All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E20.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 20] [Cooperation] 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,000 The Qin Technology Group was investigated... 18 00:00:57,240 --> 00:00:57,840 Mr. Fu. 19 00:00:59,640 --> 00:01:00,680 The Qin Group is in trouble. 20 00:01:00,760 --> 00:01:01,760 It has fraudulent financial practices. 21 00:01:01,920 --> 00:01:03,000 Through net worth investigation, 22 00:01:03,040 --> 00:01:04,160 [Qin's financial fraud] It is expected that the Qin Group 23 00:01:04,200 --> 00:01:05,240 has inflated its annual revenue 24 00:01:05,280 --> 00:01:06,920 reaching between 800 million to 1.3 billion, 25 00:01:07,080 --> 00:01:08,960 accounting for 27% 26 00:01:08,960 --> 00:01:10,120 to 44% of the reported revenue. 27 00:01:14,220 --> 00:01:15,780 [Fu Yunlan] 28 00:01:19,520 --> 00:01:20,680 Why did she turn her phone off? 29 00:01:21,800 --> 00:01:22,640 Is she about to flee? 30 00:01:23,160 --> 00:01:23,880 It's impossible. 31 00:01:25,560 --> 00:01:26,640 I know Qin Nan well. 32 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 She is not that kind of person. 33 00:01:29,320 --> 00:01:31,120 Mr. Fu, this contract... 34 00:01:32,120 --> 00:01:33,640 Although the Qin Group has issues in its finances, 35 00:01:33,680 --> 00:01:35,560 it definitely won't be as the news says. 36 00:01:36,360 --> 00:01:37,120 There must be someone 37 00:01:37,440 --> 00:01:38,760 manipulating it behind the scenes. 38 00:01:39,800 --> 00:01:41,080 How about you think it over again? 39 00:01:42,160 --> 00:01:42,920 Think it over? 40 00:01:43,720 --> 00:01:44,920 What I should do now 41 00:01:45,240 --> 00:01:46,920 is to help Qin Nan resolve the crisis. 42 00:01:49,100 --> 00:01:50,060 [Fu Yunlan] 43 00:01:52,840 --> 00:01:53,760 Take it to the company for a stamp. 44 00:01:54,640 --> 00:01:56,320 Mr. Fu, the president may not 45 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 agree with this contract. 46 00:01:57,400 --> 00:01:58,560 I don't need his approval. 47 00:01:59,000 --> 00:02:00,480 I am fully responsible for this matter. 48 00:02:00,760 --> 00:02:01,600 Hurry up. 49 00:02:02,440 --> 00:02:02,940 Got it. 50 00:02:28,920 --> 00:02:30,400 What is Fu Yunlan coming for? 51 00:02:30,800 --> 00:02:32,160 Will it ruin my plan? 52 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 I've been calling you but you haven't answered. 53 00:02:36,480 --> 00:02:38,080 So I can only come to the company to find you. 54 00:02:39,960 --> 00:02:41,280 I'm in a complete mess right now. 55 00:02:41,400 --> 00:02:43,080 I don't have time to discuss cooperation with you. 56 00:02:43,600 --> 00:02:44,840 Anyway, the contract hasn't been signed yet. 57 00:02:44,920 --> 00:02:45,760 It doesn't count as a breach. 58 00:02:46,640 --> 00:02:48,000 Who said I want to give up the cooperation? 59 00:02:49,600 --> 00:02:51,120 Do you still want to cooperate with us? 60 00:02:51,520 --> 00:02:52,120 Mr. Fu, 61 00:02:52,560 --> 00:02:53,280 you should know 62 00:02:53,320 --> 00:02:54,560 what happened today, right? 63 00:02:55,280 --> 00:02:57,040 I am very clear about what has happened. 64 00:02:58,080 --> 00:02:58,680 Qin Nan, 65 00:02:59,200 --> 00:03:01,280 I will unconditionally trust my partner. 66 00:03:02,560 --> 00:03:03,320 I know 67 00:03:03,960 --> 00:03:05,320 you still don't believe me now. 68 00:03:07,080 --> 00:03:08,680 But now I am the only one who can help you. 69 00:03:15,840 --> 00:03:17,120 I have organized some materials 70 00:03:18,480 --> 00:03:21,200 and plan to submit them to the authority. 71 00:03:21,600 --> 00:03:22,640 Leave it to me. 72 00:03:23,720 --> 00:03:25,120 Now the Qin Group needs you. 73 00:03:25,280 --> 00:03:26,280 Let's act separately. 74 00:03:26,600 --> 00:03:27,360 Let me deliver it. 75 00:03:28,080 --> 00:03:28,580 No. 76 00:03:29,040 --> 00:03:30,200 These materials are very important. 77 00:03:30,640 --> 00:03:31,760 I must deliver it in person. 