All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S06E10.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,961 Narrator: Previously on once upon a time. 2 00:00:03,128 --> 00:00:06,173 Without a genie, I can't use a wish to get back to agrabah. 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,549 I think you will. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,343 This is the sword from my vision. 5 00:00:09,510 --> 00:00:10,945 Hook: This is the sword that killed you. 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,289 Now that we have it, we can finally find who's responsible. 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,598 Then we can stop them. 8 00:00:16,725 --> 00:00:18,453 Do you really think you've got something in your vault 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,478 that can destroy it? 10 00:00:19,645 --> 00:00:22,481 We don't want to destroy it. We want to understand it. 11 00:00:22,648 --> 00:00:24,066 It's fated to kill her. 12 00:00:24,233 --> 00:00:26,318 The hooded figure who uses it is fated to kill me. 13 00:00:26,485 --> 00:00:27,805 We need to figure out who that is. 14 00:00:27,945 --> 00:00:30,948 And then we can worry about destroying things. 15 00:00:31,114 --> 00:00:32,199 Bloody hell. 16 00:00:35,911 --> 00:00:37,246 Get away from him! 17 00:00:38,705 --> 00:00:41,625 Don't worry. I'm not here to desecrate 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,877 Robin's final resting place. 19 00:00:44,378 --> 00:00:46,129 Evil queen: I loved him too, you know. 20 00:00:47,839 --> 00:00:50,008 Loved. Past tense. 21 00:00:51,009 --> 00:00:54,513 Losing Robin hood was the best thing that ever happened to us. 22 00:00:55,180 --> 00:00:58,684 It pushed you... to liberate me, 23 00:00:59,351 --> 00:01:03,897 to free me from the prison of your self-loathing. 24 00:01:04,523 --> 00:01:07,067 To make me the best version ofus. 25 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 Regina, don't let her get to you. 26 00:01:09,861 --> 00:01:11,363 It's too late. 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,534 What are you gonna do? Throw a fireball at yourself? 28 00:01:16,702 --> 00:01:19,871 The only way to hurt me is to hurt you, 29 00:01:20,831 --> 00:01:22,874 which is why your friends won't be able to stop me. 30 00:01:23,542 --> 00:01:26,628 See? Love is weakness. 31 00:01:27,713 --> 00:01:30,507 Say hi to sleeping beauty. 32 00:01:31,550 --> 00:01:33,760 Or is it sleeping daddy? 33 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 Emma, no! 34 00:01:40,142 --> 00:01:42,519 - Are you... - I'm fine. 35 00:01:55,991 --> 00:01:57,242 We can kill her. 36 00:02:23,769 --> 00:02:25,312 Thinking of going for a drive? 37 00:02:25,896 --> 00:02:27,356 Rumple, I'm in no mood. 38 00:02:29,149 --> 00:02:31,276 Looks like the savior's found a weapon. 39 00:02:32,569 --> 00:02:35,447 Now, normally I'd be upset that someone stole from me, 40 00:02:36,365 --> 00:02:40,619 but in this case, I think I'll let Ms. Swan's pilfering slide, 41 00:02:40,786 --> 00:02:44,289 and I can focus on finding my son. And you... 42 00:02:45,666 --> 00:02:46,750 Can prepare... 43 00:02:48,585 --> 00:02:49,711 To die. 44 00:02:50,796 --> 00:02:54,841 Now, no matter where you go, I can find you. 45 00:02:55,550 --> 00:03:00,055 Rumple: You see, what you did to me, to belle, was unforgivable. 46 00:03:00,305 --> 00:03:02,641 So, if, at the end of the day... 47 00:03:03,767 --> 00:03:06,061 The savior has yet to dispatch of you... 48 00:03:06,937 --> 00:03:09,356 Rest assured that after I find my son... 49 00:03:11,233 --> 00:03:13,276 I will gladly finish the job. 50 00:03:21,785 --> 00:03:24,162 So, it can hurt the queen without hurting Regina. 51 00:03:26,498 --> 00:03:27,999 The evil queen needs to die. 52 00:03:31,920 --> 00:03:33,046 David: Yeah? 53 00:03:34,673 --> 00:03:35,966 You sure about this, love? 54 00:03:36,633 --> 00:03:40,011 In this case, the cliche is true. I was born for this. 55 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 Henry: Mom. 56 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 Don't do it. 57 00:03:47,477 --> 00:03:50,147 Emma: Henry... I can stop her. 58 00:03:50,689 --> 00:03:52,357 With this sword, I can save all of us. 59 00:03:52,691 --> 00:03:54,276 That sword is what kills you. 60 00:03:54,860 --> 00:03:57,863 How do you know this isn't how you die? Facing her? 61 00:03:58,405 --> 00:04:00,565 What if she's the figure under the hood in your vision? 62 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 I can't sit out of every battle because I think it might be my last. 63 00:04:05,829 --> 00:04:08,665 - I'm the savior, kid. - You're also my mom. 64 00:04:17,215 --> 00:04:20,302 Hey. That was Leroy. Evil queen was spotted, headed down main street. 