,419
Teeyu, teeyu, bani way.
135
00:09:46,420 --> 00:09:48,000
Bani way.
136
00:09:48,790 --> 00:09:51,790
Must mean dessert or cream.
137
00:09:54,250 --> 00:09:57,500
It means sweet.
Very, very sweet.
138
00:10:03,710 --> 00:10:04,710
Bani way.
139
00:10:05,500 --> 00:10:07,420
Bani way.
9018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.