All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E23.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 23] [Separation of Life and Death] 17 00:00:55,800 --> 00:00:57,120 Let go of me, Xue Minmin. 18 00:00:58,120 --> 00:00:58,760 Let go. 19 00:00:59,480 --> 00:01:00,280 Qin Nan, 20 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 your dad and Fu Yunlan 21 00:01:02,400 --> 00:01:04,880 are the two people whom you love the most in this world. 22 00:01:06,100 --> 00:01:07,680 Your dad has ended up in my hands. 23 00:01:08,450 --> 00:01:10,620 If Fu Yunlan also ends up in my hands, 24 00:01:11,240 --> 00:01:12,320 how would you feel? 25 00:01:13,040 --> 00:01:14,960 Xue Minmin, you pervert! 26 00:01:15,440 --> 00:01:16,680 I won't let you go. 27 00:01:19,600 --> 00:01:20,960 Why are you doing this? 28 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 Why do you treat us this way? 29 00:01:23,200 --> 00:01:24,080 Why? 30 00:01:25,880 --> 00:01:28,720 Because you've never experienced a life of displacement. 31 00:01:29,480 --> 00:01:32,240 Because you've never tasted the feeling of hunger. 32 00:01:32,800 --> 00:01:34,280 Because you've never 33 00:01:34,320 --> 00:01:35,520 lived a dark and hopeless life 34 00:01:35,600 --> 00:01:37,520 like a rat. 35 00:01:38,680 --> 00:01:39,440 All of this 36 00:01:39,800 --> 00:01:40,880 are caused by you 37 00:01:41,480 --> 00:01:44,320 and your good father, Qin Zhengming. 38 00:01:46,480 --> 00:01:47,920 I have waited for 18 years. 39 00:01:49,160 --> 00:01:50,600 Finally, the day has come. 40 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 Today, 41 00:01:52,680 --> 00:01:54,560 I will make you pay with your life. 42 00:02:07,840 --> 00:02:08,480 Fu Yunlan. 43 00:02:08,760 --> 00:02:09,960 Fu Yunlan, are you okay? 44 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 You got hurt. 45 00:02:28,040 --> 00:02:28,760 Bai Ye, 46 00:02:29,120 --> 00:02:31,560 didn't you say you would take me to live a good life? 47 00:02:32,360 --> 00:02:33,920 Why did you go back on your word? 48 00:02:37,720 --> 00:02:39,000 Bai Ye... 49 00:02:40,200 --> 00:02:41,320 Let Qin Nan go. 50 00:02:41,880 --> 00:02:43,440 I can give you a way out. 51 00:02:54,920 --> 00:02:56,000 Fu Yunlan, are you okay? 52 00:03:02,400 --> 00:03:03,240 Qin Nan... 53 00:03:05,680 --> 00:03:06,640 I said before, 54 00:03:07,800 --> 00:03:09,320 I will not let you 55 00:03:10,240 --> 00:03:13,560 be in any danger again. 56 00:03:28,880 --> 00:03:29,480 Fu Yunlan... 57 00:03:31,560 --> 00:03:32,360 Fu Yunlan! 58 00:03:33,240 --> 00:03:34,480 Fu Yunlan! 59 00:03:35,160 --> 00:03:36,040 Don't! 60 00:03:36,160 --> 00:03:37,720 I forgive you. 61 00:03:38,440 --> 00:03:39,400 Fu Yunlan! 62 00:03:44,160 --> 00:03:45,240 Qin Nan, 63 00:03:47,440 --> 00:03:50,800 I love you. 64 00:04:01,240 --> 00:04:02,520 Fu Yunlan! 65 00:04:03,800 --> 00:04:06,360 Fu Yunlan, wake up, Fu Yunlan. 66 00:04:07,680 --> 00:04:10,160 Fu Yunlan, wake up, Fu Yunlan. 67 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 Fu Yunlan... 68 00:04:15,160 --> 00:04:17,200 Fu Yunlan... 69 00:04:18,800 --> 00:04:19,520 Fu Yunlan! 70 00:04:24,000 --> 00:04:25,280 Hurry up. Save Fu Yunlan. 71 00:04:25,560 --> 00:04:26,480 He is lying in a pool of blood. 72 00:04:26,800 --> 00:04:27,600 He's dying. 73 00:04:27,680 --> 00:04:28,640 Please hurry up. 74 00:04:28,720 --> 00:04:29,440 I'm begging you. 75 00:04:29,680 --> 00:04:30,640 Who is Fu Yunlan? 76 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 We don't have a patient named Fu Yunlan. 