All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S06E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,295 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,839 I had a vision. I die. 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,424 What's going on? 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,593 Oh, I think you know... mother. 5 00:00:09,760 --> 00:00:10,802 I'm here to warn you... 6 00:00:10,969 --> 00:00:13,639 Do not let him destroy us, like he did his last family. 7 00:00:13,805 --> 00:00:17,267 You will never even set eyes on this child. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,895 Let me remind you, dearie, 9 00:00:20,062 --> 00:00:22,731 that rumplestiltskin takes children, 10 00:00:23,232 --> 00:00:24,483 not the other way around. 11 00:00:42,084 --> 00:00:44,086 There's nowhere to hide from me, deane. 12 00:00:44,795 --> 00:00:45,796 Whatever you're doing, 13 00:00:45,963 --> 00:00:47,963 the mother superior won't let you get away with it. 14 00:00:54,763 --> 00:00:56,890 That wingless glowworm won't stop me. 15 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 None of you will. 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,145 Evil queen: What is it between you and fairies? 17 00:01:03,647 --> 00:01:07,401 You never have told me why you despise them so much. 18 00:01:09,570 --> 00:01:10,737 What are you doing here? 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,489 Isn't it obvious? 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,783 I came to join in the fun. 21 00:01:17,828 --> 00:01:20,122 Oh, I thought you'd be happier to see me. 22 00:01:20,289 --> 00:01:21,498 And I will be, 23 00:01:21,873 --> 00:01:24,459 once you've taken care of that problem we discussed. 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,545 Oh, you mean, zelena. 25 00:01:28,338 --> 00:01:32,092 You don't really expect me to kill my own flesh and blood for you? 26 00:01:32,342 --> 00:01:34,303 Well, that depends on how serious you are 27 00:01:34,469 --> 00:01:36,430 about these new beginnings you say you want, 28 00:01:36,597 --> 00:01:39,308 because I think one of them... Involves me. 29 00:01:40,601 --> 00:01:43,645 Why should I believe you've, at long last, gotten over belle? 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,565 Because I've finally come to my senses. 31 00:01:48,025 --> 00:01:50,485 Belle won't accept me for who I really am. 32 00:01:51,612 --> 00:01:53,989 I know you never really wanted to rule alone. 33 00:01:54,740 --> 00:01:56,575 Well, you no longer have to. 34 00:01:56,867 --> 00:02:01,705 There's just one... Tiny speck of green... in your way. 35 00:02:04,541 --> 00:02:06,710 That being said, if you don't mind... 36 00:02:07,961 --> 00:02:09,755 I have my own problems to attend to. 37 00:02:10,964 --> 00:02:13,008 Evil queen: Which is what, exactly? 38 00:02:13,508 --> 00:02:16,637 I'm gonna send a message via fairy. 39 00:02:37,783 --> 00:02:38,784 So? 40 00:02:39,576 --> 00:02:42,204 It was the dark one with the evil queen. 41 00:02:43,205 --> 00:02:44,206 They're together. 42 00:02:44,831 --> 00:02:46,684 I used magic like that, when it was the dark one, 43 00:02:46,708 --> 00:02:48,251 to speed up zelena's pregnancy. 44 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 This is about me! 45 00:02:50,671 --> 00:02:52,381 Rumple's going to do the same thing 46 00:02:52,547 --> 00:02:55,050 so that he can use the shears of destiny 47 00:02:55,384 --> 00:02:57,469 to cut our son's ties to his fate. 48 00:02:57,969 --> 00:02:59,680 And then, when that happens, 49 00:03:00,222 --> 00:03:03,600 he can take him from me, he can corrupt him or even worse. 50 00:03:04,017 --> 00:03:05,310 Hook: If that truly is his plan, 51 00:03:05,602 --> 00:03:07,396 then why would he announce it to us? 52 00:03:08,105 --> 00:03:10,273 Because he wants me to know what he's doing. 53 00:03:10,982 --> 00:03:12,960 He's trying to scare me so that I'll go back to him, 54 00:03:12,984 --> 00:03:15,445 which I won't do, I can't do. 55 00:03:16,613 --> 00:03:18,657 There has to be a way to stop him. 56 00:03:22,619 --> 00:03:24,079 Belle: Rumplestiltskin, you're back. 57 00:03:24,496 --> 00:03:25,664 I... I did the wash, 58 00:03:25,831 --> 00:03:27,791 and I polished the silver like you asked. 59 00:03:27,958 --> 00:03:29,793 Good. Now you can take care of this. 60 00:03:32,129 --> 00:03:33,130 A baby? 61 00:03:33,880 --> 00:03:35,757 But where... did it come from? 62 00:03:35,924 --> 00:03:38,427 What... where are its parents? 63 00:03:38,593 --> 00:03:41,179 They no longer matter. The child's mine now. 64 00:03:42,514 --> 00:03:43,932 Yours? 65 00:03:44,725 --> 00:03:46,893 What you... you stole him? 66 00:03:47,060 --> 00:03:49,187 Rumple: Yes. Scandalous, isn't it? 67 00:03:51,648 --> 00:03:52,649 It's okay. 68 00:03:53,692 --> 00:03:58,280 Oh, what kind of beast steals a child from its parents? 69 00:03:59,156 --> 00:04:00,157 And... 70 00:04:00,490 --> 00:04:02,659 What happened to you that made you like this? 71 00:04:02,826 --> 00:04:05,203 You'd do best to stop asking so many questions. 