All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E24.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 24] [Reunion] 17 00:01:08,320 --> 00:01:09,120 What brought you here? 18 00:01:09,240 --> 00:01:10,400 Why did you come down so late? 19 00:01:10,760 --> 00:01:12,080 Are you anxious already? 20 00:01:14,080 --> 00:01:15,240 I'm mainly worried that you might be hungry. 21 00:01:15,680 --> 00:01:17,120 You didn't eat enough at noon. 22 00:01:18,240 --> 00:01:19,080 I brought you an orange. 23 00:01:23,660 --> 00:01:25,900 [Eat on time] 24 00:01:26,960 --> 00:01:27,480 Thank you. 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,120 Remember to eat on time. 26 00:01:30,320 --> 00:01:30,820 Go ahead. 27 00:01:31,680 --> 00:01:32,320 You go first. 28 00:01:32,720 --> 00:01:33,320 You go first. 29 00:01:33,360 --> 00:01:34,000 You go first. 30 00:01:34,640 --> 00:01:35,280 I go first. 31 00:01:36,400 --> 00:01:36,900 I'm going. 32 00:01:37,480 --> 00:01:37,980 Bye. 33 00:01:41,660 --> 00:01:43,300 [Remember to eat on time] 34 00:01:48,800 --> 00:01:49,360 Nan, 35 00:01:50,080 --> 00:01:51,440 during the time you are hospitalized, 36 00:01:52,000 --> 00:01:54,160 the police have successfully arrested Xue Minmin. 37 00:01:54,720 --> 00:01:56,360 Don't worry about being harmed again. 38 00:01:56,960 --> 00:01:58,120 You can go home now. 39 00:02:01,920 --> 00:02:03,400 I want to find Fu Yunlan. 40 00:02:04,600 --> 00:02:05,160 All right then. 41 00:02:08,480 --> 00:02:09,800 I'm sorry, Nan. 42 00:02:10,480 --> 00:02:12,440 I hid Fu Yunlan's death from you. 43 00:02:13,520 --> 00:02:14,680 You just lost your father. 44 00:02:15,320 --> 00:02:17,000 If you find out about your love's death, 45 00:02:17,800 --> 00:02:19,160 I'm afraid you can't handle it. 46 00:02:22,480 --> 00:02:24,440 Are you really the one I imagined 47 00:02:24,440 --> 00:02:25,760 when I was unconscious? 48 00:02:29,960 --> 00:02:32,120 Do you really not exist in this world? 49 00:02:33,720 --> 00:02:36,280 Dear Qin Nan, 50 00:02:36,680 --> 00:02:37,840 I am Xue Minmin. 51 00:02:39,040 --> 00:02:41,600 This letter is sent from the detention center. 52 00:02:42,680 --> 00:02:44,160 I believe you should know 53 00:02:44,160 --> 00:02:46,200 the grievances between me and your family. 54 00:02:46,760 --> 00:02:47,800 I hate you. 55 00:02:48,760 --> 00:02:51,440 But you are now my only relative. 56 00:02:53,080 --> 00:02:54,480 What a twist of fate. 57 00:02:55,960 --> 00:02:57,120 Thinking back, 58 00:02:57,320 --> 00:02:59,160 the days when I was your best friend 59 00:02:59,200 --> 00:03:00,360 were the happiest days 60 00:03:00,360 --> 00:03:01,640 of my life. 61 00:03:02,200 --> 00:03:03,400 We went shopping, 62 00:03:03,920 --> 00:03:04,880 sang at the KTV, 63 00:03:05,160 --> 00:03:06,240 and celebrated a birthday together. 64 00:03:06,440 --> 00:03:07,320 I have wanted to call you sister 65 00:03:07,320 --> 00:03:08,840 in person several times. 66 00:03:10,080 --> 00:03:12,200 But I recalled my original intention. 67 00:03:12,960 --> 00:03:14,880 I got close to you and became friends with you 68 00:03:14,880 --> 00:03:16,560 to take revenge on you. 69 00:03:17,480 --> 00:03:19,160 Your kindness to me doesn't matter. 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,240 My hatred for you is more important. 71 00:03:23,040 --> 00:03:24,520 Unfortunately, I failed. 72 00:03:25,280 --> 00:03:26,720 But I also let go of the grievances 73 00:03:26,760 --> 00:03:28,160 between my mom and your dad. 74 00:03:29,080 --> 00:03:31,240 I can finally face the real me. 75 00:03:31,440 --> 00:03:33,600 I feel so relaxed now. 76 00:03:35,120 --> 00:03:36,120 Qin Nan, 77 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 my sister, 78 00:03:39,680 --> 00:03:41,080 will you forgive me? 79 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Minmin, 80 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 you are my sister. 