Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:06,260
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:03,540 --> 00:01:07,260
This is an 505 distress call
from the mining ship Red Dwarf.
3
00:01:07,340 --> 00:01:10,300
The crew are dead
killed by a radiation leak.
4
00:01:10,380 --> 00:01:12,180
The only survivors were Dave Lister,
5
00:01:12,260 --> 00:01:14,860
who was in suspended animation
during the disaster,
6
00:01:14,940 --> 00:01:17,980
and his pregnant cat,
who was safely sealed in the hold.
7
00:01:18,060 --> 00:01:19,980
Revived three million years later,
8
00:01:20,060 --> 00:01:23,780
Lister's only companions
are a lifeform who evolved from his cat
9
00:01:23,860 --> 00:01:28,060
and Arnold Rimmer, a hologram simulation
of one of the dead crew.
10
00:01:28,260 --> 00:01:30,620
We have enough food
to last 30, 000 years,
11
00:01:30,700 --> 00:01:33,780
but we've only got one
After Eight mint left,
12
00:01:33,860 --> 00:01:36,460
and everyone's too polite to take it.
13
00:01:37,980 --> 00:01:39,500
Let me see.
14
00:01:39,580 --> 00:01:43,780
”Astrona Vigation and Invisible Numbers
in Engineering Structure Made Simple.
15
00:01:44,860 --> 00:01:46,460
That's Rimmer's.
16
00:01:47,620 --> 00:01:50,540
Ah-ha! ”The Pop-Up Kama Sutra. ”
17
00:01:52,700 --> 00:01:55,340
Zero Gravity Edition. That's mine.
18
00:01:59,740 --> 00:02:02,500
”Arnold J Rimmer: A Tribute. ”
What's this?
19
00:02:02,940 --> 00:02:04,980
It's a video of my death.
20
00:02:05,140 --> 00:02:07,220
You videoed your death?
21
00:02:07,300 --> 00:02:08,660
Holly did it for me.
22
00:02:08,820 --> 00:02:10,220
You're very strange, Rimmer.
23
00:02:10,300 --> 00:02:13,420
What's so strange?
You have videos of weddings and births.
24
00:02:13,700 --> 00:02:15,300
So what, did you have
a few people around,
25
00:02:15,380 --> 00:02:18,260
give them a sherry
and invite them to watch you snuff it?
26
00:02:18,660 --> 00:02:20,540
Lister, my death is one of
the most important things
27
00:02:20,620 --> 00:02:22,180
that ever happened to me.
28
00:02:22,300 --> 00:02:24,820
Just stick it in the trunk and shut up.
29
00:02:24,900 --> 00:02:26,340
Weird!
30
00:02:26,500 --> 00:02:27,940
What about these posters?
31
00:02:28,020 --> 00:02:29,100
Whoa! They're mine.
32
00:02:29,180 --> 00:02:30,780
I know, but the Btu-Tack is mine.
33
00:02:32,620 --> 00:02:33,980
You want to take the Btu-Tack?
34
00:02:34,060 --> 00:02:36,420
Well, it is mine.
I did pay for it with my money.
35
00:02:36,500 --> 00:02:38,660
There's one of your old toenail
clippings under the bed.
36
00:02:38,740 --> 00:02:40,620
I'll put that in, too, shall I?
37
00:02:40,700 --> 00:02:43,420
Ah, Lister, this is the best
decision I ever made.
38
00:02:43,500 --> 00:02:45,620
No more you
and your stupid annoying face.
39
00:02:45,700 --> 00:02:47,860
No more you
and your stupid annoying habits.
40
00:02:47,940 --> 00:02:49,700
Me? What did I do?
41
00:02:49,780 --> 00:02:51,500
You hummed.
42
00:02:52,500 --> 00:02:55,220
Maliciously and persistently
for two yea rs.
43
00:02:55,300 --> 00:02:57,220
Every time I sat down
to do some revision...
44
00:02:57,300 --> 00:02:58,660
(HUMS LOUDLY)
45
00:02:58,740 --> 00:03:00,940
Hang on, hang on! You're trying to say
you never became an officer
46
00:03:01,020 --> 00:03:03,300
because you shared your quarters
with someone who hummed?
47
00:03:03,380 --> 00:03:06,100
Obviously not just that, Lister.
Everything!
48
00:03:06,180 --> 00:03:08,820
Everything you ever did was designed
to hold me back and annoy me.
49
00:03:08,900 --> 00:03:09,940
Like what?
50
00:03:10,020 --> 00:03:12,260
Like using my mother's photograph
as an ashtray.
51
00:03:13,300 --> 00:03:17,420
I didn't know! I thought
it was a souvenir from Titan 200.
52
00:03:19,660 --> 00:03:21,980
Exchanging the symbols
on my revision timetable,
53
00:03:22,060 --> 00:03:25,380
so instead of taking
my Engineering finals, I went swimming.
54
00:03:25,460 --> 00:03:26,740
The symbols fell off.
55
00:03:26,820 --> 00:03:29,220
I thought I'd put them back
in the right place.
56
00:03:29,300 --> 00:03:32,740
Swapping my toothpaste
for a tube of contraceptive jelly.
57
00:03:32,820 --> 00:03:36,220
Come on! That was a joke.
58
00:03:37,380 --> 00:03:40,180
Yes, Lister. The same kind of joke
as putting my name down
59
00:03:40,260 --> 00:03:43,460
on the waiting list
for experimental pile surgery.
60
00:03:44,540 --> 00:03:46,220
It's not all one-way,
you know, Rimmer.
61
00:03:46,300 --> 00:03:49,060
You're hardly Mr Nice Guy,
Mr Easy-To-Live-With.
62
00:03:49,140 --> 00:03:50,700
What are you talking about?
63
00:03:50,780 --> 00:03:53,620
I'm talking about playing your
self-hypnosis tapes all night.
64
00:03:53,700 --> 00:03:56,260
Learn Esperanto While You Sleep.
65
00:03:56,340 --> 00:03:59,300
Learn Quantum Theory While You Sleep.
66
00:03:59,380 --> 00:04:00,980
We both got the same benefit.
67
00:04:01,060 --> 00:04:03,020
Yeah. Neither of us got any sleep.
68
00:04:03,540 --> 00:04:05,660
What about the time
you tied me hair to the bedpost
69
00:04:05,740 --> 00:04:07,300
and then sounded the fire alarm?
70
00:04:07,380 --> 00:04:10,420
Lister, I did that because
I was sick of you annoying me.
71
00:04:10,500 --> 00:04:11,860
I don't have to explain it!