72 00:04:05,495 --> 00:04:07,289 Ahh. There it is. 73 00:04:08,206 --> 00:04:09,541 I have work to do. 74 00:04:09,791 --> 00:04:11,001 I'm not to be disturbed. 75 00:04:11,793 --> 00:04:14,421 Well, at least tell me his name so I can soothe him. 76 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Or did you not even bother to find out? 77 00:04:18,091 --> 00:04:19,092 Why would I? 78 00:04:19,968 --> 00:04:21,219 A name's a special thing. 79 00:04:21,803 --> 00:04:24,890 You don't waste it on something you've no intention of becoming... 80 00:04:26,808 --> 00:04:27,976 Attached to. 81 00:04:30,020 --> 00:04:31,146 What do you mean? 82 00:04:33,398 --> 00:04:35,609 What do you plan on doing with this child? 83 00:04:36,193 --> 00:04:37,527 I shall be back at sundown. 84 00:04:37,986 --> 00:04:40,071 Don't think about trying to hide it. 85 00:04:40,739 --> 00:04:41,823 I'll find out. 86 00:04:51,416 --> 00:04:54,377 Goldman's treatise on the metaphysics of magic. 87 00:04:54,669 --> 00:04:56,755 Talbot's the white sorcerer's way. 88 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 What's this? 89 00:04:58,882 --> 00:05:02,677 Hildrew's manual on defeating the dark one. 90 00:05:03,970 --> 00:05:06,139 Huh, I've never seen you before. 91 00:05:12,521 --> 00:05:14,856 "Follow the strand." 92 00:05:16,691 --> 00:05:18,777 The strand of what? 93 00:06:14,749 --> 00:06:16,209 I'm in the dream world again. 94 00:06:16,960 --> 00:06:18,253 Gideon: Our dream world. 95 00:06:19,754 --> 00:06:20,755 Hello, mother. 96 00:06:23,258 --> 00:06:24,259 My son! 97 00:06:24,885 --> 00:06:26,887 It's really you again! 98 00:06:31,182 --> 00:06:33,143 Yes. I've come to warn you. 99 00:06:34,019 --> 00:06:36,855 The glowing thread you followed is the strand of my fate. 100 00:06:37,022 --> 00:06:39,441 It's what my father plans to cut with these shears 101 00:06:39,608 --> 00:06:40,609 as soon as I'm born. 102 00:06:41,484 --> 00:06:44,362 I'm trying to stop him, but I don't know how. 103 00:06:44,613 --> 00:06:47,365 You know the answer to saving me is already inside you. 104 00:06:47,616 --> 00:06:49,242 It's right here in front of you. 105 00:06:49,534 --> 00:06:51,453 You just have to be willing to see it. 106 00:06:51,786 --> 00:06:53,079 And do so quickly, 107 00:06:53,580 --> 00:06:56,207 or any hope of protecting me will be cut short. 108 00:06:56,708 --> 00:06:58,043 Just like my fate. 109 00:07:09,012 --> 00:07:10,092 Mary: Look at these grades. 110 00:07:11,222 --> 00:07:12,974 I think they're finally getting it! 111 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 Is something wrong? 112 00:07:18,521 --> 00:07:20,231 I feel silly saying anything 113 00:07:20,690 --> 00:07:24,027 - with all you're going through. - No. It's okay. We're friends. 114 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 Aladdin. 115 00:07:27,489 --> 00:07:30,575 He might have found something to help locate agrabah. 116 00:07:31,034 --> 00:07:32,035 A genie lamp. 117 00:07:32,202 --> 00:07:33,842 I don't know how much you know about it... 118 00:07:33,995 --> 00:07:35,872 I know a little bit. My father found one once. 119 00:07:36,039 --> 00:07:38,333 Then you know how unpredictable genies can be, 120 00:07:39,668 --> 00:07:41,628 how all their wishes come with a price. 121 00:07:42,295 --> 00:07:45,131 And you're worried about what the price could be 122 00:07:45,423 --> 00:07:47,175 if you wish to find agrabah. 123 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 What am I to do? 124 00:07:50,095 --> 00:07:52,889 Don't you remember the story you told me the first day we met? 125 00:07:53,056 --> 00:07:57,394 About the Princess who didn't embrace being the hero she was meant to be? 126 00:07:58,269 --> 00:08:01,022 - You mean the story about me? - Yes, I do. 127 00:08:01,856 --> 00:08:04,025 It is never too late to be a hero, Jasmine. 128 00:08:04,567 --> 00:08:06,111 This might be your chance. 129 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 So, in my dream, my son said that the answer to stopping rumple 130 00:08:12,659 --> 00:08:15,036 was right in front of me. Didn't say where. 131 00:08:15,203 --> 00:08:16,830 And this is the book you were reading? 132 00:08:17,122 --> 00:08:18,123 Yeah. 133 00:08:19,457 --> 00:08:22,544 Yeah, I don't think a spell for the removal of hair is going to help us. 134 00:08:22,711 --> 00:08:24,921 It's not the spell that's gonna do it, swan. 135 00:08:25,422 --> 00:08:27,966 It's the book itself. Or rather, the ink it's written in, 136 00:08:28,133 --> 00:08:29,467 I'd be a poor excuse for a pirate, 137 00:08:29,884 --> 00:08:31,803 if I didn't recognize squid ink when I saw it. 138 00:08:32,929 --> 00:08:33,930 Squid ink. 139 00:08:34,389 --> 00:08:36,558 - It can stun rumple. - Hook: Aye. 140 00:08:36,850 --> 00:08:39,310 And while he's held, we can take the shears from him. 141 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 Okay, I can use my magic to extract the squid ink. 142 00:08:41,646 --> 00:08:44,107 - The question is, how do we dose him? - I can do it. 143 00:08:44,274 --> 00:08:45,316 He's doing all of this 144 00:08:45,483 --> 00:08:47,277 because he thinks it'll force me back to him, 145 00:08:47,444 --> 00:08:48,778 and if that's what he wants, 146 00:08:48,945 --> 00:08:50,985 then that's what I'm gonna make him think I'm doing. 