65 00:04:21,428 --> 00:04:23,889 - All right. Let's go. - Emma: No. You can't. 66 00:04:24,306 --> 00:04:26,159 The only way you can hurt her is to hurt yourself, 67 00:04:26,183 --> 00:04:27,559 and I can't let you do that. 68 00:04:27,726 --> 00:04:30,479 I've got this. You just stay here with Henry. 69 00:04:33,523 --> 00:04:34,523 Good luck. 70 00:04:54,503 --> 00:04:55,587 Jasmine: Help me! 71 00:05:03,678 --> 00:05:04,679 Emma: Jasmine! 72 00:05:07,098 --> 00:05:08,098 Uh-uh! 73 00:05:08,308 --> 00:05:10,602 Evil queen: This is about me. 74 00:05:11,102 --> 00:05:12,938 It's always about me. 75 00:05:13,104 --> 00:05:14,356 Damn right. 76 00:05:15,816 --> 00:05:19,694 I can snap her neck before you get a step closer. 77 00:05:24,533 --> 00:05:25,617 That's better. 78 00:05:36,503 --> 00:05:37,546 Killian: What the devil? 79 00:05:38,338 --> 00:05:39,338 Hmm. 80 00:05:39,381 --> 00:05:42,425 - Evil queen: Not the devil. My genie. - I'm sorry. 81 00:05:42,592 --> 00:05:46,304 Evil queen: I believe I have three wishes. 82 00:05:46,680 --> 00:05:48,932 Go ahead, wish. They always come with a price. 83 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 That they do. 84 00:05:51,101 --> 00:05:54,980 Which is why I'm not going to wish for something for me. 85 00:05:56,189 --> 00:05:58,275 I'm going to give you something. 86 00:05:58,733 --> 00:06:01,111 Something you've always wanted, 87 00:06:01,736 --> 00:06:04,865 something you confided about... To Aladdin. 88 00:06:05,866 --> 00:06:06,908 You heard us? 89 00:06:07,951 --> 00:06:11,872 Don't you know by now? I hear everything. 90 00:06:12,205 --> 00:06:14,583 You wished you weren't the savior. 91 00:06:15,625 --> 00:06:17,711 So, that's exactly what you're going to get. 92 00:06:19,004 --> 00:06:24,092 Genie of agrabah, I wish... that Emma swan's wish, 93 00:06:24,509 --> 00:06:28,930 to have never been the savior... Be granted. 94 00:06:34,311 --> 00:06:35,437 - No! - David: Emma! 95 00:06:37,063 --> 00:06:38,940 What happened? Where did she go? 96 00:06:54,998 --> 00:06:56,458 Crowd: Happy birthday! 97 00:06:59,628 --> 00:07:01,087 Mommy. Daddy. 98 00:07:09,471 --> 00:07:11,723 So, tell us, Princess, what did you wish for? 99 00:07:13,308 --> 00:07:16,811 Not a thing. Everything I could ever want is right here. 100 00:07:31,409 --> 00:07:34,204 Sweetie, something's bothering you. What's wrong? 101 00:07:35,872 --> 00:07:38,249 Last night I had a dream... 102 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 That the queen did cast her curse, 103 00:07:40,794 --> 00:07:43,129 and I was the savior, as you told me. 104 00:07:43,296 --> 00:07:45,924 Yes, but with the queen defeated, all of that was avoided. 105 00:07:46,091 --> 00:07:48,093 Right. Right. 106 00:07:48,927 --> 00:07:52,389 But in my dream, I was in this strange, fantastical land 107 00:07:52,555 --> 00:07:54,224 unlike anything I'd ever seen before, 108 00:07:54,391 --> 00:07:57,018 and we were still fighting her, all of us. 109 00:07:57,686 --> 00:08:00,730 And this place, it had a name. It was called... 110 00:08:03,316 --> 00:08:04,442 Storybrooke. 111 00:08:07,904 --> 00:08:09,197 It was only a dream. 112 00:08:09,656 --> 00:08:12,242 Then when I woke up, I found this. 113 00:08:15,954 --> 00:08:17,163 It was under my bed. 114 00:08:17,330 --> 00:08:19,124 One of the servants must have put it there. 115 00:08:19,290 --> 00:08:20,625 They were cleaning the armory. 116 00:08:20,917 --> 00:08:25,338 Oh, no. Oh, no. I'm so sorry. Did I miss it? 117 00:08:26,631 --> 00:08:29,426 I was practicing for tomorrow and lost track of time. 118 00:08:30,927 --> 00:08:33,888 - Can you please forgive me? - Of course, Henry. 119 00:08:34,431 --> 00:08:36,599 Emma: I want your knighting ceremony to be perfect. 120 00:08:37,767 --> 00:08:40,478 You're going to be the noblest knight the kingdom has ever seen. 121 00:08:43,314 --> 00:08:45,984 Is that for me? For tomorrow? 122 00:08:51,406 --> 00:08:53,116 My name is sir Henry, 123 00:08:53,324 --> 00:08:56,661 knight of the realm. And I shall defend all of you. 124 00:08:57,829 --> 00:08:59,789 Your father would be very proud of you. 125 00:09:01,499 --> 00:09:04,627 I wish... I wish I'd known him. 126 00:09:08,965 --> 00:09:10,258 Emma: He's watching over you. 127 00:09:12,260 --> 00:09:14,095 He's always watching over you. 128 00:09:15,346 --> 00:09:19,267 Now, then! I believe we have some celebrating to do. Come! 129 00:09:20,143 --> 00:09:22,979 - The party's only just begun. - Of course, daddy. 130 00:09:23,897 --> 00:09:27,609 Oh, Henry, put that thing away. This family is done fighting. 131 00:09:36,076 --> 00:09:38,286 - Where did she go? - Hook: We have no idea, Henry. 132 00:09:38,453 --> 00:09:40,133 But we're trying to figure that out, right? 133 00:09:40,288 --> 00:09:42,582 Because I didn't stay behind for you to screw things up! 134 00:09:42,749 --> 00:09:44,459 Take it easy on us. It was the queen. 