All language subtitles for SHE.RIDES.THE.WIND.S01E19.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,210 ♪In the moment I was pushed♪ 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 ♪Into the abyss by your love♪ 3 00:00:12,140 --> 00:00:13,650 ♪I finally saw the face♪ 4 00:00:13,650 --> 00:00:15,700 ♪Behind your mask♪ 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,560 ♪The obsession has shattered♪ 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,700 ♪The vows have expired♪ 7 00:00:20,180 --> 00:00:23,700 ♪Let it go, leave them in the past♪ 8 00:00:23,890 --> 00:00:25,670 ♪Traversing through a world♪ 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,990 ♪Surrounded by mist♪ 10 00:00:27,990 --> 00:00:29,240 ♪Bruised all over♪ 11 00:00:29,240 --> 00:00:31,730 ♪Yet struggling to break free♪ 12 00:00:31,930 --> 00:00:35,850 ♪Even in the thickest of dark nights♪ 13 00:00:36,140 --> 00:00:40,980 ♪There will also be light through my fingertips♪ 14 00:00:41,620 --> 00:00:43,930 ♪Leading to tomorrow♪ 15 00:00:43,940 --> 00:00:49,100 [SHE RIDES THE WIND] 16 00:00:49,100 --> 00:00:53,500 [Episode 19] [Request for Reconciliation] 17 00:00:53,840 --> 00:00:56,320 I just saw Fu Yunlan downstairs. 18 00:00:56,680 --> 00:00:58,480 He seems to be drunk. 19 00:01:01,680 --> 00:01:03,080 He looks quite pitiful. 20 00:01:04,680 --> 00:01:06,680 Do you want to go check on him? 21 00:01:09,440 --> 00:01:10,400 I'm going downstairs now. 22 00:01:27,120 --> 00:01:27,620 Mr. Fu, 23 00:01:27,760 --> 00:01:29,420 you have been waiting for Ms. Qin for two hours. 24 00:01:29,600 --> 00:01:30,560 Why are you doing this? 25 00:01:31,280 --> 00:01:32,840 If I don't use this method, 26 00:01:34,120 --> 00:01:36,080 she may never see me again in her lifetime. 27 00:01:51,280 --> 00:01:52,200 What are you doing here? 28 00:01:52,600 --> 00:01:53,280 Qin Nan... 29 00:01:55,720 --> 00:01:57,120 Do you hate me that much? 30 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 You'd rather work overtime in the office than go home. 31 00:02:00,440 --> 00:02:01,320 What are you afraid of? 32 00:02:01,840 --> 00:02:03,400 Are you afraid that I haven't moved out yet? 33 00:02:03,840 --> 00:02:05,760 Aren't you also away from home for a night? 34 00:02:07,440 --> 00:02:08,720 You just gained freedom 35 00:02:08,720 --> 00:02:10,600 and can't wait to run to the bar for a drink. 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,360 You must have a great time 37 00:02:13,440 --> 00:02:15,600 last time, 38 00:02:15,920 --> 00:02:16,800 aren't you? 39 00:02:18,960 --> 00:02:19,840 Are you jealous? 40 00:02:22,120 --> 00:02:22,960 What relationship do I have with you? 41 00:02:23,040 --> 00:02:24,200 Why do I feel jealous? 42 00:02:25,680 --> 00:02:26,600 If you come here 43 00:02:26,640 --> 00:02:28,040 to terminate the contract today, 44 00:02:28,400 --> 00:02:30,280 please go straight and turn left to the HR Department. 45 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 I am not here to terminate the contract. 46 00:02:34,080 --> 00:02:35,400 I come to discuss cooperation with you. 47 00:02:36,800 --> 00:02:38,640 If you do not engage in new projects, 48 00:02:38,760 --> 00:02:39,360 I don't know 49 00:02:39,400 --> 00:02:40,480 what else we can cooperate on. 50 00:02:41,800 --> 00:02:43,080 Sorry, I have something else to do. 51 00:02:43,120 --> 00:02:43,920 Excuse me. 52 00:02:45,680 --> 00:02:48,960 If CloudTop Group works with the Qin Group, 53 00:02:49,520 --> 00:02:50,360 what else 54 00:02:50,760 --> 00:02:52,280 is more of a waste of time than this? 55 00:02:54,920 --> 00:02:55,640 What did you say? 56 00:02:57,240 --> 00:02:59,640 If CloudTop Group and the Qin Group reach a cooperation, 57 00:02:59,960 --> 00:03:01,280 for the Qin Group, 58 00:03:01,640 --> 00:03:03,560 it should be beneficial with no harm, right? 