147 00:08:51,072 --> 00:08:53,232 Sorry, belle, but no. It just gives gold an opportunity 148 00:08:53,283 --> 00:08:55,003 to use his magic to speed up your pregnancy. 149 00:08:55,160 --> 00:08:56,244 Hook: She's right, love. 150 00:08:56,619 --> 00:08:57,954 Your dream got us this far. 151 00:08:58,371 --> 00:09:00,248 You just have to leave the rest to us. 152 00:09:03,460 --> 00:09:05,336 "But Gideon was unafraid. 153 00:09:06,087 --> 00:09:07,422 "He drew his sword 154 00:09:07,589 --> 00:09:09,466 "and turned to face the evil sorcerer, 155 00:09:09,924 --> 00:09:12,177 "ready to save the people he loved." 156 00:09:14,929 --> 00:09:16,806 You really like this, don't you? 157 00:09:17,682 --> 00:09:19,100 So did I, when I was little. 158 00:09:19,434 --> 00:09:22,520 This was the first book that my mother ever read to me. 159 00:09:25,857 --> 00:09:28,109 I used to tell her that when I grew up, 160 00:09:28,359 --> 00:09:31,071 I was going to be a strong, brave hero, 161 00:09:31,237 --> 00:09:33,198 just like Gideon in the book. 162 00:09:34,616 --> 00:09:37,577 Maybe you could grow up to be like him someday. 163 00:09:38,536 --> 00:09:39,871 Wouldn't that be wonderful? 164 00:09:42,082 --> 00:09:44,501 Of course, you'll only get the chance to 165 00:09:44,667 --> 00:09:47,837 if we can figure what rumplestiltskin is planning 166 00:09:48,296 --> 00:09:50,673 before the sun goes down and he takes you away, 167 00:09:51,800 --> 00:09:54,844 which, now that I've calmed you down... 168 00:09:56,679 --> 00:09:58,389 Maybe we can do that. 169 00:10:05,480 --> 00:10:06,689 Knock, knock. 170 00:10:07,857 --> 00:10:09,526 Ooh! Look who it is! 171 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 Your evil auntie! 172 00:10:11,861 --> 00:10:14,405 Would you like to hold her? I think she misses you. 173 00:10:14,906 --> 00:10:16,282 Oh, no. That's okay. 174 00:10:17,826 --> 00:10:20,370 In fact, I was hoping to catch you during nap time. 175 00:10:20,537 --> 00:10:22,622 Why's that? Why are you here? 176 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 Gold sent me. 177 00:10:31,506 --> 00:10:33,466 So, what now, hmm? 178 00:10:34,801 --> 00:10:36,594 Oh, I suggest you put the baby down. 179 00:10:44,811 --> 00:10:46,312 Mommy loves you. 180 00:10:56,489 --> 00:10:57,949 So, this is it. 181 00:10:58,700 --> 00:11:00,243 How about we take this outside? 182 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 Enough games. 183 00:11:08,334 --> 00:11:09,419 Let's end this. 184 00:11:16,426 --> 00:11:19,053 Looks like evil does beat wicked. 185 00:11:20,805 --> 00:11:22,348 Goodbye, sis. 186 00:11:26,728 --> 00:11:27,729 No. 187 00:11:29,272 --> 00:11:30,273 My heart. 188 00:11:30,440 --> 00:11:32,066 Not your heart. 189 00:11:32,775 --> 00:11:33,776 Mine. 190 00:11:35,778 --> 00:11:37,071 Regina. 191 00:11:39,741 --> 00:11:41,492 You can't control me with that! 192 00:11:41,659 --> 00:11:44,787 Oh, I don't have to. All I have to do is crush it. 193 00:11:45,205 --> 00:11:46,206 You wouldn't. 194 00:11:47,040 --> 00:11:48,333 Not for her. 195 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 Really? 196 00:11:50,835 --> 00:11:52,378 Let's find out. 197 00:12:03,556 --> 00:12:05,934 So, now that you know I'm serious... 198 00:12:07,143 --> 00:12:09,771 You're going to tell me why you'd do this. 199 00:12:10,104 --> 00:12:11,344 Zelena: It was rumplestiltskin. 200 00:12:11,814 --> 00:12:13,441 He said it was either me or him. 201 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 Did he now? 202 00:12:17,904 --> 00:12:19,113 Oh, you're justjealous! 203 00:12:19,656 --> 00:12:20,990 You think he cares for you? 204 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 Don't you get it? He lied to you 205 00:12:23,826 --> 00:12:27,080 because he knew your revenge wasn't enough. 206 00:12:29,290 --> 00:12:31,626 You still have a hole in your heart, 207 00:12:32,210 --> 00:12:34,712 just like I did when I first came here. 208 00:12:35,380 --> 00:12:37,423 You don't know what you're talking about. 209 00:12:37,966 --> 00:12:41,844 And you're so desperate to fill it, you actually believed him. 210 00:12:42,011 --> 00:12:43,888 - You're wrong! - Regina: Am I? 211 00:12:44,138 --> 00:12:46,057 Go ask him and find out. 212 00:12:46,557 --> 00:12:50,436 After all, we're done with you here. 213 00:13:02,824 --> 00:13:06,286 Oh, look who it is. The savior's lap dog. 214 00:13:07,036 --> 00:13:08,997 Come to pick out a new collar, have we? 215 00:13:09,497 --> 00:13:10,915 I've come to try and stop you 216 00:13:11,082 --> 00:13:13,293 from ruining another one of your son's lives, 217 00:13:13,459 --> 00:13:15,086 just like you did with bae. 218 00:13:16,254 --> 00:13:17,255 Is that a fact? 219 00:13:18,131 --> 00:13:20,758 What made you think it was a good idea to provoke the dark one? 220 00:13:25,138 --> 00:13:26,431 It's called a distraction. 221 00:13:26,931 --> 00:13:28,182 - Killian... - I'm all right. 