Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,210
♪In the moment I was pushed♪
2
00:00:09,210 --> 00:00:11,840
♪Into the abyss by your love♪
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,650
♪I finally saw the face♪
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,700
♪Behind your mask♪
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,560
♪The obsession has shattered♪
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,700
♪The vows have expired♪
7
00:00:20,180 --> 00:00:23,700
♪Let it go, leave them in the past♪
8
00:00:23,890 --> 00:00:25,670
♪Traversing through a world♪
9
00:00:25,670 --> 00:00:27,990
♪Surrounded by mist♪
10
00:00:27,990 --> 00:00:29,240
♪Bruised all over♪
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,730
♪Yet struggling to break free♪
12
00:00:31,930 --> 00:00:35,850
♪Even in the thickest of dark nights♪
13
00:00:36,140 --> 00:00:40,980
♪There will also be light
through my fingertips♪
14
00:00:41,620 --> 00:00:43,930
♪Leading to tomorrow♪
15
00:00:43,940 --> 00:00:49,100
[SHE RIDES THE WIND]
16
00:00:49,100 --> 00:00:53,500
[Episode 23]
[Separation of Life and Death]
17
00:00:55,800 --> 00:00:57,120
Let go of me, Xue Minmin.
18
00:00:58,120 --> 00:00:58,760
Let go.
19
00:00:59,480 --> 00:01:00,280
Qin Nan,
20
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
your dad and Fu Yunlan
21
00:01:02,400 --> 00:01:04,880
are the two people
whom you love the most in this world.
22
00:01:06,100 --> 00:01:07,680
Your dad has ended up in my hands.
23
00:01:08,450 --> 00:01:10,620
If Fu Yunlan also ends up in my hands,
24
00:01:11,240 --> 00:01:12,320
how would you feel?
25
00:01:13,040 --> 00:01:14,960
Xue Minmin, you pervert!
26
00:01:15,440 --> 00:01:16,680
I won't let you go.
27
00:01:19,600 --> 00:01:20,960
Why are you doing this?
28
00:01:21,440 --> 00:01:22,920
Why do you treat us this way?
29
00:01:23,200 --> 00:01:24,080
Why?
30
00:01:25,880 --> 00:01:28,720
Because you've never experienced
a life of displacement.
31
00:01:29,480 --> 00:01:32,240
Because you've never tasted
the feeling of hunger.
32
00:01:32,800 --> 00:01:34,280
Because you've never
33
00:01:34,320 --> 00:01:35,520
lived a dark and hopeless life
34
00:01:35,600 --> 00:01:37,520
like a rat.
35
00:01:38,680 --> 00:01:39,440
All of this
36
00:01:39,800 --> 00:01:40,880
are caused by you
37
00:01:41,480 --> 00:01:44,320
and your good father, Qin Zhengming.
38
00:01:46,480 --> 00:01:47,920
I have waited for 18 years.
39
00:01:49,160 --> 00:01:50,600
Finally, the day has come.
40
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
Today,
41
00:01:52,680 --> 00:01:54,560
I will make you pay with your life.
42
00:02:07,840 --> 00:02:08,480
Fu Yunlan.
43
00:02:08,760 --> 00:02:09,960
Fu Yunlan, are you okay?
44
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
You got hurt.
45
00:02:28,040 --> 00:02:28,760
Bai Ye,
46
00:02:29,120 --> 00:02:31,560
didn't you say you would take me
to live a good life?
47
00:02:32,360 --> 00:02:33,920
Why did you go back on your word?
48
00:02:37,720 --> 00:02:39,000
Bai Ye...
49
00:02:40,200 --> 00:02:41,320
Let Qin Nan go.
50
00:02:41,880 --> 00:02:43,440
I can give you a way out.
51
00:02:54,920 --> 00:02:56,000
Fu Yunlan, are you okay?
52
00:03:02,400 --> 00:03:03,240
Qin Nan...
53
00:03:05,680 --> 00:03:06,640
I said before,
54
00:03:07,800 --> 00:03:09,320
I will not let you
55
00:03:10,240 --> 00:03:13,560
be in any danger again.
56
00:03:28,880 --> 00:03:29,480
Fu Yunlan...
57
00:03:31,560 --> 00:03:32,360
Fu Yunlan!
58
00:03:33,240 --> 00:03:34,480
Fu Yunlan!
59
00:03:35,160 --> 00:03:36,040
Don't!
60
00:03:36,160 --> 00:03:37,720
I forgive you.
61
00:03:38,440 --> 00:03:39,400
Fu Yunlan!
62
00:03:44,160 --> 00:03:45,240
Qin Nan,
63
00:03:47,440 --> 00:03:50,800
I love you.
64
00:04:01,240 --> 00:04:02,520
Fu Yunlan!
65
00:04:03,800 --> 00:04:06,360
Fu Yunlan, wake up, Fu Yunlan.
