Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,042 --> 00:00:07,458
[Ethereal melody;
Soothing, bell-like percussion]
2
00:00:09,792 --> 00:00:12,208
[Delicate violin plucking]
3
00:00:14,625 --> 00:00:16,500
[Sustained, warm violin tone joins]
4
00:00:22,792 --> 00:00:24,792
[Music fades]
5
00:01:40,042 --> 00:01:42,583
[Unsettling, drone-like rumble]
6
00:01:48,625 --> 00:01:51,167
[Uneasy, sparse strings]
7
00:01:52,500 --> 00:01:54,958
[Piercing ringing]
8
00:02:08,458 --> 00:02:11,000
[Heavy, unsettling static]
9
00:02:18,750 --> 00:02:22,333
[Rumble, ringing, and static fade;
Unsettling strings build]
10
00:02:27,958 --> 00:02:30,500
[Drone-like hum joins]
11
00:02:58,000 --> 00:03:00,500
[Music builds]
12
00:03:25,583 --> 00:03:28,125
[Music fades]
13
00:03:29,125 --> 00:03:31,667
[Intense, unsettling thrum]
14
00:03:36,125 --> 00:03:39,208
- THE GIRL WITH THE NEEDLE
- [Thrum fades]
15
00:03:40,958 --> 00:03:43,708
[Muffled, thick thuds in the distance]
16
00:03:56,083 --> 00:03:57,833
[Knocks on door]
17
00:03:58,583 --> 00:04:00,792
- Who is it?
- Jensen.
18
00:04:01,208 --> 00:04:02,917
Just a moment.
19
00:04:09,750 --> 00:04:11,333
Yes?
20
00:04:12,417 --> 00:04:15,708
- Karoline, I have to ask you to move.
- [Karoline] What?
21
00:04:15,875 --> 00:04:20,833
I have to ask you to move out.
I need the room for somebody else.
22
00:04:21,250 --> 00:04:23,792
- I live here.
- [Jensen] But you don't pay.
23
00:04:23,917 --> 00:04:25,375
I'll pay.
24
00:04:26,042 --> 00:04:27,458
Karoline?
25
00:04:28,292 --> 00:04:29,458
Karoline?
26
00:04:29,667 --> 00:04:31,625
[Footsteps approach]
27
00:04:32,208 --> 00:04:35,583
- Let me get dressed!
- You have to understand...
28
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
I have to show them the room now.
29
00:04:42,708 --> 00:04:44,750
[Indistinct conversation in the distance]
30
00:04:45,958 --> 00:04:47,833
- [Karoline] How much do I owe?
- 14 weeks.
31
00:04:48,167 --> 00:04:50,333
You'll get the money tomorrow.
32
00:04:50,833 --> 00:04:53,417
The chimney needs sweeping.
Get it done this time.
33
00:04:53,958 --> 00:04:55,375
I know!
34
00:04:56,167 --> 00:04:57,542
You'll get it tomorrow.
35
00:04:58,083 --> 00:04:59,167
What is going on?
36
00:04:59,292 --> 00:05:01,917
Take your hand off my shoulder.
37
00:05:01,958 --> 00:05:04,292
I have lived here for years.
38
00:05:06,792 --> 00:05:07,875
[He sighs]
39
00:05:10,625 --> 00:05:13,208
- I have money.
- No, Karoline.
40
00:05:15,792 --> 00:05:18,333
[Thuds in the distance continue]
41
00:05:32,750 --> 00:05:36,125
[Jensen] Sorry for the delay.
Please follow me.
42
00:05:36,167 --> 00:05:38,000
There's no room for you to see.
43
00:05:38,375 --> 00:05:39,625
I'm sorry.
44
00:05:41,792 --> 00:05:44,292
Here's for three and a half weeks.
45
00:05:45,167 --> 00:05:47,167
Do you want me to go to the police?
46
00:05:47,250 --> 00:05:52,833
Force me to take you to court
to get the outstanding money off you?
47
00:05:55,333 --> 00:05:57,042
I'm not being cruel.
48
00:05:57,625 --> 00:06:01,208
I'm reasonable and patient. Polite, even.
49
00:06:02,542 --> 00:06:03,958
Please follow me.
50
00:06:16,208 --> 00:06:18,750
[Jensen] There is running water
between 10 and 12 o'clock.
51
00:06:19,958 --> 00:06:21,417
Here's the kitchen.
52
00:06:21,875 --> 00:06:23,500
Karoline, please.
53
00:06:29,958 --> 00:06:31,417
[Karoline] The oven smokes badly.
54
00:06:31,458 --> 00:06:33,333
[Jensen] The chimney will be swept today.
55
00:06:34,833 --> 00:06:36,125
[Karoline] We have rats.
56
00:06:38,083 --> 00:06:39,417
Big rats.
57
00:06:40,500 --> 00:06:41,792
They come out at night.
58
00:06:42,417 --> 00:06:46,000
When you're asleep, they bite your feet.
59
00:06:46,167 --> 00:06:47,542
[Jensen] Karoline, enough.
60
00:06:47,625 --> 00:06:48,958
There are many of them.
61
00:06:49,875 --> 00:06:51,792
I don't want to live here.
62
00:06:51,833 --> 00:06:53,667
[Karoline screeches softly]
63
00:06:53,875 --> 00:06:55,917
[Girl] I don't want to live here.
I want to go home.
64
00:07:09,000 --> 00:07:11,583
[Tram rattles in the distance]
65
00:07:18,750 --> 00:07:19,917
It will do.
66
00:07:23,458 --> 00:07:25,083
I'll arrange for a carriage tomorrow.
67
00:07:25,167 --> 00:07:26,750
You can use it afterwards, if you like.
68
00:07:28,417 --> 00:07:30,292
I'll make sure the price is reasonable.
69
00:07:32,708 --> 00:07:34,917
[Footsteps approach]
70
00:07:38,583 --> 00:07:39,833
Come on.
71
00:07:48,042 --> 00:07:49,833
[Jensen] Do you have a place to stay?
72
00:07:50,125 --> 00:07:51,625
[Silently] Mm.
73
00:07:53,167 --> 00:07:55,500
[Jensen] I can help you find a room
you can afford.
74
00:07:56,792 --> 00:07:59,333
[Footsteps recede]
75
00:08:02,000 --> 00:08:04,542
[Sparse, disquieting music]
76
00:08:18,208 --> 00:08:21,083
[Tram rumbles loudly;
Music continues]
77
00:08:34,875 --> 00:08:37,417
[Music intensifies]
78
00:08:42,957 --> 00:08:45,375
[Strings join]
79
00:08:50,500 --> 00:08:52,333
[Telephone rings;
Music continues]
80
00:08:52,375 --> 00:08:54,875
[Machines clank, paper rustles]
81
00:09:00,000 --> 00:09:02,667
[Music continues]
82
00:09:29,958 --> 00:09:32,625
[Machines clank, whirr]
83
00:09:35,708 --> 00:09:37,333
[Indistinct dialogue]
84
00:09:37,375 --> 00:09:39,333
No talking, get on with it.
85
00:09:47,125 --> 00:09:50,667
- You are holding up the line.
- The needle keeps breaking.
86
00:09:51,083 --> 00:09:52,792
Then be careful.
87
00:09:55,542 --> 00:09:57,042
"Then be careful".
88
00:10:00,542 --> 00:10:03,125
[Indistinct chatter]
89
00:10:08,250 --> 00:10:11,042
[Music subsides]
90
00:10:14,875 --> 00:10:17,625
[Deep, horn-like resonance]
91
00:10:25,833 --> 00:10:28,208
[Deep, horn-like resonance]
92
00:10:42,667 --> 00:10:44,375
How much is it?
93
00:10:44,417 --> 00:10:45,958
15 kroner per week.
94
00:10:46,750 --> 00:10:47,875
That's a lot.
95
00:11:00,417 --> 00:11:01,917
What about water?
96
00:11:02,250 --> 00:11:03,458
In the yard.
97
00:11:03,958 --> 00:11:05,833
There is a bucket in the cupboard.
98
00:11:09,750 --> 00:11:10,833
No guests allowed.
99
00:11:11,292 --> 00:11:12,333
Sure.
100
00:11:12,375 --> 00:11:15,458
[Footsteps recede, door closes]
101
00:11:38,167 --> 00:11:39,167
[Urine splashes]
102
00:11:39,375 --> 00:11:40,417
[Jørgen] Yes?
103
00:11:40,542 --> 00:11:43,208
[Door opens, footsteps approach]
104
00:11:43,250 --> 00:11:45,083
[Man] The seamstress you wanted to see.
105
00:11:47,167 --> 00:11:49,250
Please. Come in.
106
00:12:00,875 --> 00:12:04,833
We have received your letter,
asking for the widow supplement.
107
00:12:08,667 --> 00:12:10,083
How are you coping?
108
00:12:12,042 --> 00:12:14,375
I have been evicted from my apartment...
109
00:12:16,208 --> 00:12:17,542
Mr Director.
110
00:12:17,917 --> 00:12:19,292
[Jørgen huffs]
111
00:12:19,917 --> 00:12:21,708
[Jørgen] Any news of your husband?
112
00:12:22,083 --> 00:12:23,125
No.
113
00:12:26,042 --> 00:12:30,208
Without your husband's death certificate,
I'm unable to grant your request.
114
00:12:35,167 --> 00:12:36,542
But your letter moved me.
115
00:12:37,792 --> 00:12:39,375
Your circumstances are...
116
00:12:41,333 --> 00:12:42,958
[He sighs] Well...
117
00:12:47,375 --> 00:12:48,958
Hum...
118
00:12:50,458 --> 00:12:52,292
May I ask your husband's name?
119
00:12:54,375 --> 00:12:56,125
[Karoline] Peter Nielsen.
120
00:13:01,625 --> 00:13:02,875
[Jørgen] I have connections.
121
00:13:03,333 --> 00:13:04,667
I can ask around.
122
00:13:06,500 --> 00:13:08,250
A man does not simply disappear.
123
00:13:16,333 --> 00:13:18,875
[Wind whistles faintly]
124
00:13:27,792 --> 00:13:30,792
[Birds flutter, coo]
125
00:13:32,708 --> 00:13:35,125
[Bell tolls]
126
00:13:36,792 --> 00:13:39,208
[Karoline grunts]
127
00:13:42,750 --> 00:13:45,292
[Bell toll increases;
Bird flutter recedes]
128
00:14:03,875 --> 00:14:06,333
[Seagulls shriek]
129
00:14:09,792 --> 00:14:12,333
[Hoofbeats approach]
130
00:14:34,375 --> 00:14:35,958
[Jørgen] Karoline Nielsen.
131
00:14:38,625 --> 00:14:41,000
I hope you don't mind meeting here?
132
00:14:41,750 --> 00:14:44,208
Fresh air clears the mind.
133
00:14:48,750 --> 00:14:51,583
I haven't been able to find
any information about your husband.
134
00:14:52,917 --> 00:14:55,375
He's not on the list
of the fallen soldiers, but...
135
00:14:57,417 --> 00:14:58,958
that doesn't mean a lot.
