All language subtitles for Pigen med nålen (2024).Retail.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,042 --> 00:00:07,458 [Ethereal melody; Soothing, bell-like percussion] 2 00:00:09,792 --> 00:00:12,208 [Delicate violin plucking] 3 00:00:14,625 --> 00:00:16,500 [Sustained, warm violin tone joins] 4 00:00:22,792 --> 00:00:24,792 [Music fades] 5 00:01:40,042 --> 00:01:42,583 [Unsettling, drone-like rumble] 6 00:01:48,625 --> 00:01:51,167 [Uneasy, sparse strings] 7 00:01:52,500 --> 00:01:54,958 [Piercing ringing] 8 00:02:08,458 --> 00:02:11,000 [Heavy, unsettling static] 9 00:02:18,750 --> 00:02:22,333 [Rumble, ringing, and static fade; Unsettling strings build] 10 00:02:27,958 --> 00:02:30,500 [Drone-like hum joins] 11 00:02:58,000 --> 00:03:00,500 [Music builds] 12 00:03:25,583 --> 00:03:28,125 [Music fades] 13 00:03:29,125 --> 00:03:31,667 [Intense, unsettling thrum] 14 00:03:36,125 --> 00:03:39,208 - THE GIRL WITH THE NEEDLE - [Thrum fades] 15 00:03:40,958 --> 00:03:43,708 [Muffled, thick thuds in the distance] 16 00:03:56,083 --> 00:03:57,833 [Knocks on door] 17 00:03:58,583 --> 00:04:00,792 - Who is it? - Jensen. 18 00:04:01,208 --> 00:04:02,917 Just a moment. 19 00:04:09,750 --> 00:04:11,333 Yes? 20 00:04:12,417 --> 00:04:15,708 - Karoline, I have to ask you to move. - [Karoline] What? 21 00:04:15,875 --> 00:04:20,833 I have to ask you to move out. I need the room for somebody else. 22 00:04:21,250 --> 00:04:23,792 - I live here. - [Jensen] But you don't pay. 23 00:04:23,917 --> 00:04:25,375 I'll pay. 24 00:04:26,042 --> 00:04:27,458 Karoline? 25 00:04:28,292 --> 00:04:29,458 Karoline? 26 00:04:29,667 --> 00:04:31,625 [Footsteps approach] 27 00:04:32,208 --> 00:04:35,583 - Let me get dressed! - You have to understand... 28 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 I have to show them the room now. 29 00:04:42,708 --> 00:04:44,750 [Indistinct conversation in the distance] 30 00:04:45,958 --> 00:04:47,833 - [Karoline] How much do I owe? - 14 weeks. 31 00:04:48,167 --> 00:04:50,333 You'll get the money tomorrow. 32 00:04:50,833 --> 00:04:53,417 The chimney needs sweeping. Get it done this time. 33 00:04:53,958 --> 00:04:55,375 I know! 34 00:04:56,167 --> 00:04:57,542 You'll get it tomorrow. 35 00:04:58,083 --> 00:04:59,167 What is going on? 36 00:04:59,292 --> 00:05:01,917 Take your hand off my shoulder. 37 00:05:01,958 --> 00:05:04,292 I have lived here for years. 38 00:05:06,792 --> 00:05:07,875 [He sighs] 39 00:05:10,625 --> 00:05:13,208 - I have money. - No, Karoline. 40 00:05:15,792 --> 00:05:18,333 [Thuds in the distance continue] 41 00:05:32,750 --> 00:05:36,125 [Jensen] Sorry for the delay. Please follow me. 42 00:05:36,167 --> 00:05:38,000 There's no room for you to see. 43 00:05:38,375 --> 00:05:39,625 I'm sorry. 44 00:05:41,792 --> 00:05:44,292 Here's for three and a half weeks. 45 00:05:45,167 --> 00:05:47,167 Do you want me to go to the police? 46 00:05:47,250 --> 00:05:52,833 Force me to take you to court to get the outstanding money off you? 47 00:05:55,333 --> 00:05:57,042 I'm not being cruel. 48 00:05:57,625 --> 00:06:01,208 I'm reasonable and patient. Polite, even. 49 00:06:02,542 --> 00:06:03,958 Please follow me. 50 00:06:16,208 --> 00:06:18,750 [Jensen] There is running water between 10 and 12 o'clock. 51 00:06:19,958 --> 00:06:21,417 Here's the kitchen. 52 00:06:21,875 --> 00:06:23,500 Karoline, please. 53 00:06:29,958 --> 00:06:31,417 [Karoline] The oven smokes badly. 54 00:06:31,458 --> 00:06:33,333 [Jensen] The chimney will be swept today. 55 00:06:34,833 --> 00:06:36,125 [Karoline] We have rats. 56 00:06:38,083 --> 00:06:39,417 Big rats. 57 00:06:40,500 --> 00:06:41,792 They come out at night. 58 00:06:42,417 --> 00:06:46,000 When you're asleep, they bite your feet. 59 00:06:46,167 --> 00:06:47,542 [Jensen] Karoline, enough. 60 00:06:47,625 --> 00:06:48,958 There are many of them. 61 00:06:49,875 --> 00:06:51,792 I don't want to live here. 62 00:06:51,833 --> 00:06:53,667 [Karoline screeches softly] 63 00:06:53,875 --> 00:06:55,917 [Girl] I don't want to live here. I want to go home. 64 00:07:09,000 --> 00:07:11,583 [Tram rattles in the distance] 65 00:07:18,750 --> 00:07:19,917 It will do. 66 00:07:23,458 --> 00:07:25,083 I'll arrange for a carriage tomorrow. 67 00:07:25,167 --> 00:07:26,750 You can use it afterwards, if you like. 68 00:07:28,417 --> 00:07:30,292 I'll make sure the price is reasonable. 69 00:07:32,708 --> 00:07:34,917 [Footsteps approach] 70 00:07:38,583 --> 00:07:39,833 Come on. 71 00:07:48,042 --> 00:07:49,833 [Jensen] Do you have a place to stay? 72 00:07:50,125 --> 00:07:51,625 [Silently] Mm. 73 00:07:53,167 --> 00:07:55,500 [Jensen] I can help you find a room you can afford. 74 00:07:56,792 --> 00:07:59,333 [Footsteps recede] 75 00:08:02,000 --> 00:08:04,542 [Sparse, disquieting music] 76 00:08:18,208 --> 00:08:21,083 [Tram rumbles loudly; Music continues] 77 00:08:34,875 --> 00:08:37,417 [Music intensifies] 78 00:08:42,957 --> 00:08:45,375 [Strings join] 79 00:08:50,500 --> 00:08:52,333 [Telephone rings; Music continues] 80 00:08:52,375 --> 00:08:54,875 [Machines clank, paper rustles] 81 00:09:00,000 --> 00:09:02,667 [Music continues] 82 00:09:29,958 --> 00:09:32,625 [Machines clank, whirr] 83 00:09:35,708 --> 00:09:37,333 [Indistinct dialogue] 84 00:09:37,375 --> 00:09:39,333 No talking, get on with it. 85 00:09:47,125 --> 00:09:50,667 - You are holding up the line. - The needle keeps breaking. 86 00:09:51,083 --> 00:09:52,792 Then be careful. 87 00:09:55,542 --> 00:09:57,042 "Then be careful". 88 00:10:00,542 --> 00:10:03,125 [Indistinct chatter] 89 00:10:08,250 --> 00:10:11,042 [Music subsides] 90 00:10:14,875 --> 00:10:17,625 [Deep, horn-like resonance] 91 00:10:25,833 --> 00:10:28,208 [Deep, horn-like resonance] 92 00:10:42,667 --> 00:10:44,375 How much is it? 93 00:10:44,417 --> 00:10:45,958 15 kroner per week. 94 00:10:46,750 --> 00:10:47,875 That's a lot. 95 00:11:00,417 --> 00:11:01,917 What about water? 96 00:11:02,250 --> 00:11:03,458 In the yard. 97 00:11:03,958 --> 00:11:05,833 There is a bucket in the cupboard. 98 00:11:09,750 --> 00:11:10,833 No guests allowed. 99 00:11:11,292 --> 00:11:12,333 Sure. 100 00:11:12,375 --> 00:11:15,458 [Footsteps recede, door closes] 101 00:11:38,167 --> 00:11:39,167 [Urine splashes] 102 00:11:39,375 --> 00:11:40,417 [Jørgen] Yes? 103 00:11:40,542 --> 00:11:43,208 [Door opens, footsteps approach] 104 00:11:43,250 --> 00:11:45,083 [Man] The seamstress you wanted to see. 105 00:11:47,167 --> 00:11:49,250 Please. Come in. 106 00:12:00,875 --> 00:12:04,833 We have received your letter, asking for the widow supplement. 107 00:12:08,667 --> 00:12:10,083 How are you coping? 108 00:12:12,042 --> 00:12:14,375 I have been evicted from my apartment... 109 00:12:16,208 --> 00:12:17,542 Mr Director. 110 00:12:17,917 --> 00:12:19,292 [Jørgen huffs] 111 00:12:19,917 --> 00:12:21,708 [Jørgen] Any news of your husband? 112 00:12:22,083 --> 00:12:23,125 No. 113 00:12:26,042 --> 00:12:30,208 Without your husband's death certificate, I'm unable to grant your request. 114 00:12:35,167 --> 00:12:36,542 But your letter moved me. 115 00:12:37,792 --> 00:12:39,375 Your circumstances are... 116 00:12:41,333 --> 00:12:42,958 [He sighs] Well... 117 00:12:47,375 --> 00:12:48,958 Hum... 118 00:12:50,458 --> 00:12:52,292 May I ask your husband's name? 119 00:12:54,375 --> 00:12:56,125 [Karoline] Peter Nielsen. 120 00:13:01,625 --> 00:13:02,875 [Jørgen] I have connections. 121 00:13:03,333 --> 00:13:04,667 I can ask around. 122 00:13:06,500 --> 00:13:08,250 A man does not simply disappear. 123 00:13:16,333 --> 00:13:18,875 [Wind whistles faintly] 124 00:13:27,792 --> 00:13:30,792 [Birds flutter, coo] 125 00:13:32,708 --> 00:13:35,125 [Bell tolls] 126 00:13:36,792 --> 00:13:39,208 [Karoline grunts] 127 00:13:42,750 --> 00:13:45,292 [Bell toll increases; Bird flutter recedes] 128 00:14:03,875 --> 00:14:06,333 [Seagulls shriek] 129 00:14:09,792 --> 00:14:12,333 [Hoofbeats approach] 130 00:14:34,375 --> 00:14:35,958 [Jørgen] Karoline Nielsen. 131 00:14:38,625 --> 00:14:41,000 I hope you don't mind meeting here? 132 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 Fresh air clears the mind. 133 00:14:48,750 --> 00:14:51,583 I haven't been able to find any information about your husband. 