77 00:04:35,120 --> 00:04:36,360 You just woke up from a coma. 78 00:04:36,440 --> 00:04:37,320 You can't be so agitated. 79 00:04:37,780 --> 00:04:38,820 [Friday, 21 June, 2024] 80 00:04:39,440 --> 00:04:40,440 21? 81 00:04:41,920 --> 00:04:43,680 You fainted due to excessive fright 82 00:04:43,760 --> 00:04:44,920 and were sent here by the police. 83 00:04:45,040 --> 00:04:46,720 You've been in a deep sleep for two days and nights. 84 00:04:48,120 --> 00:04:49,280 I'll go inform your family. 85 00:04:52,760 --> 00:04:53,600 Impossible! 86 00:04:55,120 --> 00:04:56,560 Why is Yunlan not here? 87 00:04:58,040 --> 00:04:59,280 What is going on? 88 00:05:02,920 --> 00:05:04,000 What's going on? 89 00:05:05,880 --> 00:05:07,640 Is this a dream I'm having? 90 00:05:08,680 --> 00:05:09,600 Impossible! 91 00:05:09,920 --> 00:05:10,960 It can't be a dream. 92 00:05:13,280 --> 00:05:14,240 Call the police. 93 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 How is Qin Nan doing now? 94 00:05:22,120 --> 00:05:23,860 Qin Nan's condition is unstable now. 95 00:05:23,930 --> 00:05:25,360 We just gave her a sedative. 96 00:05:25,920 --> 00:05:28,040 We have gathered all the criminal evidence 97 00:05:28,160 --> 00:05:29,400 against Luo Sen and Tong Qian, 98 00:05:29,740 --> 00:05:31,360 and have already carried out the arrests. 99 00:05:31,590 --> 00:05:32,400 I believe 100 00:05:32,600 --> 00:05:34,280 Luo Sen and Tong Qian will be caught very soon. 101 00:05:34,600 --> 00:05:36,120 Thank you for your hard work. 102 00:05:36,720 --> 00:05:37,370 Thank you very much. 103 00:05:37,440 --> 00:05:38,310 This is what we should do. 104 00:05:38,350 --> 00:05:39,200 Please do not tell Qin Nan 105 00:05:39,280 --> 00:05:40,640 about the matter of Fu Yunlan. 106 00:05:41,280 --> 00:05:41,840 You can rest assured. 107 00:05:47,880 --> 00:05:48,400 Hurry up. 108 00:05:52,000 --> 00:05:53,400 I can't, I can't run anymore. 109 00:05:53,560 --> 00:05:54,920 Let them catch me. I don't care. 110 00:05:55,040 --> 00:05:56,160 How dare you say this! 111 00:05:56,520 --> 00:05:57,920 If it weren't for you causing Qin Nan to escape, 112 00:05:58,000 --> 00:05:59,440 how could my plan have been ruined? 113 00:05:59,640 --> 00:06:01,040 It's your own fault. 114 00:06:01,120 --> 00:06:02,360 You got me involved 115 00:06:03,400 --> 00:06:04,840 to divide up the shares of the Qin Group. 116 00:06:04,960 --> 00:06:05,640 What happened now? 117 00:06:05,760 --> 00:06:06,720 There's nothing left. 118 00:06:07,160 --> 00:06:08,960 I could have lived a good life with Qin Nan. 119 00:06:09,120 --> 00:06:10,680 But I messed around with you. 120 00:06:11,360 --> 00:06:12,560 I have to hide every day. 121 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 I'm fed up with this kind of life. 122 00:06:13,800 --> 00:06:14,720 I don't want to live like this anymore. 123 00:06:14,960 --> 00:06:16,360 If you don't want to, then go find her. 124 00:06:16,440 --> 00:06:17,280 Cut the crap! 125 00:06:17,360 --> 00:06:17,920 I have nothing left. 126 00:06:17,960 --> 00:06:18,680 How could I find her? 127 00:06:18,760 --> 00:06:19,720 Then stop complaining. 128 00:06:19,800 --> 00:06:20,320 Why not? 129 00:06:20,400 --> 00:06:21,080 It was caused by you. 130 00:06:21,280 --> 00:06:22,040 It's your fault. 131 00:06:23,480 --> 00:06:24,360 The police are here. 132 00:06:24,480 --> 00:06:25,440 Let's go quickly. 133 00:06:29,960 --> 00:06:32,200 Mr. Li, what is the matter? 