136
00:15:03,292 --> 00:15:04,500
I'm sorry.
137
00:15:08,583 --> 00:15:10,208
Shall we go for a walk?
138
00:15:20,583 --> 00:15:23,083
[Faint birdsong]
139
00:15:23,583 --> 00:15:25,250
I, too, dreamt of signing up.
140
00:15:26,667 --> 00:15:29,000
Of course,
my position does not allow for it.
141
00:15:30,083 --> 00:15:32,208
I do what I can from here.
142
00:15:33,208 --> 00:15:35,208
The uniforms we produce, for instance.
143
00:15:40,375 --> 00:15:42,417
- Good day, sir.
- [Man] Good day.
144
00:15:43,417 --> 00:15:44,833
Chestnuts.
145
00:15:46,708 --> 00:15:48,417
May I treat you?
146
00:15:55,542 --> 00:15:57,667
[Birdsong]
147
00:15:58,958 --> 00:16:00,583
Do you like it?
148
00:16:14,125 --> 00:16:16,417
If you need a shoulder to lean on,
149
00:16:18,875 --> 00:16:20,375
I'm at your service.
150
00:16:26,667 --> 00:16:28,167
Have a nice day.
151
00:16:32,167 --> 00:16:33,625
[He chuckles]
152
00:16:39,625 --> 00:16:42,333
[Sparse, disquieting music]
153
00:16:52,042 --> 00:16:54,583
[Bell rings;
Music continues]
154
00:16:59,542 --> 00:17:02,000
[Indistinct chatter]
155
00:17:10,833 --> 00:17:13,166
[Dog barks]
156
00:17:22,833 --> 00:17:24,958
[Metallic squeal]
157
00:17:26,541 --> 00:17:29,208
[Heavy, rusty grind]
158
00:17:38,958 --> 00:17:41,333
[Seagulls shriek]
159
00:17:45,750 --> 00:17:48,042
[Metallic squeal]
160
00:18:02,458 --> 00:18:04,583
[Music intensifies]
161
00:18:16,500 --> 00:18:19,083
[Dissonant strings]
162
00:18:26,333 --> 00:18:28,625
[Tram rattles faintly]
163
00:18:35,083 --> 00:18:37,667
[Music continues;
They pant, moan]
164
00:19:00,958 --> 00:19:03,125
[They laugh]
165
00:19:03,250 --> 00:19:07,167
Extra, extra!
On the eleventh hour, of the eleventh day!
166
00:19:07,667 --> 00:19:11,417
Buy it here! The war is over!
Germany surrenders!
167
00:19:11,583 --> 00:19:14,708
Buy it here! Read all about it!
168
00:19:15,417 --> 00:19:16,708
Thanks.
169
00:19:17,042 --> 00:19:19,750
[Jørgen] Dear workers
at the Kitzler Sewing Factory.
170
00:19:20,375 --> 00:19:22,375
The war in Europe is over
171
00:19:22,875 --> 00:19:26,125
and hopefully,
a brighter future is ahead of us.
172
00:19:26,167 --> 00:19:28,208
[Music subsides]
173
00:19:28,250 --> 00:19:31,292
Even if we didn't participate in the war
174
00:19:31,458 --> 00:19:33,667
it has caused suffering
beyond description.
175
00:19:35,333 --> 00:19:37,958
I'll ask you to join me
in a moment of silence.
176
00:19:38,875 --> 00:19:41,292
To say a prayer for the fallen.
177
00:19:43,000 --> 00:19:44,292
Everyone included.
178
00:19:46,083 --> 00:19:48,167
[Clock ticks]
179
00:19:54,167 --> 00:19:56,625
[Uneasy, delicate music]
180
00:20:09,500 --> 00:20:10,625
Thank you.
181
00:20:12,083 --> 00:20:15,917
We'll stop production of uniforms
and return to the soft linen
182
00:20:16,083 --> 00:20:19,000
that has been my family's signature
for generations.
183
00:20:20,375 --> 00:20:24,792
I expect that fewer needles breaking
will make a pleasant change.
184
00:20:27,417 --> 00:20:29,750
Please join me in a toast.
185
00:20:29,875 --> 00:20:32,375
[Crowd claps, hollers]
186
00:20:37,833 --> 00:20:39,708
[Music continues, unsettling dissonance]
187
00:20:41,292 --> 00:20:43,667
[Muffled, indistinct chatter]
188
00:21:00,708 --> 00:21:03,542
[Music fades]
189
00:21:04,958 --> 00:21:07,583
[Bell tolls in the distance]
190
00:21:14,333 --> 00:21:16,833
[Unsettling, drone-like rumble]
191
00:21:20,250 --> 00:21:22,792
- [Man] Merry Christmas.
- [Rumble halts]
192
00:21:23,500 --> 00:21:25,125
[She laughs]
193
00:21:30,792 --> 00:21:32,792
[She grunts]
194
00:21:43,542 --> 00:21:45,292
There we are.
195
00:22:03,250 --> 00:22:04,875
You are beautiful.
196
00:22:06,083 --> 00:22:07,875
Thank you.
197
00:22:10,875 --> 00:22:13,083
[They inhale]
198
00:22:16,833 --> 00:22:18,583
I can't believe you are mine.
199
00:22:24,625 --> 00:22:27,333
[Muffled, heavy panting]
200
00:22:34,792 --> 00:22:37,792
[Panting stops;
City thrum]
201
00:22:38,083 --> 00:22:40,583
[Hoofbeats pass nearby]
202
00:22:45,042 --> 00:22:47,250
[Man] Karoline!
203
00:22:57,333 --> 00:22:58,542
Wait!
204
00:23:00,125 --> 00:23:01,250
Karoline!
205
00:23:05,917 --> 00:23:08,583
[Heavy, unsettling static]
206
00:23:19,833 --> 00:23:21,458
What do you want?
207
00:23:22,167 --> 00:23:25,083
Who are you?
What do you want? Take that off.
208
00:23:34,333 --> 00:23:36,500
[Static intensifies, pulsating resonance]
209
00:23:46,583 --> 00:23:49,458
- Karoline? Who's that?
- [Static fades]
210
00:23:52,292 --> 00:23:53,625
My friend.
211
00:23:54,417 --> 00:23:56,125
[Landlady] Have you lost your job,
Karoline?
212
00:23:56,167 --> 00:23:57,167
No.
213
00:23:58,250 --> 00:24:01,792
Why do you then have "friends" to visit?
214
00:24:05,333 --> 00:24:07,083
I'm her husband.
215
00:24:10,250 --> 00:24:12,625
[Door closes, locks]
216
00:24:23,500 --> 00:24:26,000
[Muffled] I went to our apartment.
Other people live there now.
217
00:24:31,667 --> 00:24:33,542
[Laboured breathing]
218
00:24:37,958 --> 00:24:39,500
Where have you been?
219
00:24:42,583 --> 00:24:44,167
I was wounded.
220
00:24:47,125 --> 00:24:48,750
Hmm...
221
00:24:52,750 --> 00:24:54,500
I wrote you letters.
222
00:24:56,125 --> 00:24:57,792
Did you get them?
223
00:24:59,042 --> 00:25:00,083
Yes.
224
00:25:02,208 --> 00:25:05,833
Why didn't you write me back?
It's been a year.
225
00:25:07,208 --> 00:25:08,625
Yes.
226
00:25:11,833 --> 00:25:12,833
I'm sorry.
227
00:25:26,292 --> 00:25:28,667
[Matches rustle]
228
00:25:33,292 --> 00:25:35,542
[Fire crackles]
229
00:25:36,542 --> 00:25:38,667
[She whimpers]
230
00:25:38,917 --> 00:25:40,958
[Wind blows]
231
00:25:56,542 --> 00:25:59,125
[Peter slurps;
Exaggerated chewing]
232
00:26:04,625 --> 00:26:06,208
Sorry.
233
00:26:15,000 --> 00:26:17,208
[Slurping, chewing continue]
234
00:26:23,792 --> 00:26:25,375
[Karoline] Peter.
235
00:26:25,958 --> 00:26:27,375
Yes?
236
00:26:34,125 --> 00:26:35,500
I have met someone else.
237
00:26:39,833 --> 00:26:41,667
And I'm pregnant.
238
00:26:43,583 --> 00:26:45,292
I thought you were dead.
239
00:26:45,750 --> 00:26:47,208
You made me believe that.
240
00:26:51,000 --> 00:26:52,417
I have a new life.
241
00:26:52,667 --> 00:26:54,708
[Wet gurgle]
242
00:27:01,083 --> 00:27:02,167
You are my wife.
243
00:27:08,208 --> 00:27:09,333
Go.
244
00:27:13,167 --> 00:27:16,083
[She shouts] You need to go!
245
00:27:17,000 --> 00:27:18,375
Off you go!
246
00:27:18,500 --> 00:27:20,958
[Laboured breathing]
247
00:27:22,625 --> 00:27:25,625
Leave this place now!
248
00:27:25,667 --> 00:27:28,292
Goodbye!
249
00:27:33,167 --> 00:27:35,667
[Machines clank, whirr;
Indistinct chatter]
250
00:27:45,167 --> 00:27:47,750
[Indistinct, raised voices]
251
00:27:56,042 --> 00:27:57,792
[Jørgen] What's going on?
252
00:27:59,375 --> 00:28:02,333
I'm sorry, sir,
this young lady won't listen.
253
00:28:03,042 --> 00:28:08,042
- I have asked her to leave.
- Thank you. I'll see her briefly.
254
00:28:12,708 --> 00:28:13,792
What's going on?
255
00:28:22,417 --> 00:28:24,333
Say you will marry me.
256
00:28:28,417 --> 00:28:29,875
Say it.
257
00:28:31,917 --> 00:28:33,042
Say it.
258
00:28:37,125 --> 00:28:38,333
Yes.
259
00:28:40,042 --> 00:28:41,917
Yes, I'll marry you.
260
00:28:42,125 --> 00:28:44,417
[Delicate, pensive music]
261
00:28:45,708 --> 00:28:48,875
[Machines continue;
Music continues]
262
00:29:09,208 --> 00:29:10,917
You are brave.
263
00:29:17,208 --> 00:29:18,750
When I get a house...
264
00:29:21,167 --> 00:29:22,875
I'm taking you with me.
265
00:29:25,292 --> 00:29:26,958
What will I do?
266
00:29:29,792 --> 00:29:31,375
Whatever you want.
267
00:29:31,542 --> 00:29:34,208
You could be in charge of the maids.
268
00:29:35,708 --> 00:29:38,917
- Does that make me a maid?
- No, silly.
269
00:29:39,417 --> 00:29:43,958
In charge of the maids.
You will have your own maid.
270
00:29:47,250 --> 00:29:49,750
[Tense, scratchy strings]
271
00:29:54,625 --> 00:29:56,875
[Music continues]
272
00:30:02,625 --> 00:30:04,833
[Karoline laughs]
273
00:30:16,375 --> 00:30:19,375
- Good day.
- [Maid] Good day, may I take your coats?