134 00:14:52,917 --> 00:14:55,375 He's not on the list of the fallen soldiers, but... 135 00:14:57,417 --> 00:14:58,958 that doesn't mean a lot. 136 00:15:03,292 --> 00:15:04,500 I'm sorry. 137 00:15:08,583 --> 00:15:10,208 Shall we go for a walk? 138 00:15:20,583 --> 00:15:23,083 [Faint birdsong] 139 00:15:23,583 --> 00:15:25,250 I, too, dreamt of signing up. 140 00:15:26,667 --> 00:15:29,000 Of course, my position does not allow for it. 141 00:15:30,083 --> 00:15:32,208 I do what I can from here. 142 00:15:33,208 --> 00:15:35,208 The uniforms we produce, for instance. 143 00:15:40,375 --> 00:15:42,417 - Good day, sir. - [Man] Good day. 144 00:15:43,417 --> 00:15:44,833 Chestnuts. 145 00:15:46,708 --> 00:15:48,417 May I treat you? 146 00:15:55,542 --> 00:15:57,667 [Birdsong] 147 00:15:58,958 --> 00:16:00,583 Do you like it? 148 00:16:14,125 --> 00:16:16,417 If you need a shoulder to lean on, 149 00:16:18,875 --> 00:16:20,375 I'm at your service. 150 00:16:26,667 --> 00:16:28,167 Have a nice day. 151 00:16:32,167 --> 00:16:33,625 [He chuckles] 152 00:16:39,625 --> 00:16:42,333 [Sparse, disquieting music] 153 00:16:52,042 --> 00:16:54,583 [Bell rings; Music continues] 154 00:16:59,542 --> 00:17:02,000 [Indistinct chatter] 155 00:17:10,833 --> 00:17:13,166 [Dog barks] 156 00:17:22,833 --> 00:17:24,958 [Metallic squeal] 157 00:17:26,541 --> 00:17:29,208 [Heavy, rusty grind] 158 00:17:38,958 --> 00:17:41,333 [Seagulls shriek] 159 00:17:45,750 --> 00:17:48,042 [Metallic squeal] 160 00:18:02,458 --> 00:18:04,583 [Music intensifies] 161 00:18:16,500 --> 00:18:19,083 [Dissonant strings] 162 00:18:26,333 --> 00:18:28,625 [Tram rattles faintly] 163 00:18:35,083 --> 00:18:37,667 [Music continues; They pant, moan] 164 00:19:00,958 --> 00:19:03,125 [They laugh] 165 00:19:03,250 --> 00:19:07,167 Extra, extra! On the eleventh hour, of the eleventh day! 166 00:19:07,667 --> 00:19:11,417 Buy it here! The war is over! Germany surrenders! 167 00:19:11,583 --> 00:19:14,708 Buy it here! Read all about it! 168 00:19:15,417 --> 00:19:16,708 Thanks. 169 00:19:17,042 --> 00:19:19,750 [Jørgen] Dear workers at the Kitzler Sewing Factory. 170 00:19:20,375 --> 00:19:22,375 The war in Europe is over 171 00:19:22,875 --> 00:19:26,125 and hopefully, a brighter future is ahead of us. 172 00:19:26,167 --> 00:19:28,208 [Music subsides] 173 00:19:28,250 --> 00:19:31,292 Even if we didn't participate in the war 174 00:19:31,458 --> 00:19:33,667 it has caused suffering beyond description. 175 00:19:35,333 --> 00:19:37,958 I'll ask you to join me in a moment of silence. 176 00:19:38,875 --> 00:19:41,292 To say a prayer for the fallen. 177 00:19:43,000 --> 00:19:44,292 Everyone included. 178 00:19:46,083 --> 00:19:48,167 [Clock ticks] 179 00:19:54,167 --> 00:19:56,625 [Uneasy, delicate music] 180 00:20:09,500 --> 00:20:10,625 Thank you. 181 00:20:12,083 --> 00:20:15,917 We'll stop production of uniforms and return to the soft linen 182 00:20:16,083 --> 00:20:19,000 that has been my family's signature for generations. 183 00:20:20,375 --> 00:20:24,792 I expect that fewer needles breaking will make a pleasant change. 184 00:20:27,417 --> 00:20:29,750 Please join me in a toast. 185 00:20:29,875 --> 00:20:32,375 [Crowd claps, hollers] 186 00:20:37,833 --> 00:20:39,708 [Music continues, unsettling dissonance] 187 00:20:41,292 --> 00:20:43,667 [Muffled, indistinct chatter] 188 00:21:00,708 --> 00:21:03,542 [Music fades] 189 00:21:04,958 --> 00:21:07,583 [Bell tolls in the distance] 190 00:21:14,333 --> 00:21:16,833 [Unsettling, drone-like rumble] 191 00:21:20,250 --> 00:21:22,792 - [Man] Merry Christmas. - [Rumble halts] 192 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 [She laughs] 193 00:21:30,792 --> 00:21:32,792 [She grunts] 194 00:21:43,542 --> 00:21:45,292 There we are. 195 00:22:03,250 --> 00:22:04,875 You are beautiful. 196 00:22:06,083 --> 00:22:07,875 Thank you. 197 00:22:10,875 --> 00:22:13,083 [They inhale] 198 00:22:16,833 --> 00:22:18,583 I can't believe you are mine. 199 00:22:24,625 --> 00:22:27,333 [Muffled, heavy panting] 200 00:22:34,792 --> 00:22:37,792 [Panting stops; City thrum] 201 00:22:38,083 --> 00:22:40,583 [Hoofbeats pass nearby] 202 00:22:45,042 --> 00:22:47,250 [Man] Karoline! 203 00:22:57,333 --> 00:22:58,542 Wait! 204 00:23:00,125 --> 00:23:01,250 Karoline! 205 00:23:05,917 --> 00:23:08,583 [Heavy, unsettling static] 206 00:23:19,833 --> 00:23:21,458 What do you want? 207 00:23:22,167 --> 00:23:25,083 Who are you? What do you want? Take that off. 208 00:23:34,333 --> 00:23:36,500 [Static intensifies, pulsating resonance] 209 00:23:46,583 --> 00:23:49,458 - Karoline? Who's that? - [Static fades] 210 00:23:52,292 --> 00:23:53,625 My friend. 211 00:23:54,417 --> 00:23:56,125 [Landlady] Have you lost your job, Karoline? 212 00:23:56,167 --> 00:23:57,167 No. 213 00:23:58,250 --> 00:24:01,792 Why do you then have "friends" to visit? 214 00:24:05,333 --> 00:24:07,083 I'm her husband. 215 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 [Door closes, locks] 216 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 [Muffled] I went to our apartment. Other people live there now. 217 00:24:31,667 --> 00:24:33,542 [Laboured breathing] 218 00:24:37,958 --> 00:24:39,500 Where have you been? 219 00:24:42,583 --> 00:24:44,167 I was wounded. 220 00:24:47,125 --> 00:24:48,750 Hmm... 221 00:24:52,750 --> 00:24:54,500 I wrote you letters. 222 00:24:56,125 --> 00:24:57,792 Did you get them? 223 00:24:59,042 --> 00:25:00,083 Yes. 224 00:25:02,208 --> 00:25:05,833 Why didn't you write me back? It's been a year. 225 00:25:07,208 --> 00:25:08,625 Yes. 226 00:25:11,833 --> 00:25:12,833 I'm sorry. 227 00:25:26,292 --> 00:25:28,667 [Matches rustle] 228 00:25:33,292 --> 00:25:35,542 [Fire crackles] 229 00:25:36,542 --> 00:25:38,667 [She whimpers] 230 00:25:38,917 --> 00:25:40,958 [Wind blows] 231 00:25:56,542 --> 00:25:59,125 [Peter slurps; Exaggerated chewing] 232 00:26:04,625 --> 00:26:06,208 Sorry. 233 00:26:15,000 --> 00:26:17,208 [Slurping, chewing continue] 234 00:26:23,792 --> 00:26:25,375 [Karoline] Peter. 235 00:26:25,958 --> 00:26:27,375 Yes? 236 00:26:34,125 --> 00:26:35,500 I have met someone else. 237 00:26:39,833 --> 00:26:41,667 And I'm pregnant. 238 00:26:43,583 --> 00:26:45,292 I thought you were dead. 239 00:26:45,750 --> 00:26:47,208 You made me believe that. 240 00:26:51,000 --> 00:26:52,417 I have a new life. 241 00:26:52,667 --> 00:26:54,708 [Wet gurgle] 242 00:27:01,083 --> 00:27:02,167 You are my wife. 243 00:27:08,208 --> 00:27:09,333 Go. 244 00:27:13,167 --> 00:27:16,083 [She shouts] You need to go! 245 00:27:17,000 --> 00:27:18,375 Off you go! 246 00:27:18,500 --> 00:27:20,958 [Laboured breathing] 247 00:27:22,625 --> 00:27:25,625 Leave this place now! 248 00:27:25,667 --> 00:27:28,292 Goodbye! 249 00:27:33,167 --> 00:27:35,667 [Machines clank, whirr; Indistinct chatter] 250 00:27:45,167 --> 00:27:47,750 [Indistinct, raised voices] 251 00:27:56,042 --> 00:27:57,792 [Jørgen] What's going on? 252 00:27:59,375 --> 00:28:02,333 I'm sorry, sir, this young lady won't listen. 253 00:28:03,042 --> 00:28:08,042 - I have asked her to leave. - Thank you. I'll see her briefly. 254 00:28:12,708 --> 00:28:13,792 What's going on? 255 00:28:22,417 --> 00:28:24,333 Say you will marry me. 256 00:28:28,417 --> 00:28:29,875 Say it. 257 00:28:31,917 --> 00:28:33,042 Say it. 258 00:28:37,125 --> 00:28:38,333 Yes. 259 00:28:40,042 --> 00:28:41,917 Yes, I'll marry you. 260 00:28:42,125 --> 00:28:44,417 [Delicate, pensive music] 261 00:28:45,708 --> 00:28:48,875 [Machines continue; Music continues] 262 00:29:09,208 --> 00:29:10,917 You are brave. 263 00:29:17,208 --> 00:29:18,750 When I get a house... 264 00:29:21,167 --> 00:29:22,875 I'm taking you with me. 265 00:29:25,292 --> 00:29:26,958 What will I do? 266 00:29:29,792 --> 00:29:31,375 Whatever you want. 267 00:29:31,542 --> 00:29:34,208 You could be in charge of the maids. 268 00:29:35,708 --> 00:29:38,917 - Does that make me a maid? - No, silly. 269 00:29:39,417 --> 00:29:43,958 In charge of the maids. You will have your own maid. 270 00:29:47,250 --> 00:29:49,750 [Tense, scratchy strings] 271 00:29:54,625 --> 00:29:56,875 [Music continues] 272 00:30:02,625 --> 00:30:04,833 [Karoline laughs] 273 00:30:16,375 --> 00:30:19,375 - Good day. - [Maid] Good day, may I take your coats? 