66
00:04:07,680 --> 00:04:10,160
Fu Yunlan, wake up, Fu Yunlan.
67
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
Fu Yunlan...
68
00:04:15,160 --> 00:04:17,200
Fu Yunlan...
69
00:04:18,800 --> 00:04:19,520
Fu Yunlan!
70
00:04:24,000 --> 00:04:25,280
Hurry up. Save Fu Yunlan.
71
00:04:25,560 --> 00:04:26,480
He is lying in a pool of blood.
72
00:04:26,800 --> 00:04:27,600
He's dying.
73
00:04:27,680 --> 00:04:28,640
Please hurry up.
74
00:04:28,720 --> 00:04:29,440
I'm begging you.
75
00:04:29,680 --> 00:04:30,640
Who is Fu Yunlan?
76
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
We don't have a patient named Fu Yunlan.
77
00:04:35,120 --> 00:04:36,360
You just woke up from a coma.
78
00:04:36,440 --> 00:04:37,320
You can't be so agitated.
79
00:04:37,780 --> 00:04:38,820
[Friday, 21 June, 2024]
80
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
21?
81
00:04:41,920 --> 00:04:43,680
You fainted due to excessive fright
82
00:04:43,760 --> 00:04:44,920
and were sent here by the police.
83
00:04:45,040 --> 00:04:46,720
You've been in a deep sleep
for two days and nights.
84
00:04:48,120 --> 00:04:49,280
I'll go inform your family.
85
00:04:52,760 --> 00:04:53,600
Impossible!
86
00:04:55,120 --> 00:04:56,560
Why is Yunlan not here?
87
00:04:58,040 --> 00:04:59,280
What is going on?
88
00:05:02,920 --> 00:05:04,000
What's going on?
89
00:05:05,880 --> 00:05:07,640
Is this a dream I'm having?
90
00:05:08,680 --> 00:05:09,600
Impossible!
91
00:05:09,920 --> 00:05:10,960
It can't be a dream.
92
00:05:13,280 --> 00:05:14,240
Call the police.
93
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
How is Qin Nan doing now?
94
00:05:22,120 --> 00:05:23,860
Qin Nan's condition is unstable now.
95
00:05:23,930 --> 00:05:25,360
We just gave her a sedative.
96
00:05:25,920 --> 00:05:28,040
We have gathered
all the criminal evidence
97
00:05:28,160 --> 00:05:29,400
against Luo Sen and Tong Qian,
98
00:05:29,740 --> 00:05:31,360
and have already carried out
the arrests.
99
00:05:31,590 --> 00:05:32,400
I believe
100
00:05:32,600 --> 00:05:34,280
Luo Sen and Tong Qian
will be caught very soon.
101
00:05:34,600 --> 00:05:36,120
Thank you for your hard work.
102
00:05:36,720 --> 00:05:37,370
Thank you very much.
103
00:05:37,440 --> 00:05:38,310
This is what we should do.
104
00:05:38,350 --> 00:05:39,200
Please do not tell Qin Nan
105
00:05:39,280 --> 00:05:40,640
about the matter of Fu Yunlan.
106
00:05:41,280 --> 00:05:41,840
You can rest assured.
107
00:05:47,880 --> 00:05:48,400
Hurry up.
108
00:05:52,000 --> 00:05:53,400
I can't, I can't run anymore.
109
00:05:53,560 --> 00:05:54,920
Let them catch me. I don't care.
110
00:05:55,040 --> 00:05:56,160
How dare you say this!
111
00:05:56,520 --> 00:05:57,920
If it weren't for you
causing Qin Nan to escape,
112
00:05:58,000 --> 00:05:59,440
how could my plan have been ruined?
113
00:05:59,640 --> 00:06:01,040
It's your own fault.
114
00:06:01,120 --> 00:06:02,360
You got me involved
115
00:06:03,400 --> 00:06:04,840
to divide up the shares
of the Qin Group.
116
00:06:04,960 --> 00:06:05,640
What happened now?
117
00:06:05,760 --> 00:06:06,720
There's nothing left.
118
00:06:07,160 --> 00:06:08,960
I could have lived a good life
with Qin Nan.
119
00:06:09,120 --> 00:06:10,680
But I messed around with you.
120
00:06:11,360 --> 00:06:12,560
I have to hide every day.
121
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
I'm fed up with this kind of life.
122
00:06:13,800 --> 00:06:14,720
I don't want to live like this anymore.
123
00:06:14,960 --> 00:06:16,360
If you don't want to, then go find her.
124
00:06:16,440 --> 00:06:17,280
Cut the crap!
125
00:06:17,360 --> 00:06:17,920
I have nothing left.
126
00:06:17,960 --> 00:06:18,680
How could I find her?
127
00:06:18,760 --> 00:06:19,720
Then stop complaining.
128
00:06:19,800 --> 00:06:20,320
Why not?