72
00:04:11,940 --> 00:04:13,580
I nearly needed brain surgery!
73
00:04:14,140 --> 00:04:17,420
What brains? The point is you've always
stopped me being successful.
74
00:04:17,500 --> 00:04:18,860
That's a scientific fact.
75
00:04:18,940 --> 00:04:21,980
Rimmer, you can't blame me
for your lousy life.
76
00:04:22,060 --> 00:04:23,460
Oh, yes, I can.
77
00:04:23,540 --> 00:04:25,020
See, it's always the same.
78
00:04:25,100 --> 00:04:28,060
You never had the right set of pens
for your genie drawing.
79
00:04:28,140 --> 00:04:30,260
Your dividers don't stretch far enough.
80
00:04:30,340 --> 00:04:32,060
- Well, they don't!
- See!
81
00:04:32,300 --> 00:04:34,100
In the end you can't
turn round and say,
82
00:04:34,260 --> 00:04:36,060
"I'm sorry, I buggered up my life."
83
00:04:36,140 --> 00:04:37,940
It's all Lister's fault!
84
00:04:38,020 --> 00:04:40,220
Well, I'm not, am I?
I'm moving out.
85
00:04:40,380 --> 00:04:42,620
Out of Slob City
and into Successville.
86
00:04:43,620 --> 00:04:45,020
What, you mean next door?
87
00:04:45,100 --> 00:04:47,620
It's not the place, Lister,
it's the company.
88
00:04:47,700 --> 00:04:49,220
I'm about to share
my life with someone
89
00:04:49,300 --> 00:04:51,820
who'll give me encouragement
and understanding,
90
00:04:51,900 --> 00:04:54,820
the thrust and parry
of meaningful conversation.
91
00:04:54,900 --> 00:04:56,260
Everything tickety-boo?
92
00:04:56,340 --> 00:04:59,580
Absolument, Mr Rimmer.
I'll be along lickety-split.
93
00:05:01,340 --> 00:05:02,620
Carry on!
94
00:05:08,340 --> 00:05:09,700
What a guy!
95
00:05:09,780 --> 00:05:11,580
I just don't know why
I didn't think of this before.
96
00:05:11,660 --> 00:05:13,020
A duplicate me, Lister.
97
00:05:13,100 --> 00:05:16,180
Yeah, yeah.
Shall I take this through for you?
98
00:05:16,260 --> 00:05:17,340
Be very careful with that.
99
00:05:17,420 --> 00:05:19,460
It's an antique.
It's absolutely priceless.
100
00:05:25,140 --> 00:05:28,700
Absolument, tickety-boo, lickety-split.
101
00:05:28,780 --> 00:05:31,500
God, meaningful conversation!
102
00:05:33,020 --> 00:05:37,860
(READING)
103
00:05:42,580 --> 00:05:44,580
Ah, Lister, be very careful with that.
104
00:05:44,660 --> 00:05:46,500
It's an antique. Absolutely priceless.
105
00:05:46,660 --> 00:05:48,540
Gosh, I just said that!
106
00:05:48,620 --> 00:05:52,100
Did you really? That's incredible!
What a lovely story!
107
00:05:53,180 --> 00:05:57,020
Why have you got no smoking signs up
when neither of you smoke?
108
00:05:57,660 --> 00:05:59,460
Because they're our no smoking signs
109
00:05:59,540 --> 00:06:01,740
and we happen to think
they look rather striking.
110
00:06:01,820 --> 00:06:06,620
Whoa! What's all this?
"Arnold's tops with us."
111
00:06:06,700 --> 00:06:09,820
"I owe it all to Rimmer."
"Arnie does it best."
112
00:06:09,900 --> 00:06:11,860
This is very funny stuff.
113
00:06:11,940 --> 00:06:13,180
Er, just go.
114
00:06:13,260 --> 00:06:15,500
I mean, because your name's
Arnold Rimmer,
115
00:06:15,580 --> 00:06:18,180
and even though these headlines
are about other people,
116
00:06:18,260 --> 00:06:19,940
you've cut them out
and put them on the wall
117
00:06:20,020 --> 00:06:21,860
so people will think they're about you.
118
00:06:21,940 --> 00:06:24,420
Shoo, shoo, shoo, go on, out.
119
00:06:24,740 --> 00:06:27,140
This joke's going to keep me laughing
all through the winter.
120
00:06:27,220 --> 00:06:28,660
Lister, we don't have to
take this any more.
121
00:06:28,740 --> 00:06:30,500
We don't have to put up
with your snidey remarks,
122
00:06:30,580 --> 00:06:31,860
your total slobbiness,
123
00:06:31,940 --> 00:06:33,860
your socks that set off
the sprinkler system.
124
00:06:34,580 --> 00:06:36,060
Vacate our new quarters.
125
00:06:36,220 --> 00:06:37,740
Bye-bye, Rimmer.
126
00:06:38,340 --> 00:06:41,500
No, sorry. Bye-bye, bye-bye,
Rimmer, Rimmer.
127
00:06:47,020 --> 00:06:48,300
BOTH: Goit.
128
00:06:49,100 --> 00:06:51,500
(SCREECH ES)
129
00:06:51,580 --> 00:06:54,300
Hey, I'm looking so good today.
130
00:06:54,820 --> 00:06:57,340
If I looked any better, I'd be illegal.
131
00:06:59,620 --> 00:07:04,340
Hello, hello, testing, testing,
one, one, one, me, me, me.
132
00:07:04,420 --> 00:07:06,580
Attention, all lady cats.
133
00:07:06,660 --> 00:07:09,100
I am feeling very, very sexy.
134
00:07:09,180 --> 00:07:11,540
Can you hear me, lady cats?
135
00:07:11,620 --> 00:07:13,540
My body is available.
136
00:07:14,300 --> 00:07:18,940
Please form a queue. No squabbling.
This is your lucky day.
137
00:07:19,020 --> 00:07:23,300
(HUMMING LOUDLY)
138
00:07:23,700 --> 00:07:25,180
Ecstasy!
139
00:07:25,260 --> 00:07:28,700
(HUMS LOUDLY)
140
00:07:29,500 --> 00:07:32,340
We're talking mega-ecstasy bliss!
141
00:07:34,060 --> 00:07:37,820
I can hum as loud as I like,
as long as I like.
142
00:07:39,260 --> 00:07:40,780
I'm a free man.
143
00:07:42,460 --> 00:07:45,740
And you see those socks? See 'em?