222 00:13:29,434 --> 00:13:30,685 Let's get searching. 223 00:13:31,936 --> 00:13:34,397 I'll remember this, pirate. 224 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 He's not carrying the dagger or the shears. 225 00:13:36,691 --> 00:13:37,734 Okay. 226 00:13:37,900 --> 00:13:40,278 You look up here. I'll search in the back. 227 00:13:52,874 --> 00:13:54,042 Emma? 228 00:14:03,217 --> 00:14:04,552 Are you okay? What happened? 229 00:14:04,719 --> 00:14:06,220 I saw another vision. 230 00:14:06,721 --> 00:14:10,558 - Well, I thought those had stopped. - Me, too. Against Hyde. 231 00:14:10,808 --> 00:14:13,644 Whoa, whoa, whoa. Are you okay? 232 00:14:14,604 --> 00:14:15,605 I... 233 00:14:16,064 --> 00:14:17,315 I don't know. 234 00:14:47,220 --> 00:14:49,347 No. No, no. How did you... 235 00:14:50,223 --> 00:14:54,519 You really think dried squid ink... can hold me? 236 00:14:55,853 --> 00:14:57,855 I'm far too powerful for that now. 237 00:14:58,189 --> 00:15:01,192 Look, I know you want me back, rumple. 238 00:15:03,319 --> 00:15:05,488 It's... it's never gonna happen. 239 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 I know. 240 00:15:09,283 --> 00:15:12,787 But I cannot lose another son, belle. 241 00:15:14,163 --> 00:15:15,164 I won't. 242 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 Not if I can stop it. 243 00:15:23,548 --> 00:15:24,549 No. 244 00:15:25,550 --> 00:15:26,551 No. 245 00:15:47,864 --> 00:15:48,865 All right. 246 00:15:53,161 --> 00:15:55,163 This is fairy language. 247 00:16:01,377 --> 00:16:03,045 It's an incantation... 248 00:16:03,588 --> 00:16:05,381 For someone called... 249 00:16:07,216 --> 00:16:08,759 Black fairy. 250 00:16:11,179 --> 00:16:13,347 But what would rumplestiltskin want from her, 251 00:16:13,514 --> 00:16:16,058 and what does that have to do with why he took you? 252 00:16:16,976 --> 00:16:18,186 That's for me to know... 253 00:16:19,437 --> 00:16:21,481 And you never to find out. 254 00:16:22,690 --> 00:16:23,774 No. 255 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 You knew I was going to do this. 256 00:16:25,818 --> 00:16:28,529 Not only did I know, I was planning on it. 257 00:16:29,530 --> 00:16:33,409 You really think I left the tower door open by accident? 258 00:16:34,869 --> 00:16:36,287 I don't speak fairy. 259 00:16:36,954 --> 00:16:39,207 But why do I need to... When I have you? 260 00:16:39,373 --> 00:16:41,751 No. I will not let you hurt this baby. 261 00:16:44,420 --> 00:16:46,631 The child is no longer your concern. 262 00:16:48,841 --> 00:16:50,885 I think you should stay here for a while. 263 00:16:51,844 --> 00:16:55,097 Don't want you getting any ideas about trying to stop me. 264 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 Belle: No! 265 00:17:08,194 --> 00:17:09,195 Jammed. 266 00:17:19,956 --> 00:17:22,291 Why... why are you doing this? 267 00:17:22,792 --> 00:17:24,544 After all this time, you must know. 268 00:17:26,337 --> 00:17:28,839 I will never be the man you think I can be. 269 00:17:29,257 --> 00:17:31,092 It... It doesn't have to be like that. 270 00:17:31,259 --> 00:17:32,552 I'm afraid it does. 271 00:17:34,554 --> 00:17:35,888 When we met... 272 00:17:36,722 --> 00:17:39,225 I told you I was a difficult man to love. 273 00:17:40,518 --> 00:17:43,145 But more than that, I think... 274 00:17:46,816 --> 00:17:49,026 I think I'm a man no one can love. 275 00:17:52,154 --> 00:17:53,531 But this son... 276 00:17:54,407 --> 00:17:57,451 With him... I can start over. 277 00:17:58,869 --> 00:17:59,954 Maybe... 278 00:18:01,664 --> 00:18:02,957 He can love me. 279 00:18:05,293 --> 00:18:06,919 Not like this. 280 00:18:08,629 --> 00:18:10,423 Don't give up, rumple. 281 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 I... I never wanted you to be perfect! 282 00:18:13,676 --> 00:18:15,553 I just wanted you to try! 283 00:18:16,137 --> 00:18:17,221 I have. 284 00:18:17,597 --> 00:18:18,848 And look what's happened. 285 00:18:19,599 --> 00:18:21,767 I've only ever pushed you away. 286 00:18:24,645 --> 00:18:25,813 Now, uh... 287 00:18:25,980 --> 00:18:29,233 I'm afraid... All I really have... 288 00:18:31,986 --> 00:18:32,987 Is this. 289 00:18:34,572 --> 00:18:35,573 Magic. 290 00:18:37,992 --> 00:18:40,161 And it may get you your son. 291 00:18:41,329 --> 00:18:43,289 You know there's a price. 292 00:18:44,457 --> 00:18:48,127 You won'tjust... Push me away again. 293 00:18:50,713 --> 00:18:53,007 You'll lose me forever. 294 00:18:54,884 --> 00:18:58,304 Is that a price that you're willing to pay? 295 00:19:12,193 --> 00:19:13,819 Regina: All right, hold still. 296 00:19:23,079 --> 00:19:25,122 Thank you. 297 00:19:25,915 --> 00:19:27,041 After a scrap like that, 298 00:19:27,208 --> 00:19:29,128 I don't think I could magic a glass of warm milk, 299 00:19:29,251 --> 00:19:30,586 let alone heal myself. 300 00:19:33,798 --> 00:19:35,424 I'm lucky you happened by. 301 00:19:36,592 --> 00:19:38,427 Yeah, about that... 302 00:19:38,594 --> 00:19:39,637 No. Listen, let me... 303 00:19:40,721 --> 00:19:42,098 Let me go first. 