All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S06E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,086 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,422 A sleeping curse? That's never kept us apart before. 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,632 Stay away from my mom. 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,842 I am as much your mother as she is. 5 00:00:08,926 --> 00:00:11,929 Now stop slouching. Posture is self-respect. 6 00:00:12,095 --> 00:00:15,724 I see a noble battle deep inside your soul, Regina. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,726 It is imperative you win. 8 00:00:18,644 --> 00:00:19,829 What happened? What did she do? 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,981 When one of you is awake, the other will be asleep. 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,030 Mary: Hey, charming. 11 00:00:31,782 --> 00:00:35,786 Remember when I said... I wanted things back to normal? 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,121 Mary: Well, look at us now. 13 00:00:39,748 --> 00:00:42,417 Maybe, this is our normal. 14 00:00:45,379 --> 00:00:47,005 This is all my fault. 15 00:00:47,422 --> 00:00:48,674 I can't let them suffer for it. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,634 Emma: Regina, where the hell are you going? 17 00:00:50,801 --> 00:00:53,512 To stop the queen. I can hurt her. 18 00:00:53,845 --> 00:00:56,431 Regina: I'm the only one who can hurt her. 19 00:00:56,723 --> 00:00:58,563 Anything that happens to me will happen to her. 20 00:00:58,684 --> 00:01:00,870 No. I am not letting you sacrifice yourself. 21 00:01:00,894 --> 00:01:02,396 I'm not asking for permission. 22 00:01:02,479 --> 00:01:03,957 Did you forget what's about to happen to me? 23 00:01:03,981 --> 00:01:06,376 - I have a death sentence. - You can fight that future, Emma. 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,235 I know you. You will fight it. 25 00:01:08,402 --> 00:01:09,653 That doesn't mean I will win, 26 00:01:09,820 --> 00:01:11,130 and the only thing that makes that bearable 27 00:01:11,154 --> 00:01:12,794 is knowing that Henry will still have you. 28 00:01:12,948 --> 00:01:14,741 Emma: I can't be there, so you have to be. 29 00:01:15,117 --> 00:01:16,618 You know I'm right. 30 00:01:16,785 --> 00:01:18,537 We have to find another way to defeat her. 31 00:01:22,666 --> 00:01:23,750 Okay. 32 00:01:24,668 --> 00:01:26,548 Mary: That's enough despair for one day. 33 00:01:27,421 --> 00:01:30,257 I'm going to wake him up. If you would please give this to him. 34 00:01:30,424 --> 00:01:31,758 Of course. 35 00:01:55,532 --> 00:01:57,284 Are you okay, love? 36 00:01:59,786 --> 00:02:00,912 No. 37 00:02:05,500 --> 00:02:07,127 She's watching us. 38 00:03:06,520 --> 00:03:07,840 David: Here we go. Let's see this. 39 00:03:11,066 --> 00:03:12,484 We love you. 40 00:04:01,742 --> 00:04:02,784 How are your parents? 41 00:04:02,951 --> 00:04:05,388 Can't stand seeing them like this, so please tell me you have something. 42 00:04:05,412 --> 00:04:06,889 I spent the whole day, calling New York 43 00:04:06,913 --> 00:04:09,124 trying to track down the dragon, but, no luck. 44 00:04:09,291 --> 00:04:10,792 That's a hell of a long shot. 45 00:04:10,959 --> 00:04:12,544 That's all I got. He helped August. 46 00:04:12,753 --> 00:04:14,629 Emma: He has magic in a world without magic. 47 00:04:14,796 --> 00:04:17,090 Maybe, he can break my parents' curse... 48 00:04:17,424 --> 00:04:20,051 Of course, it would help if he had, like, a name. 49 00:04:20,635 --> 00:04:23,555 When snow broke that mirror, it gave me an idea. 50 00:04:23,722 --> 00:04:27,476 Now, we can't hurt the queen, but maybe we can trap her. 51 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 In a mirror? 52 00:04:33,148 --> 00:04:34,941 In the world behind the mirror. 