274 00:30:19,417 --> 00:30:20,750 Yes, thank you. 275 00:30:21,250 --> 00:30:23,708 [Gentle piano music] 276 00:30:31,875 --> 00:30:34,375 [Music fades] 277 00:30:34,708 --> 00:30:37,417 [Baroness] Is this the young lady? 278 00:30:38,500 --> 00:30:39,667 [Jørgen] Yes. 279 00:30:41,750 --> 00:30:45,875 So good of you to come. I'm pleased to finally meet you. 280 00:30:49,875 --> 00:30:51,917 My honour, Miss... Madame... 281 00:30:54,500 --> 00:30:56,333 Please, come with me. 282 00:31:00,625 --> 00:31:03,333 This is just between us ladies. 283 00:31:41,792 --> 00:31:44,250 [Clock ticks] 284 00:31:44,583 --> 00:31:46,125 Get undressed. 285 00:31:46,167 --> 00:31:48,167 For the doctor to examine you. 286 00:31:49,375 --> 00:31:52,833 Anyone can tell my son that they are pregnant, 287 00:31:53,625 --> 00:31:54,958 don't you agree? 288 00:31:55,625 --> 00:31:56,750 Yes. 289 00:32:00,167 --> 00:32:02,292 [Baroness chuckles] 290 00:32:02,917 --> 00:32:04,667 Undergarments only. 291 00:32:07,250 --> 00:32:09,167 You must know how it works. 292 00:32:33,625 --> 00:32:35,625 - [Karoline whimpers] - Yes. 293 00:32:40,708 --> 00:32:42,333 It'll be over in a minute. 294 00:32:54,792 --> 00:32:57,958 [Karoline whimpers, exhales] 295 00:32:58,667 --> 00:32:59,833 [Doctor] Yes. 296 00:33:01,167 --> 00:33:03,167 You can get dressed now. 297 00:33:12,042 --> 00:33:14,917 Yes. She's pregnant. 298 00:33:24,083 --> 00:33:27,083 - Can it be taken care of? - It's too late, I'm afraid. 299 00:33:30,667 --> 00:33:33,417 - Good day, Madam Baroness. - [Baroness] Good day, Doctor. 300 00:33:33,958 --> 00:33:36,625 [Door opens, closes] 301 00:33:38,542 --> 00:33:42,792 My son shall never marry you. 302 00:33:43,875 --> 00:33:45,792 Can Jørgen join us now? 303 00:33:47,292 --> 00:33:48,292 Thank you. 304 00:33:48,625 --> 00:33:49,917 [Baroness] Get him. 305 00:33:58,958 --> 00:34:00,208 Yes, Mother? 306 00:34:03,583 --> 00:34:07,250 The young lady is of the impression, you two are to be married? 307 00:34:09,083 --> 00:34:10,667 We have discussed it, yes. 308 00:34:11,917 --> 00:34:14,333 Jørgen is free to do as he wishes. 309 00:34:14,750 --> 00:34:18,458 Not with my money, not in this house, 310 00:34:19,708 --> 00:34:21,708 but as he wishes. 311 00:34:22,083 --> 00:34:23,167 Hm. 312 00:34:34,292 --> 00:34:35,292 Perhaps... 313 00:34:37,625 --> 00:34:39,375 Did you say something, son? 314 00:34:45,292 --> 00:34:47,125 Perhaps we have rushed things. 315 00:34:53,500 --> 00:34:55,958 - Please forgive me. - Jørgen? 316 00:35:00,958 --> 00:35:03,167 I didn't mean for it to go this far. 317 00:35:13,958 --> 00:35:15,625 What's going on? 318 00:35:16,667 --> 00:35:19,333 [Jørgen cries] 319 00:35:20,833 --> 00:35:22,458 [Baroness] Give him a handkerchief. 320 00:35:27,083 --> 00:35:28,375 [Jørgen] Thank you. 321 00:35:31,333 --> 00:35:33,667 Would you please leave us now? 322 00:35:37,167 --> 00:35:40,167 Furthermore, your services at the factory are no longer needed. 323 00:35:43,750 --> 00:35:45,333 Please leave now. 324 00:35:47,792 --> 00:35:49,167 [Jørgen, crying] I'm sorry. 325 00:36:01,667 --> 00:36:03,083 [Maid] Your coat. 326 00:36:24,125 --> 00:36:25,750 It's regrettable. 327 00:36:27,875 --> 00:36:30,542 [Shuddering reverberation] 328 00:36:31,083 --> 00:36:33,542 [High-pitched hum] 329 00:36:33,833 --> 00:36:35,917 [Soft squelch] 330 00:36:37,125 --> 00:36:39,583 [Hum intensifies; Indistinct chatter] 331 00:36:39,625 --> 00:36:41,917 - [Knocks on door] - It's occupied. 332 00:36:49,958 --> 00:36:52,875 [Unsettling hum; Low, steady drum beat] 333 00:37:02,250 --> 00:37:04,875 [Water splashes; Chatter continues] 334 00:37:05,750 --> 00:37:08,125 [High-pitched ringing] 335 00:37:18,500 --> 00:37:21,125 [Women laugh] 336 00:37:30,542 --> 00:37:32,417 [Buckets rattle; Water sloshes] 337 00:38:05,333 --> 00:38:07,750 [Music intensifies, tense strings join] 338 00:38:26,375 --> 00:38:28,875 [Unsettling hum, strings build] 339 00:38:54,417 --> 00:38:56,833 [Karoline whimpers] 340 00:39:03,958 --> 00:39:06,500 [Breathes heavily] 341 00:39:08,333 --> 00:39:10,542 [Music fades] 342 00:39:11,458 --> 00:39:14,458 [Karoline groans; Intense, unsettling thrum] 343 00:39:18,333 --> 00:39:19,917 [Music fades] 344 00:39:23,292 --> 00:39:24,333 What are you doing? 345 00:39:26,917 --> 00:39:29,542 - Come on. - [Karoline groans] 346 00:39:36,083 --> 00:39:37,292 Sit down here. 347 00:39:38,667 --> 00:39:41,250 - Erena, hand me your towel. - [Erena] Yes. 348 00:39:42,875 --> 00:39:44,708 Press. Press. 349 00:39:48,000 --> 00:39:49,917 [Karoline grunts] 350 00:39:50,792 --> 00:39:52,583 [Bath mistress] What's going on here? 351 00:39:52,750 --> 00:39:54,333 She just slipped. 352 00:39:54,500 --> 00:39:59,292 - We don't like people slipping in here. - [Dagmar] I'll take care of her. 353 00:40:15,833 --> 00:40:19,083 If the bleeding doesn't stop, you must see a doctor immediately. 354 00:40:21,125 --> 00:40:23,542 We will escort you home. 355 00:40:23,583 --> 00:40:25,208 [Karoline] Thanks, I'm fine. 356 00:40:25,792 --> 00:40:28,625 You don't stick a needle in yourself, if you're fine. 357 00:40:28,750 --> 00:40:30,417 We'll take you home. 358 00:40:31,333 --> 00:40:33,083 I said I'm fine. 359 00:40:34,208 --> 00:40:36,583 [Car horn] 360 00:40:37,917 --> 00:40:39,625 [Dagmar] There is another way. 361 00:40:41,125 --> 00:40:43,417 I can help you find a foster family. 362 00:40:46,250 --> 00:40:50,917 Some women can't have children, others have more than they wished for. 363 00:40:52,083 --> 00:40:54,250 It makes sense that we help each other. 364 00:40:57,750 --> 00:40:59,500 I'm going this way. 365 00:41:03,375 --> 00:41:05,375 Come and visit me when the baby is born. 366 00:41:06,583 --> 00:41:08,958 Don't give it a name. It's easier that way. 367 00:41:10,667 --> 00:41:13,958 - [Karoline] Why would you help me? - Who else would? 368 00:41:15,542 --> 00:41:17,542 - I charge a fee. - [Erena] Can I have one? 369 00:41:19,333 --> 00:41:21,333 Behave yourself. 370 00:41:21,875 --> 00:41:23,583 - You. - [Erena giggles] 371 00:41:24,083 --> 00:41:25,958 - It's all right. - Here. 372 00:41:26,917 --> 00:41:29,125 Keep an eye on the bleeding. It's no joke. 373 00:41:30,958 --> 00:41:33,042 - Goodbye. Come along. - See you. 374 00:41:37,875 --> 00:41:39,500 Mind the hole, jump. 375 00:41:42,958 --> 00:41:45,417 [Unsettling, drone-like rumble] 376 00:41:50,375 --> 00:41:51,833 [Landlady] Karoline? 377 00:41:53,625 --> 00:41:55,167 Have you lost your job? 378 00:41:56,292 --> 00:41:58,625 A man came by with this. 379 00:42:03,875 --> 00:42:05,708 I took what you owed me. 380 00:42:08,958 --> 00:42:11,417 [Door closes, locks] 381 00:42:12,708 --> 00:42:15,417 [Unsettling hum] 382 00:42:23,125 --> 00:42:24,958 Listen up all of you! 383 00:42:25,125 --> 00:42:27,375 I only need 20 today. 384 00:42:27,917 --> 00:42:33,083 I need the strongest ones. Those who can do the job. 385 00:42:33,750 --> 00:42:36,333 [Indistinct chatter] 386 00:42:41,208 --> 00:42:44,083 Stop, that's enough. 387 00:42:45,875 --> 00:42:48,292 Get out. 388 00:42:50,958 --> 00:42:53,667 [Bell tolls; Wind rustles] 389 00:42:59,458 --> 00:43:01,917 [Hoofbeats approach] 390 00:43:01,958 --> 00:43:04,208 - [Coachman] Watch out. - Hey! 391 00:43:04,875 --> 00:43:07,500 [Hum continues] 392 00:43:20,625 --> 00:43:22,833 [People chortle] 393 00:43:22,958 --> 00:43:24,958 Come now. 394 00:43:38,333 --> 00:43:41,417 Come now. 395 00:43:44,958 --> 00:43:47,333 [Flatulence] 396 00:43:49,875 --> 00:43:52,208 [Hum continues] 397 00:43:52,750 --> 00:43:55,792 [Ringmaster] Nancy and Claude! 398 00:43:57,625 --> 00:43:59,375 Honoured guests. 399 00:44:00,292 --> 00:44:03,458 Ladies and gentlemen. 400 00:44:04,542 --> 00:44:08,958 Did anyone here participate in The Great War? 401 00:44:10,250 --> 00:44:14,625 No, no, no... No? Nor you, no? 402 00:44:15,250 --> 00:44:20,083 That's what I thought. While you sat at home, safe and secure, 403 00:44:20,542 --> 00:44:25,417 reading the newspaper with a little beer... 404 00:44:25,542 --> 00:44:27,958 [Audience laughs] 405 00:44:28,958 --> 00:44:32,292 Some unfortunate souls were there, 406 00:44:32,708 --> 00:44:34,250 on the battleground. 