304 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 I should have been the one... 305 00:19:45,476 --> 00:19:48,104 To reach out and find you, to apologize, 306 00:19:48,270 --> 00:19:50,439 - it's... - I didn't come here to apologize. 307 00:19:52,608 --> 00:19:57,196 Truth is, I... Thought I'd find some magic here 308 00:19:57,446 --> 00:20:00,199 to help reverse an aging spell gold used. 309 00:20:00,366 --> 00:20:02,368 You mean you came here to steal from me? 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,705 Well, was I supposed to think you'd share? 311 00:20:06,831 --> 00:20:08,958 After everything you did to me and my friends? 312 00:20:09,125 --> 00:20:11,961 Well, if that's what you assumed, why even bother saving me then? 313 00:20:12,128 --> 00:20:14,213 Because that's what heroes do, zelena. 314 00:20:14,380 --> 00:20:15,506 They save people. 315 00:20:16,882 --> 00:20:19,385 Even the people who have hurt them in... 316 00:20:22,096 --> 00:20:23,264 Unimaginable ways. 317 00:20:24,432 --> 00:20:25,975 So this is about Robin hood. 318 00:20:28,310 --> 00:20:30,187 You still blame me for his death. 319 00:20:30,521 --> 00:20:31,856 Yes, that's exactly right. 320 00:20:32,440 --> 00:20:34,233 Zelena: What about forgiveness? 321 00:20:34,483 --> 00:20:35,901 What about redemption? 322 00:20:36,068 --> 00:20:38,279 I mean, you've been forgiven! You've grown. 323 00:20:38,446 --> 00:20:39,989 You've changed! 324 00:20:41,866 --> 00:20:42,867 You're not me. 325 00:20:44,869 --> 00:20:46,454 I can never forgive you. 326 00:20:47,830 --> 00:20:49,290 I can pity you. 327 00:20:49,790 --> 00:20:51,250 I can hate you. 328 00:20:52,585 --> 00:20:54,378 I can spare your life. 329 00:20:57,173 --> 00:20:59,717 But I can never forgive you. 330 00:21:10,019 --> 00:21:11,520 You ready? 331 00:21:12,772 --> 00:21:13,814 I am. 332 00:21:33,709 --> 00:21:34,710 I don't understand. 333 00:21:35,878 --> 00:21:36,879 Where's the genie? 334 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 He's been freed. 335 00:21:39,256 --> 00:21:40,800 Jasmine: But without a genie, 336 00:21:41,091 --> 00:21:43,511 I can't use a wish to get back to agrabah. 337 00:21:50,643 --> 00:21:53,020 Actually, I think you will. 338 00:21:54,313 --> 00:21:55,564 What are you doing? 339 00:21:55,731 --> 00:21:57,233 You'll be a prisoner of the lamp. 340 00:21:57,399 --> 00:21:58,901 It's not such a bad life. 341 00:21:59,151 --> 00:22:02,279 Sure, some genies are insufferable, but I knew a pretty great one once. 342 00:22:02,446 --> 00:22:04,782 And he's been free for a while now, so... 343 00:22:05,074 --> 00:22:06,367 Maybe I can be like him. 344 00:22:08,160 --> 00:22:09,411 Aladdin: Hey, hey. 345 00:22:14,542 --> 00:22:16,043 Either way... 346 00:22:17,419 --> 00:22:19,004 Let's say we find out. 347 00:22:29,306 --> 00:22:31,225 Evil queen: You didn't use it. 348 00:22:33,185 --> 00:22:34,728 So Regina was right, then. 349 00:22:35,354 --> 00:22:37,606 You were just using me to get rid of zelena. 350 00:22:37,773 --> 00:22:39,900 If you've come here looking for retribution, 351 00:22:40,067 --> 00:22:41,610 you've come to the wrong place. 352 00:22:41,777 --> 00:22:45,406 Oh, let me guess why you didn't use the magic on belle. 353 00:22:46,115 --> 00:22:49,660 She gave you some speech about "the man in the beast", 354 00:22:50,160 --> 00:22:52,246 or whatever she claims to see in you. 355 00:22:53,998 --> 00:22:57,418 Even if you were the person she wants you to be today, 356 00:22:58,377 --> 00:23:00,170 how long will that really last? 357 00:23:02,172 --> 00:23:03,883 Soon enough, she'll realize, 358 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 as she always does, 359 00:23:06,594 --> 00:23:09,054 that's not who you really are. 360 00:23:10,764 --> 00:23:12,099 But this time... 361 00:23:13,601 --> 00:23:15,436 She'll have a child to protect. 362 00:23:17,271 --> 00:23:19,773 And she'll do what she should have... 363 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 Way back when. 364 00:23:23,736 --> 00:23:26,864 She'll go and take the boy with her. 365 00:23:29,116 --> 00:23:30,826 And you'll be alone, 366 00:23:31,869 --> 00:23:34,622 just as it was the first time. 367 00:23:35,998 --> 00:23:37,958 With baelfire. 368 00:23:40,920 --> 00:23:42,963 You want to know what failure looks like? 369 00:23:44,673 --> 00:23:45,966 Take a look in the mirror. 370 00:23:48,552 --> 00:23:50,721 Do not dare question me again. 371 00:23:51,805 --> 00:23:52,806 Now, go. 372 00:23:53,515 --> 00:23:54,516 We're done. 373 00:24:15,537 --> 00:24:16,538 Belle: Hello? 374 00:24:17,539 --> 00:24:18,916 Hello? Is someone out there? 375 00:24:19,959 --> 00:24:21,919 Please, I... I need help! 376 00:24:22,670 --> 00:24:23,671 Hello? 377 00:24:25,714 --> 00:24:26,715 Hello? 378 00:24:32,721 --> 00:24:34,390 You're a... a fairy! 379 00:24:35,933 --> 00:24:37,017 I'm blue. 380 00:24:37,184 --> 00:24:38,310 And by the looks of things, 381 00:24:38,477 --> 00:24:40,397 you're another soul held captive by the dark one. 382 00:24:40,562 --> 00:24:42,690 Yeah, and I need you to get me out of here. 383 00:24:42,856 --> 00:24:44,984 Rumplestiltskin has a child who's in great danger. 