274
00:30:19,417 --> 00:30:20,750
Yes, thank you.
275
00:30:21,250 --> 00:30:23,708
[Gentle piano music]
276
00:30:31,875 --> 00:30:34,375
[Music fades]
277
00:30:34,708 --> 00:30:37,417
[Baroness] Is this the young lady?
278
00:30:38,500 --> 00:30:39,667
[Jørgen] Yes.
279
00:30:41,750 --> 00:30:45,875
So good of you to come.
I'm pleased to finally meet you.
280
00:30:49,875 --> 00:30:51,917
My honour, Miss... Madame...
281
00:30:54,500 --> 00:30:56,333
Please, come with me.
282
00:31:00,625 --> 00:31:03,333
This is just between us ladies.
283
00:31:41,792 --> 00:31:44,250
[Clock ticks]
284
00:31:44,583 --> 00:31:46,125
Get undressed.
285
00:31:46,167 --> 00:31:48,167
For the doctor to examine you.
286
00:31:49,375 --> 00:31:52,833
Anyone can tell my son
that they are pregnant,
287
00:31:53,625 --> 00:31:54,958
don't you agree?
288
00:31:55,625 --> 00:31:56,750
Yes.
289
00:32:00,167 --> 00:32:02,292
[Baroness chuckles]
290
00:32:02,917 --> 00:32:04,667
Undergarments only.
291
00:32:07,250 --> 00:32:09,167
You must know how it works.
292
00:32:33,625 --> 00:32:35,625
- [Karoline whimpers]
- Yes.
293
00:32:40,708 --> 00:32:42,333
It'll be over in a minute.
294
00:32:54,792 --> 00:32:57,958
[Karoline whimpers, exhales]
295
00:32:58,667 --> 00:32:59,833
[Doctor] Yes.
296
00:33:01,167 --> 00:33:03,167
You can get dressed now.
297
00:33:12,042 --> 00:33:14,917
Yes. She's pregnant.
298
00:33:24,083 --> 00:33:27,083
- Can it be taken care of?
- It's too late, I'm afraid.
299
00:33:30,667 --> 00:33:33,417
- Good day, Madam Baroness.
- [Baroness] Good day, Doctor.
300
00:33:33,958 --> 00:33:36,625
[Door opens, closes]
301
00:33:38,542 --> 00:33:42,792
My son shall never marry you.
302
00:33:43,875 --> 00:33:45,792
Can Jørgen join us now?
303
00:33:47,292 --> 00:33:48,292
Thank you.
304
00:33:48,625 --> 00:33:49,917
[Baroness] Get him.
305
00:33:58,958 --> 00:34:00,208
Yes, Mother?
306
00:34:03,583 --> 00:34:07,250
The young lady is of the impression,
you two are to be married?
307
00:34:09,083 --> 00:34:10,667
We have discussed it, yes.
308
00:34:11,917 --> 00:34:14,333
Jørgen is free to do as he wishes.
309
00:34:14,750 --> 00:34:18,458
Not with my money, not in this house,
310
00:34:19,708 --> 00:34:21,708
but as he wishes.
311
00:34:22,083 --> 00:34:23,167
Hm.
312
00:34:34,292 --> 00:34:35,292
Perhaps...
313
00:34:37,625 --> 00:34:39,375
Did you say something, son?
314
00:34:45,292 --> 00:34:47,125
Perhaps we have rushed things.
315
00:34:53,500 --> 00:34:55,958
- Please forgive me.
- Jørgen?
316
00:35:00,958 --> 00:35:03,167
I didn't mean for it to go this far.
317
00:35:13,958 --> 00:35:15,625
What's going on?
318
00:35:16,667 --> 00:35:19,333
[Jørgen cries]
319
00:35:20,833 --> 00:35:22,458
[Baroness] Give him a handkerchief.
320
00:35:27,083 --> 00:35:28,375
[Jørgen] Thank you.
321
00:35:31,333 --> 00:35:33,667
Would you please leave us now?
322
00:35:37,167 --> 00:35:40,167
Furthermore, your services
at the factory are no longer needed.
323
00:35:43,750 --> 00:35:45,333
Please leave now.
324
00:35:47,792 --> 00:35:49,167
[Jørgen, crying] I'm sorry.
325
00:36:01,667 --> 00:36:03,083
[Maid] Your coat.
326
00:36:24,125 --> 00:36:25,750
It's regrettable.
327
00:36:27,875 --> 00:36:30,542
[Shuddering reverberation]
328
00:36:31,083 --> 00:36:33,542
[High-pitched hum]
329
00:36:33,833 --> 00:36:35,917
[Soft squelch]
330
00:36:37,125 --> 00:36:39,583
[Hum intensifies;
Indistinct chatter]
331
00:36:39,625 --> 00:36:41,917
- [Knocks on door]
- It's occupied.
332
00:36:49,958 --> 00:36:52,875
[Unsettling hum;
Low, steady drum beat]
333
00:37:02,250 --> 00:37:04,875
[Water splashes;
Chatter continues]
334
00:37:05,750 --> 00:37:08,125
[High-pitched ringing]
335
00:37:18,500 --> 00:37:21,125
[Women laugh]
336
00:37:30,542 --> 00:37:32,417
[Buckets rattle;
Water sloshes]
337
00:38:05,333 --> 00:38:07,750
[Music intensifies, tense strings join]
338
00:38:26,375 --> 00:38:28,875
[Unsettling hum, strings build]
339
00:38:54,417 --> 00:38:56,833
[Karoline whimpers]
340
00:39:03,958 --> 00:39:06,500
[Breathes heavily]
341
00:39:08,333 --> 00:39:10,542
[Music fades]
342
00:39:11,458 --> 00:39:14,458
[Karoline groans;
Intense, unsettling thrum]
343
00:39:18,333 --> 00:39:19,917
[Music fades]
344
00:39:23,292 --> 00:39:24,333
What are you doing?
345
00:39:26,917 --> 00:39:29,542
- Come on.
- [Karoline groans]
346
00:39:36,083 --> 00:39:37,292
Sit down here.
347
00:39:38,667 --> 00:39:41,250
- Erena, hand me your towel.
- [Erena] Yes.
348
00:39:42,875 --> 00:39:44,708
Press. Press.
349
00:39:48,000 --> 00:39:49,917
[Karoline grunts]
350
00:39:50,792 --> 00:39:52,583
[Bath mistress] What's going on here?
351
00:39:52,750 --> 00:39:54,333
She just slipped.
352
00:39:54,500 --> 00:39:59,292
- We don't like people slipping in here.
- [Dagmar] I'll take care of her.
353
00:40:15,833 --> 00:40:19,083
If the bleeding doesn't stop,
you must see a doctor immediately.
354
00:40:21,125 --> 00:40:23,542
We will escort you home.
355
00:40:23,583 --> 00:40:25,208
[Karoline] Thanks, I'm fine.
356
00:40:25,792 --> 00:40:28,625
You don't stick a needle in yourself,
if you're fine.
357
00:40:28,750 --> 00:40:30,417
We'll take you home.
358
00:40:31,333 --> 00:40:33,083
I said I'm fine.
359
00:40:34,208 --> 00:40:36,583
[Car horn]
360
00:40:37,917 --> 00:40:39,625
[Dagmar] There is another way.
361
00:40:41,125 --> 00:40:43,417
I can help you find a foster family.
362
00:40:46,250 --> 00:40:50,917
Some women can't have children,
others have more than they wished for.
363
00:40:52,083 --> 00:40:54,250
It makes sense that we help each other.
364
00:40:57,750 --> 00:40:59,500
I'm going this way.
365
00:41:03,375 --> 00:41:05,375
Come and visit me when the baby is born.
366
00:41:06,583 --> 00:41:08,958
Don't give it a name.
It's easier that way.
367
00:41:10,667 --> 00:41:13,958
- [Karoline] Why would you help me?
- Who else would?
368
00:41:15,542 --> 00:41:17,542
- I charge a fee.
- [Erena] Can I have one?
369
00:41:19,333 --> 00:41:21,333
Behave yourself.
370
00:41:21,875 --> 00:41:23,583
- You.
- [Erena giggles]
371
00:41:24,083 --> 00:41:25,958
- It's all right.
- Here.
372
00:41:26,917 --> 00:41:29,125
Keep an eye on the bleeding.
It's no joke.
373
00:41:30,958 --> 00:41:33,042
- Goodbye. Come along.
- See you.
374
00:41:37,875 --> 00:41:39,500
Mind the hole, jump.
375
00:41:42,958 --> 00:41:45,417
[Unsettling, drone-like rumble]
376
00:41:50,375 --> 00:41:51,833
[Landlady] Karoline?
377
00:41:53,625 --> 00:41:55,167
Have you lost your job?
378
00:41:56,292 --> 00:41:58,625
A man came by with this.
379
00:42:03,875 --> 00:42:05,708
I took what you owed me.
380
00:42:08,958 --> 00:42:11,417
[Door closes, locks]
381
00:42:12,708 --> 00:42:15,417
[Unsettling hum]
382
00:42:23,125 --> 00:42:24,958
Listen up all of you!
383
00:42:25,125 --> 00:42:27,375
I only need 20 today.
384
00:42:27,917 --> 00:42:33,083
I need the strongest ones.
Those who can do the job.
385
00:42:33,750 --> 00:42:36,333
[Indistinct chatter]
386
00:42:41,208 --> 00:42:44,083
Stop, that's enough.
387
00:42:45,875 --> 00:42:48,292
Get out.
388
00:42:50,958 --> 00:42:53,667
[Bell tolls;
Wind rustles]
389
00:42:59,458 --> 00:43:01,917
[Hoofbeats approach]
390
00:43:01,958 --> 00:43:04,208
- [Coachman] Watch out.
- Hey!
391
00:43:04,875 --> 00:43:07,500
[Hum continues]
392
00:43:20,625 --> 00:43:22,833
[People chortle]
393
00:43:22,958 --> 00:43:24,958
Come now.
394
00:43:38,333 --> 00:43:41,417
Come now.
395
00:43:44,958 --> 00:43:47,333
[Flatulence]
396
00:43:49,875 --> 00:43:52,208
[Hum continues]
397
00:43:52,750 --> 00:43:55,792
[Ringmaster] Nancy and Claude!
398
00:43:57,625 --> 00:43:59,375
Honoured guests.
399
00:44:00,292 --> 00:44:03,458
Ladies and gentlemen.
400
00:44:04,542 --> 00:44:08,958
Did anyone here participate
in The Great War?
401
00:44:10,250 --> 00:44:14,625
No, no, no...
No? Nor you, no?
402
00:44:15,250 --> 00:44:20,083
That's what I thought.
While you sat at home, safe and secure,
403
00:44:20,542 --> 00:44:25,417
reading the newspaper
with a little beer...
404
00:44:25,542 --> 00:44:27,958
[Audience laughs]
405
00:44:28,958 --> 00:44:32,292
Some unfortunate souls were there,
406
00:44:32,708 --> 00:44:34,250
on the battleground.
407
00:44:34,375 --> 00:44:36,792
[Drum roll]
408
00:44:36,958 --> 00:44:38,708
Ladies and gentlemen.