144
00:07:46,420 --> 00:07:49,420
They're going right where they belong,
all over the floor
145
00:07:49,500 --> 00:07:52,900
where any self-respecting bachelor
would keep 'em.
146
00:07:53,580 --> 00:07:56,700
I'm going to have the bottom bunk,
the big bunk.
147
00:07:58,620 --> 00:08:01,380
I'm gonna leave the top off the shampoo.
148
00:08:02,220 --> 00:08:06,900
I'm going to squeeze the toothpaste
right from the middle.
149
00:08:07,660 --> 00:08:11,820
In fact, I'm gonna do all the things
that drove him bonkers!
150
00:08:11,900 --> 00:08:16,220
I'm gonna crack me knuckles.
I'm gonna grind me teeth.
151
00:08:16,300 --> 00:08:18,140
I'm gonna live for a change!
152
00:08:18,220 --> 00:08:19,700
(LAUGHS MADLY)
153
00:08:20,500 --> 00:08:21,940
(SNIFFS)
154
00:08:22,020 --> 00:08:23,700
Oh, smegging hell!
155
00:08:26,220 --> 00:08:28,780
(COUGHS)
156
00:08:30,420 --> 00:08:31,660
What...
157
00:08:32,700 --> 00:08:34,100
What's this?
158
00:08:34,860 --> 00:08:36,900
"Video of Rimmer's death."
159
00:08:37,540 --> 00:08:41,380
Holly, get us some popcorn
and put the video on for us, would you?
160
00:08:41,460 --> 00:08:44,180
HOLLY: Well, I can just about
manage that, I suppose.
161
00:08:44,860 --> 00:08:47,180
(SLOW MUSIC PLAYING ON VIDEO)
162
00:08:48,540 --> 00:08:51,540
356? 556? What's that?
163
00:08:52,140 --> 00:08:54,900
Bronze Swimming Certificate
and Silver Swimming Certificate.
164
00:08:54,980 --> 00:08:57,180
He's a total lunatic.
165
00:08:57,260 --> 00:09:00,220
Hello. This Video pays homage to a man
166
00:09:00,300 --> 00:09:03,260
who fell short of greatness
by a gnat's wing.
167
00:09:03,820 --> 00:09:07,420
Before we see a digitalised recording
of his final moments,
168
00:09:07,500 --> 00:09:09,260
there's going to be a lengthy tribute,
169
00:09:09,340 --> 00:09:11,940
interspersed with poetry readings
read by me.
170
00:09:12,060 --> 00:09:13,540
Whoa! Spin on!
171
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
(FAST-FORWARDING)
172
00:09:15,260 --> 00:09:17,260
Poetry in motion.
173
00:09:18,740 --> 00:09:21,860
And if it hadn 't been for those people
who kept dragging him down,
174
00:09:21,940 --> 00:09:23,940
pulling him down, pulling him back...
175
00:09:24,020 --> 00:09:25,180
Spin on!
176
00:09:25,260 --> 00:09:27,060
(FAST-FORWARDING)
177
00:09:27,580 --> 00:09:30,460
If you put Napoleon
in quarters with Lister,
178
00:09:30,540 --> 00:09:32,700
he 'a' still be in Corsica peeling spuds.
179
00:09:32,780 --> 00:09:34,100
Spin on!
180
00:09:36,220 --> 00:09:39,860
We see the final moments
of Arnold J Rimmer.
181
00:09:39,940 --> 00:09:41,020
Yes!
182
00:09:42,340 --> 00:09:44,660
Look, it was your job to fix it, Rimmer!
183
00:09:44,740 --> 00:09:47,660
You can't do sloppy work
on the drive plate.
184
00:09:48,180 --> 00:09:51,820
I know, sir, and I accept full
responsibility for any consequences.
185
00:09:52,780 --> 00:09:55,740
HOLLY: Emergency.
There '5 an emergency going on.
186
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
It's still going on.
187
00:09:57,220 --> 00:10:00,460
Will Arnold Rimmer
please hurry to White Corridor 759?
188
00:10:00,540 --> 00:10:02,140
Gazpacho soup!
189
00:10:07,740 --> 00:10:08,740
LISTER: Off.
190
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
(SNORTS)
191
00:10:10,500 --> 00:10:12,180
"Gazpacho soup"?
192
00:10:12,260 --> 00:10:14,900
Why were his last words "gazpacho soup"?
193
00:10:14,980 --> 00:10:18,660
Attention, lady cats! Sensual emergency!
194
00:10:18,740 --> 00:10:20,740
Good loving needed bad!
195
00:10:20,820 --> 00:10:23,820
Ow! Hey, no girls here?
196
00:10:23,900 --> 00:10:27,460
What a waste of a good move! Shame.
197
00:10:27,540 --> 00:10:32,140
I'm looking so dangerous, too!
Wow! Yeah, yeah, yeah, yeah!
198
00:10:32,220 --> 00:10:35,060
Cat, what are you doing?
199
00:10:35,820 --> 00:10:37,260
I'm courting.
200
00:10:38,980 --> 00:10:40,060
Courting who?
201
00:10:40,220 --> 00:10:41,300
Whoever shows up.
202
00:10:41,500 --> 00:10:45,100
I've told you before,
there's no other cats on board.
203
00:10:45,180 --> 00:10:47,900
If I believed
that for one minute, I'd go crazy!
204
00:10:47,980 --> 00:10:51,700
Ow! Yeah, yeah! Yeah, yeah!
205
00:11:00,900 --> 00:11:03,820
RIMMER: Up, up, up!
Stretch, stretch, stretch!
206
00:11:03,900 --> 00:11:05,420
- Stretch further!
- And rest.
207
00:11:05,500 --> 00:11:06,940
No! Keep jumping!
208
00:11:07,020 --> 00:11:09,180
Absolutely, keep on going.
Through the pain barrier.
209
00:11:09,260 --> 00:11:10,340
Jump, jump, jump!
210
00:11:10,500 --> 00:11:11,580
And rest.
211
00:11:11,660 --> 00:11:12,740
What are you doing, man?
212
00:11:12,900 --> 00:11:14,100
I'm resting. It's going all grey!
213
00:11:14,180 --> 00:11:15,860
That's the pain barrier! Beat it!
214
00:11:15,940 --> 00:11:17,900
You're right!
You're absolutely right! Keep it going!
215
00:11:17,980 --> 00:11:19,420
And rest.
216
00:11:19,500 --> 00:11:21,980
Brilliant! That extra little bit,
that's what it's all about.
217
00:11:22,060 --> 00:11:23,220
What time do we get up?
218
00:11:23,300 --> 00:11:24,500
Early. 8:30.