81 00:03:46,280 --> 00:03:47,760 How could I possibly hate you? 82 00:03:49,240 --> 00:03:50,720 I want to go shopping, 83 00:03:51,480 --> 00:03:52,280 sing at the KTV 84 00:03:52,520 --> 00:03:53,320 and have a birthday 85 00:03:53,800 --> 00:03:54,600 together with you. 86 00:03:56,440 --> 00:03:57,240 In the future, 87 00:03:58,080 --> 00:03:59,600 we still have a lot 88 00:04:00,480 --> 00:04:01,520 to do together. 89 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 After leaving the hospital, 90 00:04:09,640 --> 00:04:11,520 I have been looking for Fu Yunlan. 91 00:04:12,520 --> 00:04:15,080 I have searched all the places where he might appear. 92 00:04:16,120 --> 00:04:18,120 But he seemed to have evaporated from the world, 93 00:04:18,600 --> 00:04:20,080 leaving no trace behind. 94 00:04:21,800 --> 00:04:22,720 I dare not think 95 00:04:22,720 --> 00:04:24,640 that he is actually no longer in this world. 96 00:04:25,800 --> 00:04:27,400 As long as I haven't heard this news, 97 00:04:27,560 --> 00:04:28,720 I will keep searching 98 00:04:29,320 --> 00:04:31,080 until the day he appears again. 99 00:04:33,080 --> 00:04:33,800 Mr. Zhou, 100 00:04:33,960 --> 00:04:35,520 my dad left me a branch office. 101 00:04:35,560 --> 00:04:37,080 I really need your help right now. 102 00:04:38,920 --> 00:04:39,560 Nan, 103 00:04:39,800 --> 00:04:41,240 it's not that I don't want to help you. 104 00:04:41,600 --> 00:04:42,960 When Qin was alive, 105 00:04:43,120 --> 00:04:44,240 everyone saw 106 00:04:44,560 --> 00:04:45,840 what you did. 107 00:04:47,560 --> 00:04:49,000 You resigned from the position 108 00:04:49,080 --> 00:04:50,840 for that brat Luo Sen. 109 00:04:51,680 --> 00:04:52,840 Now Qin is gone. 110 00:04:53,280 --> 00:04:54,600 No one can control you. 111 00:04:55,200 --> 00:04:58,360 Who can work with you with confidence? 112 00:05:00,080 --> 00:05:00,960 Mr. Zhou, 113 00:05:01,040 --> 00:05:02,720 I was young and immature back then. 114 00:05:02,770 --> 00:05:03,960 I made a lot of mistakes. 115 00:05:04,200 --> 00:05:05,920 But I have really turned over a new leaf now. 116 00:05:06,360 --> 00:05:07,840 This is the project proposal for the new project 117 00:05:08,200 --> 00:05:09,540 I did for the company. 118 00:05:09,590 --> 00:05:10,400 You take a look. 119 00:05:13,720 --> 00:05:14,600 You did this? 120 00:05:14,880 --> 00:05:15,520 Yes. 121 00:05:16,640 --> 00:05:17,480 Mr. Zhou, 122 00:05:17,720 --> 00:05:18,880 I know that no matter how much I say now, 123 00:05:18,960 --> 00:05:19,920 it won't make much of a difference. 124 00:05:20,160 --> 00:05:20,840 But 125 00:05:20,960 --> 00:05:21,630 could you 126 00:05:21,640 --> 00:05:22,880 give me another chance 127 00:05:23,120 --> 00:05:24,240 for the sake of my dad? 128 00:05:28,480 --> 00:05:29,080 Nan, 129 00:05:29,520 --> 00:05:31,320 you must work hard this time. 130 00:05:33,320 --> 00:05:34,240 Thank you, Mr. Zhou. 131 00:05:34,400 --> 00:05:35,080 Keep it up. 132 00:05:42,480 --> 00:05:44,640 Thank you for trusting me again. 133 00:05:45,280 --> 00:05:47,000 I will definitely lead the Qin Group 134 00:05:47,360 --> 00:05:48,720 back to glory. 135 00:05:49,320 --> 00:05:50,000 Qin Nan, 136 00:05:50,400 --> 00:05:52,360 this is all my savings. 137 00:05:52,680 --> 00:05:53,600 I have bet everything on you. 138 00:05:53,920 --> 00:05:54,640 I believe in you. 139 00:05:56,520 --> 00:05:57,440 Ms. Qin, 140 00:05:57,720 --> 00:05:59,920 this is not just all my wealth, 141 00:06:00,240 --> 00:06:02,320 but also a trust that I have in you. 142 00:06:04,920 --> 00:06:05,560 Nan, 143 00:06:05,960 --> 00:06:07,520 I have watched you grow up since you were little. 