78 00:03:32,280 --> 00:03:33,080 Qin Nan, 79 00:03:33,280 --> 00:03:34,080 I came here today 80 00:03:34,080 --> 00:03:36,160 to announce the cooperation between CloudTop and the Qin Group. 81 00:03:36,720 --> 00:03:38,250 There is still some time before the market opens. 82 00:03:38,770 --> 00:03:40,400 I believe the stock price should stabilize. 83 00:03:41,130 --> 00:03:42,000 Trust me. 84 00:03:46,040 --> 00:03:46,640 Qin Nan, 85 00:03:48,040 --> 00:03:49,320 I'll go deliver these materials. 86 00:03:49,760 --> 00:03:51,600 You can focus on other more important matters. 87 00:03:56,480 --> 00:03:57,240 Okay, Minmin. 88 00:03:57,360 --> 00:03:58,200 Sorry to trouble you. 89 00:03:58,960 --> 00:03:59,680 Don't worry. 90 00:03:59,880 --> 00:04:00,960 I will definitely deliver it. 91 00:04:14,220 --> 00:04:14,880 Hello? 92 00:04:15,760 --> 00:04:17,640 Qin Nan went to the CloudTop with Fu Yunlan. 93 00:04:18,520 --> 00:04:19,760 But no matter what they do, 94 00:04:19,800 --> 00:04:20,880 it will be of no use. 95 00:04:22,080 --> 00:04:24,000 I now have evidence 96 00:04:24,240 --> 00:04:25,400 proving that she forged the materials. 97 00:04:40,760 --> 00:04:42,200 I've seen the materials you've organized, 98 00:04:42,360 --> 00:04:44,080 including the most original account books of the Qin Group. 99 00:04:44,400 --> 00:04:45,120 I believe 100 00:04:45,240 --> 00:04:46,600 the issue of financial collapse 101 00:04:46,720 --> 00:04:48,000 will unravel soon. 102 00:04:52,320 --> 00:04:53,440 I don't mean anything else. 103 00:04:54,520 --> 00:04:55,800 I hope you can relax. 104 00:04:56,440 --> 00:04:57,320 It will be fine. 105 00:04:58,800 --> 00:04:59,480 Trust me. 106 00:05:01,160 --> 00:05:02,720 I believe in these materials. 107 00:05:09,120 --> 00:05:09,620 Hello? 108 00:05:09,720 --> 00:05:11,120 Your friend Xue Minmin just got hurt. 109 00:05:11,240 --> 00:05:12,040 Where is she now? 110 00:05:12,240 --> 00:05:12,880 At the hospital. 111 00:05:13,520 --> 00:05:14,440 Okay, I got it. 112 00:05:15,320 --> 00:05:16,160 What happened? 113 00:05:16,600 --> 00:05:17,600 We need to hurry to the hospital. 114 00:05:17,680 --> 00:05:18,520 Minmin had an accident. 115 00:05:18,560 --> 00:05:19,060 Let's go. 116 00:05:21,100 --> 00:05:22,460 [Yanxi International Hospital] 117 00:05:26,440 --> 00:05:27,160 Minmin, 118 00:05:27,680 --> 00:05:28,400 how are you? 119 00:05:28,920 --> 00:05:30,400 I'm fine, Qin Nan. 120 00:05:30,720 --> 00:05:32,120 What on earth is going on? 121 00:05:32,680 --> 00:05:34,360 When I left the parking lot, 122 00:05:34,620 --> 00:05:35,840 I was knocked out by someone. 123 00:05:36,560 --> 00:05:38,480 Did you see clearly who hit you? 124 00:05:39,080 --> 00:05:40,360 I didn't. 125 00:05:40,960 --> 00:05:42,840 I only remember it was a man. 126 00:05:42,960 --> 00:05:44,360 He seemed to be wearing a hat. 127 00:05:44,600 --> 00:05:46,200 I can't remember anything else. 128 00:05:46,800 --> 00:05:47,600 Sorry. 129 00:05:48,440 --> 00:05:49,320 It's all my fault. 130 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 It's okay. It's fine. 131 00:05:51,320 --> 00:05:52,280 I've already called the police. 132 00:05:52,360 --> 00:05:53,720 The police will take care of these matters. 133 00:05:54,040 --> 00:05:55,160 You don't need to worry about it. 134 00:05:55,200 --> 00:05:56,120 Take a good rest. 135 00:05:59,680 --> 00:06:00,280 Qin Nan, 136 00:06:00,640 --> 00:06:01,600 come out for a moment. 137 00:06:03,440 --> 00:06:04,160 I will be back soon. 138 00:06:04,760 --> 00:06:05,280 Okay. 139 00:06:20,040 --> 00:06:20,760 Qin Nan, 140 00:06:21,800 --> 00:06:23,520 don't you think it is very strange? 141 00:06:23,920 --> 00:06:24,760 Strange? 142 00:06:25,120 --> 00:06:25,960 What's strange about it? 143 00:06:26,880 --> 00:06:28,440 Minmin said she was attacked. 144 00:06:28,600 --> 00:06:30,040 But the wound was in the front. 