Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,210
♪In the moment I was pushed♪
2
00:00:09,210 --> 00:00:11,840
♪Into the abyss by your love♪
3
00:00:12,140 --> 00:00:13,650
♪I finally saw the face♪
4
00:00:13,650 --> 00:00:15,700
♪Behind your mask♪
5
00:00:15,970 --> 00:00:17,560
♪The obsession has shattered♪
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,700
♪The vows have expired♪
7
00:00:20,180 --> 00:00:23,700
♪Let it go, leave them in the past♪
8
00:00:23,890 --> 00:00:25,670
♪Traversing through a world♪
9
00:00:25,670 --> 00:00:27,990
♪Surrounded by mist♪
10
00:00:27,990 --> 00:00:29,240
♪Bruised all over♪
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,730
♪Yet struggling to break free♪
12
00:00:31,930 --> 00:00:35,850
♪Even in the thickest of dark nights♪
13
00:00:36,140 --> 00:00:40,980
♪There will also be light
through my fingertips♪
14
00:00:41,620 --> 00:00:43,930
♪Leading to tomorrow♪
15
00:00:43,940 --> 00:00:49,100
[SHE RIDES THE WIND]
16
00:00:49,100 --> 00:00:53,500
[Episode 19]
[Request for Reconciliation]
17
00:00:53,840 --> 00:00:56,320
I just saw Fu Yunlan downstairs.
18
00:00:56,680 --> 00:00:58,480
He seems to be drunk.
19
00:01:01,680 --> 00:01:03,080
He looks quite pitiful.
20
00:01:04,680 --> 00:01:06,680
Do you want to go check on him?
21
00:01:09,440 --> 00:01:10,400
I'm going downstairs now.
22
00:01:27,120 --> 00:01:27,620
Mr. Fu,
23
00:01:27,760 --> 00:01:29,420
you have been waiting for Ms. Qin
for two hours.
24
00:01:29,600 --> 00:01:30,560
Why are you doing this?
25
00:01:31,280 --> 00:01:32,840
If I don't use this method,
26
00:01:34,120 --> 00:01:36,080
she may never see me again
in her lifetime.
27
00:01:51,280 --> 00:01:52,200
What are you doing here?
28
00:01:52,600 --> 00:01:53,280
Qin Nan...
29
00:01:55,720 --> 00:01:57,120
Do you hate me that much?
30
00:01:58,160 --> 00:01:59,960
You'd rather work overtime in the office
than go home.
31
00:02:00,440 --> 00:02:01,320
What are you afraid of?
32
00:02:01,840 --> 00:02:03,400
Are you afraid that I haven't
moved out yet?
33
00:02:03,840 --> 00:02:05,760
Aren't you also away from home
for a night?
34
00:02:07,440 --> 00:02:08,720
You just gained freedom
35
00:02:08,720 --> 00:02:10,600
and can't wait to run to the bar
for a drink.
36
00:02:11,840 --> 00:02:13,360
You must have a great time
37
00:02:13,440 --> 00:02:15,600
last time,
38
00:02:15,920 --> 00:02:16,800
aren't you?
39
00:02:18,960 --> 00:02:19,840
Are you jealous?
40
00:02:22,120 --> 00:02:22,960
What relationship do I have with you?
41
00:02:23,040 --> 00:02:24,200
Why do I feel jealous?
42
00:02:25,680 --> 00:02:26,600
If you come here
43
00:02:26,640 --> 00:02:28,040
to terminate the contract today,
44
00:02:28,400 --> 00:02:30,280
please go straight and turn left
to the HR Department.
45
00:02:32,400 --> 00:02:33,640
I am not here to terminate the contract.
46
00:02:34,080 --> 00:02:35,400
I come to discuss cooperation
with you.
47
00:02:36,800 --> 00:02:38,640
If you do not engage in new projects,
48
00:02:38,760 --> 00:02:39,360
I don't know
49
00:02:39,400 --> 00:02:40,480
what else we can cooperate on.
50
00:02:41,800 --> 00:02:43,080
Sorry, I have something else to do.
51
00:02:43,120 --> 00:02:43,920
Excuse me.
52
00:02:45,680 --> 00:02:48,960
If CloudTop Group works
with the Qin Group,
53
00:02:49,520 --> 00:02:50,360
what else
54
00:02:50,760 --> 00:02:52,280
is more of a waste of time than this?
55
00:02:54,920 --> 00:02:55,640
What did you say?