53 00:04:35,400 --> 00:04:37,903 Anyway, I can enchant it to imprison her. 54 00:04:38,236 --> 00:04:39,613 We have to find her first. 55 00:04:39,780 --> 00:04:41,406 So, we dangle out bait. 56 00:04:41,865 --> 00:04:43,992 - Something she cares about. - Like what? 57 00:04:46,286 --> 00:04:47,579 Like me. 58 00:04:49,289 --> 00:04:52,876 - No. It's too dangerous. - She's not gonna hurt me. 59 00:04:53,418 --> 00:04:55,754 And, anyways, I need a distraction today. 60 00:04:55,921 --> 00:04:58,757 From what? From school? 'Cause school tops this. 61 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 The fall formal. 62 00:05:00,467 --> 00:05:04,679 Grandma's making me go. She says we need to get back to normal. 63 00:05:05,096 --> 00:05:07,432 That's what you're worried about, a school dance? 64 00:05:07,933 --> 00:05:10,685 - A dance with Violet. - I thought things were going well. 65 00:05:11,144 --> 00:05:15,398 They were, until she stood me up for John Hughes movie night, twice. 66 00:05:16,316 --> 00:05:19,486 We did breakfast club, and I was gonna do sixteen candles next, 67 00:05:19,986 --> 00:05:21,863 show her my fun side, but... 68 00:05:22,614 --> 00:05:24,950 I don't even know if she likes me anymore. 69 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 I don't even know how to act around her. 70 00:05:27,202 --> 00:05:28,870 You act like yourself. 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 Never compromise who you are. 72 00:05:30,455 --> 00:05:32,040 - Got it? - Okay. 73 00:05:32,791 --> 00:05:34,936 Emma: Now, I'm not always gonna be here for this stuff, 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,586 so you got to, hang on to these gems. 75 00:05:37,254 --> 00:05:39,965 - Mom. - Yeah, I know, kid. I know. 76 00:05:42,801 --> 00:05:44,636 How about we got defeat a queen? 77 00:05:45,804 --> 00:05:47,264 Regina: What do you say? 78 00:05:53,770 --> 00:05:55,772 Evil queen: You wanted to see me, Henry? 79 00:05:56,940 --> 00:06:00,569 Let me guess. You're upset about your grandparents. 80 00:06:01,236 --> 00:06:02,779 Of course, I'm upset. 81 00:06:02,946 --> 00:06:06,992 Someday you'll understand it, what it means to make hard choices. 82 00:06:10,161 --> 00:06:12,873 Do you remember when I used to bring you here? 83 00:06:13,039 --> 00:06:14,374 We'd feed the sea gulls. 84 00:06:15,250 --> 00:06:17,335 You were always so afraid of them. 85 00:06:18,128 --> 00:06:22,632 And I wondered, "how did I raise such a scared little boy?" 86 00:06:23,842 --> 00:06:26,761 Well, guess what. I'm not scared anymore. 87 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 Certainly not of you. 88 00:06:33,768 --> 00:06:38,440 Now, that is a new low, using my own son against me. 89 00:06:38,982 --> 00:06:41,401 Regina: Henry is not your son. 90 00:06:41,568 --> 00:06:43,904 That's exactly what you used to say to Emma. 91 00:06:44,988 --> 00:06:48,283 You both fought so hard to be Henry's mother, 92 00:06:48,450 --> 00:06:50,327 but neither of you got the job done. 93 00:06:50,493 --> 00:06:52,454 This conversation is over, 94 00:06:52,621 --> 00:06:55,624 and you're about to go on a very long trip. 95 00:06:57,417 --> 00:07:00,545 Sorry. But that's not the mirror you enchanted. 96 00:07:02,422 --> 00:07:05,133 - This is. - You switched them. 97 00:07:05,300 --> 00:07:09,346 Anything you can dream up, I've already dreamt it. 98 00:07:17,479 --> 00:07:20,774 I hope you're proud of your handiwork, 99 00:07:21,608 --> 00:07:23,485 because you're going to enjoy it 100 00:07:24,945 --> 00:07:27,113 for the rest of your life. 101 00:07:46,633 --> 00:07:47,634 Whoa. 102 00:07:52,597 --> 00:07:53,765 Regina? 103 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Oh, god. 104 00:08:18,873 --> 00:08:20,083 Granny. 105 00:08:21,084 --> 00:08:23,461 Granny! Can you hear me? 106 00:08:26,798 --> 00:08:29,134 - Granny! - Regina: Don't bother. 107 00:08:29,968 --> 00:08:31,803 All she sees is a mirror 108 00:08:33,304 --> 00:08:35,140 and that tragedy of a dress. 