135 00:09:44,626 --> 00:09:45,668 I know who it was. 136 00:09:45,835 --> 00:09:47,271 Maybe use some of that defensive energy 137 00:09:47,295 --> 00:09:48,630 to figure out where she is! 138 00:09:48,797 --> 00:09:50,590 You're her father. You must have some idea. 139 00:09:50,757 --> 00:09:53,635 Yeah, I am her father. That doesn't mean I know everything. 140 00:09:54,385 --> 00:09:55,946 What about you, hook? You live with her now. 141 00:09:55,970 --> 00:09:57,180 Did she give you any ideas? 142 00:09:57,347 --> 00:09:58,574 If I had an idea, don't you think 143 00:09:58,598 --> 00:10:00,198 I'd have bloody well mentioned it by now? 144 00:10:00,225 --> 00:10:02,369 How do you share a home with someone and not know their secrets? 145 00:10:02,393 --> 00:10:03,829 Because we don't stand around and talk about 146 00:10:03,853 --> 00:10:05,413 what happens when a genie appears, mate! 147 00:10:05,563 --> 00:10:08,316 Please, stop fighting! Please. 148 00:10:09,109 --> 00:10:11,611 Right now, we're doing exactly what she wants. 149 00:10:11,778 --> 00:10:14,030 Regina: She said we would tear ourselves apart, 150 00:10:14,197 --> 00:10:15,907 and that's exactly what we're doing. 151 00:10:16,616 --> 00:10:19,244 Regina: The evil queen has thrown a lot of punches today. 152 00:10:19,744 --> 00:10:24,582 But now... I think I know a way to throw one back. 153 00:11:00,160 --> 00:11:01,619 Show me our son. 154 00:11:08,376 --> 00:11:09,502 No! 155 00:11:18,219 --> 00:11:21,556 Appletini? Really? Isn't that a bit on the nose? Even for you? 156 00:11:21,931 --> 00:11:23,433 I like what I like. 157 00:11:24,058 --> 00:11:25,643 So, it's your wish? 158 00:11:25,977 --> 00:11:28,188 No! A request. 159 00:11:30,315 --> 00:11:33,526 I suggest you heed it or things will be even less pleasant 160 00:11:33,693 --> 00:11:35,028 than they already are. 161 00:11:35,737 --> 00:11:36,821 That's ambitious. 162 00:11:39,407 --> 00:11:42,076 There's much we can explore in this... 163 00:11:42,368 --> 00:11:45,163 Master-genie relationship. 164 00:11:46,539 --> 00:11:48,750 Ambition... met. 165 00:11:52,462 --> 00:11:53,713 Having fun in my office? 166 00:11:53,880 --> 00:11:56,382 Well, as a matter of fact, I was about to. 167 00:12:00,011 --> 00:12:03,264 - Ew! - I'm not here for your perversions. 168 00:12:03,598 --> 00:12:06,434 - I'm here to get Emma back. - Oh, well, good luck with that. 169 00:12:07,143 --> 00:12:09,520 You're not getting a hold of this lamp. 170 00:12:09,938 --> 00:12:13,691 But even if you did, you can't undo wishes. 171 00:12:13,858 --> 00:12:16,444 - Sadly true. - Evil queen: Now... 172 00:12:17,779 --> 00:12:21,324 Take a seat. Have a drink. 173 00:12:23,534 --> 00:12:26,329 And give thanks where thanks is due. 174 00:12:26,829 --> 00:12:29,207 What the hell are you talking about? 175 00:12:31,334 --> 00:12:33,461 Evil queen: Be a dear and mix another. 176 00:12:34,837 --> 00:12:41,219 Don't forget. I know you better than anyone, Regina. 177 00:12:41,552 --> 00:12:43,346 I am you. 178 00:12:44,138 --> 00:12:46,683 And there was a time when all you wanted 179 00:12:46,849 --> 00:12:49,477 was to tear snow and charming apart 180 00:12:49,644 --> 00:12:52,063 and kick Emma swan out of your town. 181 00:12:52,230 --> 00:12:55,858 And I... just did both. 182 00:12:57,944 --> 00:13:00,363 A toast. To you. 183 00:13:01,656 --> 00:13:04,242 To me. To us. 184 00:13:15,378 --> 00:13:17,839 That's why you'll never be happy. 185 00:13:18,548 --> 00:13:22,176 You've won, and you can't even admit it. 186 00:13:23,177 --> 00:13:29,058 If you could, you'd see that victory feels luxurious. 187 00:13:29,225 --> 00:13:33,855 Yes, I... may not be able to get a hold of that genie lamp... 188 00:13:35,481 --> 00:13:38,943 But you're right. We are the same person, 189 00:13:39,861 --> 00:13:43,698 which means you're not the only master of the lamp. 190 00:13:47,493 --> 00:13:50,413 -Yes. 191 00:13:50,830 --> 00:13:55,043 Genie of the lamp, I wish to be sent to the same place as Emma swan. 192 00:13:55,209 --> 00:13:57,795 - No. - Your wish is my command, master. 193 00:13:59,213 --> 00:14:00,381 No! 194 00:14:08,306 --> 00:14:09,390 Regina: Emma? 195 00:14:12,602 --> 00:14:13,728 Emma? 196 00:14:20,777 --> 00:14:22,362 Hey! Hey! 197 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 Hey! Dwarves! 198 00:14:29,786 --> 00:14:32,246 I'm... I'm looking for Emma. Have you seen her? 199 00:14:33,581 --> 00:14:34,791 Have you seen her? 200 00:14:34,957 --> 00:14:36,542 The evil queen is back. 201 00:14:36,793 --> 00:14:41,214 No, no, you don't understand. I'm not the evil queen anymore. 202 00:14:41,381 --> 00:14:44,717 Move! Move! We must warn them! The war is not over! 203 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 - Grumpy: Run! - Regina: No! 204 00:15:13,788 --> 00:15:14,914 Seriously? 205 00:15:30,012 --> 00:15:31,055 Emma? 206 00:15:34,809 --> 00:15:36,811 What the hell happened to you? 207 00:15:36,978 --> 00:15:40,189 You're... you're the evil queen. 