134 00:06:33,080 --> 00:06:35,020 Your father made a mistake 135 00:06:36,860 --> 00:06:38,100 when he was young, 136 00:06:38,560 --> 00:06:39,840 and let your mother down. 137 00:06:40,380 --> 00:06:41,440 That woman 138 00:06:42,050 --> 00:06:44,120 brought the child to your home, 139 00:06:44,280 --> 00:06:45,680 asking your father for money. 140 00:06:46,640 --> 00:06:47,880 It was your mother who opened the door. 141 00:06:48,680 --> 00:06:50,380 Your mother, for the sake of the reputation, 142 00:06:50,990 --> 00:06:52,760 kicked the mother and daughter out. 143 00:06:54,200 --> 00:06:55,640 The name of this little girl 144 00:06:57,280 --> 00:06:58,360 is Xue Minmin. 145 00:06:59,440 --> 00:07:00,640 She married a worker 146 00:07:01,170 --> 00:07:02,480 with Xue Minmin. 147 00:07:02,620 --> 00:07:04,520 He has a son named Bai Ye. 148 00:07:05,200 --> 00:07:07,280 Xue Minmin has been living with them 149 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 and has been very poor. 150 00:07:09,480 --> 00:07:11,400 She attributes all her suffering 151 00:07:11,760 --> 00:07:13,120 to your father. 152 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 So she hates your family very much, 153 00:07:18,160 --> 00:07:19,200 including you. 154 00:07:19,920 --> 00:07:22,760 Luo Sen and Tong Qian has been captured. 155 00:07:22,770 --> 00:07:23,720 They are under interrogation. 156 00:07:24,400 --> 00:07:25,040 I think 157 00:07:25,720 --> 00:07:28,760 no one will disturb you in the future. 158 00:07:29,400 --> 00:07:30,720 Have you found Fu Yunlan? 159 00:07:31,600 --> 00:07:32,440 Fu Yunlan? 160 00:07:33,240 --> 00:07:33,960 Not yet. 161 00:07:38,440 --> 00:07:39,720 Could it be 162 00:07:40,720 --> 00:07:42,480 that he is hiding for some reason? 163 00:07:44,420 --> 00:07:45,780 [Yanxi International Hospital] 164 00:07:46,760 --> 00:07:47,600 Mr. Li 165 00:07:47,600 --> 00:07:48,920 let me give you this tablet computer. 166 00:07:50,720 --> 00:07:51,480 Nan, 167 00:07:52,240 --> 00:07:53,920 I truly hope 168 00:07:54,200 --> 00:07:56,480 that you can inherit the Qin Group. 169 00:07:58,080 --> 00:07:59,000 I will privately 170 00:07:59,000 --> 00:08:00,320 leave the subsidiary 171 00:08:00,320 --> 00:08:02,200 held by the Qin Group to you. 172 00:08:03,240 --> 00:08:05,120 When you are in desperate situations, 173 00:08:05,640 --> 00:08:07,400 you can continue living. 174 00:08:09,400 --> 00:08:10,840 I am getting old. 175 00:08:11,320 --> 00:08:13,080 I can't protect you for a lifetime. 176 00:08:13,680 --> 00:08:15,000 At any time, 177 00:08:15,160 --> 00:08:16,360 you must believe in yourself. 178 00:08:17,360 --> 00:08:18,680 Even if I am gone, 179 00:08:19,720 --> 00:08:21,080 I will bless you 180 00:08:22,160 --> 00:08:23,520 from heaven. 181 00:08:24,960 --> 00:08:25,840 Nan, 182 00:08:27,520 --> 00:08:28,240 keep it up. 183 00:08:28,840 --> 00:08:29,400 Dad, 184 00:08:30,120 --> 00:08:31,000 I'm sorry. 185 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 It's all my fault 186 00:08:35,280 --> 00:08:36,880 for insisting on marrying Luo Sen. 187 00:08:37,800 --> 00:08:39,280 I'm sorry, Dad. 188 00:08:44,960 --> 00:08:45,680 But, Dad, 189 00:08:46,760 --> 00:08:47,560 you can rest assured. 190 00:08:50,400 --> 00:08:51,800 I will definitely be brave 191 00:08:52,560 --> 00:08:54,280 and no longer indulge in the past. 192 00:08:56,160 --> 00:08:58,080 I will definitely live well 193 00:08:59,560 --> 00:09:00,800 and take good care of the Qin Group 194 00:09:02,120 --> 00:09:03,520 as you said. 12258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.