59 00:03:04,360 --> 00:03:05,280 That is for sure. 60 00:03:06,720 --> 00:03:08,840 If you have any conditions, 61 00:03:09,240 --> 00:03:10,280 you can talk to my secretary. 62 00:03:12,000 --> 00:03:12,640 Ms. Qin, 63 00:03:13,240 --> 00:03:14,320 if we're going to cooperate, 64 00:03:14,760 --> 00:03:16,040 I will only talk to you. 65 00:03:29,820 --> 00:03:30,740 [Cooperation Contract] 66 00:03:44,240 --> 00:03:45,960 I come to cooperate with you sincerely. 67 00:03:46,080 --> 00:03:47,720 I believe you can see it as well. 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,680 Let's talk about the cooperation first. 69 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 It won't take up too much of your time. 70 00:03:54,240 --> 00:03:55,720 I'll get straight to the point. 71 00:03:57,480 --> 00:03:58,640 I have drafted a contract. 72 00:03:59,120 --> 00:04:00,960 If you don't have any objections, 73 00:04:01,400 --> 00:04:02,760 we can continue our conversation. 74 00:04:11,800 --> 00:04:12,520 Qin Nan, 75 00:04:13,160 --> 00:04:14,480 we are discussing cooperation. 76 00:04:15,040 --> 00:04:16,320 The foundation of cooperation is equality, 77 00:04:16,360 --> 00:04:17,240 mutual benefits, and shared interests. 78 00:04:18,800 --> 00:04:21,640 This contract is unequal. 79 00:04:24,760 --> 00:04:26,360 I learnt it 80 00:04:26,480 --> 00:04:28,280 from you. 81 00:04:28,800 --> 00:04:29,360 Why? 82 00:04:29,720 --> 00:04:31,160 Do you think it's inappropriate now? 83 00:04:33,080 --> 00:04:33,760 Qin Nan, 84 00:04:34,840 --> 00:04:36,240 is this what you want? 85 00:04:37,160 --> 00:04:38,520 I sincerely want to cooperate with you. 86 00:04:38,600 --> 00:04:40,000 But you show me this. 87 00:04:42,200 --> 00:04:44,120 After the Qin Group and CloudTop reach a cooperation, 88 00:04:44,470 --> 00:04:45,520 you want to take the dominant position 89 00:04:45,560 --> 00:04:47,200 and 60% of the profits. 90 00:04:48,040 --> 00:04:48,960 I think I have written it very clearly 91 00:04:48,960 --> 00:04:50,320 in black and white. 92 00:04:50,360 --> 00:04:51,800 You don't have to ask me anymore, right? 93 00:04:56,520 --> 00:04:57,020 Sure. 94 00:04:57,640 --> 00:04:59,200 If it's you who want it, 95 00:04:59,720 --> 00:05:01,120 I can give you more. 96 00:05:01,760 --> 00:05:02,800 80%, 97 00:05:03,000 --> 00:05:04,280 even 100%. 98 00:05:04,480 --> 00:05:05,160 How about it? 99 00:05:06,200 --> 00:05:07,680 As long as we reach a cooperation, 100 00:05:08,280 --> 00:05:09,760 you can state any conditions. 101 00:05:10,600 --> 00:05:11,320 Fine. 102 00:05:12,120 --> 00:05:14,480 Since you agree to the terms of this contract, 103 00:05:14,880 --> 00:05:16,280 once you has signed, 104 00:05:16,600 --> 00:05:17,560 the follow-up work 105 00:05:17,680 --> 00:05:19,680 will be coordinated between your assistant and my secretary. 106 00:05:22,320 --> 00:05:24,520 The only basis for our cooperation 107 00:05:27,560 --> 00:05:28,560 is just you. 108 00:05:29,680 --> 00:05:31,280 If your group sends someone else to talk to me, 109 00:05:31,600 --> 00:05:32,800 then there's no need to cooperate. 110 00:05:38,720 --> 00:05:39,220 Mr. Fu, 111 00:05:40,240 --> 00:05:41,480 your time is very valuable. 112 00:05:42,120 --> 00:05:43,720 I'm saving you time. 113 00:05:46,120 --> 00:05:47,640 I'm very touched that you're thinking of me. 114 00:05:48,360 --> 00:05:49,320 But don't worry. 