384 00:24:45,150 --> 00:24:46,485 I know, that's why I'm here, 385 00:24:46,652 --> 00:24:49,154 I came as soon as I sensed the fairy incantations being read. 386 00:24:49,321 --> 00:24:52,282 We have to stop him before he can use it to summon the black fairy. 387 00:24:52,449 --> 00:24:54,493 Why? I thought that all fairies were good. 388 00:24:54,660 --> 00:24:56,495 Well, she used to be good once. 389 00:24:56,787 --> 00:24:57,830 What happened? 390 00:24:57,997 --> 00:24:59,540 Blue: No one knows exactly. 391 00:24:59,707 --> 00:25:02,835 Just that her heart blackened and she stopped defending 392 00:25:03,002 --> 00:25:05,087 the children that she was meant to protect. 393 00:25:05,254 --> 00:25:06,964 She started stealing them instead. 394 00:25:07,756 --> 00:25:10,092 Which means that, that child is in grave danger. 395 00:25:10,259 --> 00:25:11,927 Rumple is trying to use it to lure her. 396 00:25:12,177 --> 00:25:13,220 But why? 397 00:25:13,387 --> 00:25:16,181 What could possibly be so important that he'd want from her? 398 00:25:16,432 --> 00:25:17,474 Blue: I wish I knew. 399 00:25:17,641 --> 00:25:19,601 But, right now, we just need to get you free 400 00:25:19,768 --> 00:25:22,438 - so that you can save that child. - What? Me? 401 00:25:22,980 --> 00:25:24,857 But I... I don't have magic. 402 00:25:25,024 --> 00:25:27,234 Well, that's precisely why it has to be you. 403 00:25:27,609 --> 00:25:29,111 My magic can't save him. 404 00:25:34,742 --> 00:25:36,201 Hurry! There's not much time. 405 00:25:37,036 --> 00:25:39,830 Wish me luck. I'm going to need it. 406 00:25:42,750 --> 00:25:44,418 I know I should be relieved... 407 00:25:44,668 --> 00:25:46,879 Well, no one's gonna blame you for still worrying. 408 00:25:47,046 --> 00:25:48,286 Gold did the right thing today. 409 00:25:48,380 --> 00:25:50,025 That doesn't mean he'll do the same tomorrow. 410 00:25:50,049 --> 00:25:51,091 Emma's right. 411 00:25:51,258 --> 00:25:53,719 And we have to make sure that he can't use that magic on you, 412 00:25:53,886 --> 00:25:57,014 - and we will. - Here you go. One cup of chamomile. 413 00:25:57,181 --> 00:25:58,432 It soothes the soul. 414 00:25:59,224 --> 00:26:01,060 - Thanks, granny. - Aye, love. 415 00:26:01,643 --> 00:26:03,228 Drink up. Helps calm the nerves. 416 00:26:04,980 --> 00:26:05,981 Excuse us, love. 417 00:26:07,816 --> 00:26:10,819 So, are you gonna tell me what happened back at gold's, 418 00:26:10,986 --> 00:26:12,071 or do I have to guess? 419 00:26:13,572 --> 00:26:15,115 I saw my death again. 420 00:26:16,075 --> 00:26:19,161 It was the same details, the same figure. 421 00:26:19,328 --> 00:26:20,871 Everything was the same. 422 00:26:21,663 --> 00:26:23,749 Except this time, there was something new. 423 00:26:25,209 --> 00:26:28,337 That sword... the sword that's used to kill me, I... 424 00:26:29,755 --> 00:26:32,132 It had a red Jewel on the bottom of the handle, 425 00:26:33,300 --> 00:26:34,301 almost glowing. 426 00:26:34,635 --> 00:26:35,969 What brought the vision on? 427 00:26:36,136 --> 00:26:38,680 I don't know. Maybe just being in the shop? 428 00:26:39,139 --> 00:26:40,891 Maybe there was something in there. 429 00:26:43,060 --> 00:26:45,020 Belle? What is it? Are you okay? 430 00:26:45,479 --> 00:26:46,480 The tea. 431 00:26:49,191 --> 00:26:51,193 No! No. No. This can't... 432 00:26:51,360 --> 00:26:52,569 This can't be happening! 433 00:26:53,862 --> 00:26:55,405 Please, no! 434 00:26:58,575 --> 00:26:59,576 No! 435 00:27:09,711 --> 00:27:11,463 Let the night sky tremble, 436 00:27:12,172 --> 00:27:14,258 as the dark star shall fall. 437 00:27:15,592 --> 00:27:17,427 Awake, black fairy... 438 00:27:18,262 --> 00:27:19,847 And heed my call. 439 00:27:42,536 --> 00:27:44,955 Rumple: I'm afraid I can't let you get a hold of that baby. 440 00:27:46,540 --> 00:27:48,000 Not yet, anyway. 441 00:27:48,167 --> 00:27:50,294 Who dares summon me? 442 00:27:53,005 --> 00:27:54,006 Squid ink. 443 00:27:55,007 --> 00:27:56,216 Nasty stuff. 444 00:27:58,802 --> 00:28:01,013 Rumplestiltskin. 445 00:28:02,055 --> 00:28:03,932 So you know who I am. 446 00:28:04,558 --> 00:28:07,060 Oh, who hasn't heard of the dark one? 447 00:28:08,729 --> 00:28:09,938 And if you've heard of me, 448 00:28:10,105 --> 00:28:12,441 you know that squid ink won't hold me long. 449 00:28:12,608 --> 00:28:13,984 Oh, I know. 450 00:28:14,151 --> 00:28:15,152 That's why... 451 00:28:16,069 --> 00:28:17,487 I have this. 452 00:28:18,488 --> 00:28:20,908 Black fairy: And how exactly do you plan on using that? 453 00:28:22,201 --> 00:28:25,287 Well, that all depends on how you answer one simple question. 454 00:28:26,330 --> 00:28:28,457 You steal babies. 455 00:28:29,875 --> 00:28:31,668 Steal them from their mothers' arms. 456 00:28:31,960 --> 00:28:35,589 So, why of all the babies, in all of the realms, 457 00:28:36,798 --> 00:28:39,551 why did you abandon the one child... 458 00:28:41,011 --> 00:28:43,805 Who was actually... yours? 459 00:28:47,392 --> 00:28:48,393 No. 460 00:28:49,645 --> 00:28:50,646 No. 461 00:28:52,189 --> 00:28:53,190 It can't be. 462 00:28:54,900 --> 00:28:56,693 Oh, I'm afraid it can be... 463 00:28:58,403 --> 00:28:59,404 Mother. 