All language subtitles for Stargate.Origins.S01E05.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,170 --> 00:01:51,619 So much like Egypt. 2 00:01:51,620 --> 00:01:54,330 Yes, very sandy. 3 00:02:01,580 --> 00:02:02,709 Hold on, hold on. 4 00:02:02,710 --> 00:02:05,669 Slow down, slow down. 5 00:02:05,670 --> 00:02:07,619 Let's start with the basics. 6 00:02:07,620 --> 00:02:10,369 I am Catherine. 7 00:02:10,370 --> 00:02:14,039 Catherine. 8 00:02:14,040 --> 00:02:15,289 Catherine. 9 00:02:15,290 --> 00:02:16,869 Catherine. 10 00:02:16,870 --> 00:02:17,710 Catherine. 11 00:02:17,710 --> 00:02:18,620 Catherine? 12 00:02:18,620 --> 00:02:19,460 Yeah. Catherine. 13 00:02:19,460 --> 00:02:20,170 - Catherine. - Catherine. 14 00:02:20,171 --> 00:02:22,789 Okay, who are you? 15 00:02:22,790 --> 00:02:24,709 Catherine. 16 00:02:24,710 --> 00:02:26,999 Catherine, no, no, no. 17 00:02:27,000 --> 00:02:30,169 I. Am. Catherine. 18 00:02:30,170 --> 00:02:31,170 Catherine. 19 00:02:31,171 --> 00:02:33,039 He is Beal. 20 00:02:33,040 --> 00:02:34,249 Beal. 21 00:02:34,250 --> 00:02:36,669 Who are you? 22 00:02:36,670 --> 00:02:38,419 Is Beal? 23 00:02:38,420 --> 00:02:39,539 Is Beal. 24 00:02:39,540 --> 00:02:41,039 No. No, no. 25 00:02:41,040 --> 00:02:43,669 Catherine, Beal. 26 00:02:43,670 --> 00:02:45,329 Kasuf. 27 00:02:45,330 --> 00:02:46,290 Kasoof? 28 00:02:46,290 --> 00:02:47,210 Kasuf. 29 00:02:47,210 --> 00:02:48,040 Hasuf? 30 00:02:48,041 --> 00:02:50,249 ChaKasuf. 31 00:02:50,250 --> 00:02:51,500 Kasuf. 32 00:02:53,120 --> 00:02:56,119 - Che, it's like "che" - Kasuf. 33 00:02:56,120 --> 00:03:01,169 - Kasuf. - Kasuf. 34 00:03:01,170 --> 00:03:04,209 Catherine, Beal. 35 00:03:04,210 --> 00:03:07,040 - Wasif. - Wasif. 36 00:03:09,000 --> 00:03:10,919 Wait! 37 00:03:10,920 --> 00:03:13,540 Kasoof! Kasuf! 38 00:03:14,420 --> 00:03:15,999 You're doing wonderfully. 39 00:03:16,000 --> 00:03:18,749 I do hope he takes us somewhere safe. 40 00:03:18,750 --> 00:03:19,829 We need to lay low. 41 00:03:19,830 --> 00:03:20,670 Lay low? Yes. 42 00:03:20,670 --> 00:03:21,620 What about my father? 43 00:03:21,621 --> 00:03:23,119 One thing at a time, Cat. 44 00:03:23,120 --> 00:03:25,459 Well those footprints at the temple could be my fathers. 45 00:03:25,460 --> 00:03:27,669 Those could've just as easily been left by that warrior. 46 00:03:27,670 --> 00:03:29,579 And I don't know how much your magic stick 47 00:03:29,580 --> 00:03:32,459 can do against an army of women like that. 48 00:03:32,460 --> 00:03:36,829 Well maybe if we... 49 00:03:36,830 --> 00:03:38,959 Come on, come on. 50 00:03:38,960 --> 00:03:40,370 Oy! 51 00:03:42,460 --> 00:03:44,829 Catherine, Beal. 52 00:03:44,830 --> 00:03:46,830 Wasif! 53 00:03:49,750 --> 00:03:51,870 Tents, how quaint. 54 00:03:56,580 --> 00:03:58,959 Qeesa, qeesa. 55 00:03:58,960 --> 00:04:00,330 Come on. 56 00:04:04,540 --> 00:04:06,000 Woo! 57 00:04:12,420 --> 00:04:13,749 Father? 58 00:04:13,750 --> 00:04:14,829 Where is everyone? 59 00:04:14,830 --> 00:04:16,619 Hello? 60 00:04:16,620 --> 00:04:19,210 Is there a Professor Langford here? 61 00:04:28,120 --> 00:04:29,369 We've lost our guide. 62 00:04:29,370 --> 00:04:31,499 I don't like this. 63 00:04:31,500 --> 00:04:33,460 Stay calm. 64 00:04:39,000 --> 00:04:40,870 Okay, okay. 65 00:04:41,670 --> 00:04:43,419 Dear God, we are... 66 00:04:43,420 --> 00:04:44,869 Doomed. 67 00:04:44,870 --> 00:04:46,369 Nonsense. 