219
00:11:24,580 --> 00:11:25,980
No, earlier than that, 7:00.
220
00:11:26,340 --> 00:11:27,780
How about 6:00?
221
00:11:27,860 --> 00:11:29,820
No, 4:30.
222
00:11:29,900 --> 00:11:32,060
Four thirty?
That's the middle of the night!
223
00:11:32,140 --> 00:11:34,540
You wanted driving. I'm driving you.
224
00:11:34,940 --> 00:11:37,020
Once again, Arnold,
you're absolutely right.
225
00:11:37,100 --> 00:11:38,660
Holly, alarm call, 4:30 in the morning.
226
00:11:38,740 --> 00:11:41,180
Make it the sonic boom,
extra loud emergency one.
227
00:11:41,260 --> 00:11:43,020
Yes, Arnold. And Arnold.
228
00:11:43,140 --> 00:11:45,460
- What are you doing, Arnold?
- I'm going to bed, Arnold.
229
00:11:46,820 --> 00:11:48,500
But it's 2:00 in the morning.
230
00:11:48,580 --> 00:11:50,540
You could get in
a couple of hours revision easily.
231
00:11:51,260 --> 00:11:53,100
But I'm getting up in a minute.
232
00:11:53,300 --> 00:11:55,980
You take porous circuits and Esperanto.
233
00:11:56,060 --> 00:11:58,260
I'll take thermal energy
and the history of philosophy.
234
00:11:58,540 --> 00:12:01,820
Fantastic! This is what
I've always dreamed of! I'm in heaven!
235
00:12:01,900 --> 00:12:03,340
Better than sex.
236
00:12:06,100 --> 00:12:09,100
HOLLY: It's 4.30.
Here is your early morning alarm call.
237
00:12:09,180 --> 00:12:12,140
(SCREAMS, GUN SHOTS,
BARKING, HORNS SOUNDING)
238
00:12:13,020 --> 00:12:15,700
RIMMER: Ofif ofif off! Ofif off!
239
00:12:15,780 --> 00:12:18,740
That's the way.
Smooth and even. Up and down.
240
00:12:20,300 --> 00:12:24,340
Ah, Lister. Bonum matinum.
Didn't wake you, I trust?
241
00:12:24,420 --> 00:12:26,660
No. I haven't been to bed yet.
242
00:12:27,180 --> 00:12:30,660
But it's 5:05 in the morning.
It's practically lunch time.
243
00:12:30,740 --> 00:12:32,740
What are you doing?
244
00:12:33,340 --> 00:12:35,900
It's called work, Lister.
I didn't think you'd recognise it.
245
00:12:35,980 --> 00:12:38,380
W-O-R-K. It is in the dictionary.
246
00:12:38,620 --> 00:12:40,420
Come on, paint!
Paint! Paint! Paint! Paint!
247
00:12:40,500 --> 00:12:43,620
But why are they painting the corridor
the same colour it was before?
248
00:12:43,700 --> 00:12:46,340
They're changing it from
ocean grey to military grey.
249
00:12:46,420 --> 00:12:48,940
Something that should have been
done a long time ago.
250
00:12:49,020 --> 00:12:50,620
Looks exactly the same to me.
251
00:12:50,780 --> 00:12:52,420
No, no, no, no.
252
00:12:53,460 --> 00:12:55,660
That's the new military grey bit there
253
00:12:55,740 --> 00:12:59,180
and that's the dowdy,
old, nasty ocean grey bit there.
254
00:13:00,220 --> 00:13:02,300
Or is it the other way round?
255
00:13:02,380 --> 00:13:04,900
It doesn't matter, Rimmer,
it's very nice.
256
00:13:04,980 --> 00:13:06,220
So how's Mrs Rimmer?
257
00:13:06,300 --> 00:13:07,980
Tee-hee hoddle ha.
258
00:13:08,540 --> 00:13:10,060
Why don't you just get back
into your cesspit?
259
00:13:10,140 --> 00:13:12,340
Or you won't have the energy
for a full day's slob.
260
00:13:13,740 --> 00:13:16,500
I just wondered what you talked about
and that, you know.
261
00:13:16,580 --> 00:13:18,260
Millions of things, Lister.
262
00:13:18,340 --> 00:13:19,860
Apart from being a complete genius,
263
00:13:20,020 --> 00:13:21,580
that man happens to be a total delight.
264
00:13:21,660 --> 00:13:23,220
Has me in stitches all the time.
265
00:13:23,300 --> 00:13:25,460
But, I mean,
he knows everything you know
266
00:13:25,540 --> 00:13:29,020
and you know everything he knows,
so what do you talk about?
267
00:13:29,100 --> 00:13:33,980
We reminisce, chew over old times,
past glories, old girlfriends.
268
00:13:34,660 --> 00:13:35,860
Oh, you mean Yvonne McGruder?
269
00:13:36,660 --> 00:13:39,020
Don't say Yvonne McGruder
as if she's the only one.
270
00:13:39,100 --> 00:13:41,260
Oh, go on, then.
Name one other girlfriend, then.
271
00:13:41,340 --> 00:13:44,740
Lister, I'm far, far, far
too much of a gentleman
272
00:13:44,820 --> 00:13:48,020
to stoop to that kind
of shower room mentality.
273
00:13:48,100 --> 00:13:51,860
All you need to know
about Yvonne McGruder is I gave her one.
274
00:13:53,100 --> 00:13:55,980
Well, fine. Very nice. Very, very nice.
275
00:13:56,580 --> 00:13:59,820
So, what's gazpacho soup?
276
00:14:00,980 --> 00:14:02,020
What?
277
00:14:02,100 --> 00:14:04,780
It's just that they were your
last words and I wondered why.
278
00:14:04,860 --> 00:14:06,780
You've been watching
my death video, haven't you?
279
00:14:06,860 --> 00:14:09,060
That's private!
It's for my enjoyment only!
280
00:14:10,540 --> 00:14:13,980
It just seems like such a strange thing
to say, "Gazpacho soup."
281
00:14:14,060 --> 00:14:15,980
Well, I'm sorry,
I didn't have time to sit down
282
00:14:16,060 --> 00:14:18,620
and bash out a speech
in iambic pentameter.
283
00:14:18,700 --> 00:14:21,180
I was hit in the face
by an atomic explosion.
284
00:14:21,260 --> 00:14:23,100
But why gazpacho soup?
285
00:14:23,580 --> 00:14:26,260
That, Lister, is something
you will never ever know.