145 00:06:30,440 --> 00:06:31,600 According to her description, 146 00:06:31,680 --> 00:06:33,440 she was attacked when she was opening the car door, 147 00:06:33,680 --> 00:06:35,760 the wound should be in the back or on the side. 148 00:06:36,920 --> 00:06:38,360 So you doubt Minmin? 149 00:06:39,080 --> 00:06:39,800 That's right. 150 00:06:40,160 --> 00:06:41,360 I also went to the monitor room. 151 00:06:41,600 --> 00:06:42,840 Only that place has no security monitor. 152 00:06:42,920 --> 00:06:44,200 Is it a coincidence? 153 00:06:45,680 --> 00:06:46,360 It's impossible. 154 00:06:47,200 --> 00:06:48,520 Stop talking nonsense. 155 00:06:50,040 --> 00:06:50,720 Qin Nan, 156 00:06:51,000 --> 00:06:52,680 my doubt is reasonable. 157 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 Do you have any evidence? 158 00:06:58,520 --> 00:06:59,720 I don't have yet. 159 00:07:02,360 --> 00:07:03,760 Minmin is my best friend. 160 00:07:04,080 --> 00:07:05,440 She has no reason to do this. 161 00:07:05,960 --> 00:07:07,480 Why do you always believe others, 162 00:07:07,520 --> 00:07:08,960 instead of believing me? 163 00:07:09,880 --> 00:07:11,200 If I don't believe my best friend, 164 00:07:11,280 --> 00:07:12,160 why should I believe someone 165 00:07:12,200 --> 00:07:13,640 who has deceived me for so long? 166 00:07:15,840 --> 00:07:16,640 Qin Nan, 167 00:07:17,600 --> 00:07:19,560 that was a misunderstanding. 168 00:07:19,640 --> 00:07:20,400 It was my fault. 169 00:07:20,400 --> 00:07:22,120 But that matter is already in the past. 170 00:07:22,640 --> 00:07:23,440 Fine. 171 00:07:23,840 --> 00:07:24,560 Then you tell me 172 00:07:24,600 --> 00:07:25,800 why Minmin did this. 173 00:07:25,920 --> 00:07:27,360 What benefit does this bring her? 174 00:07:27,400 --> 00:07:27,900 I... 175 00:07:28,120 --> 00:07:29,240 I am unclear about it now. 176 00:07:29,320 --> 00:07:30,720 I will investigate it thoroughly. 177 00:07:30,840 --> 00:07:31,920 All right, Fu Yunlan. 178 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 Enough, stop making a scene. 179 00:07:37,440 --> 00:07:38,800 It's already over between us. 180 00:07:39,400 --> 00:07:41,000 I don't need any help from you right now. 181 00:07:42,920 --> 00:07:43,600 Qin Nan, 182 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 I'm really helping you. 183 00:07:45,840 --> 00:07:46,800 I don't need it. 184 00:07:47,040 --> 00:07:48,560 I'll take care of my own business. 185 00:07:55,960 --> 00:07:57,760 Since you don't need me anymore, 186 00:07:59,680 --> 00:08:01,200 then our cooperation should end too. 187 00:08:07,240 --> 00:08:09,200 You have never been on my side, have you? 188 00:08:14,800 --> 00:08:15,600 Qin Nan, 189 00:08:16,840 --> 00:08:17,800 do you really feel nothing for me 190 00:08:17,840 --> 00:08:20,120 no matter how I treat you? 191 00:08:24,200 --> 00:08:24,920 It's true 192 00:08:25,720 --> 00:08:27,920 that I originally concealed my identity. 193 00:08:28,640 --> 00:08:29,520 It was because I thought 194 00:08:29,600 --> 00:08:31,800 you were the one who caused my sister's suicide. 195 00:08:33,240 --> 00:08:34,600 I investigated my sister's matter 196 00:08:34,640 --> 00:08:35,760 and didn't tell you the truth. 197 00:08:35,960 --> 00:08:37,440 Because I'm afraid of dragging you down 198 00:08:37,480 --> 00:08:38,800 and putting you in danger. 199 00:08:40,480 --> 00:08:41,200 Indeed, 200 00:08:41,800 --> 00:08:43,680 I have destroyed your trust in me. 201 00:08:43,720 --> 00:08:45,440 But you can't keep not believing me 202 00:08:47,000 --> 00:08:49,480 because of what happened before. 203 00:08:49,600 --> 00:08:51,840 Everything you did to me is built on deception. 204 00:08:52,520 --> 00:08:53,400 Don't speak 205 00:08:53,440 --> 00:08:54,800 so grandly, okay? 206 00:08:55,840 --> 00:08:57,200 Don't think that your kindness to me 207 00:08:57,280 --> 00:08:58,840 can beautify these deceptions. 208 00:09:00,480 --> 00:09:01,240 You can go. 209 00:09:01,680 --> 00:09:02,840 I don't need you anymore. 13784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.