407 00:44:34,375 --> 00:44:36,792 [Drum roll] 408 00:44:36,958 --> 00:44:38,708 Ladies and gentlemen. 409 00:44:39,125 --> 00:44:43,667 Allow me to introduce you to a sensation. 410 00:44:46,417 --> 00:44:50,292 This is what the war spat out. 411 00:44:50,417 --> 00:44:51,417 March. 412 00:44:51,458 --> 00:44:54,458 [Marching drum beat; Audience clap in time] 413 00:44:57,167 --> 00:44:59,333 [Hum continues] 414 00:45:04,667 --> 00:45:05,875 [Spectator] Freak! 415 00:45:10,958 --> 00:45:13,375 [Marching drum beat stops] 416 00:45:13,542 --> 00:45:15,375 Ladies and gentlemen. 417 00:45:15,750 --> 00:45:17,167 Take a good look. 418 00:45:17,750 --> 00:45:22,292 Look straight at what the papers did not write about. 419 00:45:22,917 --> 00:45:28,250 Look into the face of pain. 420 00:45:38,542 --> 00:45:41,292 [Audience cry out] 421 00:45:41,833 --> 00:45:43,833 [Spectator 2] Monster! 422 00:45:44,917 --> 00:45:49,625 Ladies and gentlemen. Does anyone of you dare to touch him? 423 00:45:51,375 --> 00:45:54,917 - [Ringmaster laughs] - No one fancies touching the poor freak? 424 00:45:57,250 --> 00:45:58,833 He won't bite. 425 00:46:03,833 --> 00:46:05,042 - [Hum intensifies] - Well. 426 00:46:05,500 --> 00:46:09,583 Right at the back we have a brave young lady. 427 00:46:10,125 --> 00:46:12,375 Come closer. 428 00:46:12,792 --> 00:46:14,958 Come closer. Let us give her a hand. 429 00:46:16,583 --> 00:46:18,375 Well done. 430 00:46:19,458 --> 00:46:20,833 Come up to me. 431 00:46:20,958 --> 00:46:23,458 [Marching beat; Audience clap in time] 432 00:46:23,667 --> 00:46:26,125 Please. 433 00:46:30,417 --> 00:46:32,042 [Drum, clapping halt] 434 00:46:33,125 --> 00:46:34,583 The hole, Peter. 435 00:46:39,333 --> 00:46:41,583 [Audience hums] 436 00:46:44,458 --> 00:46:46,833 [Drum roll] 437 00:46:55,125 --> 00:46:57,417 [Audience holler] 438 00:46:57,958 --> 00:47:00,583 Well, well, well... 439 00:47:02,542 --> 00:47:04,875 A little kiss, perhaps? 440 00:47:05,042 --> 00:47:06,750 [Ringmaster laughs] 441 00:47:07,833 --> 00:47:10,875 This pitiful animal probably can't remember what a kiss feels like. 442 00:47:18,417 --> 00:47:20,542 [Drum roll] 443 00:47:35,250 --> 00:47:37,042 [Drum stops] 444 00:47:39,083 --> 00:47:41,917 [Drum roll resumes; Inaudible clapping] 445 00:47:55,833 --> 00:47:58,500 [Peter whimpers] 446 00:48:08,958 --> 00:48:12,208 [Whimpers intensify] 447 00:48:13,750 --> 00:48:15,875 [She shushes] 448 00:48:19,167 --> 00:48:21,542 [She whispers] It's only a nightmare. 449 00:48:25,542 --> 00:48:28,917 Calm down. 450 00:48:32,875 --> 00:48:35,292 [Peter yelps; Karoline cries out] 451 00:48:38,417 --> 00:48:40,792 - [Karoline] Let go! - [Peter pants] 452 00:48:41,792 --> 00:48:44,167 [Karoline splutters] 453 00:48:44,583 --> 00:48:46,792 [Peter shrieks wildly] 454 00:48:47,917 --> 00:48:49,958 - [Peter wails] - [Knocks on door] 455 00:48:50,417 --> 00:48:52,958 - [Landlady] Karoline? - Just a moment. 456 00:48:53,167 --> 00:48:56,708 - [Landlady] What's going on? - Just a moment. 457 00:48:56,875 --> 00:48:59,125 - [Landlady] Open this door! - [Peter shrieks] 458 00:48:59,167 --> 00:49:00,917 - [Objects crash] - [Bangs on door] 459 00:49:00,958 --> 00:49:03,333 - Karoline! - [Karoline shushes] 460 00:49:04,375 --> 00:49:07,208 - Karoline, open the door! - Shut up! 461 00:49:09,667 --> 00:49:12,083 This is not a madhouse, Karoline. 462 00:49:12,208 --> 00:49:14,792 [Peter sobs] 463 00:49:14,958 --> 00:49:18,167 If he doesn't stop, I'll throw you out. 464 00:49:18,458 --> 00:49:20,958 [Peter cries out] 465 00:49:21,958 --> 00:49:23,792 I'm sorry. 466 00:49:23,833 --> 00:49:26,042 [Crying stops] 467 00:49:29,625 --> 00:49:30,958 What happened? 468 00:49:39,375 --> 00:49:40,667 [Karoline] What is that? 469 00:49:42,792 --> 00:49:44,167 Morphine. 470 00:49:45,583 --> 00:49:47,500 It helps me calm down. 471 00:49:56,167 --> 00:49:59,083 [Unsettling, drone-like thrum] 472 00:50:00,875 --> 00:50:03,292 [Peter exhales deeply] 473 00:50:22,958 --> 00:50:24,833 Go back to sleep, Karoline. 474 00:50:25,042 --> 00:50:27,500 [Pulsating resonance] 475 00:50:38,958 --> 00:50:41,083 [Thrum fades] 476 00:50:41,375 --> 00:50:42,792 I'm sorry. 477 00:51:00,833 --> 00:51:03,833 [Indistinct chatter; Mechanical whirr] 478 00:51:28,917 --> 00:51:31,417 [Karoline cries out] 479 00:51:34,292 --> 00:51:36,458 [She whimpers] 480 00:51:37,083 --> 00:51:41,250 - What's happening? - The bucket... 481 00:51:41,417 --> 00:51:43,333 [Woman] Sit down. 482 00:51:44,750 --> 00:51:50,167 Let me see. Let me see. 483 00:51:53,708 --> 00:51:55,542 We need to get the pants off. 484 00:51:55,958 --> 00:51:57,417 [Foreman] What's going on? 485 00:51:57,458 --> 00:51:59,958 What do you think? She's in labour. 486 00:52:00,292 --> 00:52:03,917 - Get her to the hospital then. - Will you take her yourself? 487 00:52:04,750 --> 00:52:06,750 [Karoline groans] 488 00:52:06,875 --> 00:52:10,833 [Woman] Don't just stand there. Get me some towels and water. 489 00:52:10,875 --> 00:52:13,750 - [Foreman] Find some towels. - [Woman] Idiots! 490 00:52:14,542 --> 00:52:17,375 Yes. Good. 491 00:52:17,542 --> 00:52:21,583 It's almost there. Look at me. Come on. Push, push. 492 00:52:22,500 --> 00:52:25,083 [Karoline yells] 493 00:52:27,167 --> 00:52:30,292 Next time, push hard. You will scream it out. 494 00:52:30,458 --> 00:52:34,792 Use all your strength. There's only one way out. 495 00:52:34,958 --> 00:52:38,833 Do you understand? Look at me! 496 00:52:39,875 --> 00:52:41,875 Now push. Push. 497 00:52:42,500 --> 00:52:44,958 [Door opens] 498 00:52:46,333 --> 00:52:48,833 [Footsteps approach] 499 00:52:55,083 --> 00:52:57,667 [Baby gurgles] 500 00:53:00,250 --> 00:53:02,875 - Boy or girl? - Girl. 501 00:53:06,042 --> 00:53:07,750 Can I hold her? 502 00:53:09,958 --> 00:53:11,208 Yes. 503 00:53:16,958 --> 00:53:19,625 [Baby gurgles] 504 00:53:27,250 --> 00:53:28,417 So beautiful. 505 00:53:29,208 --> 00:53:30,667 You are so beautiful. 506 00:53:32,042 --> 00:53:33,708 You could be called Susie. 507 00:53:38,417 --> 00:53:40,250 But she's not yours. 508 00:53:40,917 --> 00:53:42,583 I don't mind. 509 00:53:43,875 --> 00:53:45,208 We could have another child. 510 00:53:48,875 --> 00:53:50,417 I don't function. 511 00:53:55,833 --> 00:53:57,417 [Karoline] I don't want to keep her. 512 00:54:08,542 --> 00:54:09,708 Come. 513 00:54:10,958 --> 00:54:12,667 Come sit with us. 514 00:54:26,083 --> 00:54:30,083 This is a gift. It's not something you give away. 515 00:54:49,375 --> 00:54:51,792 [Baby gurgles, Peter shushes her] 516 00:55:29,417 --> 00:55:31,875 [Baby whimpers] 517 00:56:03,292 --> 00:56:06,042 [Uneasy hum] 518 00:56:12,917 --> 00:56:15,458 [Sparse, disquieting music] 519 00:56:15,750 --> 00:56:18,167 [Baby cries] 520 00:56:29,292 --> 00:56:31,958 [Uneasy, delicate music] 521 00:57:13,958 --> 00:57:16,333 [Music fades] 522 00:57:21,167 --> 00:57:22,417 [Dagmar] Who is it? 523 00:57:23,792 --> 00:57:25,083 It's for you. 524 00:57:32,042 --> 00:57:34,417 - Who are you? - Karoline. 525 00:57:35,292 --> 00:57:37,042 We met at the baths. 526 00:57:40,417 --> 00:57:41,833 Come inside and close the door. 527 00:57:52,958 --> 00:57:55,125 [Baby whimpers] 528 00:57:55,542 --> 00:57:58,542 - Is that your baby? - [Karoline] Yes. 529 00:57:58,958 --> 00:58:00,208 Can I see? 530 00:58:01,500 --> 00:58:02,625 [Karoline] Yes. 531 00:58:05,917 --> 00:58:07,542 Boy or girl? 532 00:58:09,250 --> 00:58:10,500 It's a girl. 533 00:58:10,708 --> 00:58:11,917 [Erena] She's cute. 534 00:58:15,875 --> 00:58:18,292 [Dagmar] And who is this little darling? 535 00:58:21,375 --> 00:58:24,292 - I didn't name her. - That was wise. 536 00:58:25,958 --> 00:58:27,417 Do you have the money? 537 00:58:28,417 --> 00:58:29,500 Yes. 538 00:58:31,958 --> 00:58:33,583 Here you go. 539 00:58:34,792 --> 00:58:36,833 This is not a charity, dear. 540 00:58:38,625 --> 00:58:40,792 I'll bring the rest tomorrow. 541 00:58:43,167 --> 00:58:44,583 I remember you now. 542 00:58:46,958 --> 00:58:48,792 The girl with the needle. 543 00:58:49,333 --> 00:58:50,500 Yes. 544 00:58:51,917 --> 00:58:53,917 - When did you give birth? - Yesterday. 