464 00:29:01,865 --> 00:29:02,866 That's right. 465 00:29:04,493 --> 00:29:05,911 Rumplestiltskin... 466 00:29:06,662 --> 00:29:08,205 Is your son. 467 00:29:09,706 --> 00:29:11,375 Of course, you would know that... 468 00:29:13,877 --> 00:29:16,588 Had you bothered to even give me a name. 469 00:29:21,260 --> 00:29:23,303 Rumple: And now you are gonna answer my question. 470 00:29:25,555 --> 00:29:27,474 Why did you abandon me? 471 00:29:33,647 --> 00:29:36,942 Black fairy: Funny that the dark one should ask such a thing. 472 00:29:37,943 --> 00:29:41,655 Sometimes you have to choose power over love. 473 00:29:48,328 --> 00:29:50,455 Time's up. 474 00:29:50,622 --> 00:29:53,292 No more answers for you today. 475 00:29:54,835 --> 00:29:57,379 Guess you'll just have to keep on wondering. 476 00:29:57,546 --> 00:29:59,798 Son! 477 00:30:13,478 --> 00:30:17,524 I understand now. I mean, you didn't deserve what she did. 478 00:30:18,025 --> 00:30:20,193 But sacrificing the life of an innocent child 479 00:30:20,360 --> 00:30:21,862 is not the answer. 480 00:30:22,321 --> 00:30:24,614 No matter how much pain you're in. 481 00:30:28,577 --> 00:30:30,329 No one knows anything... 482 00:30:31,496 --> 00:30:32,998 About my pain. 483 00:30:42,257 --> 00:30:45,052 I should have known the savior would bring my wife here. 484 00:30:46,261 --> 00:30:48,263 Wherever there's injustice in the world, 485 00:30:48,847 --> 00:30:50,766 there's always a fairy. 486 00:31:04,488 --> 00:31:05,697 Fairy magic. 487 00:31:39,481 --> 00:31:41,650 Child's voice: Can you push me on the swing, mommy? 488 00:31:45,112 --> 00:31:46,154 I was... 489 00:31:46,321 --> 00:31:48,532 I was afraid I wouldn't be able to find you. 490 00:31:50,742 --> 00:31:53,328 You'll always find me when you need to. 491 00:31:59,376 --> 00:32:02,629 So, look. We don't have much time now, okay? 492 00:32:02,796 --> 00:32:05,549 Your father's coming, and he will use those shears. 493 00:32:06,216 --> 00:32:08,468 So, please, if you know how to stop him, 494 00:32:08,635 --> 00:32:10,262 you have to let me know. 495 00:32:10,429 --> 00:32:11,721 You know what you must do. 496 00:32:16,351 --> 00:32:17,352 No. 497 00:32:18,645 --> 00:32:19,646 No! 498 00:32:20,021 --> 00:32:21,398 No. No. I can't! 499 00:32:21,898 --> 00:32:24,234 I won't! There has to be another way. 500 00:32:25,402 --> 00:32:26,403 There isn't... 501 00:32:27,320 --> 00:32:28,905 As you said, we're out of time. 502 00:32:36,913 --> 00:32:38,165 Belle: I love you. 503 00:32:39,624 --> 00:32:43,086 I love you more than anything in the world. 504 00:32:45,046 --> 00:32:46,047 I know. 505 00:32:47,424 --> 00:32:48,800 And I won't ever forget it. 506 00:32:52,429 --> 00:32:53,430 Oh, and mother... 507 00:32:55,849 --> 00:32:57,225 Don't forget the book. 508 00:32:59,227 --> 00:33:00,395 What book? 509 00:33:30,091 --> 00:33:31,343 Congratulations! 510 00:33:32,719 --> 00:33:33,720 Thank you, blue. 511 00:33:34,429 --> 00:33:35,972 They said you wanted to see me. 512 00:33:36,515 --> 00:33:37,516 Yeah. 513 00:33:38,892 --> 00:33:40,435 Yeah, I need your help. 514 00:33:41,436 --> 00:33:43,021 Of course. Anything. 515 00:33:43,605 --> 00:33:44,648 Here. 516 00:33:47,859 --> 00:33:49,444 Will you be his fairy godmother? 517 00:33:52,572 --> 00:33:54,616 And will you take him somewhere safe, 518 00:33:55,617 --> 00:33:58,411 somewhere far away from all this? 519 00:33:58,870 --> 00:34:00,163 Belle, what are you doing? 520 00:34:01,164 --> 00:34:04,209 Rumple will never stop. This is our son's only chance. 521 00:34:04,584 --> 00:34:05,585 Please take him, 522 00:34:06,586 --> 00:34:09,005 just until this is all over. 523 00:34:09,923 --> 00:34:13,176 But you don't know when or if that will come to pass. 524 00:34:14,553 --> 00:34:15,554 I believe it will. 525 00:34:16,137 --> 00:34:17,806 I have to believe it will. 526 00:34:20,517 --> 00:34:21,518 Yeah. 527 00:34:22,519 --> 00:34:23,520 Take him. 528 00:34:25,522 --> 00:34:26,523 Of course. 529 00:34:34,030 --> 00:34:35,448 Thank you, blue. 530 00:34:37,951 --> 00:34:39,911 There's... there's one more thing. Killian? 531 00:34:46,001 --> 00:34:48,003 Read it to him... 532 00:34:48,169 --> 00:34:50,505 So that he knows that I'm always there for him. 533 00:34:53,425 --> 00:34:54,801 My Gideon... 534 00:34:57,304 --> 00:34:59,431 Strong and brave... 535 00:35:02,058 --> 00:35:04,185 A hero for all time. 536 00:35:13,278 --> 00:35:16,489 Don't you ever forget that I love you. 537 00:35:59,991 --> 00:36:01,117 No. 538 00:36:11,670 --> 00:36:13,630 You abandoned our son? 539 00:36:15,507 --> 00:36:16,508 After everything? 540 00:36:17,050 --> 00:36:18,968 I didn't abandon him! 541 00:36:19,969 --> 00:36:22,639 I gave him his best chance at a good life. 542 00:36:22,931 --> 00:36:24,015 And after what you did, 543 00:36:24,182 --> 00:36:26,810 that is clearly a life without you in it. 544 00:36:28,937 --> 00:36:30,814 - Belle... - Rumple, no! 545 00:36:30,980 --> 00:36:31,981 It's over. 546 00:36:32,315 --> 00:36:35,694 Okay? It's over! There's nothing left for you to say. 547 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 What's his name? 548 00:36:43,493 --> 00:36:44,911 What's our son's name? 549 00:36:46,371 --> 00:36:47,372 Why? 550 00:36:48,498 --> 00:36:50,542 So you can use it to find him? 551 00:36:51,543 --> 00:36:54,212 You can do what you will with me, 552 00:36:54,587 --> 00:36:56,631 but I will never tell you. 553 00:36:58,258 --> 00:37:00,301 I would never hurt you, belle. 