109 00:08:35,473 --> 00:08:37,976 - How do I get through to her? - Regina: You don't. 110 00:08:39,561 --> 00:08:42,564 This is a world of one-way mirrors, Emma. 111 00:08:42,731 --> 00:08:44,357 All you're doing is giving me a headache. 112 00:08:44,524 --> 00:08:46,684 Stop being so melodramatic. We're gonna find a way out. 113 00:08:46,735 --> 00:08:48,278 There is no way out. 114 00:08:49,070 --> 00:08:50,697 We don't have magic here. 115 00:08:50,864 --> 00:08:53,908 We have no way to communicate with home. 116 00:08:54,868 --> 00:08:56,911 This was the perfect prison for her. 117 00:08:59,330 --> 00:09:01,499 Which means it's the perfect prison for us. 118 00:09:01,666 --> 00:09:04,878 No... no. It's different for us, for you. 119 00:09:06,046 --> 00:09:08,298 - You have something she doesn't. - And what's that? 120 00:09:08,465 --> 00:09:09,841 People who care about you. 121 00:09:10,383 --> 00:09:13,762 We might not be able to break out, but maybe they can break in. 122 00:09:14,137 --> 00:09:15,221 Henry. 123 00:09:16,890 --> 00:09:19,309 That's it. He's the way out. 124 00:09:40,747 --> 00:09:42,624 Mom. Did it work? 125 00:09:43,166 --> 00:09:45,376 It worked. Henry, it worked. 126 00:09:45,543 --> 00:09:47,962 Evil queen: And I cannot tell you how good it feels. 127 00:09:48,129 --> 00:09:52,509 It's like... I'm finally... free. 128 00:09:52,801 --> 00:09:54,677 I knew you could do it. 129 00:09:57,847 --> 00:10:00,183 And Emma, is she all right? 130 00:10:01,935 --> 00:10:03,853 Yeah, she's fine. 131 00:10:04,521 --> 00:10:06,815 She's driving to New York to look for the dragon. 132 00:10:06,981 --> 00:10:09,067 By herself? Why? 133 00:10:09,651 --> 00:10:11,444 She left you a voicemail. 134 00:10:15,740 --> 00:10:17,200 Emma: Hey. It's me. The queen's gone, 135 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 so, I'm going to New York to find the dragon. 136 00:10:19,452 --> 00:10:20,703 I might be away a few days. 137 00:10:20,870 --> 00:10:23,039 Please help my dad and fill in as sheriff, okay? 138 00:10:23,206 --> 00:10:25,333 Keep everybody safe. See you soon. 139 00:10:26,251 --> 00:10:28,878 You really did it, you got rid of that monster? 140 00:10:29,921 --> 00:10:35,218 - I'm not sure she was a monster. - Yes, she was, Regina. 141 00:10:35,969 --> 00:10:38,409 I know she was once a part of you, but she was the worst part, 142 00:10:38,513 --> 00:10:41,391 and I am so happy that you ripped her out and threw her away. 143 00:10:42,433 --> 00:10:44,102 I am so proud of you. 144 00:10:44,769 --> 00:10:46,813 That's so nice to hear. 145 00:10:49,774 --> 00:10:52,318 But, we have someone else to worry about. 146 00:10:53,444 --> 00:10:55,155 - Evil queen: Henry. - Me? 147 00:10:55,572 --> 00:10:57,907 You have to get dressed for a dance. 148 00:10:58,366 --> 00:10:59,659 Evil queen: Okay. 149 00:11:02,537 --> 00:11:03,746 Here. 150 00:11:05,123 --> 00:11:07,292 Can't go wrong with black. 151 00:11:08,710 --> 00:11:10,712 Now, I know you're nervous about this dance, Henry, 152 00:11:10,879 --> 00:11:12,297 but you don't have to be. 153 00:11:13,089 --> 00:11:17,218 I'm going to make sure... everything 154 00:11:19,387 --> 00:11:20,847 works out for you. 155 00:11:37,739 --> 00:11:38,990 Belle: He's closed the shop! 156 00:11:39,157 --> 00:11:40,700 I mean, he hasn't left in days. 157 00:11:40,867 --> 00:11:42,368 I know he's up to something in there. 158 00:11:42,535 --> 00:11:44,054 He's the dark one. He's always up to something. 159 00:11:44,078 --> 00:11:46,831 Yeah, this time, he's after my baby. 160 00:11:47,707 --> 00:11:50,793 You told me about his plan. You have to get me out of it. 161 00:11:50,960 --> 00:11:53,004 Yeah, I don't quite see the logic in that. 162 00:11:53,171 --> 00:11:55,548 - It was just the one favor. - Right. 