545 00:58:58,958 --> 00:59:01,917 - Have you fed her today? - No. 546 00:59:02,125 --> 00:59:03,125 Then feed her now. 547 00:59:03,458 --> 00:59:06,042 [Baby cries, gurgles] 548 00:59:08,542 --> 00:59:12,167 - Here is the tea. - Thank you. 549 00:59:20,875 --> 00:59:22,625 Any complications during birth? 550 00:59:25,375 --> 00:59:26,750 I don't think so. 551 00:59:29,875 --> 00:59:31,958 [Dagmar] A baby girl born... 552 00:59:32,958 --> 00:59:34,500 What's today's date? 553 00:59:36,042 --> 00:59:37,125 I don't know. 554 00:59:37,875 --> 00:59:40,417 Erena, will you fetch the paper from Mrs. Andersen? 555 00:59:46,500 --> 00:59:48,708 Do you know who will get my baby? 556 00:59:50,292 --> 00:59:52,292 Some good people. 557 00:59:54,708 --> 00:59:56,917 Doctors, lawyers. 558 00:59:58,375 --> 01:00:00,792 People who can afford to do good for others. 559 01:00:03,208 --> 01:00:05,458 She'll be fine. You're doing the right thing. 560 01:00:07,500 --> 01:00:10,583 - [Door opens] - That's good. 561 01:00:15,250 --> 01:00:17,875 - She had just finished with it. - That's good. 562 01:00:20,958 --> 01:00:23,958 Born 12th of August-- No. 563 01:00:24,792 --> 01:00:27,208 I wrote today. You gave birth yesterday. 564 01:00:28,667 --> 01:00:30,250 Well... 565 01:00:31,833 --> 01:00:35,125 [Dagmar] Arms up. As tight as you can. 566 01:00:36,583 --> 01:00:39,333 Eventually you will stop lactating. 567 01:00:43,708 --> 01:00:46,583 - There. - [Baby crying] 568 01:00:49,958 --> 01:00:51,875 All set. 569 01:01:01,125 --> 01:01:02,542 You owe me money. 570 01:01:05,292 --> 01:01:06,333 Yes. 571 01:01:11,208 --> 01:01:15,125 - Should I say goodbye? - It's easier if you don't. 572 01:01:17,958 --> 01:01:19,833 - [Karoline] Thank you. - Goodbye. 573 01:01:29,167 --> 01:01:31,958 [Uneasy, delicate music] 574 01:01:34,167 --> 01:01:36,167 [Frida] Karoline, where is your baby? 575 01:01:38,083 --> 01:01:39,708 [Karoline] I gave it away. 576 01:01:41,125 --> 01:01:42,750 To whom? 577 01:01:43,958 --> 01:01:46,417 A lady is helping me find a foster family. 578 01:01:47,083 --> 01:01:49,125 [Music continues] 579 01:01:54,625 --> 01:01:56,625 - Didn't you want it? - No. 580 01:01:59,625 --> 01:02:01,417 Of course I didn't want it. 581 01:02:06,042 --> 01:02:08,542 [Baby cries] 582 01:02:14,917 --> 01:02:17,167 I think the little one needs a feed. 583 01:02:23,208 --> 01:02:26,625 Up to mum, little darling. 584 01:02:27,042 --> 01:02:29,083 Would you like something to eat? 585 01:02:47,792 --> 01:02:50,458 [Music builds] 586 01:03:04,208 --> 01:03:06,750 [Music continues; Bell tolls] 587 01:03:21,542 --> 01:03:23,125 What do you want? 588 01:03:24,167 --> 01:03:25,375 Do you have the money? 589 01:03:26,833 --> 01:03:28,167 No. 590 01:03:28,417 --> 01:03:30,042 [Dagmar] Then, what are you doing here? 591 01:03:30,250 --> 01:03:32,167 I thought I could feed her. 592 01:03:32,833 --> 01:03:35,000 - Feed her? - [Karoline] Yes. 593 01:03:35,542 --> 01:03:38,542 - Your baby isn't here anymore. - Where is she? 594 01:03:40,167 --> 01:03:42,583 I passed her on. These matters can't wait. 595 01:03:44,125 --> 01:03:46,458 [Dagmar gasps] 596 01:03:59,917 --> 01:04:02,417 - Do you need anything? - [Dagmar pants] 597 01:04:02,625 --> 01:04:05,208 [Dagmar] There is a blanket under the counter. Get it for me. 598 01:04:05,333 --> 01:04:07,042 - Yes. - [Music fades] 599 01:04:07,625 --> 01:04:09,917 [Dagmar pants] 600 01:04:21,625 --> 01:04:26,042 - Should I get help? - No, no. It will pass. 601 01:04:28,042 --> 01:04:29,875 - We are closed. - The sign says open. 602 01:04:29,917 --> 01:04:31,042 Closed! 603 01:04:31,083 --> 01:04:32,500 Calm down. 604 01:04:40,750 --> 01:04:43,083 [Dagmar sighs] 605 01:04:43,333 --> 01:04:47,833 - Take some sweets home with you. - I would like to work for you. 606 01:04:49,708 --> 01:04:53,500 I have milk. I can feed the babies while they wait for their new families. 607 01:04:58,958 --> 01:05:01,542 [Dagmar, laughing] Right. 608 01:05:04,750 --> 01:05:06,583 It's better than a cow's milk. 609 01:05:12,500 --> 01:05:14,250 Your milk will run short. 610 01:05:14,917 --> 01:05:16,792 Not if I milk myself. 611 01:05:17,833 --> 01:05:22,542 My mother did it, she sold her milk. Then I can pay what I owe you. 612 01:05:24,708 --> 01:05:27,125 It is money you owe me, not milk. 613 01:05:29,958 --> 01:05:31,583 I don't have any money. 614 01:05:34,458 --> 01:05:35,875 [Dagmar sighs] 615 01:05:39,792 --> 01:05:41,417 I have nowhere to go. 616 01:05:47,875 --> 01:05:49,667 - Erena! - [Erena] Yes? 617 01:05:49,792 --> 01:05:51,167 Come here. 618 01:05:51,208 --> 01:05:53,375 [Footsteps approach] 619 01:05:58,792 --> 01:06:00,542 Don't be prudish. 620 01:06:01,458 --> 01:06:03,458 It's healthy for her. 621 01:06:06,333 --> 01:06:08,792 Besides, milking by hand takes forever. 622 01:06:44,208 --> 01:06:46,750 [Erena slurps softly] 623 01:07:02,417 --> 01:07:04,417 [Dagmar sighs] 624 01:07:10,042 --> 01:07:11,875 Mum, she smells. 625 01:07:12,583 --> 01:07:14,417 Well then, let's take a bath. 626 01:07:14,917 --> 01:07:17,542 [Sparse, piano music; Indistinct yells] 627 01:07:32,833 --> 01:07:34,083 [Erena] What about me? 628 01:07:43,125 --> 01:07:45,167 - [Dagmar gasps] - [Erena giggles] 629 01:07:45,250 --> 01:07:47,667 [Music continues] 630 01:08:06,958 --> 01:08:09,875 - [Man] Dagmar? - I'm coming. 631 01:08:13,417 --> 01:08:15,417 - Good night. - [Karoline] Good night. 632 01:08:18,082 --> 01:08:20,542 [Music intensifies] 633 01:08:34,792 --> 01:08:36,917 Mum says it's time. 634 01:08:36,957 --> 01:08:39,292 [Erena slurps softly] 635 01:08:44,375 --> 01:08:47,375 [Dagmar shouts, moans] 636 01:08:59,292 --> 01:09:00,875 Fits you well. 637 01:09:29,457 --> 01:09:30,667 What is that? 638 01:09:32,250 --> 01:09:35,250 Sometimes they get so emotional. 639 01:09:36,167 --> 01:09:38,082 This helps me stay calm. 640 01:09:39,167 --> 01:09:40,582 [Karoline] Is it morphine? 641 01:09:41,000 --> 01:09:42,457 No, it's ether. 642 01:09:43,667 --> 01:09:44,875 Do you want to try? 643 01:09:51,332 --> 01:09:52,750 Thank you. 644 01:10:18,042 --> 01:10:20,958 [Tense, dream-like ringing] 645 01:10:21,625 --> 01:10:24,125 [Muffled voices; Footsteps approach] 646 01:10:31,667 --> 01:10:33,250 [Door opens; Baby cries] 647 01:10:33,292 --> 01:10:35,083 [Footsteps approach] 648 01:10:35,917 --> 01:10:37,542 [Dagmar] Get up. 649 01:10:38,292 --> 01:10:40,167 Come on. 650 01:10:48,750 --> 01:10:51,625 [Ringing intensifies] 651 01:10:53,750 --> 01:10:56,500 [Indistinct, muffled voices] 652 01:11:04,458 --> 01:11:06,708 [Baby cries] 653 01:11:24,750 --> 01:11:27,375 [Ringing pulses] 654 01:11:31,875 --> 01:11:33,958 [Dagmar and woman converse indistinctly] 655 01:11:34,083 --> 01:11:36,083 [Dagmar] You're doing the right thing. 656 01:11:41,708 --> 01:11:44,167 [Door closes] 657 01:11:47,208 --> 01:11:49,167 Should we examine him? 658 01:11:49,917 --> 01:11:51,583 [Dagmar] There's no point with this one. 659 01:11:51,625 --> 01:11:53,333 Why not? 660 01:11:53,667 --> 01:11:55,083 [Dagmar] Nobody will want him. 661 01:11:57,583 --> 01:11:59,583 We'll have to give him to an orphanage. 662 01:12:00,417 --> 01:12:03,625 [Ringing transitions into heavy, unsettling static] 663 01:12:39,083 --> 01:12:40,375 [Door opens; Music halts] 664 01:12:40,417 --> 01:12:42,000 [Man] Hello? 665 01:12:42,042 --> 01:12:44,250 [Door closes, footsteps approach] 666 01:12:44,958 --> 01:12:46,417 Are you done? 667 01:12:57,417 --> 01:12:58,750 I thought you were Dagmar. 668 01:13:00,792 --> 01:13:02,292 [She chuckles] 669 01:13:11,292 --> 01:13:12,708 What're you doing here? 670 01:13:15,958 --> 01:13:18,750 Do you know it's illegal to buy and sell babies? 671 01:13:20,375 --> 01:13:22,708 - But you are here. - [Man] Yes. 672 01:13:23,875 --> 01:13:25,875 I'm just someone who drops by. 673 01:13:28,583 --> 01:13:30,417 But you work here. 674 01:13:48,833 --> 01:13:51,500 [Wind rumbles faintly] 675 01:14:04,292 --> 01:14:06,958 Sometimes I feel so lonely. 676 01:14:09,625 --> 01:14:11,417 [Karoline] I'm here. 677 01:14:17,375 --> 01:14:19,875 Many lives pass through this apartment. 678 01:14:22,583 --> 01:14:24,333 It leaves a trace. 679 01:14:27,458 --> 01:14:29,250 [Karoline] Sometimes I regret what I did. 680 01:14:30,833 --> 01:14:33,583 Dear, now you get emotional. 