115 00:05:50,480 --> 00:05:51,360 My time 116 00:05:52,200 --> 00:05:53,080 is all for you. 117 00:05:55,400 --> 00:05:57,160 I don't have that much time for you. 118 00:05:57,920 --> 00:05:59,040 I still have things to do. 119 00:05:59,600 --> 00:06:00,560 Bye, Mr. Fu. 120 00:06:20,280 --> 00:06:20,780 Mr. Fu, 121 00:06:21,510 --> 00:06:22,880 are you really going to sign this contract? 122 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 This is very unfavorable for us. 123 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 This is not a cooperation at all. 124 00:06:27,440 --> 00:06:28,240 This is exploitation. 125 00:06:31,730 --> 00:06:32,440 She needs 126 00:06:32,480 --> 00:06:34,120 a company like CloudTop to provide support. 127 00:06:35,560 --> 00:06:36,360 She needs me. 128 00:06:38,120 --> 00:06:39,280 Does she understand your intentions? 129 00:06:40,840 --> 00:06:41,960 She doesn't need to know. 130 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 It's fine if she accepts it. 131 00:06:52,360 --> 00:06:54,410 ♪When countless stars turn into dust♪ 132 00:06:54,410 --> 00:06:55,940 ♪Only the gray sky remains♪ 133 00:06:56,380 --> 00:06:59,530 ♪Your existence is the only brilliance♪ 134 00:06:59,990 --> 00:07:03,160 ♪I only expose my wounds to you♪ 135 00:07:03,550 --> 00:07:06,270 ♪You taught me to bravely let go♪ 136 00:07:06,630 --> 00:07:08,260 ♪I am unwilling♪ 137 00:07:08,260 --> 00:07:10,260 ♪To bow to fate♪ 138 00:07:10,610 --> 00:07:13,300 ♪Even if I may be hurt♪ 139 00:07:13,630 --> 00:07:15,330 ♪You still have that love♪ 140 00:07:15,330 --> 00:07:17,440 ♪Guarding me, never leaving♪ 141 00:07:17,880 --> 00:07:20,560 ♪Our love will never fade♪ 142 00:07:20,560 --> 00:07:22,410 ♪If day and night no longer alternate♪ 143 00:07:22,410 --> 00:07:24,070 ♪The world falls into eternal night♪ 144 00:07:24,070 --> 00:07:25,900 ♪You take me away from despair♪ 145 00:07:25,900 --> 00:07:27,700 ♪Until the end♪ 146 00:07:27,700 --> 00:07:30,370 ♪Break free from the chains of fate♪ 147 00:07:30,370 --> 00:07:32,180 ♪Bravely moving forward♪ 148 00:07:32,180 --> 00:07:34,460 ♪Holding on to faith♪ 149 00:07:34,740 --> 00:07:37,120 ♪Forever♪ 150 00:07:53,200 --> 00:07:55,160 I finally managed to get it today. 151 00:07:58,000 --> 00:07:59,040 Really nice. 152 00:08:00,280 --> 00:08:02,080 We use dual contracts to set a trap 153 00:08:02,400 --> 00:08:03,480 and expose it to the media, 154 00:08:03,720 --> 00:08:06,680 so that CloudTop fails to work with the Qin Group. 155 00:08:08,520 --> 00:08:11,160 It seems that their cooperation 156 00:08:11,520 --> 00:08:13,080 is destined to end. 157 00:08:15,160 --> 00:08:17,840 That fool still treats me as a good friend. 158 00:08:19,920 --> 00:08:22,360 If Qin Nan were half as smart as you, she wouldn't fail. 159 00:08:24,040 --> 00:08:25,120 It belongs to me, 160 00:08:25,480 --> 00:08:26,960 and I will eventually take it back. 161 00:08:29,040 --> 00:08:30,200 It's also time for you and your brother 162 00:08:30,560 --> 00:08:32,800 to enjoy wealth and nobility. 163 00:08:33,400 --> 00:08:34,280 Have a good cooperation. 164 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Have a good cooperation. 165 00:08:44,360 --> 00:08:44,920 It's me. 166 00:08:46,080 --> 00:08:47,240 Have you prepared all the materials 167 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 I asked you to prepare earlier? 168 00:08:51,200 --> 00:08:52,960 It is time to make the Qin Group's 169 00:08:53,440 --> 00:08:55,480 financial issues public. 11446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.