129
00:06:20,400 --> 00:06:21,080
It was caused by you.
130
00:06:21,280 --> 00:06:22,040
It's your fault.
131
00:06:23,480 --> 00:06:24,360
The police are here.
132
00:06:24,480 --> 00:06:25,440
Let's go quickly.
133
00:06:29,960 --> 00:06:32,200
Mr. Li, what is the matter?
134
00:06:33,080 --> 00:06:35,020
Your father made a mistake
135
00:06:36,860 --> 00:06:38,100
when he was young,
136
00:06:38,560 --> 00:06:39,840
and let your mother down.
137
00:06:40,380 --> 00:06:41,440
That woman
138
00:06:42,050 --> 00:06:44,120
brought the child to your home,
139
00:06:44,280 --> 00:06:45,680
asking your father for money.
140
00:06:46,640 --> 00:06:47,880
It was your mother who opened the door.
141
00:06:48,680 --> 00:06:50,380
Your mother,
for the sake of the reputation,
142
00:06:50,990 --> 00:06:52,760
kicked the mother and daughter out.
143
00:06:54,200 --> 00:06:55,640
The name of this little girl
144
00:06:57,280 --> 00:06:58,360
is Xue Minmin.
145
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
She married a worker
146
00:07:01,170 --> 00:07:02,480
with Xue Minmin.
147
00:07:02,620 --> 00:07:04,520
He has a son named Bai Ye.
148
00:07:05,200 --> 00:07:07,280
Xue Minmin has been living with them
149
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
and has been very poor.
150
00:07:09,480 --> 00:07:11,400
She attributes all her suffering
151
00:07:11,760 --> 00:07:13,120
to your father.
152
00:07:14,680 --> 00:07:17,840
So she hates your family very much,
153
00:07:18,160 --> 00:07:19,200
including you.
154
00:07:19,920 --> 00:07:22,760
Luo Sen and Tong Qian has been captured.
155
00:07:22,770 --> 00:07:23,720
They are under interrogation.
156
00:07:24,400 --> 00:07:25,040
I think
157
00:07:25,720 --> 00:07:28,760
no one will disturb you in the future.
158
00:07:29,400 --> 00:07:30,720
Have you found Fu Yunlan?
159
00:07:31,600 --> 00:07:32,440
Fu Yunlan?
160
00:07:33,240 --> 00:07:33,960
Not yet.
161
00:07:38,440 --> 00:07:39,720
Could it be
162
00:07:40,720 --> 00:07:42,480
that he is hiding for some reason?
163
00:07:44,420 --> 00:07:45,780
[Yanxi International Hospital]
164
00:07:46,760 --> 00:07:47,600
Mr. Li
165
00:07:47,600 --> 00:07:48,920
let me give you this tablet computer.
166
00:07:50,720 --> 00:07:51,480
Nan,
167
00:07:52,240 --> 00:07:53,920
I truly hope
168
00:07:54,200 --> 00:07:56,480
that you can inherit the Qin Group.
169
00:07:58,080 --> 00:07:59,000
I will privately
170
00:07:59,000 --> 00:08:00,320
leave the subsidiary
171
00:08:00,320 --> 00:08:02,200
held by the Qin Group to you.
172
00:08:03,240 --> 00:08:05,120
When you are in desperate situations,
173
00:08:05,640 --> 00:08:07,400
you can continue living.
174
00:08:09,400 --> 00:08:10,840
I am getting old.
175
00:08:11,320 --> 00:08:13,080
I can't protect you for a lifetime.
176
00:08:13,680 --> 00:08:15,000
At any time,
177
00:08:15,160 --> 00:08:16,360
you must believe in yourself.
178
00:08:17,360 --> 00:08:18,680
Even if I am gone,
179
00:08:19,720 --> 00:08:21,080
I will bless you
180
00:08:22,160 --> 00:08:23,520
from heaven.
181
00:08:24,960 --> 00:08:25,840
Nan,
182
00:08:27,520 --> 00:08:28,240
keep it up.
183
00:08:28,840 --> 00:08:29,400
Dad,
184
00:08:30,120 --> 00:08:31,000
I'm sorry.
185
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
It's all my fault
186
00:08:35,280 --> 00:08:36,880
for insisting on marrying Luo Sen.
187
00:08:37,800 --> 00:08:39,280
I'm sorry, Dad.
188
00:08:44,960 --> 00:08:45,680
But, Dad,
189
00:08:46,760 --> 00:08:47,560
you can rest assured.
190
00:08:50,400 --> 00:08:51,800
I will definitely be brave
191
00:08:52,560 --> 00:08:54,280
and no longer indulge in the past.
192
00:08:56,160 --> 00:08:58,080
I will definitely live well
193
00:08:59,560 --> 00:09:00,800
and take good care of the Qin Group
194
00:09:02,120 --> 00:09:03,520
as you said.
12258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.