681 01:14:38,292 --> 01:14:40,125 Let's do something fun today. 682 01:14:41,417 --> 01:14:44,833 [Delicate, uplifting music] 683 01:14:55,292 --> 01:14:58,500 [Performer sings] 684 01:15:25,458 --> 01:15:28,208 [Karoline laughs] 685 01:15:32,500 --> 01:15:33,667 [Audience shushes them] 686 01:15:33,708 --> 01:15:35,208 [Woman] Quiet. 687 01:15:59,292 --> 01:16:01,833 [Singing continues] 688 01:16:04,583 --> 01:16:06,750 [Music stops] 689 01:16:08,083 --> 01:16:10,083 [Karoline] Who's the man you're seeing? 690 01:16:11,583 --> 01:16:13,958 - [Dagmar] Svendsen? - [Karoline] Yes. 691 01:16:15,542 --> 01:16:17,583 - [Karoline] Is he Erena's father? - [Dagmar] No. 692 01:16:18,792 --> 01:16:20,792 He is just a man I have fun with. 693 01:16:23,542 --> 01:16:25,542 I don't like the way he looks at me. 694 01:16:27,250 --> 01:16:28,583 How is that? 695 01:16:28,667 --> 01:16:30,875 I suspect he wants to have fun with me. 696 01:16:36,708 --> 01:16:41,292 [All singing]Today it is Erena's birthday Hurray, hurray, hurray! 697 01:16:41,583 --> 01:16:47,417 She probably recieves a present that she has wished for this year 698 01:16:47,458 --> 01:16:51,250 with lovely chocolate and cakes 699 01:16:51,583 --> 01:16:53,417 You can blow now. 700 01:16:55,250 --> 01:16:57,708 [Svendsen] The last one. 701 01:17:01,667 --> 01:17:04,500 [Delicate melody plays] 702 01:17:10,958 --> 01:17:12,583 It's magic. 703 01:17:19,875 --> 01:17:21,042 You're leaking. 704 01:17:21,167 --> 01:17:23,458 [Melody stops] 705 01:17:23,958 --> 01:17:26,042 [Dagmar] Have you fed Erena today? 706 01:17:26,750 --> 01:17:27,792 I must have forgotten. 707 01:17:28,958 --> 01:17:30,417 Then do it now. 708 01:17:35,833 --> 01:17:38,500 [Footsteps recede] 709 01:17:44,958 --> 01:17:46,958 I don't want you to come anymore. 710 01:17:48,208 --> 01:17:49,625 [Svendsen] Why not? 711 01:17:51,083 --> 01:17:52,708 I don't need you. 712 01:18:06,500 --> 01:18:08,292 You will miss me. 713 01:18:11,833 --> 01:18:13,250 Don't. 714 01:18:26,375 --> 01:18:29,042 [Dagmar breathes heavily] 715 01:18:32,833 --> 01:18:35,375 [They pant] 716 01:18:52,750 --> 01:18:54,167 Get out. 717 01:19:00,292 --> 01:19:02,125 She's not like you. 718 01:19:05,458 --> 01:19:07,917 [Tense, inquisitive music] 719 01:19:08,208 --> 01:19:11,792 [Karoline] Salmi... salt liquorice. 720 01:19:16,750 --> 01:19:19,833 "Kongen af Danmark". No, bergamot drops. 721 01:19:20,250 --> 01:19:22,250 Nougat... 722 01:19:24,417 --> 01:19:26,417 Liquorice... 723 01:19:27,792 --> 01:19:30,458 - Nougat. - [Door opens, bell chimes] 724 01:19:30,917 --> 01:19:32,667 Hello. 725 01:19:34,167 --> 01:19:36,208 - [Baby gurgles] - Can I help you? 726 01:19:36,792 --> 01:19:38,833 [Girl] I was told to come here. 727 01:19:39,750 --> 01:19:42,292 [Baby cries] 728 01:19:46,208 --> 01:19:48,208 [Karoline] Is it about the baby? 729 01:19:52,917 --> 01:19:55,208 [Crying and music continue] 730 01:20:02,875 --> 01:20:04,500 What should I do? 731 01:20:05,458 --> 01:20:07,292 [Karoline] You have to feed it. 732 01:20:08,083 --> 01:20:10,167 - I can't. - [Karoline] Why not? 733 01:20:10,833 --> 01:20:12,125 It's not mine. 734 01:20:12,417 --> 01:20:13,833 [Karoline] Then whose is it? 735 01:20:14,083 --> 01:20:15,750 My mother's. 736 01:20:16,625 --> 01:20:18,250 Please, will you take him? 737 01:20:18,417 --> 01:20:21,167 [Baby cries louder] 738 01:20:32,125 --> 01:20:33,833 Is this right? 739 01:20:37,417 --> 01:20:40,333 Yes. I'll take him. 740 01:20:45,958 --> 01:20:47,750 [Girl] It's locked. 741 01:20:48,042 --> 01:20:50,500 [Door rattles] 742 01:20:51,417 --> 01:20:53,208 Let me help you. 743 01:21:01,875 --> 01:21:04,458 [Rain patters] 744 01:21:04,667 --> 01:21:06,292 You've done the right thing. 745 01:21:10,375 --> 01:21:12,958 [Bell chimes, door closes] 746 01:21:14,875 --> 01:21:16,875 You've done a good deed. 747 01:21:17,208 --> 01:21:19,000 You helped when no one else would. 748 01:21:19,125 --> 01:21:21,458 [Baby gurgles] 749 01:21:25,167 --> 01:21:27,000 You can keep the child. 750 01:21:27,583 --> 01:21:30,000 Until we find a family good enough. 751 01:21:31,875 --> 01:21:33,125 Thank you. 752 01:21:39,250 --> 01:21:40,958 [Karoline shushes the baby] 753 01:21:42,833 --> 01:21:50,208 [Karoline] It's most important to have the right footwear when we go for a walk. 754 01:21:54,792 --> 01:21:56,625 What do you think of these? 755 01:21:57,583 --> 01:21:59,083 Do you like them? 756 01:22:01,042 --> 01:22:02,500 [Karoline laughs] 757 01:22:03,167 --> 01:22:04,458 This one... 758 01:22:05,708 --> 01:22:06,958 This... 759 01:22:07,875 --> 01:22:09,208 is beautiful. 760 01:22:10,208 --> 01:22:11,208 Don't you think? 761 01:22:12,750 --> 01:22:17,042 His mother made her daughter give him to Dagmar and me. 762 01:22:18,667 --> 01:22:20,333 She could not do it herself. 763 01:22:22,292 --> 01:22:23,750 I think that's weak. 764 01:22:24,500 --> 01:22:26,750 [Rain patters] 765 01:22:26,917 --> 01:22:29,542 I'll care for him until we find a family that's good enough. 766 01:22:32,042 --> 01:22:34,625 - Dagmar also helped you? - Yes. 767 01:22:38,458 --> 01:22:40,917 - Who will take him? - Good people. 768 01:22:41,792 --> 01:22:44,208 - Perhaps doctors, lawyers. - [Bell tolls in the distance] 769 01:22:46,292 --> 01:22:48,208 People who can afford to do good. 770 01:22:50,208 --> 01:22:52,583 - Did they also get your baby? - Yes. 771 01:22:57,917 --> 01:22:58,917 [Frida] Hm. 772 01:22:58,958 --> 01:23:00,208 [Baby gurgles] 773 01:23:00,333 --> 01:23:03,667 [Karoline] I think he woke up. 774 01:23:07,458 --> 01:23:09,917 [Baby gurgles] 775 01:23:22,542 --> 01:23:24,583 [Birds chirp] 776 01:23:51,833 --> 01:23:54,625 [Karoline chuckles; Baby squeaks] 777 01:24:08,250 --> 01:24:10,292 - [Erena whispers] Karoline. - [Karoline] Mh? 778 01:24:10,958 --> 01:24:12,625 Can I sleep here with you? 779 01:24:13,958 --> 01:24:15,417 [Karoline] No. 780 01:24:24,958 --> 01:24:27,333 Can I have some milk to make me sleep? 781 01:24:29,417 --> 01:24:30,708 [Karoline] No. 782 01:24:31,708 --> 01:24:32,917 Go to bed. 783 01:24:32,958 --> 01:24:33,958 Why? 784 01:24:34,167 --> 01:24:36,667 [Karoline] I don't do that anymore. Go to bed. 785 01:24:57,958 --> 01:25:00,833 [Muffled breathing] 786 01:25:03,542 --> 01:25:05,167 [Muffled cries] 787 01:25:05,208 --> 01:25:06,833 [Karoline gasps] 788 01:25:07,083 --> 01:25:09,375 [Baby wails] 789 01:25:13,667 --> 01:25:17,417 Why would you do something like that? 790 01:25:58,500 --> 01:25:59,958 [Karoline] What are you doing? 791 01:26:01,250 --> 01:26:02,875 I've found a family. 792 01:26:03,375 --> 01:26:05,375 - [Karoline] Already? - Yes. 793 01:26:07,167 --> 01:26:08,458 Who are they? 794 01:26:08,583 --> 01:26:10,083 [Dagmar] I can't tell you. 795 01:26:10,292 --> 01:26:13,417 - I want to know. - [Dagmar] They don't want you to know. 796 01:26:17,542 --> 01:26:20,958 You can't be here if you are this emotional. This is a business. 797 01:26:26,958 --> 01:26:28,792 Is it because I slapped Erena? 798 01:26:30,583 --> 01:26:31,792 Is it? 799 01:26:32,542 --> 01:26:34,875 [Yelling] Is that why you're taking him? 800 01:26:35,917 --> 01:26:39,125 You told me to take care of him. You said that. 801 01:26:39,958 --> 01:26:42,083 - So why do you just take him? - [Dagmar] Enough! 802 01:26:44,417 --> 01:26:46,583 - You can't just tell me-- - [Dagmar] Shh! 803 01:26:50,042 --> 01:26:52,708 [Unsettling, drone-like hum] 804 01:27:00,375 --> 01:27:02,750 [Pram squeaks] 805 01:27:05,958 --> 01:27:08,417 [Unsettling, drone-like thrum] 806 01:27:18,958 --> 01:27:21,500 [Bell tolls] 807 01:27:29,583 --> 01:27:30,792 Thank you. 808 01:27:44,375 --> 01:27:46,792 [Thrum intensifies] 809 01:28:03,292 --> 01:28:05,708 [Baby cries] 810 01:28:34,083 --> 01:28:36,458 [Baby wails] 811 01:28:43,750 --> 01:28:45,875 [Baby gurgles, stops] 812 01:28:48,583 --> 01:28:51,375 [Muffled, disturbing reverberation] 813 01:29:01,833 --> 01:29:04,667 [Pram squeaks; Reverberation continues] 814 01:29:09,708 --> 01:29:12,083 [Menacing, high-pitched music] 815 01:29:16,708 --> 01:29:19,083 [Music intensifies] 816 01:29:22,250 --> 01:29:24,667 [Water roars] 817 01:29:30,917 --> 01:29:33,167 [Music halts] 818 01:29:33,208 --> 01:29:35,750 [Footsteps approach] 819 01:29:38,958 --> 01:29:40,500 Where were you? 820 01:29:43,125 --> 01:29:45,958 You left the store open. Anyone could have walked in. 821 01:29:49,208 --> 01:29:50,875 - Karoline! - [Karoline startles] 822 01:29:55,833 --> 01:29:57,750 [Karoline whimpers] 823 01:30:00,125 --> 01:30:01,792 Are you not feeling well? 824 01:30:15,375 --> 01:30:17,083 You're shivering. 