554 00:37:02,762 --> 00:37:03,763 Never. 555 00:37:07,058 --> 00:37:09,102 But I will find our son. 556 00:37:48,391 --> 00:37:50,185 Evil queen: Someone lose another son? 557 00:37:54,189 --> 00:37:55,190 Don't. 558 00:37:56,441 --> 00:37:58,109 - Not now. - Or what? 559 00:37:58,735 --> 00:37:59,736 Hmm? 560 00:38:01,780 --> 00:38:04,157 I bet belle really hates you now, huh? 561 00:38:06,576 --> 00:38:07,619 Go. 562 00:38:07,786 --> 00:38:10,121 No. I'm going to enjoy this. 563 00:38:11,539 --> 00:38:14,042 I went to a lot of trouble for this, 564 00:38:14,292 --> 00:38:18,755 to see what happens... When you poison your love. 565 00:38:20,673 --> 00:38:23,092 I did no such thing. 566 00:38:24,302 --> 00:38:25,345 You did. 567 00:38:25,512 --> 00:38:27,597 Oh, no. You did. 568 00:38:28,640 --> 00:38:30,433 By making me an enemy. 569 00:38:31,851 --> 00:38:35,355 Okay, yes, I did the actual dosing of the tea... 570 00:38:35,772 --> 00:38:38,858 After I stole your magic. 571 00:38:39,943 --> 00:38:42,028 But you forced my hand. 572 00:38:42,529 --> 00:38:45,740 Oh, worry not. It'll be easy to fix, no? 573 00:38:46,282 --> 00:38:47,826 Just tell her. 574 00:38:48,618 --> 00:38:49,619 Oh, wait. 575 00:38:50,620 --> 00:38:52,705 She won't believe you, will she? 576 00:38:54,082 --> 00:38:55,124 Tragic. 577 00:38:55,291 --> 00:38:57,210 I may not have crossed a line today. 578 00:39:00,463 --> 00:39:01,798 But you most certainly did. 579 00:39:04,008 --> 00:39:06,010 And I'm gonna make sure you pay for it. 580 00:39:06,678 --> 00:39:08,096 Oh, please. 581 00:39:09,055 --> 00:39:10,223 If you haven't found a way 582 00:39:10,390 --> 00:39:12,475 to kill the woman who murdered your own son 583 00:39:12,642 --> 00:39:14,644 without enlisting my help, 584 00:39:15,436 --> 00:39:17,188 I'm not all that concerned. 585 00:39:18,356 --> 00:39:22,151 One thing I thought you knew about me by now, your majesty... 586 00:39:24,028 --> 00:39:26,948 I play a very long game. 587 00:39:27,824 --> 00:39:29,242 And you? 588 00:39:29,742 --> 00:39:32,495 You're nothing more than one of my pawns. 589 00:39:36,457 --> 00:39:38,167 Good luck finding your son. 590 00:39:39,294 --> 00:39:40,503 Again. 591 00:39:44,090 --> 00:39:47,093 I hear fairies make wonderful mothers. 592 00:40:25,340 --> 00:40:28,426 Hook: Good news. Regina called. She reversed the spell. 593 00:40:28,593 --> 00:40:29,802 That sister is gonna live 594 00:40:29,969 --> 00:40:32,013 a long and hopefully far less eventful life. 595 00:40:32,555 --> 00:40:33,598 And what about belle? 596 00:40:34,641 --> 00:40:37,143 As good as can be expected after all she's been through. 597 00:40:37,518 --> 00:40:38,519 What she just did... 598 00:40:39,854 --> 00:40:41,189 That's why I keep fighting. 599 00:40:43,650 --> 00:40:44,943 As the savior. 600 00:40:45,652 --> 00:40:48,012 It's a title I've thought about running from numerous times, 601 00:40:48,112 --> 00:40:49,113 but I never have, and... 602 00:40:49,948 --> 00:40:53,201 What she did today reminded me why I don't run... 603 00:40:54,994 --> 00:40:56,162 Why I fight. 604 00:40:57,080 --> 00:40:59,499 Because I want to protect my family and my friends 605 00:40:59,666 --> 00:41:02,502 and... the people that I love. 606 00:41:04,671 --> 00:41:06,506 The vision, it's still getting to you. 607 00:41:06,923 --> 00:41:07,924 Emma: Yeah. 608 00:41:09,050 --> 00:41:11,135 It's time for me to get to it. 609 00:41:13,554 --> 00:41:15,056 There's the fight that I love. 610 00:41:17,225 --> 00:41:19,477 Let's go find out what really happened to me. 611 00:41:27,735 --> 00:41:28,778 Emma: Whoa! 612 00:41:29,237 --> 00:41:31,114 Oh, well, someone had a temper tantrum. 613 00:41:31,280 --> 00:41:33,092 Hook: Do you think you'll find something in here 614 00:41:33,116 --> 00:41:34,283 to explain your vision? 615 00:41:37,704 --> 00:41:39,122 I think I just did. 616 00:41:39,789 --> 00:41:42,542 This is it. This is the sword from my vision. 617 00:41:44,460 --> 00:41:45,461 It's here. 618 00:41:54,595 --> 00:41:56,305 Emma, are you okay? 619 00:41:59,058 --> 00:42:00,101 Yeah. 620 00:42:00,393 --> 00:42:02,645 I think it's safe to say this is what did it. 621 00:42:02,937 --> 00:42:04,313 This is the sword that killed you. 622 00:42:04,480 --> 00:42:05,481 Will kill me. 623 00:42:05,648 --> 00:42:07,859 - And why would it be in here? - I don't know. 624 00:42:08,026 --> 00:42:09,152 But now that we have it, 625 00:42:09,318 --> 00:42:11,529 maybe we can finally find who's responsible. 626 00:42:12,155 --> 00:42:13,448 The figure under the hood. 627 00:42:14,449 --> 00:42:15,450 Yeah. 628 00:42:19,829 --> 00:42:21,622 And then we can stop them. 41394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.