163 00:11:57,008 --> 00:11:59,344 I'm not gonna leave until you help. 164 00:12:00,553 --> 00:12:02,597 Why would I help you? 165 00:12:03,765 --> 00:12:06,017 Because as much as it pains me to admit, 166 00:12:06,184 --> 00:12:08,728 you and I... are somewhat alike. 167 00:12:09,229 --> 00:12:10,813 Why? Because we're both moms? 168 00:12:10,980 --> 00:12:12,941 Because, we both know what it's like 169 00:12:13,107 --> 00:12:15,318 to care about someone who always lets us down, 170 00:12:16,319 --> 00:12:17,987 belle: Your sister, gold. 171 00:12:18,446 --> 00:12:21,908 Right? I will not let my son go through all this, okay? 172 00:12:22,825 --> 00:12:27,330 You can get us out of storybrooke. I've seen you make portals before. 173 00:12:29,749 --> 00:12:33,461 Even if I said yes, I can't help you without the sorcerer's wand, 174 00:12:33,628 --> 00:12:36,130 and your scaly husband has it under lock and key. 175 00:12:37,215 --> 00:12:40,885 Then it's a good thing, I know just the person to get it from him. 176 00:12:43,012 --> 00:12:44,055 Are you serious? 177 00:12:44,222 --> 00:12:46,307 You want us to steal a wand from the dark one? 178 00:12:46,683 --> 00:12:48,893 No. I want him to steal a wand. 179 00:12:49,060 --> 00:12:51,145 He is supposed to be the best thief in town. 180 00:12:51,312 --> 00:12:53,356 Best thief in any town, just to be clear. 181 00:12:54,899 --> 00:12:56,442 Jasmine: You can't do this. 182 00:12:56,609 --> 00:12:59,112 You need to help me find agrabah, our home. 183 00:12:59,570 --> 00:13:03,825 This is a suicide mission, which has nothing to do with you. 184 00:13:03,992 --> 00:13:05,752 Actually, it's got everything to do with him. 185 00:13:05,827 --> 00:13:08,496 - Sorry. Who are you? - See, those golden shear thingies? 186 00:13:08,663 --> 00:13:10,498 The only reason they're even in storybrooke 187 00:13:10,665 --> 00:13:12,083 is because of your boyfriend. 188 00:13:12,250 --> 00:13:13,930 - Actually, we're... - We're not exactly... 189 00:13:14,002 --> 00:13:15,082 Zelena: Yeah, I don't care. 190 00:13:15,169 --> 00:13:17,797 See, when you tried to play hero giving them to Emma, 191 00:13:17,964 --> 00:13:21,301 like most acts of idiotic heroism, it failed, 192 00:13:21,467 --> 00:13:22,719 and now rumple's got them. 193 00:13:22,885 --> 00:13:24,387 Okay, I don't like this one. 194 00:13:24,887 --> 00:13:26,806 You really think that this is my fault? 195 00:13:28,266 --> 00:13:30,018 I think that you used to be the savior. 196 00:13:30,560 --> 00:13:33,354 And if there's any part of you that's still a hero, 197 00:13:33,896 --> 00:13:37,150 then you are gonna help me escape from this beast. 198 00:13:45,325 --> 00:13:48,369 Never thought I'd see you in a pantsuit, your majesty. 199 00:13:49,203 --> 00:13:51,497 Guess you can't trick the dark one. 200 00:13:52,874 --> 00:13:53,875 But... 201 00:13:55,168 --> 00:13:59,380 We can pretend... I was Regina... 202 00:14:02,717 --> 00:14:04,469 If you want to. 203 00:14:05,928 --> 00:14:08,097 Not today. I have work. 204 00:14:12,101 --> 00:14:16,022 Fine. Back to work, then, as soon as I get what I need. 205 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 And I can assure you, it's not the pillow talk. 206 00:14:19,233 --> 00:14:21,402 The hammer of Hephaestus. 207 00:14:22,737 --> 00:14:24,655 - Heard of it? - That's curious. 208 00:14:25,031 --> 00:14:29,035 Mr. Gold: The hammer's magic is useful... to those who have none. 209 00:14:30,370 --> 00:14:33,122 - Why would you need it? - It's a little gift 210 00:14:34,665 --> 00:14:36,667 from a mother to her son. 211 00:14:37,210 --> 00:14:40,171 So, the curse wasn't enough? Now you want a family. 212 00:14:41,297 --> 00:14:44,884 I'd be careful with that. You know, villains don't get happy endings. 213 00:14:45,051 --> 00:14:47,261 I'm not looking for an ending. 214 00:14:49,263 --> 00:14:53,726 I'm looking... for a beginning. 215 00:15:06,823 --> 00:15:08,449 Mr gold: All right, then. 216 00:15:09,409 --> 00:15:10,701 To new beginnings. 