208 00:15:41,107 --> 00:15:42,859 You don't remember me? 209 00:15:43,025 --> 00:15:46,279 I know exactly who you are. My parents banished you. 210 00:15:46,446 --> 00:15:50,074 Uh, no, they didn't. And none of this is real. 211 00:15:50,241 --> 00:15:53,035 - I'm your friend. - You're no one's friend. 212 00:15:53,202 --> 00:15:56,080 - My father said you were a liar. - No, it's not a lie. 213 00:15:56,247 --> 00:16:00,501 Where we're from, we actually... Share custody of a son. 214 00:16:02,837 --> 00:16:04,672 Regina: Okay, it's complicated, but... 215 00:16:05,590 --> 00:16:07,842 The point is, I risked my life coming here 216 00:16:08,009 --> 00:16:13,139 because... you're the savior. And your family needs you. 217 00:16:20,688 --> 00:16:22,482 This is impossible. You were banished. 218 00:16:22,648 --> 00:16:24,168 The fairies saw to it, you could never return, 219 00:16:24,192 --> 00:16:25,752 there's no way you can be here right now. 220 00:16:25,776 --> 00:16:28,446 Snow. David. 221 00:16:28,613 --> 00:16:31,115 Show some respect. It's "your majesties." 222 00:16:31,991 --> 00:16:33,451 This is our kingdom now. 223 00:16:33,618 --> 00:16:35,119 You're so old. 224 00:16:35,286 --> 00:16:37,121 Taunt us all you wish. 225 00:16:37,288 --> 00:16:39,832 We shall never back down from protecting our people. 226 00:16:40,791 --> 00:16:43,544 Emma, these... These people aren't real. 227 00:16:43,711 --> 00:16:45,213 Mom, daddy, please help. 228 00:16:45,379 --> 00:16:48,799 They're... they're hallucinations that... a fake reality. 229 00:16:48,966 --> 00:16:50,426 Step away from my daughter. 230 00:16:50,760 --> 00:16:52,678 Emma, you have to believe me. 231 00:16:52,845 --> 00:16:53,846 Never. 232 00:16:54,639 --> 00:16:57,099 This blade banished you from the kingdom once before. 233 00:16:57,600 --> 00:16:59,060 Now, let's make it permanent. 234 00:16:59,435 --> 00:17:01,103 Regina: Emma, come on. This isn't you. 235 00:17:01,521 --> 00:17:04,440 There has to be some part of you that knows that. 236 00:17:04,607 --> 00:17:07,068 Please! Damn it! 237 00:17:13,324 --> 00:17:15,993 I can't do this. I can't just sit by and wait. 238 00:17:16,160 --> 00:17:17,960 The queen is out there, she's got more wishes. 239 00:17:18,079 --> 00:17:20,224 Don't worry, mate. Regina will be back with Emma soon enough. 240 00:17:20,248 --> 00:17:21,249 David: And then what? 241 00:17:22,083 --> 00:17:23,685 What's to stop her from making another wish 242 00:17:23,709 --> 00:17:25,378 that sends them some place even worse? 243 00:17:25,670 --> 00:17:27,338 She's done too much damage to this family. 244 00:17:27,505 --> 00:17:30,883 I am not gonna wake my wife to tell her our daughter is missing! 245 00:17:33,427 --> 00:17:36,138 - I'm gonna get that lamp. - Mate! 246 00:17:36,514 --> 00:17:38,492 There is nothing I want more than to make the evil queen 247 00:17:38,516 --> 00:17:41,602 pay for what she did to Emma, but we are outgunned. 248 00:17:42,436 --> 00:17:44,605 We don't have magic. And we don't even have that sword 249 00:17:44,772 --> 00:17:46,532 that she thought she could use to defeat her. 250 00:17:46,649 --> 00:17:47,900 We need a plan! 251 00:17:49,443 --> 00:17:51,988 So... any thoughts on this plan? 252 00:17:52,822 --> 00:17:54,675 I can't bear to think what she's doing to Aladdin. 253 00:17:54,699 --> 00:17:56,158 I know, love. I know. 254 00:17:56,617 --> 00:17:58,995 - I think I got one. - What? 255 00:17:59,495 --> 00:18:02,206 Go to the sheriff's station. Meet me there in one hour. 256 00:18:02,957 --> 00:18:04,625 The evil queen's reign ends today. 257 00:18:20,182 --> 00:18:21,309 No. 258 00:18:34,447 --> 00:18:36,073 Rumple: There you are. 259 00:18:37,074 --> 00:18:38,993 Come to see old rumple, have you? 260 00:18:39,535 --> 00:18:42,705 Who are you? Come closer. 261 00:18:44,915 --> 00:18:49,295 You! The queen! The apprentice is back! 262 00:18:49,837 --> 00:18:54,675 Back to see the old master! Back again, back again! 263 00:18:54,842 --> 00:18:56,969 Please. I need your help. 264 00:18:57,428 --> 00:19:01,265 Why would I help you? My greatest student... 265 00:19:02,308 --> 00:19:04,268 And failure? 266 00:19:05,561 --> 00:19:11,275 My dark curse. My most precious of curses. 267 00:19:11,442 --> 00:19:13,819 You failed me. 268 00:19:13,986 --> 00:19:15,071 That wasn't me. 269 00:19:15,613 --> 00:19:18,658 You see, I'm not the evil queen in this reality... 270 00:19:19,992 --> 00:19:24,997 Which isn't even a reality. It's all... well, it's all fake. 271 00:19:25,790 --> 00:19:28,918 - You're fake. - Now I'm intrigued. 272 00:19:32,171 --> 00:19:36,342 This world was created by a wish... 273 00:19:36,801 --> 00:19:40,346 - To trap Emma. - Emma? 274 00:19:41,764 --> 00:19:43,140 Emma... 275 00:19:43,307 --> 00:19:44,850 The savior! 276 00:19:45,101 --> 00:19:49,230 Oh, perhaps I can help you, after all! For a price. 