286
00:14:26,340 --> 00:14:27,980
HOLLY: Arnold,
you asked me to remind you
287
00:14:28,060 --> 00:14:30,340
when it was time
for your Esperanto revision.
288
00:14:30,420 --> 00:14:32,940
Thank you, Holly. You two, carry on.
289
00:14:42,180 --> 00:14:44,020
”A to Z of Red Dwarf."
290
00:14:45,500 --> 00:14:46,940
(LAUGHS)
291
00:14:47,300 --> 00:14:48,740
I thought so!
292
00:14:51,220 --> 00:14:53,860
"My Diary, by Arnold J Rimmer.
293
00:14:55,060 --> 00:14:56,540
"January 1st: I have decided to keep
294
00:14:56,700 --> 00:14:58,180
"a journal of my thoughts and deeds
295
00:14:58,260 --> 00:14:59,620
"over the coming year.
296
00:14:59,700 --> 00:15:03,540
"A daily chart of my progress through
the echelons of command,
297
00:15:04,020 --> 00:15:05,500
"so that perhaps one day
298
00:15:05,580 --> 00:15:07,420
"other aspiring officers may seek
299
00:15:07,580 --> 00:15:09,420
"enlightenment through these pages.
300
00:15:09,500 --> 00:15:11,060
"It is my fond hope that one day
301
00:15:11,220 --> 00:15:12,820
"this journal will take its place
302
00:15:12,900 --> 00:15:15,100
"alongside Napoleon's war diaries
303
00:15:15,260 --> 00:15:17,500
"and the memories of Julius Caesar."
304
00:15:19,300 --> 00:15:20,660
Next entry.
305
00:15:22,500 --> 00:15:26,340
"July 17th, Auntie Maggie's birthday."
306
00:15:30,100 --> 00:15:31,460
(SNICKERING)
307
00:15:31,540 --> 00:15:33,060
"November 25th.
308
00:15:34,100 --> 00:15:35,860
"Gazpacho soup day."
309
00:15:37,260 --> 00:15:40,260
That's six weeks
before the crew got wiped out.
310
00:15:45,420 --> 00:15:47,340
He won't find that one.
311
00:15:47,740 --> 00:15:50,020
Not until he changes his boots.
312
00:15:50,140 --> 00:15:53,020
Oh! Did you see him clearly?
313
00:15:53,100 --> 00:15:54,340
Did you get a good look at his face?
314
00:15:54,500 --> 00:15:55,740
Could you spot him in a parade?
315
00:15:55,820 --> 00:15:58,620
I don't think so.
I could've been anybody.
316
00:16:07,820 --> 00:16:10,620
Ten and three-quarter centimetres!
317
00:16:10,700 --> 00:16:14,620
Plus five for not breaking,
and that is a big, big score!
318
00:16:14,700 --> 00:16:17,340
The Browns are going to have to do
something quite sensational
319
00:16:17,420 --> 00:16:19,740
with their last bubble. Quiet, please.
320
00:16:19,820 --> 00:16:21,180
Busy, Dave?
321
00:16:22,260 --> 00:16:23,740
Well, yeah, I am, actually.
322
00:16:23,820 --> 00:16:25,100
Oh, then you won 't want to know about
323
00:16:25,180 --> 00:16:28,700
the two super-light-speed fighters
that are tracking us.
324
00:16:28,940 --> 00:16:29,980
What?
325
00:16:30,060 --> 00:16:31,660
I 'll leave you
to your bubble blowing, mate.
326
00:16:31,740 --> 00:16:33,300
No, Holly, come on!
327
00:16:33,380 --> 00:16:34,380
They're from Earth.
328
00:16:35,180 --> 00:16:36,660
That's three million years away.
329
00:16:36,740 --> 00:16:38,620
They're from the Norweb Federation.
330
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
What's that?
331
00:16:43,060 --> 00:16:45,540
The North Western Electricity Board.
332
00:16:45,620 --> 00:16:47,180
They want you, Dave.
333
00:16:47,260 --> 00:16:48,900
Me? Why? What for?
334
00:16:49,020 --> 00:16:50,900
For your crimes against humanity.
335
00:16:50,980 --> 00:16:52,220
You what?
336
00:16:52,300 --> 00:16:54,620
It seems when you left Earth
three million years ago,
337
00:16:54,700 --> 00:16:57,780
you left two half-eaten German sausages
on a plate in your kitchen.
338
00:16:59,060 --> 00:17:00,260
Did I?
339
00:17:00,340 --> 00:17:01,780
Do you know what happens to sausages
340
00:17:01,940 --> 00:17:03,380
left unattended for three million years?
341
00:17:03,460 --> 00:17:04,900
Yeah. They go mouldy.
342
00:17:04,980 --> 00:17:09,140
Your sausages, Dave, now cover
se yen-eighths of the Earth 's surface.
343
00:17:09,780 --> 00:17:13,260
Also, you left ÂŁ77.50
in your bank account.
344
00:17:13,340 --> 00:17:15,300
Thanks to compound interest, you now
345
00:17:15,460 --> 00:17:17,460
own 9896 of all the world 's wealth.
346
00:17:17,540 --> 00:17:19,620
And because you boarded it
for three million years,
347
00:17:19,700 --> 00:17:22,900
nobody's got any money,
except for you and Norweb.
348
00:17:23,700 --> 00:17:24,940
Why Norweb?
349
00:17:25,020 --> 00:17:26,540
You left a light on in the bathroom.
350
00:17:29,180 --> 00:17:32,580
I've got a final demand here
for ÂŁ180 billion.
351
00:17:32,660 --> 00:17:36,460
One hundred and eighty billion pounds?
You're kidding!
352
00:17:36,540 --> 00:17:37,940
April fool.
353
00:17:40,660 --> 00:17:42,220
But it's not April.
354
00:17:42,300 --> 00:17:44,340
Yeah, I know.
But I could hardly wait six months
355
00:17:44,420 --> 00:17:47,540
with a red-hot jape like that
under me belt.
356
00:17:48,540 --> 00:17:50,220
So you just made it all up, then?
357
00:17:50,300 --> 00:17:53,340
Yeah. Bit of excitement
for a while, wasn't it?
358
00:17:53,420 --> 00:17:55,580
You can 't beat a good wheeze.
359
00:17:55,660 --> 00:17:59,380
I don't need a good wheeze.
I can do all the excitement for meself.
360
00:17:59,460 --> 00:18:01,980
No, you can 't.
You haven 't got a clue-You 're useless.
361
00:18:02,060 --> 00:18:03,380
(RIMMER TALKING LOUDLY)
362
00:18:03,460 --> 00:18:05,260
Shh! What's that?