409
00:44:39,125 --> 00:44:43,667
Allow me to introduce you to a sensation.
410
00:44:46,417 --> 00:44:50,292
This is what the war spat out.
411
00:44:50,417 --> 00:44:51,417
March.
412
00:44:51,458 --> 00:44:54,458
[Marching drum beat;
Audience clap in time]
413
00:44:57,167 --> 00:44:59,333
[Hum continues]
414
00:45:04,667 --> 00:45:05,875
[Spectator] Freak!
415
00:45:10,958 --> 00:45:13,375
[Marching drum beat stops]
416
00:45:13,542 --> 00:45:15,375
Ladies and gentlemen.
417
00:45:15,750 --> 00:45:17,167
Take a good look.
418
00:45:17,750 --> 00:45:22,292
Look straight at
what the papers did not write about.
419
00:45:22,917 --> 00:45:28,250
Look into the face of pain.
420
00:45:38,542 --> 00:45:41,292
[Audience cry out]
421
00:45:41,833 --> 00:45:43,833
[Spectator 2] Monster!
422
00:45:44,917 --> 00:45:49,625
Ladies and gentlemen.
Does anyone of you dare to touch him?
423
00:45:51,375 --> 00:45:54,917
- [Ringmaster laughs]
- No one fancies touching the poor freak?
424
00:45:57,250 --> 00:45:58,833
He won't bite.
425
00:46:03,833 --> 00:46:05,042
- [Hum intensifies]
- Well.
426
00:46:05,500 --> 00:46:09,583
Right at the back
we have a brave young lady.
427
00:46:10,125 --> 00:46:12,375
Come closer.
428
00:46:12,792 --> 00:46:14,958
Come closer.
Let us give her a hand.
429
00:46:16,583 --> 00:46:18,375
Well done.
430
00:46:19,458 --> 00:46:20,833
Come up to me.
431
00:46:20,958 --> 00:46:23,458
[Marching beat;
Audience clap in time]
432
00:46:23,667 --> 00:46:26,125
Please.
433
00:46:30,417 --> 00:46:32,042
[Drum, clapping halt]
434
00:46:33,125 --> 00:46:34,583
The hole, Peter.
435
00:46:39,333 --> 00:46:41,583
[Audience hums]
436
00:46:44,458 --> 00:46:46,833
[Drum roll]
437
00:46:55,125 --> 00:46:57,417
[Audience holler]
438
00:46:57,958 --> 00:47:00,583
Well, well, well...
439
00:47:02,542 --> 00:47:04,875
A little kiss, perhaps?
440
00:47:05,042 --> 00:47:06,750
[Ringmaster laughs]
441
00:47:07,833 --> 00:47:10,875
This pitiful animal probably
can't remember what a kiss feels like.
442
00:47:18,417 --> 00:47:20,542
[Drum roll]
443
00:47:35,250 --> 00:47:37,042
[Drum stops]
444
00:47:39,083 --> 00:47:41,917
[Drum roll resumes;
Inaudible clapping]
445
00:47:55,833 --> 00:47:58,500
[Peter whimpers]
446
00:48:08,958 --> 00:48:12,208
[Whimpers intensify]
447
00:48:13,750 --> 00:48:15,875
[She shushes]
448
00:48:19,167 --> 00:48:21,542
[She whispers] It's only a nightmare.
449
00:48:25,542 --> 00:48:28,917
Calm down.
450
00:48:32,875 --> 00:48:35,292
[Peter yelps;
Karoline cries out]
451
00:48:38,417 --> 00:48:40,792
- [Karoline] Let go!
- [Peter pants]
452
00:48:41,792 --> 00:48:44,167
[Karoline splutters]
453
00:48:44,583 --> 00:48:46,792
[Peter shrieks wildly]
454
00:48:47,917 --> 00:48:49,958
- [Peter wails]
- [Knocks on door]
455
00:48:50,417 --> 00:48:52,958
- [Landlady] Karoline?
- Just a moment.
456
00:48:53,167 --> 00:48:56,708
- [Landlady] What's going on?
- Just a moment.
457
00:48:56,875 --> 00:48:59,125
- [Landlady] Open this door!
- [Peter shrieks]
458
00:48:59,167 --> 00:49:00,917
- [Objects crash]
- [Bangs on door]
459
00:49:00,958 --> 00:49:03,333
- Karoline!
- [Karoline shushes]
460
00:49:04,375 --> 00:49:07,208
- Karoline, open the door!
- Shut up!
461
00:49:09,667 --> 00:49:12,083
This is not a madhouse, Karoline.
462
00:49:12,208 --> 00:49:14,792
[Peter sobs]
463
00:49:14,958 --> 00:49:18,167
If he doesn't stop, I'll throw you out.
464
00:49:18,458 --> 00:49:20,958
[Peter cries out]
465
00:49:21,958 --> 00:49:23,792
I'm sorry.
466
00:49:23,833 --> 00:49:26,042
[Crying stops]
467
00:49:29,625 --> 00:49:30,958
What happened?
468
00:49:39,375 --> 00:49:40,667
[Karoline] What is that?
469
00:49:42,792 --> 00:49:44,167
Morphine.
470
00:49:45,583 --> 00:49:47,500
It helps me calm down.
471
00:49:56,167 --> 00:49:59,083
[Unsettling, drone-like thrum]
472
00:50:00,875 --> 00:50:03,292
[Peter exhales deeply]
473
00:50:22,958 --> 00:50:24,833
Go back to sleep, Karoline.
474
00:50:25,042 --> 00:50:27,500
[Pulsating resonance]
475
00:50:38,958 --> 00:50:41,083
[Thrum fades]
476
00:50:41,375 --> 00:50:42,792
I'm sorry.
477
00:51:00,833 --> 00:51:03,833
[Indistinct chatter;
Mechanical whirr]
478
00:51:28,917 --> 00:51:31,417
[Karoline cries out]
479
00:51:34,292 --> 00:51:36,458
[She whimpers]
480
00:51:37,083 --> 00:51:41,250
- What's happening?
- The bucket...
481
00:51:41,417 --> 00:51:43,333
[Woman] Sit down.
482
00:51:44,750 --> 00:51:50,167
Let me see. Let me see.
483
00:51:53,708 --> 00:51:55,542
We need to get the pants off.
484
00:51:55,958 --> 00:51:57,417
[Foreman] What's going on?
485
00:51:57,458 --> 00:51:59,958
What do you think? She's in labour.
486
00:52:00,292 --> 00:52:03,917
- Get her to the hospital then.
- Will you take her yourself?
487
00:52:04,750 --> 00:52:06,750
[Karoline groans]
488
00:52:06,875 --> 00:52:10,833
[Woman] Don't just stand there.
Get me some towels and water.
489
00:52:10,875 --> 00:52:13,750
- [Foreman] Find some towels.
- [Woman] Idiots!
490
00:52:14,542 --> 00:52:17,375
Yes. Good.
491
00:52:17,542 --> 00:52:21,583
It's almost there. Look at me.
Come on. Push, push.
492
00:52:22,500 --> 00:52:25,083
[Karoline yells]
493
00:52:27,167 --> 00:52:30,292
Next time, push hard.
You will scream it out.
494
00:52:30,458 --> 00:52:34,792
Use all your strength.
There's only one way out.
495
00:52:34,958 --> 00:52:38,833
Do you understand? Look at me!
496
00:52:39,875 --> 00:52:41,875
Now push. Push.
497
00:52:42,500 --> 00:52:44,958
[Door opens]
498
00:52:46,333 --> 00:52:48,833
[Footsteps approach]
499
00:52:55,083 --> 00:52:57,667
[Baby gurgles]
500
00:53:00,250 --> 00:53:02,875
- Boy or girl?
- Girl.
501
00:53:06,042 --> 00:53:07,750
Can I hold her?
502
00:53:09,958 --> 00:53:11,208
Yes.
503
00:53:16,958 --> 00:53:19,625
[Baby gurgles]
504
00:53:27,250 --> 00:53:28,417
So beautiful.
505
00:53:29,208 --> 00:53:30,667
You are so beautiful.
506
00:53:32,042 --> 00:53:33,708
You could be called Susie.
507
00:53:38,417 --> 00:53:40,250
But she's not yours.
508
00:53:40,917 --> 00:53:42,583
I don't mind.
509
00:53:43,875 --> 00:53:45,208
We could have another child.
510
00:53:48,875 --> 00:53:50,417
I don't function.
511
00:53:55,833 --> 00:53:57,417
[Karoline] I don't want to keep her.
512
00:54:08,542 --> 00:54:09,708
Come.
513
00:54:10,958 --> 00:54:12,667
Come sit with us.
514
00:54:26,083 --> 00:54:30,083
This is a gift.
It's not something you give away.
515
00:54:49,375 --> 00:54:51,792
[Baby gurgles, Peter shushes her]
516
00:55:29,417 --> 00:55:31,875
[Baby whimpers]
517
00:56:03,292 --> 00:56:06,042
[Uneasy hum]
518
00:56:12,917 --> 00:56:15,458
[Sparse, disquieting music]
519
00:56:15,750 --> 00:56:18,167
[Baby cries]
520
00:56:29,292 --> 00:56:31,958
[Uneasy, delicate music]
521
00:57:13,958 --> 00:57:16,333
[Music fades]
522
00:57:21,167 --> 00:57:22,417
[Dagmar] Who is it?
523
00:57:23,792 --> 00:57:25,083
It's for you.
524
00:57:32,042 --> 00:57:34,417
- Who are you?
- Karoline.
525
00:57:35,292 --> 00:57:37,042
We met at the baths.
526
00:57:40,417 --> 00:57:41,833
Come inside and close the door.
527
00:57:52,958 --> 00:57:55,125
[Baby whimpers]
528
00:57:55,542 --> 00:57:58,542
- Is that your baby?
- [Karoline] Yes.
529
00:57:58,958 --> 00:58:00,208
Can I see?
530
00:58:01,500 --> 00:58:02,625
[Karoline] Yes.
531
00:58:05,917 --> 00:58:07,542
Boy or girl?
532
00:58:09,250 --> 00:58:10,500
It's a girl.
533
00:58:10,708 --> 00:58:11,917
[Erena] She's cute.
534
00:58:15,875 --> 00:58:18,292
[Dagmar] And who is this little darling?
535
00:58:21,375 --> 00:58:24,292
- I didn't name her.
- That was wise.
536
00:58:25,958 --> 00:58:27,417
Do you have the money?
537
00:58:28,417 --> 00:58:29,500
Yes.
538
00:58:31,958 --> 00:58:33,583
Here you go.
539
00:58:34,792 --> 00:58:36,833
This is not a charity, dear.
540
00:58:38,625 --> 00:58:40,792
I'll bring the rest tomorrow.
541
00:58:43,167 --> 00:58:44,583
I remember you now.
542
00:58:46,958 --> 00:58:48,792
The girl with the needle.
543
00:58:49,333 --> 00:58:50,500
Yes.
544
00:58:51,917 --> 00:58:53,917
- When did you give birth?