217 00:15:15,289 --> 00:15:17,333 Now, what do you have to offer me? 218 00:15:17,959 --> 00:15:22,463 What I have to offer you... Is now... 219 00:15:23,923 --> 00:15:26,050 We're on the same team. 220 00:15:27,844 --> 00:15:29,262 Aren't we? 221 00:15:32,765 --> 00:15:34,559 Just remember your mother's lesson. 222 00:15:36,477 --> 00:15:38,938 Love... is weakness. 223 00:15:41,149 --> 00:15:43,234 Love can be weakness... 224 00:15:44,610 --> 00:15:46,279 But it can also be a weapon. 225 00:15:46,446 --> 00:15:48,865 And I'm about to use that weapon... 226 00:15:49,657 --> 00:15:50,867 On my son. 227 00:15:54,745 --> 00:15:57,123 Emma, it's me again. I'm sorry for leaving so many messages, 228 00:15:57,290 --> 00:16:00,501 but from what I recall, phones still function in New York City. 229 00:16:00,668 --> 00:16:04,714 Please use yours and get back to me. Something doesn't feel right. 230 00:16:22,190 --> 00:16:25,276 You're pretty clever, for a pirate. 231 00:16:25,693 --> 00:16:27,487 What have you done with Emma and Regina? 232 00:16:27,653 --> 00:16:31,657 That's an excellent question, but one I'm not going to answer. 233 00:16:37,163 --> 00:16:40,875 - Emma: Anything? - No, not yet. You? 234 00:16:41,209 --> 00:16:42,752 - Nothing. - Keep looking. 235 00:16:42,919 --> 00:16:44,003 Even if we find someone, 236 00:16:44,170 --> 00:16:46,088 what does it matter if we can't talk to them? 237 00:16:46,255 --> 00:16:49,383 It's like you said. Henry, he won't give up. 238 00:16:49,550 --> 00:16:52,428 He will figure this out. And when they try to break us out, 239 00:16:52,595 --> 00:16:56,390 we have to be at the exact right mirror at the exact right time. 240 00:16:59,268 --> 00:17:01,687 Why isn't anyone useful looking into a mirror right now? 241 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 - Granny's. - Granny's? 242 00:17:04,357 --> 00:17:06,817 That's where Henry's taking Violet before the dance. 243 00:17:41,978 --> 00:17:43,896 He looks so grown up. 244 00:17:44,981 --> 00:17:48,442 - He's terrified. - Okay, what's next? 245 00:17:49,944 --> 00:17:51,362 Try anything. 246 00:17:51,904 --> 00:17:53,990 Emma: Henry? Henry? 247 00:18:02,206 --> 00:18:04,083 Henry! Henry, we're right here! 248 00:18:06,210 --> 00:18:07,962 Evil queen: Henry, are you back here? 249 00:18:08,129 --> 00:18:09,171 Yeah. 250 00:18:09,714 --> 00:18:11,215 - Hey, mom. - Evil queen: Hey. 251 00:18:12,675 --> 00:18:14,510 I thought you might need to talk. 252 00:18:15,845 --> 00:18:18,764 You've got to be kidding me. 253 00:18:19,849 --> 00:18:21,642 He really thinks that's me. 254 00:18:22,059 --> 00:18:24,103 He has no idea we're even gone. 255 00:18:24,604 --> 00:18:26,480 Tell me, what's wrong? 256 00:18:30,401 --> 00:18:31,736 Henry: It's Violet. 257 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 I don't think I'm good enough for Violet. 258 00:18:35,656 --> 00:18:39,702 Henry, Violet might be a nice girl, but she's a commoner, 259 00:18:40,036 --> 00:18:42,330 and she's lucky to have a prince like you. 260 00:18:42,705 --> 00:18:44,498 I'm not a prince... 261 00:18:44,665 --> 00:18:47,376 I'm just a middle schooler wearing grandpa's tie. 262 00:18:47,543 --> 00:18:50,296 Now, don't sell yourself short, Henry. Never do that. 263 00:18:50,630 --> 00:18:53,591 You will always be royalty, no matter what world you live in. 264 00:18:53,758 --> 00:18:57,720 And who knows? Someday, we might go back to my castle. 265 00:18:58,888 --> 00:19:00,306 And you might be king. 266 00:19:01,432 --> 00:19:04,018 I kind of think I need to finish high school first. 267 00:19:05,686 --> 00:19:07,229 Of course, you do. 268 00:19:08,731 --> 00:19:11,942 But acting royal isn't about castles, Henry. 269 00:19:12,485 --> 00:19:14,654 Evil queen: It's about the way you carry yourself. 270 00:19:15,279 --> 00:19:20,159 It's about a strength of character... and conviction. 