825 01:30:23,667 --> 01:30:25,958 [She breathes heavily] 826 01:30:27,958 --> 01:30:29,375 Karoline. 827 01:30:40,292 --> 01:30:41,500 Where is my baby? 828 01:30:43,375 --> 01:30:45,375 - Your baby is with her family. - Liar! 829 01:30:52,458 --> 01:30:55,625 - Where is she? - Your baby is with her family. 830 01:30:56,208 --> 01:30:59,208 Murderer! You killed her. 831 01:31:07,042 --> 01:31:08,458 You did kill her? 832 01:31:16,292 --> 01:31:17,500 Why? 833 01:31:18,042 --> 01:31:20,042 [Dagmar] There, there. 834 01:31:25,042 --> 01:31:26,375 I know it hurts. 835 01:31:29,750 --> 01:31:31,583 The world is a horrible place. 836 01:31:33,792 --> 01:31:35,875 But we need to believe it's not so. 837 01:31:37,208 --> 01:31:38,667 Do you understand? 838 01:31:41,458 --> 01:31:42,667 [Karoline] No. 839 01:31:44,958 --> 01:31:46,833 [Karoline sniffles] 840 01:31:58,375 --> 01:31:59,958 Have some drops. 841 01:32:02,750 --> 01:32:06,875 It will take the pain away. Come on. 842 01:32:07,583 --> 01:32:08,625 Let me help you. 843 01:32:10,833 --> 01:32:13,625 Come here. Drink. Drink! 844 01:32:14,250 --> 01:32:15,500 Come on. 845 01:32:19,750 --> 01:32:21,167 Good girl. 846 01:32:24,583 --> 01:32:27,625 Take care of Erena. You're good for her. 847 01:32:29,625 --> 01:32:30,875 I don't want her. 848 01:32:34,250 --> 01:32:36,750 [Sparse, tense music] 849 01:32:55,292 --> 01:32:57,792 [Music intensifies] 850 01:33:08,083 --> 01:33:10,625 [Tense, hypnotic music] 851 01:33:20,417 --> 01:33:22,875 [Thunder rumbles] 852 01:33:59,875 --> 01:34:01,792 [Peter whispers] Karoline. 853 01:34:11,667 --> 01:34:13,542 [Thunder roars] 854 01:34:13,667 --> 01:34:16,167 [Rain patters] 855 01:34:19,167 --> 01:34:23,500 - [Heavy, unsettling reverb] - Karoline, come to me. 856 01:34:24,458 --> 01:34:26,583 [Thunder roars] 857 01:34:35,333 --> 01:34:37,708 [Music fades] 858 01:34:37,875 --> 01:34:39,458 I've made you some soup. 859 01:34:40,333 --> 01:34:42,125 You have to eat something. 860 01:34:44,333 --> 01:34:45,750 Karoline, come on. 861 01:34:51,625 --> 01:34:53,375 [Karoline] Drops. 862 01:34:53,625 --> 01:34:55,833 There's none left. The bottle is empty. 863 01:34:56,583 --> 01:34:57,958 Eat something. 864 01:35:05,042 --> 01:35:06,542 You can have some naphtha. 865 01:35:13,333 --> 01:35:14,667 Come now. 866 01:35:31,125 --> 01:35:32,500 Deep breaths. 867 01:35:33,333 --> 01:35:35,583 [Karoline inhales deeply] 868 01:35:37,167 --> 01:35:39,542 [She coughs] 869 01:35:40,708 --> 01:35:41,958 Again. 870 01:35:44,458 --> 01:35:45,625 Last time. 871 01:35:46,958 --> 01:35:49,417 [Karoline splutters] 872 01:35:51,958 --> 01:35:54,583 [Water burbles] 873 01:35:54,625 --> 01:35:57,083 [Unsettling, drone-like rumble] 874 01:36:00,500 --> 01:36:03,625 You can have a rest, but soon we will have to get back to normal. 875 01:36:10,667 --> 01:36:13,167 [Grating, high-pitched ringing] 876 01:36:20,125 --> 01:36:22,458 [Rumble intensifies] 877 01:36:23,083 --> 01:36:25,917 [Dagmar's voice echoes] You've done the right thing. 878 01:36:27,500 --> 01:36:29,375 [Heavy breathing; 879 01:36:29,417 --> 01:36:30,542 [Muffled screams] 880 01:36:30,583 --> 01:36:32,708 It will take the pain away. 881 01:36:37,083 --> 01:36:40,042 [Fly buzzes; Music halts] 882 01:36:40,083 --> 01:36:42,083 [Dagmar] Tell me something about yourself. 883 01:36:43,083 --> 01:36:44,917 I don't know anything about you. 884 01:36:47,375 --> 01:36:50,708 Are you from the city? 885 01:36:53,958 --> 01:36:56,375 Or from the countryside? That's where I'm from. 886 01:36:58,958 --> 01:37:00,500 I used to milk cows. 887 01:37:02,625 --> 01:37:05,042 [Dagmar chuckles] 888 01:37:15,583 --> 01:37:17,667 I was alone when I gave birth for the first time. 889 01:37:20,167 --> 01:37:22,167 I bit off the umbilical cord with my teeth. 890 01:37:26,042 --> 01:37:27,917 The others were stillborn. 891 01:37:29,375 --> 01:37:33,583 All five of them. 892 01:37:46,333 --> 01:37:47,542 I'm cold. 893 01:37:52,583 --> 01:37:53,833 I think it's cold. 894 01:38:01,750 --> 01:38:02,958 It's cold. 895 01:38:09,167 --> 01:38:11,958 [Bell tolls; Fly buzzes] 896 01:38:12,333 --> 01:38:14,958 [Muffled voices; Baby cries] 897 01:38:56,083 --> 01:38:58,917 - [Dagmar] Do you want some tea? - [Woman] No, thank you. 898 01:39:01,667 --> 01:39:04,417 [Crying increases] 899 01:39:17,708 --> 01:39:20,250 [Dagmar] Would you like to feed her one last time? 900 01:39:20,583 --> 01:39:22,667 No, I would like to leave now. 901 01:39:24,458 --> 01:39:27,167 Frida? I want to leave now. 902 01:39:27,625 --> 01:39:30,333 [Dagmar] Let me follow you out. 903 01:39:30,375 --> 01:39:33,042 [Footsteps recede] 904 01:39:38,208 --> 01:39:41,167 - [She breathes heavily] - [Baby cries] 905 01:39:43,583 --> 01:39:45,958 - [Dagmar] Goodbye. - [Frida] Is Karoline here? 906 01:39:47,250 --> 01:39:48,833 [Dagmar] No. 907 01:39:49,208 --> 01:39:51,042 You've done the right thing. 908 01:39:51,833 --> 01:39:53,833 [Door closes] 909 01:40:10,292 --> 01:40:12,792 [Tense, unsettling music] 910 01:40:17,292 --> 01:40:19,542 Do you want to do it this time? 911 01:40:23,958 --> 01:40:26,375 It's easy. Just squeeze tight. 912 01:40:27,667 --> 01:40:28,875 No. 913 01:40:30,125 --> 01:40:32,375 [Baby wails] 914 01:40:39,208 --> 01:40:41,792 [Dagmar] Just squeeze hard, like you never want to let her go. 915 01:40:48,333 --> 01:40:50,083 - Come on. - [Baby coughs, splutters] 916 01:40:50,708 --> 01:40:52,875 [Karoline, crying] No, I don't want to. 917 01:40:55,708 --> 01:40:58,208 [Baby screams] 918 01:41:00,750 --> 01:41:03,292 [Karoline screams] 919 01:41:06,958 --> 01:41:09,125 [Karoline groans] 920 01:41:10,167 --> 01:41:11,625 [Music fades] 921 01:41:11,667 --> 01:41:14,292 - [Dagmar pants] - [Karoline sobs] 922 01:41:18,250 --> 01:41:20,958 [Intense, unsettling thrum] 923 01:41:28,792 --> 01:41:31,208 [Thrum fades] 924 01:41:34,667 --> 01:41:37,667 [Unsettling, drone-like rumble; Fire crackles] 925 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 [Music and crackling stop; Bell tolls] 926 01:41:48,417 --> 01:41:50,708 [Knocks on door] 927 01:41:53,500 --> 01:41:55,875 [Knocks on door] 928 01:41:57,208 --> 01:41:58,708 [Frida] Mrs. Overby? 929 01:41:59,958 --> 01:42:01,500 Please, open the door. 930 01:42:03,458 --> 01:42:05,958 [Bangs on door] 931 01:42:08,458 --> 01:42:10,125 We have changed our minds. 932 01:42:11,292 --> 01:42:13,167 We want the baby back. 933 01:42:15,750 --> 01:42:18,292 [Bangs on door] 934 01:42:20,417 --> 01:42:22,042 [Crying] Karoline! 935 01:42:22,750 --> 01:42:24,375 Are you in there? 936 01:42:26,417 --> 01:42:27,833 Open the door. 937 01:42:30,625 --> 01:42:32,958 I'll get the police, if you don't open the door. 938 01:42:33,458 --> 01:42:35,042 [Shouting] Do you hear me? 939 01:42:39,583 --> 01:42:41,958 [Footsteps recede] 940 01:43:08,333 --> 01:43:10,167 A woman got the child. 941 01:43:12,583 --> 01:43:14,375 We don't know who she is. 942 01:43:17,833 --> 01:43:19,625 [Dagmar sighs] 943 01:43:19,917 --> 01:43:21,917 She's from the countryside and... 944 01:43:25,458 --> 01:43:27,083 we don't know her name. 945 01:43:27,125 --> 01:43:29,083 She has gone back already. 946 01:43:34,667 --> 01:43:37,500 We just need to look our best. 947 01:43:38,542 --> 01:43:39,958 Get dressed. 948 01:43:46,833 --> 01:43:48,167 Get dressed. 949 01:43:53,500 --> 01:43:55,083 [Shouts] Get dressed! 950 01:43:58,250 --> 01:43:59,667 Put this on. 951 01:44:00,792 --> 01:44:02,417 Erena. 952 01:44:13,833 --> 01:44:16,292 [Clatters] 953 01:44:20,958 --> 01:44:24,042 - [Window squeaks] - What are you doing? 954 01:44:33,708 --> 01:44:35,333 What are you doing? 