- Yesterday.
545
00:58:58,958 --> 00:59:01,917
- Have you fed her today?
- No.
546
00:59:02,125 --> 00:59:03,125
Then feed her now.
547
00:59:03,458 --> 00:59:06,042
[Baby cries, gurgles]
548
00:59:08,542 --> 00:59:12,167
- Here is the tea.
- Thank you.
549
00:59:20,875 --> 00:59:22,625
Any complications during birth?
550
00:59:25,375 --> 00:59:26,750
I don't think so.
551
00:59:29,875 --> 00:59:31,958
[Dagmar] A baby girl born...
552
00:59:32,958 --> 00:59:34,500
What's today's date?
553
00:59:36,042 --> 00:59:37,125
I don't know.
554
00:59:37,875 --> 00:59:40,417
Erena, will you fetch
the paper from Mrs. Andersen?
555
00:59:46,500 --> 00:59:48,708
Do you know who will get my baby?
556
00:59:50,292 --> 00:59:52,292
Some good people.
557
00:59:54,708 --> 00:59:56,917
Doctors, lawyers.
558
00:59:58,375 --> 01:00:00,792
People who can afford
to do good for others.
559
01:00:03,208 --> 01:00:05,458
She'll be fine.
You're doing the right thing.
560
01:00:07,500 --> 01:00:10,583
- [Door opens]
- That's good.
561
01:00:15,250 --> 01:00:17,875
- She had just finished with it.
- That's good.
562
01:00:20,958 --> 01:00:23,958
Born 12th of August-- No.
563
01:00:24,792 --> 01:00:27,208
I wrote today.
You gave birth yesterday.
564
01:00:28,667 --> 01:00:30,250
Well...
565
01:00:31,833 --> 01:00:35,125
[Dagmar] Arms up. As tight as you can.
566
01:00:36,583 --> 01:00:39,333
Eventually you will stop lactating.
567
01:00:43,708 --> 01:00:46,583
- There.
- [Baby crying]
568
01:00:49,958 --> 01:00:51,875
All set.
569
01:01:01,125 --> 01:01:02,542
You owe me money.
570
01:01:05,292 --> 01:01:06,333
Yes.
571
01:01:11,208 --> 01:01:15,125
- Should I say goodbye?
- It's easier if you don't.
572
01:01:17,958 --> 01:01:19,833
- [Karoline] Thank you.
- Goodbye.
573
01:01:29,167 --> 01:01:31,958
[Uneasy, delicate music]
574
01:01:34,167 --> 01:01:36,167
[Frida] Karoline, where is your baby?
575
01:01:38,083 --> 01:01:39,708
[Karoline] I gave it away.
576
01:01:41,125 --> 01:01:42,750
To whom?
577
01:01:43,958 --> 01:01:46,417
A lady is helping me find a foster family.
578
01:01:47,083 --> 01:01:49,125
[Music continues]
579
01:01:54,625 --> 01:01:56,625
- Didn't you want it?
- No.
580
01:01:59,625 --> 01:02:01,417
Of course I didn't want it.
581
01:02:06,042 --> 01:02:08,542
[Baby cries]
582
01:02:14,917 --> 01:02:17,167
I think the little one needs a feed.
583
01:02:23,208 --> 01:02:26,625
Up to mum, little darling.
584
01:02:27,042 --> 01:02:29,083
Would you like something to eat?
585
01:02:47,792 --> 01:02:50,458
[Music builds]
586
01:03:04,208 --> 01:03:06,750
[Music continues;
Bell tolls]
587
01:03:21,542 --> 01:03:23,125
What do you want?
588
01:03:24,167 --> 01:03:25,375
Do you have the money?
589
01:03:26,833 --> 01:03:28,167
No.
590
01:03:28,417 --> 01:03:30,042
[Dagmar] Then, what are you doing here?
591
01:03:30,250 --> 01:03:32,167
I thought I could feed her.
592
01:03:32,833 --> 01:03:35,000
- Feed her?
- [Karoline] Yes.
593
01:03:35,542 --> 01:03:38,542
- Your baby isn't here anymore.
- Where is she?
594
01:03:40,167 --> 01:03:42,583
I passed her on.
These matters can't wait.
595
01:03:44,125 --> 01:03:46,458
[Dagmar gasps]
596
01:03:59,917 --> 01:04:02,417
- Do you need anything?
- [Dagmar pants]
597
01:04:02,625 --> 01:04:05,208
[Dagmar] There is a blanket
under the counter. Get it for me.
598
01:04:05,333 --> 01:04:07,042
- Yes.
- [Music fades]
599
01:04:07,625 --> 01:04:09,917
[Dagmar pants]
600
01:04:21,625 --> 01:04:26,042
- Should I get help?
- No, no. It will pass.
601
01:04:28,042 --> 01:04:29,875
- We are closed.
- The sign says open.
602
01:04:29,917 --> 01:04:31,042
Closed!
603
01:04:31,083 --> 01:04:32,500
Calm down.
604
01:04:40,750 --> 01:04:43,083
[Dagmar sighs]
605
01:04:43,333 --> 01:04:47,833
- Take some sweets home with you.
- I would like to work for you.
606
01:04:49,708 --> 01:04:53,500
I have milk. I can feed the babies
while they wait for their new families.
607
01:04:58,958 --> 01:05:01,542
[Dagmar, laughing] Right.
608
01:05:04,750 --> 01:05:06,583
It's better than a cow's milk.
609
01:05:12,500 --> 01:05:14,250
Your milk will run short.
610
01:05:14,917 --> 01:05:16,792
Not if I milk myself.
611
01:05:17,833 --> 01:05:22,542
My mother did it, she sold her milk.
Then I can pay what I owe you.
612
01:05:24,708 --> 01:05:27,125
It is money you owe me, not milk.
613
01:05:29,958 --> 01:05:31,583
I don't have any money.
614
01:05:34,458 --> 01:05:35,875
[Dagmar sighs]
615
01:05:39,792 --> 01:05:41,417
I have nowhere to go.
616
01:05:47,875 --> 01:05:49,667
- Erena!
- [Erena] Yes?
617
01:05:49,792 --> 01:05:51,167
Come here.
618
01:05:51,208 --> 01:05:53,375
[Footsteps approach]
619
01:05:58,792 --> 01:06:00,542
Don't be prudish.
620
01:06:01,458 --> 01:06:03,458
It's healthy for her.
621
01:06:06,333 --> 01:06:08,792
Besides, milking by hand takes forever.
622
01:06:44,208 --> 01:06:46,750
[Erena slurps softly]
623
01:07:02,417 --> 01:07:04,417
[Dagmar sighs]
624
01:07:10,042 --> 01:07:11,875
Mum, she smells.
625
01:07:12,583 --> 01:07:14,417
Well then, let's take a bath.
626
01:07:14,917 --> 01:07:17,542
[Sparse, piano music;
Indistinct yells]
627
01:07:32,833 --> 01:07:34,083
[Erena] What about me?
628
01:07:43,125 --> 01:07:45,167
- [Dagmar gasps]
- [Erena giggles]
629
01:07:45,250 --> 01:07:47,667
[Music continues]
630
01:08:06,958 --> 01:08:09,875
- [Man] Dagmar?
- I'm coming.
631
01:08:13,417 --> 01:08:15,417
- Good night.
- [Karoline] Good night.
632
01:08:18,082 --> 01:08:20,542
[Music intensifies]
633
01:08:34,792 --> 01:08:36,917
Mum says it's time.
634
01:08:36,957 --> 01:08:39,292
[Erena slurps softly]
635
01:08:44,375 --> 01:08:47,375
[Dagmar shouts, moans]
636
01:08:59,292 --> 01:09:00,875
Fits you well.
637
01:09:29,457 --> 01:09:30,667
What is that?
638
01:09:32,250 --> 01:09:35,250
Sometimes they get so emotional.
639
01:09:36,167 --> 01:09:38,082
This helps me stay calm.
640
01:09:39,167 --> 01:09:40,582
[Karoline] Is it morphine?
641
01:09:41,000 --> 01:09:42,457
No, it's ether.
642
01:09:43,667 --> 01:09:44,875
Do you want to try?
643
01:09:51,332 --> 01:09:52,750
Thank you.
644
01:10:18,042 --> 01:10:20,958
[Tense, dream-like ringing]
645
01:10:21,625 --> 01:10:24,125
[Muffled voices;
Footsteps approach]
646
01:10:31,667 --> 01:10:33,250
[Door opens; Baby cries]
647
01:10:33,292 --> 01:10:35,083
[Footsteps approach]
648
01:10:35,917 --> 01:10:37,542
[Dagmar] Get up.
649
01:10:38,292 --> 01:10:40,167
Come on.
650
01:10:48,750 --> 01:10:51,625
[Ringing intensifies]
651
01:10:53,750 --> 01:10:56,500
[Indistinct, muffled voices]
652
01:11:04,458 --> 01:11:06,708
[Baby cries]
653
01:11:24,750 --> 01:11:27,375
[Ringing pulses]
654
01:11:31,875 --> 01:11:33,958
[Dagmar and woman converse indistinctly]
655
01:11:34,083 --> 01:11:36,083
[Dagmar] You're doing the right thing.
656
01:11:41,708 --> 01:11:44,167
[Door closes]
657
01:11:47,208 --> 01:11:49,167
Should we examine him?
658
01:11:49,917 --> 01:11:51,583
[Dagmar] There's no point with this one.
659
01:11:51,625 --> 01:11:53,333
Why not?
660
01:11:53,667 --> 01:11:55,083
[Dagmar] Nobody will want him.
661
01:11:57,583 --> 01:11:59,583
We'll have to give him to an orphanage.
662
01:12:00,417 --> 01:12:03,625
[Ringing transitions into
heavy, unsettling static]
663
01:12:39,083 --> 01:12:40,375
[Door opens;
Music halts]
664
01:12:40,417 --> 01:12:42,000
[Man] Hello?
665
01:12:42,042 --> 01:12:44,250
[Door closes, footsteps approach]
666
01:12:44,958 --> 01:12:46,417
Are you done?
667
01:12:57,417 --> 01:12:58,750
I thought you were Dagmar.
668
01:13:00,792 --> 01:13:02,292
[She chuckles]
669
01:13:11,292 --> 01:13:12,708
What're you doing here?
670
01:13:15,958 --> 01:13:18,750
Do you know it's illegal
to buy and sell babies?
671
01:13:20,375 --> 01:13:22,708
- But you are here.
- [Man] Yes.
672
01:13:23,875 --> 01:13:25,875
I'm just someone who drops by.
673
01:13:28,583 --> 01:13:30,417
But you work here.
674
01:13:48,833 --> 01:13:51,500
[Wind rumbles faintly]
675
01:14:04,292 --> 01:14:06,958
Sometimes I feel so lonely.
676
01:14:09,625 --> 01:14:11,417
[Karoline] I'm here.
677
01:14:17,375 --> 01:14:19,875
Many lives pass through this apartment.
678
01:14:22,583 --> 01:14:24,333
It leaves a trace.