271 00:19:21,285 --> 00:19:23,329 People notice these things. 272 00:19:25,539 --> 00:19:26,832 Girls notice them. 273 00:19:28,501 --> 00:19:32,380 Now, go out there, and act like the prince you are. 274 00:19:34,924 --> 00:19:36,467 Thanks, mom. 275 00:19:38,469 --> 00:19:42,682 And stop slouching, Henry. Posture is self-respect. 276 00:20:04,078 --> 00:20:05,329 Hey, Violet. 277 00:20:07,957 --> 00:20:10,126 This is... beautiful. 278 00:20:11,711 --> 00:20:12,795 Thank you. 279 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 So... this homecoming dance, it's like a ball? 280 00:20:19,760 --> 00:20:22,513 Yes. But, that doesn't matter anymore. 281 00:20:24,014 --> 00:20:25,266 Henry: Don't look away. 282 00:20:25,433 --> 00:20:27,473 There's something much more important happening now, 283 00:20:27,601 --> 00:20:28,686 so whatever I say, 284 00:20:28,853 --> 00:20:32,148 just keep your eyes right on me and smile, okay? 285 00:20:33,649 --> 00:20:34,775 Okay. 286 00:20:35,109 --> 00:20:37,361 The woman behind me, that's not my mom. 287 00:20:38,863 --> 00:20:41,198 That's the queen, the evil one. 288 00:20:44,994 --> 00:20:46,287 What happened to your mom? 289 00:20:46,787 --> 00:20:49,582 That's what I got to find out, but she's watching us, 290 00:20:49,749 --> 00:20:53,043 so, you got to come up with a reason for us to leave. 291 00:20:53,210 --> 00:20:54,336 Can you do that? 292 00:20:57,548 --> 00:21:01,302 Do you like this dress? I think it's kind of, plain. 293 00:21:01,761 --> 00:21:04,263 Can I show you the one I really wanted? 294 00:21:04,430 --> 00:21:07,099 It's, right in the dress-shop window. 295 00:21:07,641 --> 00:21:09,185 Come on. Please? 296 00:21:11,312 --> 00:21:12,688 Back in a sec. 297 00:21:13,856 --> 00:21:16,400 - You're a natural liar. - Why, thank you. 298 00:21:16,567 --> 00:21:18,360 Let's go find my moms. 299 00:21:29,330 --> 00:21:31,373 She's going after him when he's his most vulnerable. 300 00:21:31,540 --> 00:21:33,380 Regina: You don't think I know how bad this is? 301 00:21:33,459 --> 00:21:36,128 I fought the worst parts of myself for years, and I failed. 302 00:21:36,295 --> 00:21:38,339 Henry doesn't even stand a chance. 303 00:21:39,590 --> 00:21:41,091 I think someone else is here. 304 00:21:41,509 --> 00:21:42,869 Regina: There is no one here, okay? 305 00:21:42,927 --> 00:21:44,470 It's just you and me. 306 00:21:44,637 --> 00:21:45,679 Dragon: Well. 307 00:21:47,181 --> 00:21:49,517 That, is not true exactly. 308 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 Regina: Dragon? 309 00:21:51,143 --> 00:21:52,579 Emma: How the hell did you get in here? 310 00:21:52,603 --> 00:21:55,022 The evil queen paid a visit to my shop 311 00:21:55,105 --> 00:21:56,607 after you left her for dead. 312 00:21:57,399 --> 00:22:00,611 When I refused to assist her, she banished me here. 313 00:22:01,737 --> 00:22:03,697 Well, I guess that makes us a club. 314 00:22:03,864 --> 00:22:08,118 Back in New York, the battle I spoke of deep within your soul 315 00:22:08,410 --> 00:22:11,914 was supposed to remain there, but you let it out. 316 00:22:12,373 --> 00:22:16,126 I didn't take a one-way trip for you to pick me apart, thank you. 317 00:22:16,293 --> 00:22:17,503 Dragon: Perhaps not. 318 00:22:17,670 --> 00:22:20,840 Everything is about balance, the dark and the light. 319 00:22:21,590 --> 00:22:24,802 This is a lesson sometimes learned at great cost. 320 00:22:25,094 --> 00:22:28,222 Yeah... We're about to lose our son. 321 00:22:29,098 --> 00:22:30,599 I sympathize. 322 00:22:31,433 --> 00:22:36,689 A long time ago, I lost a daughter, and I paid a price for my ignorance. 323 00:22:36,856 --> 00:22:38,190 I'm so sorry. 324 00:22:39,108 --> 00:22:41,902 So you understand. We have to get back to our son. 325 00:22:42,361 --> 00:22:46,365 Please, please tell us you've found a way out of this prism. 