277 00:19:50,231 --> 00:19:51,357 A deal? 278 00:19:52,733 --> 00:19:54,151 You're not even real. 279 00:19:54,318 --> 00:19:57,154 Well, no one knows more about saviors than I. 280 00:19:57,697 --> 00:20:01,742 All I need in return is one teeny, tiny, little thing... 281 00:20:03,494 --> 00:20:05,079 My freedom. 282 00:20:06,872 --> 00:20:10,000 No. It's not worth it. 283 00:20:10,960 --> 00:20:12,586 The world is better with you behind bars. 284 00:20:12,753 --> 00:20:16,257 Yeah, but you said this world isn't real. 285 00:20:17,007 --> 00:20:19,802 What's the harm of letting a not-real me 286 00:20:19,969 --> 00:20:24,765 out of a not-real prison into a not-real world? 287 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Hmm? 288 00:20:26,684 --> 00:20:28,185 You actually have a point, 289 00:20:28,936 --> 00:20:33,107 but I know better than to take one of your deals in any realm. 290 00:20:33,816 --> 00:20:37,611 Do you know why Emma became the savior in the first place? You! 291 00:20:39,405 --> 00:20:41,824 Rumple: Yes! You. 292 00:20:43,451 --> 00:20:46,162 Every savior needs a villain. 293 00:20:46,829 --> 00:20:50,374 The evil queen. But the real queen. 294 00:20:50,750 --> 00:20:55,087 Not this sniveling, pathetic, deluded creature I see before me. 295 00:20:55,254 --> 00:20:59,759 A real queen of power and purpose. One that I knew. 296 00:21:00,384 --> 00:21:04,346 One that can remind Emma that the world needs a savior. 297 00:21:08,309 --> 00:21:12,271 Oh, I'm right. Show her your inner darkness... 298 00:21:12,980 --> 00:21:15,191 And the savior will be reborn! 299 00:21:18,235 --> 00:21:20,070 About these bars? 300 00:21:22,239 --> 00:21:26,076 Sorry, we're just old friends talking. 301 00:21:26,786 --> 00:21:28,746 We haven't made a deal, remember. 302 00:21:28,913 --> 00:21:31,332 Oh, I'm well aware, old friend. 303 00:21:32,541 --> 00:21:36,420 You may know a way to wake Emma up, 304 00:21:36,587 --> 00:21:39,173 but you don't know a way back to what'd you call it, uh... 305 00:21:41,884 --> 00:21:42,885 Storybrooke. 306 00:21:43,761 --> 00:21:46,806 How do you know that name? 307 00:21:47,056 --> 00:21:50,768 That matters not. What does matter is, 308 00:21:51,477 --> 00:21:54,730 I can find you a magic bean. 309 00:21:55,272 --> 00:21:59,401 - Where? - That... will cost you. 310 00:22:10,329 --> 00:22:11,789 At last! 311 00:22:16,752 --> 00:22:19,171 Smells just as dank outside. 312 00:22:19,797 --> 00:22:21,382 I think I need some fresh air. 313 00:22:21,841 --> 00:22:23,008 Regina: Uh! 314 00:22:23,425 --> 00:22:24,426 The bean. 315 00:22:24,593 --> 00:22:29,223 Oh, yes, yes. Right, right. Meet me tomorrow at noon, down by the lake. 316 00:22:29,849 --> 00:22:31,225 Tomorrow at noon it is. 317 00:22:32,810 --> 00:22:35,145 Rumple: I don't know what happened to you. 318 00:22:35,312 --> 00:22:37,857 But you don't exactly inspire fear anymore. 319 00:22:38,023 --> 00:22:40,109 If you're gonna play the part of evil queen, 320 00:22:40,276 --> 00:22:42,444 you should look like one, as well. 321 00:22:47,741 --> 00:22:48,993 How's that? 322 00:22:49,785 --> 00:22:53,581 Much better. Much, much, much better. 323 00:22:54,248 --> 00:22:58,168 Now, go on. Be evil! 324 00:23:10,890 --> 00:23:12,600 Mr. Gold: Belle. 325 00:23:15,978 --> 00:23:18,772 You're looking well... Considering... 326 00:23:18,939 --> 00:23:20,649 Belle: You sped up my pregnancy? 327 00:23:21,942 --> 00:23:25,195 Yeah, well, the fairies sped up my recovery. 328 00:23:26,530 --> 00:23:31,493 Which does not excuse any of this. And please don't ask me, 329 00:23:31,785 --> 00:23:34,622 because I will not be telling you where I've sent our son. 330 00:23:34,788 --> 00:23:36,081 Belle, he's gone. 331 00:23:38,876 --> 00:23:41,754 I used strands of our hair, our essence, to track him. 332 00:23:42,671 --> 00:23:44,924 He's not here. He's nowhere. 333 00:23:46,091 --> 00:23:48,761 I also know that my words mean nothing to you now. 334 00:23:49,470 --> 00:23:50,888 So, let's start with actions. 335 00:23:53,682 --> 00:23:56,644 Mr. Gold: There. This is not about control. 336 00:23:58,228 --> 00:24:00,230 This is about whether our son is safe. 337 00:24:02,566 --> 00:24:06,070 Fine. Don't take my word for it. I can't blame you. 338 00:24:07,029 --> 00:24:08,280 Call the convent. 339 00:24:20,668 --> 00:24:22,544 Yeah, hello, this is... This is belle. 340 00:24:22,920 --> 00:24:24,797 Is... is mother superior there? 341 00:24:29,468 --> 00:24:30,552 Something happened. 342 00:24:53,075 --> 00:24:54,743 Everything is going to be fine. 343 00:24:55,244 --> 00:24:57,663 We defeated the evil queen once, we'll do it again. 344 00:24:58,330 --> 00:25:00,207 Let's just focus on Henry's big day. 345 00:25:00,374 --> 00:25:02,001 I don't know what I'd do without you two. 346 00:25:02,167 --> 00:25:06,171 Announcer: Presenting his royal highness, prince Henry. 347 00:25:20,394 --> 00:25:22,354 Look at him. He looks so grown up. 348 00:25:50,090 --> 00:25:55,387 Do you, prince Henry, undertake to accept the accolade of knighthood? 