679
01:14:27,458 --> 01:14:29,250
[Karoline] Sometimes I regret what I did.
680
01:14:30,833 --> 01:14:33,583
Dear, now you get emotional.
681
01:14:38,292 --> 01:14:40,125
Let's do something fun today.
682
01:14:41,417 --> 01:14:44,833
[Delicate, uplifting music]
683
01:14:55,292 --> 01:14:58,500
[Performer sings]
684
01:15:25,458 --> 01:15:28,208
[Karoline laughs]
685
01:15:32,500 --> 01:15:33,667
[Audience shushes them]
686
01:15:33,708 --> 01:15:35,208
[Woman] Quiet.
687
01:15:59,292 --> 01:16:01,833
[Singing continues]
688
01:16:04,583 --> 01:16:06,750
[Music stops]
689
01:16:08,083 --> 01:16:10,083
[Karoline] Who's the man you're seeing?
690
01:16:11,583 --> 01:16:13,958
- [Dagmar] Svendsen?
- [Karoline] Yes.
691
01:16:15,542 --> 01:16:17,583
- [Karoline] Is he Erena's father?
- [Dagmar] No.
692
01:16:18,792 --> 01:16:20,792
He is just a man I have fun with.
693
01:16:23,542 --> 01:16:25,542
I don't like the way he looks at me.
694
01:16:27,250 --> 01:16:28,583
How is that?
695
01:16:28,667 --> 01:16:30,875
I suspect he wants to have fun with me.
696
01:16:36,708 --> 01:16:41,292
[All singing]Today it is Erena's birthday
Hurray, hurray, hurray!
697
01:16:41,583 --> 01:16:47,417
She probably recieves a present
that she has wished for this year
698
01:16:47,458 --> 01:16:51,250
with lovely chocolate and cakes
699
01:16:51,583 --> 01:16:53,417
You can blow now.
700
01:16:55,250 --> 01:16:57,708
[Svendsen] The last one.
701
01:17:01,667 --> 01:17:04,500
[Delicate melody plays]
702
01:17:10,958 --> 01:17:12,583
It's magic.
703
01:17:19,875 --> 01:17:21,042
You're leaking.
704
01:17:21,167 --> 01:17:23,458
[Melody stops]
705
01:17:23,958 --> 01:17:26,042
[Dagmar] Have you fed Erena today?
706
01:17:26,750 --> 01:17:27,792
I must have forgotten.
707
01:17:28,958 --> 01:17:30,417
Then do it now.
708
01:17:35,833 --> 01:17:38,500
[Footsteps recede]
709
01:17:44,958 --> 01:17:46,958
I don't want you to come anymore.
710
01:17:48,208 --> 01:17:49,625
[Svendsen] Why not?
711
01:17:51,083 --> 01:17:52,708
I don't need you.
712
01:18:06,500 --> 01:18:08,292
You will miss me.
713
01:18:11,833 --> 01:18:13,250
Don't.
714
01:18:26,375 --> 01:18:29,042
[Dagmar breathes heavily]
715
01:18:32,833 --> 01:18:35,375
[They pant]
716
01:18:52,750 --> 01:18:54,167
Get out.
717
01:19:00,292 --> 01:19:02,125
She's not like you.
718
01:19:05,458 --> 01:19:07,917
[Tense, inquisitive music]
719
01:19:08,208 --> 01:19:11,792
[Karoline] Salmi... salt liquorice.
720
01:19:16,750 --> 01:19:19,833
"Kongen af Danmark". No, bergamot drops.
721
01:19:20,250 --> 01:19:22,250
Nougat...
722
01:19:24,417 --> 01:19:26,417
Liquorice...
723
01:19:27,792 --> 01:19:30,458
- Nougat.
- [Door opens, bell chimes]
724
01:19:30,917 --> 01:19:32,667
Hello.
725
01:19:34,167 --> 01:19:36,208
- [Baby gurgles]
- Can I help you?
726
01:19:36,792 --> 01:19:38,833
[Girl] I was told to come here.
727
01:19:39,750 --> 01:19:42,292
[Baby cries]
728
01:19:46,208 --> 01:19:48,208
[Karoline] Is it about the baby?
729
01:19:52,917 --> 01:19:55,208
[Crying and music continue]
730
01:20:02,875 --> 01:20:04,500
What should I do?
731
01:20:05,458 --> 01:20:07,292
[Karoline] You have to feed it.
732
01:20:08,083 --> 01:20:10,167
- I can't.
- [Karoline] Why not?
733
01:20:10,833 --> 01:20:12,125
It's not mine.
734
01:20:12,417 --> 01:20:13,833
[Karoline] Then whose is it?
735
01:20:14,083 --> 01:20:15,750
My mother's.
736
01:20:16,625 --> 01:20:18,250
Please, will you take him?
737
01:20:18,417 --> 01:20:21,167
[Baby cries louder]
738
01:20:32,125 --> 01:20:33,833
Is this right?
739
01:20:37,417 --> 01:20:40,333
Yes. I'll take him.
740
01:20:45,958 --> 01:20:47,750
[Girl] It's locked.
741
01:20:48,042 --> 01:20:50,500
[Door rattles]
742
01:20:51,417 --> 01:20:53,208
Let me help you.
743
01:21:01,875 --> 01:21:04,458
[Rain patters]
744
01:21:04,667 --> 01:21:06,292
You've done the right thing.
745
01:21:10,375 --> 01:21:12,958
[Bell chimes, door closes]
746
01:21:14,875 --> 01:21:16,875
You've done a good deed.
747
01:21:17,208 --> 01:21:19,000
You helped when no one else would.
748
01:21:19,125 --> 01:21:21,458
[Baby gurgles]
749
01:21:25,167 --> 01:21:27,000
You can keep the child.
750
01:21:27,583 --> 01:21:30,000
Until we find a family good enough.
751
01:21:31,875 --> 01:21:33,125
Thank you.
752
01:21:39,250 --> 01:21:40,958
[Karoline shushes the baby]
753
01:21:42,833 --> 01:21:50,208
[Karoline] It's most important to have
the right footwear when we go for a walk.
754
01:21:54,792 --> 01:21:56,625
What do you think of these?
755
01:21:57,583 --> 01:21:59,083
Do you like them?
756
01:22:01,042 --> 01:22:02,500
[Karoline laughs]
757
01:22:03,167 --> 01:22:04,458
This one...
758
01:22:05,708 --> 01:22:06,958
This...
759
01:22:07,875 --> 01:22:09,208
is beautiful.
760
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
Don't you think?
761
01:22:12,750 --> 01:22:17,042
His mother made her daughter
give him to Dagmar and me.
762
01:22:18,667 --> 01:22:20,333
She could not do it herself.
763
01:22:22,292 --> 01:22:23,750
I think that's weak.
764
01:22:24,500 --> 01:22:26,750
[Rain patters]
765
01:22:26,917 --> 01:22:29,542
I'll care for him until we find a family
that's good enough.
766
01:22:32,042 --> 01:22:34,625
- Dagmar also helped you?
- Yes.
767
01:22:38,458 --> 01:22:40,917
- Who will take him?
- Good people.
768
01:22:41,792 --> 01:22:44,208
- Perhaps doctors, lawyers.
- [Bell tolls in the distance]
769
01:22:46,292 --> 01:22:48,208
People who can afford to do good.
770
01:22:50,208 --> 01:22:52,583
- Did they also get your baby?
- Yes.
771
01:22:57,917 --> 01:22:58,917
[Frida] Hm.
772
01:22:58,958 --> 01:23:00,208
[Baby gurgles]
773
01:23:00,333 --> 01:23:03,667
[Karoline] I think he woke up.
774
01:23:07,458 --> 01:23:09,917
[Baby gurgles]
775
01:23:22,542 --> 01:23:24,583
[Birds chirp]
776
01:23:51,833 --> 01:23:54,625
[Karoline chuckles;
Baby squeaks]
777
01:24:08,250 --> 01:24:10,292
- [Erena whispers] Karoline.
- [Karoline] Mh?
778
01:24:10,958 --> 01:24:12,625
Can I sleep here with you?
779
01:24:13,958 --> 01:24:15,417
[Karoline] No.
780
01:24:24,958 --> 01:24:27,333
Can I have some milk to make me sleep?
781
01:24:29,417 --> 01:24:30,708
[Karoline] No.
782
01:24:31,708 --> 01:24:32,917
Go to bed.
783
01:24:32,958 --> 01:24:33,958
Why?
784
01:24:34,167 --> 01:24:36,667
[Karoline] I don't do that anymore.
Go to bed.
785
01:24:57,958 --> 01:25:00,833
[Muffled breathing]
786
01:25:03,542 --> 01:25:05,167
[Muffled cries]
787
01:25:05,208 --> 01:25:06,833
[Karoline gasps]
788
01:25:07,083 --> 01:25:09,375
[Baby wails]
789
01:25:13,667 --> 01:25:17,417
Why would you do something like that?
790
01:25:58,500 --> 01:25:59,958
[Karoline] What are you doing?
791
01:26:01,250 --> 01:26:02,875
I've found a family.
792
01:26:03,375 --> 01:26:05,375
- [Karoline] Already?
- Yes.
793
01:26:07,167 --> 01:26:08,458
Who are they?
794
01:26:08,583 --> 01:26:10,083
[Dagmar] I can't tell you.
795
01:26:10,292 --> 01:26:13,417
- I want to know.
- [Dagmar] They don't want you to know.
796
01:26:17,542 --> 01:26:20,958
You can't be here if you are
this emotional. This is a business.
797
01:26:26,958 --> 01:26:28,792
Is it because I slapped Erena?
798
01:26:30,583 --> 01:26:31,792
Is it?
799
01:26:32,542 --> 01:26:34,875
[Yelling] Is that why you're taking him?
800
01:26:35,917 --> 01:26:39,125
You told me to take care of him.
You said that.
801
01:26:39,958 --> 01:26:42,083
- So why do you just take him?
- [Dagmar] Enough!
802
01:26:44,417 --> 01:26:46,583
- You can't just tell me--
- [Dagmar] Shh!
803
01:26:50,042 --> 01:26:52,708
[Unsettling, drone-like hum]
804
01:27:00,375 --> 01:27:02,750
[Pram squeaks]
805
01:27:05,958 --> 01:27:08,417
[Unsettling, drone-like thrum]
806
01:27:18,958 --> 01:27:21,500
[Bell tolls]
807
01:27:29,583 --> 01:27:30,792
Thank you.
808
01:27:44,375 --> 01:27:46,792
[Thrum intensifies]
809
01:28:03,292 --> 01:28:05,708
[Baby cries]
810
01:28:34,083 --> 01:28:36,458
[Baby wails]
811
01:28:43,750 --> 01:28:45,875
[Baby gurgles, stops]
812
01:28:48,583 --> 01:28:51,375
[Muffled, disturbing reverberation]
813
01:29:01,833 --> 01:29:04,667
[Pram squeaks;
Reverberation continues]
814
01:29:09,708 --> 01:29:12,083
[Menacing, high-pitched music]
815
01:29:16,708 --> 01:29:19,083
[Music intensifies]
816
01:29:22,250 --> 01:29:24,667
[Water roars]
817
01:29:30,917 --> 01:29:33,167
[Music halts]
818
01:29:33,208 --> 01:29:35,750
[Footsteps approach]
819
01:29:38,958 --> 01:29:40,500
Where were you?