326 00:22:47,324 --> 00:22:51,245 Indeed, I have. I found what you call a back door. 327 00:23:55,434 --> 00:23:57,353 Thanks, monkey. 328 00:24:17,623 --> 00:24:20,668 Emma: Nice nest. My house barely has a couch. 329 00:24:21,126 --> 00:24:22,503 Regina: Sidney did this. 330 00:24:22,670 --> 00:24:26,173 - Emma: Your magic mirror? - This must have been his home. 331 00:24:31,512 --> 00:24:35,724 You know, I was looking for you before we got trapped here. 332 00:24:35,808 --> 00:24:37,448 - My parents, they're... - Dragon: I know. 333 00:24:37,893 --> 00:24:41,647 Unfortunately, I cannot help them break that terrible curse. 334 00:24:42,189 --> 00:24:45,734 I'm afraid that it's beyond even my abilities. 335 00:24:45,943 --> 00:24:47,736 - Oh. - Oh. 336 00:24:47,903 --> 00:24:50,447 But that does not mean I cannot help you. 337 00:24:50,656 --> 00:24:53,659 Now, this Sidney you talked of, 338 00:24:53,867 --> 00:24:56,620 he... was working on a way out. 339 00:24:57,538 --> 00:24:59,832 - Emma: Another mirror? - Dragon: More than that. 340 00:24:59,999 --> 00:25:02,376 Dragon: If we can put it back together again. 341 00:25:02,710 --> 00:25:04,336 A portal out. 342 00:25:04,420 --> 00:25:06,020 Dragon: I've been trying since I arrived. 343 00:25:06,588 --> 00:25:08,507 A sisyphean task. 344 00:25:10,050 --> 00:25:13,095 But, together... Hopefully it's possible. 345 00:25:47,296 --> 00:25:48,547 H en ry: Moms? 346 00:25:50,299 --> 00:25:52,551 I hope you aren't in there, 347 00:25:52,760 --> 00:25:55,220 but I saw something in the mirror at granny's, 348 00:25:55,637 --> 00:25:57,890 and if the evil queen's out here, 349 00:25:58,891 --> 00:26:01,310 then I'm worried the tables have been turned. 350 00:26:02,144 --> 00:26:07,191 So, if you're in there... Please say something. 351 00:26:09,193 --> 00:26:11,945 Evil queen: It's not like leaving a voicemail, Henry. 352 00:26:13,489 --> 00:26:16,784 Mirrors are much more complicated than that. 353 00:26:18,869 --> 00:26:21,163 You trapped them in there. Didn't you? 354 00:26:22,247 --> 00:26:27,086 I thought I taught you, a gentleman never ditches his date. 355 00:26:27,461 --> 00:26:30,172 I didn't ditch Violet. She's somewhere safe. 356 00:26:30,339 --> 00:26:33,008 Because I knew my "mom" wasn't my mom. 357 00:26:33,300 --> 00:26:35,219 See, that's where you're wrong. 358 00:26:36,845 --> 00:26:38,364 Evil queen: Do you remember the second grade 359 00:26:38,388 --> 00:26:41,725 when you were afraid of the monsters under your bed, 360 00:26:41,892 --> 00:26:46,438 or the dark... Or that old creaking oak tree? 361 00:26:48,148 --> 00:26:50,526 Who made you face your fears? 362 00:26:51,235 --> 00:26:56,115 Who, didn't tolerate your crying... And toughened you up? 363 00:26:56,281 --> 00:26:58,075 What does that have to do with anything? 364 00:26:58,408 --> 00:26:59,910 That was me. 365 00:27:00,202 --> 00:27:03,413 The one with a spine, not that weak-tea version. 366 00:27:04,248 --> 00:27:07,459 All I want is for you to be great. 367 00:27:07,835 --> 00:27:12,047 You can be king. You can have everything you want, 368 00:27:12,214 --> 00:27:15,843 but not if you're always hiding behind Emma and my lesser half, 369 00:27:16,009 --> 00:27:19,930 always dealing with their problems but never given any real decisions. 370 00:27:20,180 --> 00:27:22,933 Nice try, but you can't Darth Vader me. 371 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 I'll neverjoin you. 372 00:27:27,146 --> 00:27:28,438 Oh, Henry. 373 00:27:32,526 --> 00:27:33,861 We watched those movies enough 374 00:27:34,027 --> 00:27:36,655 to know that Darth Vader wasn't so black and white. 375 00:27:36,822 --> 00:27:38,365 Now, was he? 376 00:27:39,992 --> 00:27:44,621 And I'm not, really evil... despite the name. 377 00:27:45,873 --> 00:27:48,041 Now, I may not be a hero either. 378 00:27:48,750 --> 00:27:50,127 But I am a leader. 379 00:27:52,087 --> 00:27:56,466 And leaders do what's necessary. 