363
00:18:05,340 --> 00:18:06,700
RIMMER 1: I make you vomit?
364
00:18:06,860 --> 00:18:08,260
RIMMER 2: Keep your voice down!
365
00:18:08,540 --> 00:18:10,500
I'm not gonna stand here
and take this abuse.
366
00:18:10,580 --> 00:18:12,940
Oh, yes! When the going gets tough,
367
00:18:13,020 --> 00:18:15,940
the tough go and have a little cry
in the corner.
368
00:18:16,740 --> 00:18:21,180
You've got a sponge for a backbone!
No wonder Father hated you!
369
00:18:21,540 --> 00:18:24,100
That's a lie! A lie, lie, lie, lie, lie!
370
00:18:24,180 --> 00:18:26,380
They why didn't he send you
to the Academy?
371
00:18:26,460 --> 00:18:28,220
He couldn't afford it!
372
00:18:28,300 --> 00:18:30,540
Oh! He sent all our brothers!
373
00:18:31,020 --> 00:18:33,620
You're a filthy, smegging,
lying, smegging liar!
374
00:18:33,700 --> 00:18:36,540
Face facts, man, nobody liked you!
Not even Mummy!
375
00:18:37,220 --> 00:18:39,420
Mummy did like me! Mummy was just busy.
376
00:18:39,900 --> 00:18:41,300
She had a lot of meetings to go to.
377
00:18:41,980 --> 00:18:43,420
Twaddle!
378
00:18:43,500 --> 00:18:45,100
You'd better watch what you say
about my mummy!
379
00:18:45,180 --> 00:18:46,780
I'm a grown man
and I'm not going to accept it.
380
00:18:46,860 --> 00:18:49,340
Oh, grow up, Mr Gazpacho!
381
00:18:50,500 --> 00:18:51,580
Mr what?
382
00:18:51,660 --> 00:18:55,740
I said Mr Gaz-pa-cho, deafie!
383
00:18:56,540 --> 00:18:58,740
That is the most obscenely
hurtfulthing.
384
00:18:58,820 --> 00:18:59,860
Good!
385
00:18:59,940 --> 00:19:02,780
RIMMER 1: That is the straw
that broke the dromedary, that is.
386
00:19:02,860 --> 00:19:04,540
You're finished, Rimmer.
387
00:19:04,620 --> 00:19:07,260
RIMMER 2: No, you're finished, Rimmer!
388
00:19:14,180 --> 00:19:17,460
Ah, Lister. How are you?
389
00:19:18,860 --> 00:19:21,540
Tickety-boo. What do you want?
390
00:19:22,260 --> 00:19:24,020
I don't suppose you managed to get
391
00:19:24,100 --> 00:19:25,580
that Btu-Tack together for me, have you?
392
00:19:26,020 --> 00:19:27,660
Rimmer, it's 3:00 a.m.!
393
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
It doesn't matter.
It can wait till the morning.
394
00:19:30,580 --> 00:19:33,340
I'm just gonna sleep here,
okay, till you're ready.
395
00:19:34,580 --> 00:19:36,540
Everything all right, is it?
396
00:19:36,620 --> 00:19:38,620
Sure. Absolutely. Yeah, sure.
397
00:19:39,380 --> 00:19:40,700
No problems, then?
398
00:19:40,940 --> 00:19:42,420
No, no, no.
399
00:19:43,140 --> 00:19:44,740
Things couldn't be hunky-dorier.
400
00:19:46,140 --> 00:19:50,340
It's just I thought
I heard, you know, raised voices?
401
00:19:52,300 --> 00:19:53,980
It's quite an amusing thought, isn't it,
402
00:19:54,060 --> 00:19:56,220
having a blazing row with yourself?
403
00:19:57,260 --> 00:20:02,380
RIMMER 2: Hit the wall!
Go on! Hit the wall! Yeah! Yeah! Yeah!
404
00:20:02,820 --> 00:20:05,900
Can you shut up, Rimmer?
Some of us are trying to sleep!
405
00:20:06,340 --> 00:20:08,540
Obviously, we have
professional disagreements,
406
00:20:09,940 --> 00:20:13,140
but, I mean, nothing
with any side to it. Nothing malicious.
407
00:20:13,220 --> 00:20:15,180
RIMMER 2: Shut up, you dead git!
408
00:20:17,020 --> 00:20:19,260
Excuse me a second, Lister, will you?
409
00:20:22,820 --> 00:20:27,060
Stop your foul whining,
you filthy piece of distended rectum!
410
00:20:31,660 --> 00:20:35,140
Lister, there's no point
in concealing it any more.
411
00:20:35,820 --> 00:20:38,580
Rimmer and me,
we've had a bit of a tiff.
412
00:20:39,660 --> 00:20:43,980
Nothing major, but it goes
without saying, it was his fault!
413
00:20:56,500 --> 00:20:57,820
MAN: Miles from Earth,
414
00:20:57,900 --> 00:21:01,460
deep in the heart of the solar system
and you fancy a curry?
415
00:21:01,540 --> 00:21:05,540
Then why not drop in at
the Titan Taj Mahal Indian restaurant?
416
00:21:05,620 --> 00:21:09,780
Enjoy the finest tandoori cuisine
at one-fifth gravity.
417
00:21:09,860 --> 00:21:13,180
Just a short space-walk
from this cinema.
418
00:21:13,260 --> 00:21:15,060
(CHOMPING LOUDLY)
419
00:21:17,740 --> 00:21:18,740
Shut up!
420
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
Will you stop doing that?
421
00:21:19,980 --> 00:21:21,060
I 'm trying to watch the film!
422
00:21:21,220 --> 00:21:22,340
I'm only eating!
423
00:21:22,420 --> 00:21:25,100
No. Eating's when the food
goes in your mouth!
424
00:21:30,060 --> 00:21:31,700
- Afternoon.
- Yeah.
425
00:21:32,100 --> 00:21:33,420
What's on?
426
00:21:33,580 --> 00:21:34,940
Orson Welles, Citizen Kane.
427
00:21:36,060 --> 00:21:37,700
There's no smoking on this side.
428
00:21:37,860 --> 00:21:39,500
You should be sitting over there.
429
00:21:39,580 --> 00:21:40,740
Nobody's complaining.
430
00:21:40,820 --> 00:21:42,260
Yes. They are. I am.
431
00:21:42,700 --> 00:21:45,580
So would you kindly move to
the proper designated smoking area
432
00:21:45,660 --> 00:21:47,380
for the convenience of other patrons?