820
01:29:43,125 --> 01:29:45,958
You left the store open.
Anyone could have walked in.
821
01:29:49,208 --> 01:29:50,875
- Karoline!
- [Karoline startles]
822
01:29:55,833 --> 01:29:57,750
[Karoline whimpers]
823
01:30:00,125 --> 01:30:01,792
Are you not feeling well?
824
01:30:15,375 --> 01:30:17,083
You're shivering.
825
01:30:23,667 --> 01:30:25,958
[She breathes heavily]
826
01:30:27,958 --> 01:30:29,375
Karoline.
827
01:30:40,292 --> 01:30:41,500
Where is my baby?
828
01:30:43,375 --> 01:30:45,375
- Your baby is with her family.
- Liar!
829
01:30:52,458 --> 01:30:55,625
- Where is she?
- Your baby is with her family.
830
01:30:56,208 --> 01:30:59,208
Murderer! You killed her.
831
01:31:07,042 --> 01:31:08,458
You did kill her?
832
01:31:16,292 --> 01:31:17,500
Why?
833
01:31:18,042 --> 01:31:20,042
[Dagmar] There, there.
834
01:31:25,042 --> 01:31:26,375
I know it hurts.
835
01:31:29,750 --> 01:31:31,583
The world is a horrible place.
836
01:31:33,792 --> 01:31:35,875
But we need to believe it's not so.
837
01:31:37,208 --> 01:31:38,667
Do you understand?
838
01:31:41,458 --> 01:31:42,667
[Karoline] No.
839
01:31:44,958 --> 01:31:46,833
[Karoline sniffles]
840
01:31:58,375 --> 01:31:59,958
Have some drops.
841
01:32:02,750 --> 01:32:06,875
It will take the pain away.
Come on.
842
01:32:07,583 --> 01:32:08,625
Let me help you.
843
01:32:10,833 --> 01:32:13,625
Come here. Drink. Drink!
844
01:32:14,250 --> 01:32:15,500
Come on.
845
01:32:19,750 --> 01:32:21,167
Good girl.
846
01:32:24,583 --> 01:32:27,625
Take care of Erena. You're good for her.
847
01:32:29,625 --> 01:32:30,875
I don't want her.
848
01:32:34,250 --> 01:32:36,750
[Sparse, tense music]
849
01:32:55,292 --> 01:32:57,792
[Music intensifies]
850
01:33:08,083 --> 01:33:10,625
[Tense, hypnotic music]
851
01:33:20,417 --> 01:33:22,875
[Thunder rumbles]
852
01:33:59,875 --> 01:34:01,792
[Peter whispers] Karoline.
853
01:34:11,667 --> 01:34:13,542
[Thunder roars]
854
01:34:13,667 --> 01:34:16,167
[Rain patters]
855
01:34:19,167 --> 01:34:23,500
- [Heavy, unsettling reverb]
- Karoline, come to me.
856
01:34:24,458 --> 01:34:26,583
[Thunder roars]
857
01:34:35,333 --> 01:34:37,708
[Music fades]
858
01:34:37,875 --> 01:34:39,458
I've made you some soup.
859
01:34:40,333 --> 01:34:42,125
You have to eat something.
860
01:34:44,333 --> 01:34:45,750
Karoline, come on.
861
01:34:51,625 --> 01:34:53,375
[Karoline] Drops.
862
01:34:53,625 --> 01:34:55,833
There's none left. The bottle is empty.
863
01:34:56,583 --> 01:34:57,958
Eat something.
864
01:35:05,042 --> 01:35:06,542
You can have some naphtha.
865
01:35:13,333 --> 01:35:14,667
Come now.
866
01:35:31,125 --> 01:35:32,500
Deep breaths.
867
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
[Karoline inhales deeply]
868
01:35:37,167 --> 01:35:39,542
[She coughs]
869
01:35:40,708 --> 01:35:41,958
Again.
870
01:35:44,458 --> 01:35:45,625
Last time.
871
01:35:46,958 --> 01:35:49,417
[Karoline splutters]
872
01:35:51,958 --> 01:35:54,583
[Water burbles]
873
01:35:54,625 --> 01:35:57,083
[Unsettling, drone-like rumble]
874
01:36:00,500 --> 01:36:03,625
You can have a rest, but soon
we will have to get back to normal.
875
01:36:10,667 --> 01:36:13,167
[Grating, high-pitched ringing]
876
01:36:20,125 --> 01:36:22,458
[Rumble intensifies]
877
01:36:23,083 --> 01:36:25,917
[Dagmar's voice echoes] You've done
the right thing.
878
01:36:27,500 --> 01:36:29,375
[Heavy breathing;
879
01:36:29,417 --> 01:36:30,542
[Muffled screams]
880
01:36:30,583 --> 01:36:32,708
It will take the pain away.
881
01:36:37,083 --> 01:36:40,042
[Fly buzzes;
Music halts]
882
01:36:40,083 --> 01:36:42,083
[Dagmar] Tell me something about yourself.
883
01:36:43,083 --> 01:36:44,917
I don't know anything about you.
884
01:36:47,375 --> 01:36:50,708
Are you from the city?
885
01:36:53,958 --> 01:36:56,375
Or from the countryside?
That's where I'm from.
886
01:36:58,958 --> 01:37:00,500
I used to milk cows.
887
01:37:02,625 --> 01:37:05,042
[Dagmar chuckles]
888
01:37:15,583 --> 01:37:17,667
I was alone
when I gave birth for the first time.
889
01:37:20,167 --> 01:37:22,167
I bit off the umbilical cord
with my teeth.
890
01:37:26,042 --> 01:37:27,917
The others were stillborn.
891
01:37:29,375 --> 01:37:33,583
All five of them.
892
01:37:46,333 --> 01:37:47,542
I'm cold.
893
01:37:52,583 --> 01:37:53,833
I think it's cold.
894
01:38:01,750 --> 01:38:02,958
It's cold.
895
01:38:09,167 --> 01:38:11,958
[Bell tolls;
Fly buzzes]
896
01:38:12,333 --> 01:38:14,958
[Muffled voices;
Baby cries]
897
01:38:56,083 --> 01:38:58,917
- [Dagmar] Do you want some tea?
- [Woman] No, thank you.
898
01:39:01,667 --> 01:39:04,417
[Crying increases]
899
01:39:17,708 --> 01:39:20,250
[Dagmar] Would you like
to feed her one last time?
900
01:39:20,583 --> 01:39:22,667
No, I would like to leave now.
901
01:39:24,458 --> 01:39:27,167
Frida? I want to leave now.
902
01:39:27,625 --> 01:39:30,333
[Dagmar] Let me follow you out.
903
01:39:30,375 --> 01:39:33,042
[Footsteps recede]
904
01:39:38,208 --> 01:39:41,167
- [She breathes heavily]
- [Baby cries]
905
01:39:43,583 --> 01:39:45,958
- [Dagmar] Goodbye.
- [Frida] Is Karoline here?
906
01:39:47,250 --> 01:39:48,833
[Dagmar] No.
907
01:39:49,208 --> 01:39:51,042
You've done the right thing.
908
01:39:51,833 --> 01:39:53,833
[Door closes]
909
01:40:10,292 --> 01:40:12,792
[Tense, unsettling music]
910
01:40:17,292 --> 01:40:19,542
Do you want to do it this time?
911
01:40:23,958 --> 01:40:26,375
It's easy. Just squeeze tight.
912
01:40:27,667 --> 01:40:28,875
No.
913
01:40:30,125 --> 01:40:32,375
[Baby wails]
914
01:40:39,208 --> 01:40:41,792
[Dagmar] Just squeeze hard,
like you never want to let her go.
915
01:40:48,333 --> 01:40:50,083
- Come on.
- [Baby coughs, splutters]
916
01:40:50,708 --> 01:40:52,875
[Karoline, crying] No, I don't want to.
917
01:40:55,708 --> 01:40:58,208
[Baby screams]
918
01:41:00,750 --> 01:41:03,292
[Karoline screams]
919
01:41:06,958 --> 01:41:09,125
[Karoline groans]
920
01:41:10,167 --> 01:41:11,625
[Music fades]
921
01:41:11,667 --> 01:41:14,292
- [Dagmar pants]
- [Karoline sobs]
922
01:41:18,250 --> 01:41:20,958
[Intense, unsettling thrum]
923
01:41:28,792 --> 01:41:31,208
[Thrum fades]
924
01:41:34,667 --> 01:41:37,667
[Unsettling, drone-like rumble;
Fire crackles]
925
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
[Music and crackling stop;
Bell tolls]
926
01:41:48,417 --> 01:41:50,708
[Knocks on door]
927
01:41:53,500 --> 01:41:55,875
[Knocks on door]
928
01:41:57,208 --> 01:41:58,708
[Frida] Mrs. Overby?
929
01:41:59,958 --> 01:42:01,500
Please, open the door.
930
01:42:03,458 --> 01:42:05,958
[Bangs on door]
931
01:42:08,458 --> 01:42:10,125
We have changed our minds.
932
01:42:11,292 --> 01:42:13,167
We want the baby back.
933
01:42:15,750 --> 01:42:18,292
[Bangs on door]
934
01:42:20,417 --> 01:42:22,042
[Crying] Karoline!
935
01:42:22,750 --> 01:42:24,375
Are you in there?
936
01:42:26,417 --> 01:42:27,833
Open the door.
937
01:42:30,625 --> 01:42:32,958
I'll get the police,
if you don't open the door.
938
01:42:33,458 --> 01:42:35,042
[Shouting] Do you hear me?
939
01:42:39,583 --> 01:42:41,958
[Footsteps recede]
940
01:43:08,333 --> 01:43:10,167
A woman got the child.
941
01:43:12,583 --> 01:43:14,375
We don't know who she is.
942
01:43:17,833 --> 01:43:19,625
[Dagmar sighs]
943
01:43:19,917 --> 01:43:21,917
She's from the countryside and...
944
01:43:25,458 --> 01:43:27,083
we don't know her name.
945
01:43:27,125 --> 01:43:29,083
She has gone back already.
946
01:43:34,667 --> 01:43:37,500
We just need to look our best.
947
01:43:38,542 --> 01:43:39,958
Get dressed.
948
01:43:46,833 --> 01:43:48,167
Get dressed.
949
01:43:53,500 --> 01:43:55,083
[Shouts] Get dressed!
950
01:43:58,250 --> 01:43:59,667
Put this on.
951
01:44:00,792 --> 01:44:02,417
Erena.
952
01:44:13,833 --> 01:44:16,292
[Clatters]
953
01:44:20,958 --> 01:44:24,042
- [Window squeaks]
- What are you doing?
954
01:44:33,708 --> 01:44:35,333
What are you doing?