144 00:06:07,560 --> 00:06:08,920 I believe in you, Nan. 145 00:06:09,000 --> 00:06:09,800 Keep it up! 146 00:06:15,080 --> 00:06:15,640 Thank you. 147 00:06:26,060 --> 00:06:27,220 [The Qin Technology Group] 148 00:06:28,040 --> 00:06:28,680 Ms. Qin, 149 00:06:29,080 --> 00:06:30,640 the new company has just started. 150 00:06:30,640 --> 00:06:32,120 Everyone is wishing you well. 151 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 Why do you always look worried? 152 00:06:36,280 --> 00:06:37,920 I have been in a deep sleep for two days and nights. 153 00:06:38,920 --> 00:06:40,840 There is a very deep pain in my heart. 154 00:06:41,800 --> 00:06:44,120 I once met a person named Fu Yunlan. 155 00:06:45,760 --> 00:06:47,240 But after we parted, 156 00:06:47,960 --> 00:06:49,440 I can't find him no matter what. 157 00:06:50,560 --> 00:06:51,760 I miss him so much. 158 00:06:52,560 --> 00:06:54,600 He always appears in my mind. 159 00:06:55,840 --> 00:06:56,440 Ms. Qin, 160 00:06:56,600 --> 00:06:57,640 you love each other so much, 161 00:06:57,680 --> 00:06:59,160 with such deep and firm feelings, 162 00:06:59,400 --> 00:07:00,600 he will definitely show up. 163 00:07:01,520 --> 00:07:03,240 Since you miss Fu Yunlan, 164 00:07:03,600 --> 00:07:04,840 he will definitely appear. 165 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 You have gone through so much together. 166 00:07:07,240 --> 00:07:08,880 Those memories you once had 167 00:07:08,960 --> 00:07:10,640 can never be erased. 168 00:07:11,880 --> 00:07:12,640 Really? 169 00:07:13,240 --> 00:07:14,880 So how can I find him? 170 00:07:17,360 --> 00:07:19,400 A name is like a symbol for a person. 171 00:07:20,200 --> 00:07:21,610 You keep his name in mind. 172 00:07:21,800 --> 00:07:23,080 You can easily meet him. 173 00:07:23,520 --> 00:07:24,320 But you have to wait. 174 00:07:24,720 --> 00:07:25,880 Just wait patiently. 175 00:07:26,560 --> 00:07:27,800 You should firmly believe 176 00:07:28,000 --> 00:07:29,080 he will eventually come to you one day 177 00:07:29,480 --> 00:07:31,000 and appear at an unexpected moment 178 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 in your life. 179 00:07:33,040 --> 00:07:33,960 Be patient 180 00:07:34,680 --> 00:07:35,880 and wait slowly. 181 00:07:54,660 --> 00:07:57,460 [One year later] 182 00:07:59,400 --> 00:08:00,720 Today is Valentine's Day. 183 00:08:02,040 --> 00:08:02,960 Fu Yunlan, 184 00:08:03,480 --> 00:08:04,520 I miss you so much. 185 00:08:05,560 --> 00:08:07,040 If I could see you again, 186 00:08:07,360 --> 00:08:08,480 how wonderful it would be. 187 00:08:08,900 --> 00:08:10,820 ♪I only expose my wounds to you♪ 188 00:08:11,260 --> 00:08:13,600 ♪You taught me to bravely let go♪ 189 00:08:13,680 --> 00:08:14,320 Qin Nan. 190 00:08:14,390 --> 00:08:15,960 ♪I am unwilling♪ 191 00:08:15,960 --> 00:08:17,970 ♪To bow to fate♪ 192 00:08:18,320 --> 00:08:21,020 ♪Even if I may be hurt♪ 193 00:08:22,000 --> 00:08:22,880 Long time no see. 194 00:08:23,020 --> 00:08:25,150 ♪Guarding me, never leaving♪ 195 00:08:25,570 --> 00:08:28,270 ♪Our love will never fade♪ 196 00:08:28,270 --> 00:08:30,130 ♪If day and night no longer alternate♪ 197 00:08:30,560 --> 00:08:31,880 Is this a dream? 198 00:08:31,880 --> 00:08:33,730 ♪In the darkness, you are my♪ 199 00:08:33,730 --> 00:08:35,440 ♪Only light♪ 200 00:08:35,440 --> 00:08:38,820 ♪Defeat the ruthless prophecy♪ 201 00:08:38,820 --> 00:08:40,830 ♪Fearless of wind and frost♪ 202 00:08:40,830 --> 00:08:42,580 ♪Let time freeze♪ 203 00:08:42,580 --> 00:08:44,430 ♪If there is no you in the world♪ 204 00:08:45,120 --> 00:08:46,240 If this is a dream, 205 00:08:47,360 --> 00:08:49,040 please make it a little longer. 206 00:08:49,760 --> 00:08:52,470 ♪Break free from the chains of fate♪ 207 00:08:52,470 --> 00:08:54,210 ♪Bravely moving forward♪ 208 00:08:55,380 --> 00:08:58,660 [The end] 13367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.