433
00:21:49,620 --> 00:21:51,260
I thought you hated films.
434
00:21:51,340 --> 00:21:54,700
Me? No. I did a film course
at night school.
435
00:21:54,780 --> 00:21:57,860
Citizen Kane, eh?
That's Orson Welles, isn't it?
436
00:22:01,660 --> 00:22:04,100
That's Citizen Kane, all right.
Unmistakable.
437
00:22:04,180 --> 00:22:06,460
Why are you here? Where's your wife?
438
00:22:06,860 --> 00:22:09,460
Don't ask me.
He's nothing to do with me any more.
439
00:22:09,540 --> 00:22:12,020
Last time I saw him,
he was redoing my paintwork.
440
00:22:12,100 --> 00:22:14,660
Changing it from military grey
back to ocean grey.
441
00:22:14,740 --> 00:22:16,020
He's quite, quite mad!
442
00:22:19,500 --> 00:22:20,900
Lister. Cat.
443
00:22:23,780 --> 00:22:25,340
Excuse me, I can't see.
444
00:22:25,500 --> 00:22:27,060
Shh.
445
00:22:27,140 --> 00:22:28,940
Excuse me, I can't see through the back
446
00:22:29,020 --> 00:22:31,820
of your stupid, curly-haired,
sticky-outy-eared head.
447
00:22:32,620 --> 00:22:33,740
I'm trying to watch the film!
448
00:22:33,820 --> 00:22:34,820
Yeah!
449
00:22:34,900 --> 00:22:36,060
Move!
450
00:22:36,140 --> 00:22:38,500
Look, I just happened
to choose a seat at random.
451
00:22:38,580 --> 00:22:41,380
If you're unhappy with your seat,
I suggest you move.
452
00:22:41,460 --> 00:22:42,620
Right.
453
00:22:43,540 --> 00:22:46,900
Now, where shall I sit?
So many seats to choose from.
454
00:22:48,580 --> 00:22:51,740
How about... No. That's a nice seat!
455
00:22:54,020 --> 00:22:56,060
Look at this. Mr Maturity.
456
00:23:01,740 --> 00:23:04,020
Will you two guys just grow up?
457
00:23:04,740 --> 00:23:07,140
Two? I think there's only
one immature person around here,
458
00:23:07,220 --> 00:23:09,460
and we all know who it is.
459
00:23:12,340 --> 00:23:15,700
RIMMER 1: Hello.
What do you think of Arnold Rimmer?
460
00:23:16,100 --> 00:23:18,660
(MAKING FARTING NOISES)
461
00:23:20,540 --> 00:23:22,900
This can't go on.
One of yous has gotta go.
462
00:23:22,980 --> 00:23:24,380
BOTH: Yes, him.
463
00:23:24,460 --> 00:23:26,740
Look, it's crystal smegging clear
which one of us has to go.
464
00:23:26,820 --> 00:23:27,860
Yes, you!
465
00:23:27,940 --> 00:23:29,540
Look, I was here first. I nursed Listy
466
00:23:29,700 --> 00:23:31,300
through those early, delicate days!
467
00:23:31,380 --> 00:23:34,620
Look, we are identical.
We're exactly the same person.
468
00:23:34,700 --> 00:23:36,500
Only you're mentally unstable.
469
00:23:36,580 --> 00:23:39,540
Ippy-dippy. my space-shippy.
On a course SO true,
470
00:23:39,620 --> 00:23:42,900
past Neptune and Pluto's moon,
the one I choose is you.
471
00:23:42,980 --> 00:23:45,260
Excellent, excellent decision,
Listy, turn him off.
472
00:23:45,380 --> 00:23:47,140
And the one you end on
is the one who stays, yeah?
473
00:23:47,220 --> 00:23:48,260
It's you, Rimmer.
474
00:23:48,340 --> 00:23:50,620
Wait a minute. Wait a minute!
Just hold your horses. Hang on.
475
00:23:50,700 --> 00:23:52,380
It's your own fault, Rimmer.
476
00:23:52,460 --> 00:23:53,780
If you'd given me
Kochanski's hologram,
477
00:23:53,860 --> 00:23:55,100
none of this would have happened.
478
00:23:55,180 --> 00:23:58,780
You made the bed. You lie in it.
Drive Room. Ten minutes.
479
00:23:59,340 --> 00:24:00,780
Drive Room. Five minutes.
480
00:24:03,980 --> 00:24:06,060
I don't believe it.
I've been ippy-dippied to death.
481
00:24:13,220 --> 00:24:14,340
I want you out.
482
00:24:14,420 --> 00:24:15,580
What have I said?
483
00:24:15,900 --> 00:24:17,220
Just out!
484
00:24:17,340 --> 00:24:20,620
There's precious
little entertainment on this ship.
485
00:24:21,500 --> 00:24:24,540
If you can't attend the odd execution,
what have you got left?
486
00:24:24,620 --> 00:24:25,980
Out! Go on!
487
00:24:28,500 --> 00:24:30,020
(JEERING)
488
00:24:30,100 --> 00:24:31,940
Don't forget to write.
489
00:24:32,060 --> 00:24:33,580
You great nancy.
490
00:24:39,380 --> 00:24:40,580
Lister.
491
00:24:41,500 --> 00:24:42,700
Fancy a drink?
492
00:24:43,220 --> 00:24:46,380
Oh! I didn't know you had any medals!
What are they?
493
00:24:47,740 --> 00:24:50,140
Three Years Long Service,
Six Years Long Service,
494
00:24:50,220 --> 00:24:53,700
Nine Years Long Service,
Twelve Years Long Service.
495
00:24:54,980 --> 00:24:56,140
Come on. Just one drink.
496
00:24:57,540 --> 00:24:58,580
I'll have a whiskey.
497
00:24:58,740 --> 00:24:59,780
Holly, give him a whiskey.
498
00:24:59,860 --> 00:25:01,180
How would you like it?
499
00:25:01,260 --> 00:25:04,700
Straight, with ice and lemonade,
a cherry and a slice of lemon.
500
00:25:06,340 --> 00:25:07,700
(SPLASHING)
501
00:25:08,420 --> 00:25:09,660
Another?
502
00:25:12,860 --> 00:25:14,260
And another.
503
00:25:16,740 --> 00:25:18,980
And another. Make it a double.
504
00:25:23,340 --> 00:25:26,220
So what's all this
gazpacho soup business?
505
00:25:26,300 --> 00:25:27,300
What's it all about?
506
00:25:28,620 --> 00:25:31,380
I suppose now I'm doomed,
I can tell you.