955 01:44:35,500 --> 01:44:37,750 [Distant footsteps] 956 01:44:38,167 --> 01:44:40,375 - Please come down. - [Bangs on door] 957 01:44:40,417 --> 01:44:43,042 Dagmar Overby, this is the police, open up! 958 01:44:44,458 --> 01:44:46,958 - [She whispers] Stay with me. - [Dagmar] Please come down. 959 01:44:48,375 --> 01:44:50,292 You have nowhere to go. Stay. 960 01:44:50,417 --> 01:44:51,833 [Bangs on door] 961 01:44:51,875 --> 01:44:54,458 [Police officer] Open this door or we will break it down. 962 01:44:59,083 --> 01:45:01,250 [Soft thud] 963 01:45:02,375 --> 01:45:04,375 [Door bangs] 964 01:45:08,708 --> 01:45:10,417 Dagmar Overby? 965 01:45:18,625 --> 01:45:20,250 - [Dagmar] Yes. - Grab her. 966 01:45:21,667 --> 01:45:23,542 [Police officer 2] Please come with us. 967 01:45:25,250 --> 01:45:26,375 Yes. 968 01:45:29,708 --> 01:45:34,250 - Erena needs to come with me. - We'll take care of her. 969 01:45:34,542 --> 01:45:38,333 - We'll take care of her. Come. - Erena. 970 01:45:39,042 --> 01:45:41,750 [Hoofbeats pass nearby] 971 01:46:02,708 --> 01:46:07,500 Well done. Great. Balance, balance. 972 01:46:33,708 --> 01:46:35,958 [Footsteps approach, rapidly] 973 01:46:40,583 --> 01:46:42,875 [Bird squawks] 974 01:46:48,625 --> 01:46:51,542 [Foreman sings gently] 975 01:46:58,958 --> 01:47:01,667 [Singing builds] 976 01:47:04,958 --> 01:47:07,250 [All] Cheers! 977 01:47:09,625 --> 01:47:12,458 [Sparse, tense music] 978 01:47:21,208 --> 01:47:23,792 [Music intensifies] 979 01:47:28,708 --> 01:47:31,583 [Music builds] 980 01:47:46,292 --> 01:47:48,833 [Karoline splutters, retches] 981 01:48:00,375 --> 01:48:03,292 [Music subsides] 982 01:48:04,583 --> 01:48:07,125 [Water burbles] 983 01:48:16,125 --> 01:48:18,667 [Tense, uneasy music] 984 01:48:28,125 --> 01:48:30,542 [Inaudible dialogue] 985 01:48:37,958 --> 01:48:40,417 BABY KILLER CAUGHT 986 01:48:45,167 --> 01:48:47,167 - We are travelling south soon. - [Music fades] 987 01:48:48,292 --> 01:48:50,750 And we have agreed you can come, if you want to? 988 01:48:53,375 --> 01:48:54,625 Thank you. 989 01:48:58,208 --> 01:49:00,542 [Horse neighs in the background] 990 01:49:06,167 --> 01:49:07,958 What did you do with your baby? 991 01:49:13,042 --> 01:49:14,417 I gave it away. 992 01:49:19,750 --> 01:49:21,250 It's probably for the best. 993 01:49:38,917 --> 01:49:40,750 Do you have your medicine? 994 01:49:42,708 --> 01:49:44,583 [Rain patters softly] 995 01:49:44,833 --> 01:49:46,375 You'll manage without. 996 01:49:58,917 --> 01:50:00,125 Come. 997 01:50:27,250 --> 01:50:30,042 [Delicate, ambient music] 998 01:50:36,833 --> 01:50:38,917 [Prosecutor] How did you kill Mrs. Andersen's baby? 999 01:50:40,458 --> 01:50:41,667 [Dagmar] I don't remember. 1000 01:50:42,958 --> 01:50:45,958 [Prosecutor] What did you do with the body of Mrs. Andersen's baby? 1001 01:50:46,708 --> 01:50:48,667 [Dagmar] I don't remember. 1002 01:50:48,833 --> 01:50:51,667 Maybe I burnt it. Maybe I put it in the lavatory. 1003 01:50:52,583 --> 01:50:55,625 Maybe in November, maybe March. There were so many. 1004 01:50:56,875 --> 01:50:58,458 [Audience murmurs] 1005 01:50:58,667 --> 01:51:02,375 [Prosecutor] The notebook found in your apartment mentions 1006 01:51:02,875 --> 01:51:05,875 35 meetings with women and their babies. 1007 01:51:06,583 --> 01:51:09,625 - Did you kill them all? - [Woman, shouting] Where is my baby? 1008 01:51:10,042 --> 01:51:13,000 - I want my baby back. You nasty pig! - [Gavel bangs] 1009 01:51:13,625 --> 01:51:15,917 - Burn in hell. - [Audience yells] 1010 01:51:16,083 --> 01:51:17,750 Let me go. 1011 01:51:17,792 --> 01:51:23,125 [Prosecutor] Was anyone else aware of what you did with the babies? 1012 01:51:23,958 --> 01:51:24,958 [Dagmar] No. 1013 01:51:26,625 --> 01:51:28,042 [Prosecutor] How about... 1014 01:51:28,917 --> 01:51:32,083 your so-called daughter, Erena. 1015 01:51:33,250 --> 01:51:34,667 Did she know? 1016 01:51:36,583 --> 01:51:37,708 No. 1017 01:51:39,125 --> 01:51:43,667 Is there any proof that the girl you call your daughter is your daughter? 1018 01:51:46,125 --> 01:51:47,333 My word. 1019 01:51:47,375 --> 01:51:49,250 [Audience murmurs] 1020 01:51:50,625 --> 01:51:53,625 In the opinion of doctors, you are too old to be her mother. 1021 01:51:55,250 --> 01:51:57,542 - Your penis is old too. - [Audience gasps, murmurs] 1022 01:52:00,792 --> 01:52:02,958 [Shushes; Silence] 1023 01:52:04,708 --> 01:52:06,292 Where is she? 1024 01:52:06,333 --> 01:52:09,958 I'm sure she is fine at the orphanage. 1025 01:52:12,542 --> 01:52:13,958 Let me see her. 1026 01:52:14,875 --> 01:52:16,833 Then, I'll give you four more bodies. 1027 01:52:17,792 --> 01:52:19,167 [Prosecutor] Four more? 1028 01:52:19,292 --> 01:52:21,000 Yes, four more. If not five. 1029 01:52:25,292 --> 01:52:28,167 I put one in the lavatory on Prinsgade. 1030 01:52:31,708 --> 01:52:33,250 And I... 1031 01:52:33,542 --> 01:52:36,917 I took one with me in my bag when I went to... 1032 01:52:37,667 --> 01:52:39,417 [Prosecutor] Why, Mrs. Overby? 1033 01:52:40,417 --> 01:52:42,042 Why did you kill them? 1034 01:52:44,208 --> 01:52:45,833 That's what was needed. 1035 01:52:47,042 --> 01:52:48,667 [Prosecutor] What do you mean? 1036 01:52:49,125 --> 01:52:51,750 Those children had caused their mothers lots of suffering. 1037 01:52:51,792 --> 01:52:53,875 - [Man speaks in disapproval] - I helped them! 1038 01:52:53,917 --> 01:52:55,458 [Audience murmurs] 1039 01:52:55,500 --> 01:52:58,500 [Prosecutor] I doubt a mother wants her child killed. 1040 01:52:59,875 --> 01:53:01,708 What else were they supposed to do? 1041 01:53:02,583 --> 01:53:06,792 You promised them a better life. A loving foster family. 1042 01:53:08,042 --> 01:53:11,750 Do you believe in that? Just look around. 1043 01:53:13,042 --> 01:53:16,542 Nobody believes that their shameful infant 1044 01:53:16,583 --> 01:53:22,167 will get a loving doctor as a father or a respectable lady for a mother. 1045 01:53:24,417 --> 01:53:26,958 I only did what was necessary. 1046 01:53:28,792 --> 01:53:33,542 I only did what you're too scared to do. You're too scared to admit it. 1047 01:53:34,958 --> 01:53:37,208 In fact, you should give me a medal. 1048 01:53:37,583 --> 01:53:39,958 [Audience yells] 1049 01:53:42,167 --> 01:53:43,750 [Man] Killer! 1050 01:53:43,917 --> 01:53:46,958 - Burn in hell! - [Woman] Hang her. 1051 01:53:52,250 --> 01:53:53,917 [Judge] Guard, take her out. 1052 01:53:53,958 --> 01:53:55,375 [Sparse, tense music] 1053 01:53:55,417 --> 01:53:57,833 - [Woman 2] Kill her. - [Music obscures yelling] 1054 01:54:09,000 --> 01:54:11,583 - [Babies cry] - [Music continues] 1055 01:54:41,958 --> 01:54:45,875 [They whisper] Thy will be done, as in heaven, so on earth. 1056 01:54:46,042 --> 01:54:48,458 Give us this day our daily bread 1057 01:54:48,625 --> 01:54:53,167 and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 1058 01:54:53,333 --> 01:54:56,750 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 1059 01:54:56,917 --> 01:55:02,708 For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and for ever. Amen. 1060 01:55:02,875 --> 01:55:04,375 You may eat. 1061 01:55:17,708 --> 01:55:20,875 [Principal] It is a little unusual to adopt a 7-year-old. 1062 01:55:22,792 --> 01:55:24,625 Have you thought this through? 1063 01:55:28,792 --> 01:55:30,083 [Karoline] Yes. 1064 01:55:30,458 --> 01:55:31,958 [Principal] Are you sure? 1065 01:55:35,250 --> 01:55:36,583 [Karoline] Yes. 1066 01:55:42,792 --> 01:55:45,792 [Principal] I'm grateful for people like you. 1067 01:55:47,958 --> 01:55:50,125 You give a child a second chance. 1068 01:56:01,125 --> 01:56:02,875 [Principal] I'll get the girl now. 1069 01:56:08,583 --> 01:56:10,833 [Music continues] 1070 01:56:34,792 --> 01:56:36,417 Go to the lady. 1071 01:57:03,583 --> 01:57:05,917 [Music builds] 1072 01:57:18,667 --> 01:57:21,458 [Music fades] 1073 01:57:28,917 --> 01:57:34,083 INSPIRED BY TRUE EVENTS 1074 01:57:36,500 --> 01:57:39,417 [Pensive, solemn music] 1075 01:58:36,458 --> 01:58:39,042 [Music continues] 1076 01:59:35,958 --> 01:59:38,542 [Music continues] 1077 02:00:33,125 --> 02:00:35,750 [High-pitched resonance joins] 1078 02:01:35,958 --> 02:01:38,542 [Music continues] 1079 02:02:36,042 --> 02:02:38,625 [Music continues] 1080 02:02:43,917 --> 02:02:46,917 THE GIRL WITH THE NEEDLE 1081 02:02:54,042 --> 02:02:56,875 [Music concludes] 72056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.