56
00:02:57,240 --> 00:02:59,640
If CloudTop Group and the Qin Group
reach a cooperation,
57
00:02:59,960 --> 00:03:01,280
for the Qin Group,
58
00:03:01,640 --> 00:03:03,560
it should be beneficial
with no harm, right?
59
00:03:04,360 --> 00:03:05,280
That is for sure.
60
00:03:06,720 --> 00:03:08,840
If you have any conditions,
61
00:03:09,240 --> 00:03:10,280
you can talk to my secretary.
62
00:03:12,000 --> 00:03:12,640
Ms. Qin,
63
00:03:13,240 --> 00:03:14,320
if we're going to cooperate,
64
00:03:14,760 --> 00:03:16,040
I will only talk to you.
65
00:03:29,820 --> 00:03:30,740
[Cooperation Contract]
66
00:03:44,240 --> 00:03:45,960
I come to cooperate with you sincerely.
67
00:03:46,080 --> 00:03:47,720
I believe you can see it as well.
68
00:03:49,000 --> 00:03:50,680
Let's talk about the cooperation first.
69
00:03:51,000 --> 00:03:52,520
It won't take up too much of your time.
70
00:03:54,240 --> 00:03:55,720
I'll get straight to the point.
71
00:03:57,480 --> 00:03:58,640
I have drafted a contract.
72
00:03:59,120 --> 00:04:00,960
If you don't have any objections,
73
00:04:01,400 --> 00:04:02,760
we can continue our conversation.
74
00:04:11,800 --> 00:04:12,520
Qin Nan,
75
00:04:13,160 --> 00:04:14,480
we are discussing cooperation.
76
00:04:15,040 --> 00:04:16,320
The foundation of cooperation
is equality,
77
00:04:16,360 --> 00:04:17,240
mutual benefits, and shared interests.
78
00:04:18,800 --> 00:04:21,640
This contract is unequal.
79
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
I learnt it
80
00:04:26,480 --> 00:04:28,280
from you.
81
00:04:28,800 --> 00:04:29,360
Why?
82
00:04:29,720 --> 00:04:31,160
Do you think it's inappropriate now?
83
00:04:33,080 --> 00:04:33,760
Qin Nan,
84
00:04:34,840 --> 00:04:36,240
is this what you want?
85
00:04:37,160 --> 00:04:38,520
I sincerely want to cooperate with you.
86
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
But you show me this.
87
00:04:42,200 --> 00:04:44,120
After the Qin Group and CloudTop
reach a cooperation,
88
00:04:44,470 --> 00:04:45,520
you want to take the dominant position
89
00:04:45,560 --> 00:04:47,200
and 60% of the profits.
90
00:04:48,040 --> 00:04:48,960
I think I have written it very clearly
91
00:04:48,960 --> 00:04:50,320
in black and white.
92
00:04:50,360 --> 00:04:51,800
You don't have to ask me anymore, right?
93
00:04:56,520 --> 00:04:57,020
Sure.
94
00:04:57,640 --> 00:04:59,200
If it's you who want it,
95
00:04:59,720 --> 00:05:01,120
I can give you more.
96
00:05:01,760 --> 00:05:02,800
80%,
97
00:05:03,000 --> 00:05:04,280
even 100%.
98
00:05:04,480 --> 00:05:05,160
How about it?
99
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
As long as we reach a cooperation,
100
00:05:08,280 --> 00:05:09,760
you can state any conditions.
101
00:05:10,600 --> 00:05:11,320
Fine.
102
00:05:12,120 --> 00:05:14,480
Since you agree to the terms
of this contract,
103
00:05:14,880 --> 00:05:16,280
once you has signed,
104
00:05:16,600 --> 00:05:17,560
the follow-up work
105
00:05:17,680 --> 00:05:19,680
will be coordinated
between your assistant and my secretary.
106
00:05:22,320 --> 00:05:24,520
The only basis for our cooperation
107
00:05:27,560 --> 00:05:28,560
is just you.
108
00:05:29,680 --> 00:05:31,280
If your group sends someone else
to talk to me,
109
00:05:31,600 --> 00:05:32,800
then there's no need to cooperate.
110
00:05:38,720 --> 00:05:39,220
Mr. Fu,
111
00:05:40,240 --> 00:05:41,480
your time is very valuable.
112
00:05:42,120 --> 00:05:43,720
I'm saving you time.
113
00:05:46,120 --> 00:05:47,640
I'm very touched
that you're thinking of me.