349 00:25:57,222 --> 00:25:59,183 - I do. - And will you conduct yourself, 350 00:25:59,349 --> 00:26:02,478 in all manners, as befits a knight of this realm? 351 00:26:03,812 --> 00:26:04,897 I will. 352 00:26:05,689 --> 00:26:10,402 It is with pride in our hearts that we, queen snow 353 00:26:10,861 --> 00:26:13,655 and king David of the enchanted forest, 354 00:26:13,864 --> 00:26:15,157 do dub you... 355 00:26:23,707 --> 00:26:25,084 Sorry, I'm late. 356 00:26:31,465 --> 00:26:33,133 It's the queen! Run! 357 00:26:35,594 --> 00:26:37,179 She's not the queen anymore! 358 00:26:37,930 --> 00:26:39,056 Look at them. 359 00:26:39,431 --> 00:26:41,600 Missing out on this... 360 00:26:41,809 --> 00:26:45,312 Happy... happy day. 361 00:26:46,480 --> 00:26:52,152 I vow to destroy their happiness if it is the last thing I do. 362 00:26:54,404 --> 00:26:58,075 Please. Don't hurt my parents. 363 00:26:58,283 --> 00:27:02,746 Oh, but you see, hurting them is the point. 364 00:27:04,540 --> 00:27:08,836 Unless you know of some hero who can stop me. 365 00:27:16,385 --> 00:27:17,678 Mercy, please. 366 00:27:20,389 --> 00:27:24,393 Look for that hero... Princess. 367 00:27:24,935 --> 00:27:28,438 And when you find one, you know where to find us. 368 00:27:41,827 --> 00:27:45,205 Mom. What do we do? 369 00:27:45,956 --> 00:27:48,542 Don't worry, kid. I have this. 370 00:27:51,336 --> 00:27:54,923 He said ten, right? Where's David, anyway? 371 00:27:56,216 --> 00:27:57,718 He's late. It's not like him. 372 00:28:04,057 --> 00:28:06,143 Ah, David. 373 00:28:07,603 --> 00:28:09,688 I thought I smelled earnestness. 374 00:28:09,855 --> 00:28:12,399 - Please pick it up. - Why me? 375 00:28:12,941 --> 00:28:14,276 You're the one who dropped it. 376 00:28:14,651 --> 00:28:17,487 Because I'm starting to wonder if you still have it. 377 00:28:18,488 --> 00:28:21,575 An assassin, gold's magic, a genie... 378 00:28:22,826 --> 00:28:25,996 Why don't you try doing something yourself for a change, you snake! 379 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Snake? 380 00:28:30,542 --> 00:28:36,673 You do realize you can't kill me, you imbecilic Shepherd. 381 00:28:36,840 --> 00:28:38,467 Evil queen: Ah! 382 00:28:39,885 --> 00:28:42,846 Thanks for the tip. I know I can't kill you... 383 00:28:44,223 --> 00:28:47,017 But I can do something... Much worse. 384 00:28:59,363 --> 00:29:00,864 David, are you my new master? 385 00:29:02,324 --> 00:29:03,367 Yeah, Aladdin, I am. 386 00:29:10,624 --> 00:29:15,462 Careful. Don't dabble with forces you don't understand. 387 00:29:15,629 --> 00:29:17,172 Oh, I'm gonna be quite careful. 388 00:29:17,339 --> 00:29:20,217 Your wish is my command, especially if it's gonna hurt her. 389 00:29:20,384 --> 00:29:22,302 But remember, all wishes come with a price. 390 00:29:22,469 --> 00:29:23,595 David: Oh, I know. 391 00:29:24,012 --> 00:29:26,640 That's why I'm not gonna wish for anything to do with Emma or snow 392 00:29:26,807 --> 00:29:28,600 or anyone I actually care about. 393 00:29:28,767 --> 00:29:32,354 No, Aladdin. The only one that's gonna pay the price is her. 394 00:29:33,105 --> 00:29:34,147 David: Genie... 395 00:29:35,732 --> 00:29:36,817 I wish... 396 00:29:38,110 --> 00:29:42,823 That the evil queen gets exactly what she deserves. 397 00:29:52,249 --> 00:29:54,876 - Aladdin, what's going on? - I don't know. I granted your wish. 398 00:29:57,879 --> 00:30:01,258 No, you didn't. You wasted it. 399 00:30:02,759 --> 00:30:07,014 All I ever wanted was to rip your family apart. And now, look. 400 00:30:07,931 --> 00:30:10,225 Your daughter's trapped in a wish. 401 00:30:11,393 --> 00:30:15,397 And your wife is slumbering forever, and you... 402 00:30:16,231 --> 00:30:18,066 You are all left alone. 403 00:30:19,151 --> 00:30:20,444 Don't you get it? 404 00:30:21,194 --> 00:30:23,947 You can't wish for me to get everything I deserve 405 00:30:24,114 --> 00:30:25,449 because I already have it. 406 00:30:26,700 --> 00:30:27,951 I will destroy you! 407 00:30:32,497 --> 00:30:36,877 Look at you. Such blood lust. 408 00:30:38,170 --> 00:30:41,590 I always knew darkness would be a lovely shade on you. 409 00:30:41,757 --> 00:30:42,883 Hook: David! 410 00:30:43,884 --> 00:30:45,761 Aladdin, you're okay. 411 00:30:47,220 --> 00:30:51,975 Let him go. You're outnumbered and we've got the lamp. You've lost. 412 00:30:56,313 --> 00:30:58,273 Death is too good for you. 413 00:31:00,567 --> 00:31:03,779 I'd rather watch you... suffer. 414 00:31:14,498 --> 00:31:16,458 Whatever you're planning, it won't work. 415 00:31:17,292 --> 00:31:18,877 We'll defeat you, Regina, we always... 416 00:31:19,044 --> 00:31:21,880 Defeat me, I know, I know. That's what I'm counting on. 417 00:31:23,215 --> 00:31:26,927 Don't worry, she's not going to hurt you. It's going to be okay. 418 00:31:29,930 --> 00:31:35,519 I knew you'd find the hero in you. Now... let's get this over with. 419 00:31:38,730 --> 00:31:41,525 What is that? Some kind of weapon? 