507
00:25:33,460 --> 00:25:34,940
Gazpacho soup.
508
00:25:36,140 --> 00:25:38,740
It was the greatest night of my life.
509
00:25:39,820 --> 00:25:42,580
I'd been invited to the Captain's table.
510
00:25:43,420 --> 00:25:47,420
I'd only been with the company 14 years.
511
00:25:48,500 --> 00:25:50,260
Six officers and me!
512
00:25:51,180 --> 00:25:53,020
They called me Arnold.
513
00:25:54,980 --> 00:25:57,420
We had gazpacho soup for starters.
514
00:25:58,500 --> 00:26:02,380
I didn't know gazpacho soup
was meant to be served cold.
515
00:26:03,580 --> 00:26:05,740
I called over the chef
516
00:26:05,820 --> 00:26:09,180
and I told him to take it away
and bring it back hot.
517
00:26:10,700 --> 00:26:11,900
He did!
518
00:26:12,660 --> 00:26:16,220
The looks on their faces
still haunt me today!
519
00:26:16,660 --> 00:26:19,100
I thought they were laughing
at the chef,
520
00:26:19,180 --> 00:26:21,220
when all the time
they were laughing at me
521
00:26:21,300 --> 00:26:24,580
as I ate my piping hot gazpacho soup!
522
00:26:27,460 --> 00:26:30,180
I never ate
at the Captain's table again.
523
00:26:30,260 --> 00:26:32,180
That was the end of my career.
524
00:26:32,260 --> 00:26:34,660
Oh, come on.
Anyone could've made that mistake.
525
00:26:34,780 --> 00:26:37,780
If only they'd mentioned it
in basic training!
526
00:26:38,580 --> 00:26:40,420
Instead of climbing up and down ropes
527
00:26:40,500 --> 00:26:42,620
and crawling on your elbows
through tunnels.
528
00:26:42,700 --> 00:26:44,700
If only, just once, they'd said,
529
00:26:44,860 --> 00:26:46,860
"Gazpacho soup is served cold!"
530
00:26:46,940 --> 00:26:49,380
I could've been an admiral by now!
531
00:26:50,700 --> 00:26:54,340
Instead of a nothing,
which is what I am, let's face it.
532
00:26:54,420 --> 00:26:56,020
Oh, come on. You're not a nothing.
533
00:26:56,180 --> 00:26:57,700
He is.
534
00:26:57,780 --> 00:26:58,780
You're right!
535
00:26:58,860 --> 00:26:59,900
I know I'm right.
536
00:27:01,420 --> 00:27:04,780
I never got off the bottom rung.
And do you know why?
537
00:27:05,260 --> 00:27:08,260
Because I didn't have
the right nobby parents.
538
00:27:09,140 --> 00:27:11,620
I bet Todhunter was served gazpacho soup
539
00:27:11,700 --> 00:27:13,380
the moment he was on solids.
540
00:27:14,140 --> 00:27:16,660
No. I bet he was breast-fed with it!
541
00:27:17,460 --> 00:27:19,180
One side gazpacho soup,
542
00:27:19,260 --> 00:27:22,540
the other side freely dispensing
chilled champagne!
543
00:27:23,780 --> 00:27:26,540
Is this gonna go on all day?
I thought he was going to get wiped!
544
00:27:27,740 --> 00:27:31,060
Yes, go on. Turn me off. Go on.
Turn me off. Get rid of me.
545
00:27:32,580 --> 00:27:35,260
I've already done it.
I wiped the other one.
546
00:27:35,380 --> 00:27:36,660
(LAUGHS)
547
00:27:37,940 --> 00:27:40,300
What? You wiped... When?
548
00:27:40,900 --> 00:27:41,900
Just before you came in.
549
00:27:43,020 --> 00:27:45,300
And you let me stand here
and bare my soul?
550
00:27:45,540 --> 00:27:46,660
Yeah!
551
00:27:47,980 --> 00:27:50,340
You see, I wanted to find out
about gazpacho soup
552
00:27:50,420 --> 00:27:51,620
and I knew you wouldn't tell me.
553
00:27:52,020 --> 00:27:53,460
Well, of course I wouldn't tell you.
554
00:27:53,540 --> 00:27:56,020
You'd make my life a hell
with gazpacho soupjokes
555
00:27:56,100 --> 00:27:57,300
for the rest of my life.
556
00:27:57,540 --> 00:27:58,740
Rimmer.
557
00:27:59,420 --> 00:28:01,780
I promise, I swear, I will never,
558
00:28:01,940 --> 00:28:04,340
ever mention this conversation again.
559
00:28:04,420 --> 00:28:06,580
And when I swear, I mean it.
560
00:28:07,700 --> 00:28:09,660
- You promise?
- I promise.
561
00:28:10,180 --> 00:28:11,620
You swear absolutely?
562
00:28:11,700 --> 00:28:13,420
I swear absolutely that I promise
563
00:28:13,500 --> 00:28:15,740
that I will never mention
gazpacho soup again!
564
00:28:17,020 --> 00:28:18,340
All right.
565
00:28:18,460 --> 00:28:20,500
You're a bit of a slob,
Lister, you know,
566
00:28:20,580 --> 00:28:23,740
but when it comes down to it
you keep your word.
567
00:28:23,980 --> 00:28:28,300
This time I'm gonna believe you.
Let's go for another drink.
568
00:28:29,740 --> 00:28:30,820
Souper!
569
00:28:34,940 --> 00:28:36,660
(END THEME SONG PLAYING)
570
00:28:36,740 --> 00:28:40,340
# It's cold outside
There's no kind of atmosphere
571
00:28:40,420 --> 00:28:43,620
#I'm all alone, more or less
572
00:28:43,700 --> 00:28:47,020
# Let me fly far away from here
573
00:28:47,100 --> 00:28:49,860
# Fun, fun, fun
574
00:28:49,940 --> 00:28:53,540
#In the sun, sun, sun
575
00:28:53,620 --> 00:28:56,940
# I want to lie shipwrecked and comatose
576
00:28:57,020 --> 00:29:00,220
# Drinking fresh mango juice
577
00:29:00,300 --> 00:29:03,540
# Goldfish shoals nibbling at my toes
578
00:29:03,620 --> 00:29:06,420
# Fun, fun, fun
579
00:29:06,500 --> 00:29:10,100
#In the sun, sun, sun
580
00:29:10,180 --> 00:29:12,900
# Fun, fun, fun
581
00:29:12,980 --> 00:29:17,060
# In the sun, sun, sun #
43972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.