955
01:44:35,500 --> 01:44:37,750
[Distant footsteps]
956
01:44:38,167 --> 01:44:40,375
- Please come down.
- [Bangs on door]
957
01:44:40,417 --> 01:44:43,042
Dagmar Overby,
this is the police, open up!
958
01:44:44,458 --> 01:44:46,958
- [She whispers] Stay with me.
- [Dagmar] Please come down.
959
01:44:48,375 --> 01:44:50,292
You have nowhere to go. Stay.
960
01:44:50,417 --> 01:44:51,833
[Bangs on door]
961
01:44:51,875 --> 01:44:54,458
[Police officer] Open this door
or we will break it down.
962
01:44:59,083 --> 01:45:01,250
[Soft thud]
963
01:45:02,375 --> 01:45:04,375
[Door bangs]
964
01:45:08,708 --> 01:45:10,417
Dagmar Overby?
965
01:45:18,625 --> 01:45:20,250
- [Dagmar] Yes.
- Grab her.
966
01:45:21,667 --> 01:45:23,542
[Police officer 2] Please come with us.
967
01:45:25,250 --> 01:45:26,375
Yes.
968
01:45:29,708 --> 01:45:34,250
- Erena needs to come with me.
- We'll take care of her.
969
01:45:34,542 --> 01:45:38,333
- We'll take care of her. Come.
- Erena.
970
01:45:39,042 --> 01:45:41,750
[Hoofbeats pass nearby]
971
01:46:02,708 --> 01:46:07,500
Well done. Great. Balance, balance.
972
01:46:33,708 --> 01:46:35,958
[Footsteps approach, rapidly]
973
01:46:40,583 --> 01:46:42,875
[Bird squawks]
974
01:46:48,625 --> 01:46:51,542
[Foreman sings gently]
975
01:46:58,958 --> 01:47:01,667
[Singing builds]
976
01:47:04,958 --> 01:47:07,250
[All] Cheers!
977
01:47:09,625 --> 01:47:12,458
[Sparse, tense music]
978
01:47:21,208 --> 01:47:23,792
[Music intensifies]
979
01:47:28,708 --> 01:47:31,583
[Music builds]
980
01:47:46,292 --> 01:47:48,833
[Karoline splutters, retches]
981
01:48:00,375 --> 01:48:03,292
[Music subsides]
982
01:48:04,583 --> 01:48:07,125
[Water burbles]
983
01:48:16,125 --> 01:48:18,667
[Tense, uneasy music]
984
01:48:28,125 --> 01:48:30,542
[Inaudible dialogue]
985
01:48:37,958 --> 01:48:40,417
BABY KILLER CAUGHT
986
01:48:45,167 --> 01:48:47,167
- We are travelling south soon.
- [Music fades]
987
01:48:48,292 --> 01:48:50,750
And we have agreed you can come,
if you want to?
988
01:48:53,375 --> 01:48:54,625
Thank you.
989
01:48:58,208 --> 01:49:00,542
[Horse neighs in the background]
990
01:49:06,167 --> 01:49:07,958
What did you do with your baby?
991
01:49:13,042 --> 01:49:14,417
I gave it away.
992
01:49:19,750 --> 01:49:21,250
It's probably for the best.
993
01:49:38,917 --> 01:49:40,750
Do you have your medicine?
994
01:49:42,708 --> 01:49:44,583
[Rain patters softly]
995
01:49:44,833 --> 01:49:46,375
You'll manage without.
996
01:49:58,917 --> 01:50:00,125
Come.
997
01:50:27,250 --> 01:50:30,042
[Delicate, ambient music]
998
01:50:36,833 --> 01:50:38,917
[Prosecutor] How did you kill
Mrs. Andersen's baby?
999
01:50:40,458 --> 01:50:41,667
[Dagmar] I don't remember.
1000
01:50:42,958 --> 01:50:45,958
[Prosecutor] What did you do with
the body of Mrs. Andersen's baby?
1001
01:50:46,708 --> 01:50:48,667
[Dagmar] I don't remember.
1002
01:50:48,833 --> 01:50:51,667
Maybe I burnt it.
Maybe I put it in the lavatory.
1003
01:50:52,583 --> 01:50:55,625
Maybe in November, maybe March.
There were so many.
1004
01:50:56,875 --> 01:50:58,458
[Audience murmurs]
1005
01:50:58,667 --> 01:51:02,375
[Prosecutor] The notebook found
in your apartment mentions
1006
01:51:02,875 --> 01:51:05,875
35 meetings with women and their babies.
1007
01:51:06,583 --> 01:51:09,625
- Did you kill them all?
- [Woman, shouting] Where is my baby?
1008
01:51:10,042 --> 01:51:13,000
- I want my baby back. You nasty pig!
- [Gavel bangs]
1009
01:51:13,625 --> 01:51:15,917
- Burn in hell.
- [Audience yells]
1010
01:51:16,083 --> 01:51:17,750
Let me go.
1011
01:51:17,792 --> 01:51:23,125
[Prosecutor] Was anyone else aware
of what you did with the babies?
1012
01:51:23,958 --> 01:51:24,958
[Dagmar] No.
1013
01:51:26,625 --> 01:51:28,042
[Prosecutor] How about...
1014
01:51:28,917 --> 01:51:32,083
your so-called daughter, Erena.
1015
01:51:33,250 --> 01:51:34,667
Did she know?
1016
01:51:36,583 --> 01:51:37,708
No.
1017
01:51:39,125 --> 01:51:43,667
Is there any proof that the girl
you call your daughter is your daughter?
1018
01:51:46,125 --> 01:51:47,333
My word.
1019
01:51:47,375 --> 01:51:49,250
[Audience murmurs]
1020
01:51:50,625 --> 01:51:53,625
In the opinion of doctors,
you are too old to be her mother.
1021
01:51:55,250 --> 01:51:57,542
- Your penis is old too.
- [Audience gasps, murmurs]
1022
01:52:00,792 --> 01:52:02,958
[Shushes;
Silence]
1023
01:52:04,708 --> 01:52:06,292
Where is she?
1024
01:52:06,333 --> 01:52:09,958
I'm sure she is fine at the orphanage.
1025
01:52:12,542 --> 01:52:13,958
Let me see her.
1026
01:52:14,875 --> 01:52:16,833
Then, I'll give you four more bodies.
1027
01:52:17,792 --> 01:52:19,167
[Prosecutor] Four more?
1028
01:52:19,292 --> 01:52:21,000
Yes, four more. If not five.
1029
01:52:25,292 --> 01:52:28,167
I put one in the lavatory on Prinsgade.
1030
01:52:31,708 --> 01:52:33,250
And I...
1031
01:52:33,542 --> 01:52:36,917
I took one with me in my bag
when I went to...
1032
01:52:37,667 --> 01:52:39,417
[Prosecutor] Why, Mrs. Overby?
1033
01:52:40,417 --> 01:52:42,042
Why did you kill them?
1034
01:52:44,208 --> 01:52:45,833
That's what was needed.
1035
01:52:47,042 --> 01:52:48,667
[Prosecutor] What do you mean?
1036
01:52:49,125 --> 01:52:51,750
Those children had caused their mothers
lots of suffering.
1037
01:52:51,792 --> 01:52:53,875
- [Man speaks in disapproval]
- I helped them!
1038
01:52:53,917 --> 01:52:55,458
[Audience murmurs]
1039
01:52:55,500 --> 01:52:58,500
[Prosecutor] I doubt a mother
wants her child killed.
1040
01:52:59,875 --> 01:53:01,708
What else were they supposed to do?
1041
01:53:02,583 --> 01:53:06,792
You promised them a better life.
A loving foster family.
1042
01:53:08,042 --> 01:53:11,750
Do you believe in that?
Just look around.
1043
01:53:13,042 --> 01:53:16,542
Nobody believes that their shameful infant
1044
01:53:16,583 --> 01:53:22,167
will get a loving doctor as a father
or a respectable lady for a mother.
1045
01:53:24,417 --> 01:53:26,958
I only did what was necessary.
1046
01:53:28,792 --> 01:53:33,542
I only did what you're too scared to do.
You're too scared to admit it.
1047
01:53:34,958 --> 01:53:37,208
In fact, you should give me a medal.
1048
01:53:37,583 --> 01:53:39,958
[Audience yells]
1049
01:53:42,167 --> 01:53:43,750
[Man] Killer!
1050
01:53:43,917 --> 01:53:46,958
- Burn in hell!
- [Woman] Hang her.
1051
01:53:52,250 --> 01:53:53,917
[Judge] Guard, take her out.
1052
01:53:53,958 --> 01:53:55,375
[Sparse, tense music]
1053
01:53:55,417 --> 01:53:57,833
- [Woman 2] Kill her.
- [Music obscures yelling]
1054
01:54:09,000 --> 01:54:11,583
- [Babies cry]
- [Music continues]
1055
01:54:41,958 --> 01:54:45,875
[They whisper] Thy will be done,
as in heaven, so on earth.
1056
01:54:46,042 --> 01:54:48,458
Give us this day our daily bread
1057
01:54:48,625 --> 01:54:53,167
and forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
1058
01:54:53,333 --> 01:54:56,750
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
1059
01:54:56,917 --> 01:55:02,708
For the kingdom, the power and the glory
are yours. Now and for ever. Amen.
1060
01:55:02,875 --> 01:55:04,375
You may eat.
1061
01:55:17,708 --> 01:55:20,875
[Principal] It is a little unusual
to adopt a 7-year-old.
1062
01:55:22,792 --> 01:55:24,625
Have you thought this through?
1063
01:55:28,792 --> 01:55:30,083
[Karoline] Yes.
1064
01:55:30,458 --> 01:55:31,958
[Principal] Are you sure?
1065
01:55:35,250 --> 01:55:36,583
[Karoline] Yes.
1066
01:55:42,792 --> 01:55:45,792
[Principal] I'm grateful
for people like you.
1067
01:55:47,958 --> 01:55:50,125
You give a child a second chance.
1068
01:56:01,125 --> 01:56:02,875
[Principal] I'll get the girl now.
1069
01:56:08,583 --> 01:56:10,833
[Music continues]
1070
01:56:34,792 --> 01:56:36,417
Go to the lady.
1071
01:57:03,583 --> 01:57:05,917
[Music builds]
1072
01:57:18,667 --> 01:57:21,458
[Music fades]
1073
01:57:28,917 --> 01:57:34,083
INSPIRED BY TRUE EVENTS
1074
01:57:36,500 --> 01:57:39,417
[Pensive, solemn music]
1075
01:58:36,458 --> 01:58:39,042
[Music continues]
1076
01:59:35,958 --> 01:59:38,542
[Music continues]
1077
02:00:33,125 --> 02:00:35,750
[High-pitched resonance joins]
1078
02:01:35,958 --> 02:01:38,542
[Music continues]
1079
02:02:36,042 --> 02:02:38,625
[Music continues]
1080
02:02:43,917 --> 02:02:46,917
THE GIRL WITH THE NEEDLE
1081
02:02:54,042 --> 02:02:56,875
[Music concludes]
72056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.