68 00:04:46,370 --> 00:04:49,369 I brought us here safely, I shall return us home safely, 69 00:04:49,370 --> 00:04:52,999 Nobody even knows we are here. 70 00:04:53,000 --> 00:04:54,580 Stefan, calm. 71 00:05:04,710 --> 00:05:06,290 Heinrich knows! 72 00:05:06,920 --> 00:05:07,920 Yeah. 73 00:05:33,960 --> 00:05:35,460 Come, come. 74 00:05:38,080 --> 00:05:40,039 Eva please, turn that camera off. 75 00:05:40,040 --> 00:05:42,330 But you have a good presence? 76 00:05:43,500 --> 00:05:44,539 Do I? 77 00:05:44,540 --> 00:05:46,119 Honestly Eva, sometimes I question 78 00:05:46,120 --> 00:05:47,580 the Führer's election of you. 79 00:05:55,670 --> 00:05:57,289 She's seized our weapons 80 00:05:57,290 --> 00:05:59,209 but left the rest of our equipment. 81 00:05:59,210 --> 00:06:03,869 And all that remains is useless. 82 00:06:03,870 --> 00:06:06,119 This is not useless. 83 00:06:06,120 --> 00:06:08,829 The thousand words contained within one image, 84 00:06:08,830 --> 00:06:10,999 can charm the hearts of empires. 85 00:06:11,000 --> 00:06:12,579 What does that even mean? 86 00:06:12,580 --> 00:06:13,869 You brought that for a reason. 87 00:06:13,870 --> 00:06:15,169 Yes. 88 00:06:15,170 --> 00:06:18,669 The long histories of my work. 89 00:06:18,670 --> 00:06:20,710 Time for a little demonstration. 90 00:06:24,420 --> 00:06:26,000 Stefan, come help here. 91 00:06:30,210 --> 00:06:31,869 Why so quiet professor? 92 00:06:31,870 --> 00:06:36,919 I was thinking about how I should thank you. 93 00:06:36,920 --> 00:06:38,829 For bringing you on the 94 00:06:38,830 --> 00:06:42,789 greatest adventure of your life? 95 00:06:42,790 --> 00:06:45,420 For keeping Catherine out of this goddamn mess. 96 00:06:56,540 --> 00:06:59,249 From now on, I'm in charge. 97 00:06:59,250 --> 00:07:02,829 And here I thought you've been in charge this whole time. 98 00:07:02,830 --> 00:07:04,499 The kid was your idea. 99 00:07:04,500 --> 00:07:07,329 That is my finger you're bending. 100 00:07:07,330 --> 00:07:09,959 Sorry, thought it was Beal's. 101 00:07:09,960 --> 00:07:11,919 Is anybody here not hostile? 102 00:07:11,920 --> 00:07:14,959 Even we are fighting, I say no. 103 00:07:14,960 --> 00:07:17,329 You don't think I can get us out of this mess. 104 00:07:17,330 --> 00:07:18,999 Did I say that? 105 00:07:19,000 --> 00:07:20,369 Wasif, did I say... 106 00:07:20,370 --> 00:07:22,289 I have no opinion. 107 00:07:22,290 --> 00:07:25,579 I suggest we all remain calm. 108 00:07:25,580 --> 00:07:28,170 And let the solution present itself. 109 00:07:34,790 --> 00:07:36,209 Sit tight and wait? 110 00:07:36,210 --> 00:07:38,169 He's worse than you! 111 00:07:38,170 --> 00:07:39,419 Worse than me? 112 00:07:39,420 --> 00:07:41,329 You have no plan, nothing. 113 00:07:41,330 --> 00:07:43,209 So we escape, then what? 114 00:07:43,210 --> 00:07:45,329 They still have our guns. 115 00:07:45,330 --> 00:07:47,079 We take them back obviously. 116 00:07:47,080 --> 00:07:48,619 Obviously. 117 00:07:48,620 --> 00:07:51,209 Look! 118 00:07:51,210 --> 00:07:52,210 I'm next, I'm next! 119 00:07:52,211 --> 00:07:55,540 Shh, not so loud! 120 00:07:59,500 --> 00:08:00,869 Don't tell me what to do. 121 00:08:00,870 --> 00:08:02,369 Lower your voice. 122 00:08:02,370 --> 00:08:05,040 We just have to keep calm and... 123 00:08:33,960 --> 00:08:35,870 Help! Help! 124 00:08:47,920 --> 00:08:49,580 I told you to be quiet. 125 00:08:55,620 --> 00:08:56,790 Wasif, Wasif. Look at me. 126 00:09:02,040 --> 00:09:06,000 [speaking Ancient Egyptian. 127 00:09:25,790 --> 00:09:28,040 What is happening? 7627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.