114
00:05:48,360 --> 00:05:49,320
But don't worry.
115
00:05:50,480 --> 00:05:51,360
My time
116
00:05:52,200 --> 00:05:53,080
is all for you.
117
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
I don't have that much time for you.
118
00:05:57,920 --> 00:05:59,040
I still have things to do.
119
00:05:59,600 --> 00:06:00,560
Bye, Mr. Fu.
120
00:06:20,280 --> 00:06:20,780
Mr. Fu,
121
00:06:21,510 --> 00:06:22,880
are you really going
to sign this contract?
122
00:06:23,400 --> 00:06:24,880
This is very unfavorable for us.
123
00:06:25,800 --> 00:06:27,000
This is not a cooperation at all.
124
00:06:27,440 --> 00:06:28,240
This is exploitation.
125
00:06:31,730 --> 00:06:32,440
She needs
126
00:06:32,480 --> 00:06:34,120
a company like CloudTop
to provide support.
127
00:06:35,560 --> 00:06:36,360
She needs me.
128
00:06:38,120 --> 00:06:39,280
Does she understand your intentions?
129
00:06:40,840 --> 00:06:41,960
She doesn't need to know.
130
00:06:43,120 --> 00:06:43,960
It's fine if she accepts it.
131
00:06:52,360 --> 00:06:54,410
♪When countless stars turn into dust♪
132
00:06:54,410 --> 00:06:55,940
♪Only the gray sky remains♪
133
00:06:56,380 --> 00:06:59,530
♪Your existence is the only brilliance♪
134
00:06:59,990 --> 00:07:03,160
♪I only expose my wounds to you♪
135
00:07:03,550 --> 00:07:06,270
♪You taught me to bravely let go♪
136
00:07:06,630 --> 00:07:08,260
♪I am unwilling♪
137
00:07:08,260 --> 00:07:10,260
♪To bow to fate♪
138
00:07:10,610 --> 00:07:13,300
♪Even if I may be hurt♪
139
00:07:13,630 --> 00:07:15,330
♪You still have that love♪
140
00:07:15,330 --> 00:07:17,440
♪Guarding me, never leaving♪
141
00:07:17,880 --> 00:07:20,560
♪Our love will never fade♪
142
00:07:20,560 --> 00:07:22,410
♪If day and night no longer alternate♪
143
00:07:22,410 --> 00:07:24,070
♪The world falls into eternal night♪
144
00:07:24,070 --> 00:07:25,900
♪You take me away from despair♪
145
00:07:25,900 --> 00:07:27,700
♪Until the end♪
146
00:07:27,700 --> 00:07:30,370
♪Break free from the chains of fate♪
147
00:07:30,370 --> 00:07:32,180
♪Bravely moving forward♪
148
00:07:32,180 --> 00:07:34,460
♪Holding on to faith♪
149
00:07:34,740 --> 00:07:37,120
♪Forever♪
150
00:07:53,200 --> 00:07:55,160
I finally managed to get it today.
151
00:07:58,000 --> 00:07:59,040
Really nice.
152
00:08:00,280 --> 00:08:02,080
We use dual contracts to set a trap
153
00:08:02,400 --> 00:08:03,480
and expose it to the media,
154
00:08:03,720 --> 00:08:06,680
so that CloudTop fails to work
with the Qin Group.
155
00:08:08,520 --> 00:08:11,160
It seems that their cooperation
156
00:08:11,520 --> 00:08:13,080
is destined to end.
157
00:08:15,160 --> 00:08:17,840
That fool still treats me
as a good friend.
158
00:08:19,920 --> 00:08:22,360
If Qin Nan were half as smart as you,
she wouldn't fail.
159
00:08:24,040 --> 00:08:25,120
It belongs to me,
160
00:08:25,480 --> 00:08:26,960
and I will eventually take it back.
161
00:08:29,040 --> 00:08:30,200
It's also time for you and your brother
162
00:08:30,560 --> 00:08:32,800
to enjoy wealth and nobility.
163
00:08:33,400 --> 00:08:34,280
Have a good cooperation.
164
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Have a good cooperation.
165
00:08:44,360 --> 00:08:44,920
It's me.
166
00:08:46,080 --> 00:08:47,240
Have you prepared all the materials
167
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
I asked you to prepare earlier?
168
00:08:51,200 --> 00:08:52,960
It is time to make the Qin Group's
169
00:08:53,440 --> 00:08:55,480
financial issues public.
11446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.