420 00:31:43,068 --> 00:31:46,530 The key to our kingdom. It is now yours, your majesty. We surrender. 421 00:31:48,281 --> 00:31:49,282 Seriously? 422 00:31:50,534 --> 00:31:52,035 Anything to protect my parents. 423 00:31:53,412 --> 00:31:57,582 Emma, I don't want the key to your kingdom. I just... 424 00:31:58,125 --> 00:32:00,293 I just want you to remember who you are and 425 00:32:00,377 --> 00:32:02,504 get you back to storybrooke. 426 00:32:03,213 --> 00:32:04,965 Storybrooke? Like in my dream? 427 00:32:07,092 --> 00:32:08,635 How do you know of my dreams? 428 00:32:09,511 --> 00:32:13,849 Oh, come on, Emma. This! This is the dream! 429 00:32:14,558 --> 00:32:16,393 Regina: And now, I have to wake you up. 430 00:32:16,935 --> 00:32:18,562 I know you won't believe it, Emma, so... 431 00:32:19,855 --> 00:32:21,648 I really am sorry about this. 432 00:32:22,399 --> 00:32:23,400 Emma: No! 433 00:32:27,279 --> 00:32:29,614 I... I already gave you the kingdom. 434 00:32:29,781 --> 00:32:31,491 I gave you everything. What more can I do? 435 00:32:31,658 --> 00:32:33,201 Be the savior and stop me. 436 00:32:33,910 --> 00:32:37,247 - I'm... - If not, your parents die! 437 00:32:38,373 --> 00:32:40,250 I'm not a hero. 438 00:32:41,251 --> 00:32:44,463 I... I'm not this savior. 439 00:32:44,629 --> 00:32:48,675 Yes, you are. I know you, Emma. You fight when it matters. 440 00:32:48,842 --> 00:32:54,055 You always do. Right now, you need to fight! 441 00:32:54,222 --> 00:32:56,141 No, please! 442 00:32:56,308 --> 00:32:58,977 - Oh, come on, Ms. Swan! - I don't know how. 443 00:32:59,144 --> 00:33:01,146 You don't want their blood on your hands, do you? 444 00:33:01,313 --> 00:33:03,315 -Do you? 445 00:33:05,192 --> 00:33:06,443 Emma: No. 446 00:33:06,610 --> 00:33:09,946 No. No! No! 447 00:33:14,493 --> 00:33:15,785 No! 448 00:33:16,077 --> 00:33:17,746 Regina: You really don't remember, do you? 449 00:33:21,249 --> 00:33:23,168 You really couldn't fight me. 450 00:33:24,669 --> 00:33:27,297 Henry: She may not have fought, but I will. 451 00:33:32,636 --> 00:33:35,764 You murdered my grandparents, and for that you will pay! 452 00:33:36,097 --> 00:33:39,184 - Oh, no, Henry, I... - Emma: Henry! Henry! 453 00:33:39,559 --> 00:33:42,562 - It's okay, mom. I have this. - No! 454 00:33:45,732 --> 00:33:49,444 - I won't hurt you, Henry. - But I will hurt you. 455 00:33:54,699 --> 00:33:56,076 Emma: Henry, stop! 456 00:34:03,208 --> 00:34:04,209 Emma? 457 00:34:08,171 --> 00:34:09,381 You saved me. 458 00:34:10,882 --> 00:34:14,094 Yeah, well, you came to this crazy land to save me, 459 00:34:14,261 --> 00:34:17,806 - so it's only fair, right? - You remember? 460 00:34:19,474 --> 00:34:20,809 Yeah, I remember. 461 00:34:22,435 --> 00:34:23,979 Emma: When you couldn't hurt Henry... 462 00:34:25,272 --> 00:34:26,648 He was about to actually kill 463 00:34:26,815 --> 00:34:29,067 and become everything I never wanted him to be. 464 00:34:30,235 --> 00:34:31,444 That's when I knew. 465 00:34:35,657 --> 00:34:36,741 Emma: Are they... 466 00:34:37,367 --> 00:34:40,161 Oh, they're not real. I didn't actually kill anyone. 467 00:34:41,246 --> 00:34:44,082 Yeah, I know. You just needed to wake me. 468 00:34:45,834 --> 00:34:51,590 Thank you. Although that was... very dark. 469 00:34:56,970 --> 00:35:00,223 Come on. Let's go stop the real evil queen. 470 00:35:04,394 --> 00:35:06,855 This town is almost tolerable. 471 00:35:09,733 --> 00:35:11,818 When the peasantry is hidden away. 472 00:35:12,861 --> 00:35:14,112 Call Jeremy. 473 00:35:16,197 --> 00:35:18,450 Portal! We've been portalled! 474 00:35:20,869 --> 00:35:22,996 Well, that was faster than I thought. 475 00:35:32,213 --> 00:35:33,590 Who the hell are you? 476 00:36:03,244 --> 00:36:05,789 Granny: Mother superior was found in the forest. 477 00:36:06,331 --> 00:36:09,292 What happened? Is she gonna be okay? 478 00:36:11,711 --> 00:36:15,048 Belle: Blue? Blue, tell us what happened to our son. 479 00:36:16,966 --> 00:36:18,343 It was dark. 480 00:36:19,052 --> 00:36:21,429 And I fought as hard as I could, but she took him. 481 00:36:21,763 --> 00:36:22,889 Who? Who took him? 482 00:36:25,725 --> 00:36:26,851 The black fairy. 483 00:36:34,943 --> 00:36:37,612 Emma: Storybrooke felt like a dream. It always does. 484 00:36:37,779 --> 00:36:39,406 I... I mean, a good dream. 485 00:36:40,031 --> 00:36:42,450 Emma: The person I was here just wasn't me. 486 00:36:43,618 --> 00:36:47,539 Fighting and the pain, it's... It's what makes me, me. 487 00:36:48,206 --> 00:36:52,043 I'm good with that. Even if it means my end. 488 00:36:54,295 --> 00:36:58,049 'Cause, you know, that other person kind of... sucked. 489 00:36:58,216 --> 00:37:03,513 Yeah. And singing Princess Emma... Isn't my favorite model. 490 00:37:04,055 --> 00:37:07,392 I didn't sing. That you saw. 491 00:37:09,644 --> 00:37:11,146 Now, let's go home. 492 00:37:13,231 --> 00:37:15,316 - Where is he? - Who? 493 00:37:16,568 --> 00:37:19,654 Oh, I sort of made a deal with the dark one 494 00:37:19,821 --> 00:37:22,198 and let him out of his cage for a ticket home. 495 00:37:22,365 --> 00:37:26,536 Regina! What if he's, like, razing villages or something? 496 00:37:28,121 --> 00:37:31,207 Well, dearie, on behalf of all rumplestiltskins everywhere, 497 00:37:31,374 --> 00:37:33,042 I'm here to make good on my word. 498 00:37:35,628 --> 00:37:37,589 Sure you wanna leave all this behind, Princess? 499 00:37:39,090 --> 00:37:40,759 Where is that bean, rumple? 500 00:37:41,384 --> 00:37:45,430 As promised. Just throw it down and think about where you wanna go. 501 00:37:45,847 --> 00:37:49,100 - Thank you. - Off to raze some fake villages. 502 00:37:54,397 --> 00:37:57,233 - You ready, Emma? - Yeah, let's go home. 503 00:37:59,861 --> 00:38:01,321 David: What have I become? 504 00:38:02,238 --> 00:38:04,519 I wanted to execute the evil queen at the enchanted forest 505 00:38:04,657 --> 00:38:06,618 but it was snow who convinced me to show mercy. 506 00:38:06,785 --> 00:38:10,121 - What if I'm just like my brother? - You're not your brother, mate. 507 00:38:10,288 --> 00:38:12,665 We all make mistakes. Doesn't change who we are. 508 00:38:12,832 --> 00:38:14,501 Now, go kiss your damn wife. 509 00:38:22,717 --> 00:38:26,763 Perhaps... you could use a wish to break your curse with snow. 510 00:38:28,515 --> 00:38:31,643 Thank you. And the way wishes have been going today, 511 00:38:31,810 --> 00:38:33,978 I think it just might make things worse. 512 00:38:35,230 --> 00:38:38,733 David: No, the lamp is yours. You're the genie's new master. 513 00:38:39,484 --> 00:38:41,778 And I trust that you will be wise with this power. 514 00:38:42,946 --> 00:38:45,907 Thank you. And I understand the risks. 515 00:38:46,491 --> 00:38:51,663 But Aladdin and I... we have to try. We have to find agrabah. 516 00:38:52,038 --> 00:38:53,498 You sure that's a good idea? 517 00:38:53,915 --> 00:38:57,043 Whatever the price. I owe it to my people. 518 00:38:57,293 --> 00:38:59,087 And I'm willing to make the sacrifice. 519 00:38:59,254 --> 00:39:00,505 We both are. 520 00:39:04,008 --> 00:39:06,886 - We'll miss you. - Don't. We'll be back. 521 00:39:07,345 --> 00:39:09,973 Until then, give this to your mum for me. 522 00:39:10,723 --> 00:39:12,267 Aladdin: From one savior to another. 523 00:39:16,271 --> 00:39:18,982 - Do you trust me? - Always, Princess. 524 00:39:21,693 --> 00:39:25,697 Then... I wish for you to take us to agrabah. 525 00:39:31,953 --> 00:39:36,082 Rumple, the black fairy? Your mother. 526 00:39:36,249 --> 00:39:39,252 And need I remind you that you entrusted him to that gnat? 527 00:39:39,419 --> 00:39:41,337 After what you did to me? 528 00:39:41,504 --> 00:39:46,426 Belle, I swear... I did not dose you with that magic. 529 00:39:47,969 --> 00:39:49,178 I couldn't. 530 00:39:55,059 --> 00:39:56,936 What have we done to each other? 531 00:39:59,105 --> 00:40:01,190 And what have we done to our son? 532 00:40:02,525 --> 00:40:05,862 Now, we have to work together before it's too late. 533 00:40:07,739 --> 00:40:10,575 There are realms of dark magic beyond even my reach, 534 00:40:11,117 --> 00:40:13,786 where my mother would lurk in the shadow. 535 00:40:16,247 --> 00:40:17,957 Where is she taking him? 536 00:40:18,833 --> 00:40:23,588 I don't know. But it's a place of immense dark power. 537 00:40:25,048 --> 00:40:27,133 Time runs differently there. 538 00:40:28,468 --> 00:40:32,221 Nothing makes sense. Anything's possible. 539 00:40:33,181 --> 00:40:35,558 Rumple, what could happen to our son? 540 00:40:38,561 --> 00:40:41,481 Big trouble, team! Big trouble! 541 00:40:42,482 --> 00:40:43,733 What the hell is that? 542 00:40:44,192 --> 00:40:47,362 That... is the evil queen. 543 00:40:51,950 --> 00:40:55,036 She got what she deserved. Who put her in there? 544 00:40:55,620 --> 00:40:57,038 Leroy: A guy in a hood. 545 00:40:57,997 --> 00:40:59,415 From Emma's vision. Did you see him? 546 00:41:01,334 --> 00:41:03,336 Did you see who was under that hood? 547 00:41:19,519 --> 00:41:20,561 Hello, mother. 548 00:41:23,398 --> 00:41:24,524 Hello, father. 549 00:41:38,329 --> 00:41:39,455 What the... 550 00:41:40,790 --> 00:41:42,291 Male voice: Not another step, ladies. 551 00:41:44,544 --> 00:41:48,006 Regina: No. Can't be. 552 00:41:48,715 --> 00:41:50,049 This is a robbery. 553 00:41:52,343 --> 00:41:55,513 - Regina. - Robin? 554 00:41:56,305 --> 00:41:58,433 Let's go! Off with the jewelry! 555 00:41:58,933 --> 00:42:02,228 Remember what you said, he's not real. He's not real! 556 00:42:07,900 --> 00:42:09,068 Regina: Robin? 557 00:42:09,986 --> 00:42:13,406 Regina. We've got to go! 558 00:42:15,616 --> 00:42:17,535 Emma: Regina! 40036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.