380 00:28:04,641 --> 00:28:06,685 Dragon: Enjoying your little puzzle? 381 00:28:07,853 --> 00:28:11,231 Don't worry. Henry is safe with me. 382 00:28:12,816 --> 00:28:16,320 In fact... he is better off. 383 00:28:17,654 --> 00:28:19,615 - It's you. - The queen. 384 00:28:19,781 --> 00:28:20,991 Dragon: Ding. 385 00:28:22,367 --> 00:28:25,037 I may have put his body in the mirror. 386 00:28:26,246 --> 00:28:28,415 But I kept his heart. 387 00:28:31,126 --> 00:28:32,336 Emma: Henry? 388 00:28:33,337 --> 00:28:36,173 - Mom. Mom! - It's all right. 389 00:28:36,340 --> 00:28:38,675 - It's gonna be okay! - We're coming to get you, Henry. 390 00:28:38,842 --> 00:28:40,552 Are you sure about that? 391 00:28:42,554 --> 00:28:43,805 Henry: Mom! 392 00:28:49,645 --> 00:28:52,898 - What's wrong? Did she hurt you? - Dragon: No, don't come any closer. 393 00:28:53,065 --> 00:28:54,691 I'm sorry. I... 394 00:28:56,068 --> 00:28:57,694 I don't want to do this. 395 00:29:11,208 --> 00:29:12,334 Seriously? 396 00:29:18,674 --> 00:29:19,883 Kill them. 397 00:29:39,444 --> 00:29:42,239 Stop... why are you doing this? 398 00:29:42,990 --> 00:29:46,451 Because unlike them, Henry, I'm giving you a choice. 399 00:29:47,244 --> 00:29:48,537 You may not have magic... 400 00:29:49,705 --> 00:29:50,914 But this does. 401 00:29:51,373 --> 00:29:53,208 And you can save them with it... 402 00:29:57,504 --> 00:30:00,132 By smashing the dragon's heart. 403 00:30:01,800 --> 00:30:02,843 Henry: But... 404 00:30:04,386 --> 00:30:05,971 The dragon's an innocent. 405 00:30:07,347 --> 00:30:10,726 Darkening my heart, it won't make me yours. 406 00:30:13,312 --> 00:30:17,232 But you'll be that much closer to understanding who I am. 407 00:30:18,817 --> 00:30:20,944 Your mothers need you, Henry. 408 00:30:23,071 --> 00:30:25,782 But if Regina dies, so do you. 409 00:30:26,491 --> 00:30:27,993 You're connected. 410 00:30:28,327 --> 00:30:32,039 That's how certain I am, you'll make the right choice. 411 00:30:34,124 --> 00:30:36,251 The mirror. That was our ticket out of here. 412 00:30:36,418 --> 00:30:37,419 Any ideas? 413 00:30:37,586 --> 00:30:41,340 We don't have magic, but the dragon does. 414 00:30:41,506 --> 00:30:43,425 If we can aim his fire at the mirror... 415 00:30:43,592 --> 00:30:46,887 - Can we blast our way out of here? - It's worth a shot. 416 00:30:50,057 --> 00:30:51,657 One of us should stay here, just in case. 417 00:30:51,683 --> 00:30:53,352 Right. In case the other one gets fried. 418 00:30:53,518 --> 00:30:55,187 - I'll go. - No. I've got this. 419 00:30:55,270 --> 00:30:56,581 Emma: Why do you keep trying to martyr yourself? 420 00:30:56,605 --> 00:30:59,274 - I'm the one with a death sentence. - Emma, just listen. 421 00:31:02,444 --> 00:31:03,612 Regina: Hear it? 422 00:31:04,654 --> 00:31:06,490 I'm afraid to raise Henry alone. 423 00:31:06,656 --> 00:31:08,658 What? You've done great. 424 00:31:08,825 --> 00:31:11,025 But every time I see him with mommie dearest over there, 425 00:31:11,119 --> 00:31:12,579 it's just a reminder 426 00:31:12,662 --> 00:31:14,182 of the horrible mother I could have been. 427 00:31:14,206 --> 00:31:16,083 You're not, 'cause I'm here, too. 428 00:31:16,249 --> 00:31:18,418 We always do what's right for Henry, 429 00:31:18,585 --> 00:31:21,171 so you're not sacrificing yourself, and neither am I. 430 00:31:22,047 --> 00:31:24,341 - So, we do this together? - Damn right. 431 00:31:24,925 --> 00:31:26,385 Three, two... 432 00:31:28,470 --> 00:31:29,471 Hey! 433 00:31:30,764 --> 00:31:31,932 Over here! 434 00:31:39,856 --> 00:31:43,610 Tick, tock, Henry. Tick... tock. 435 00:31:45,320 --> 00:31:50,700 If you are my mom, please, don't make me do this. 436 00:31:53,328 --> 00:31:55,372 As my own mother proved, 437 00:31:56,206 --> 00:31:58,834 sometimes all you need is a little push. 438 00:32:07,592 --> 00:32:08,969 - Henry! - Henry! 439 00:32:09,136 --> 00:32:10,178 - Henry! - Henry! 440 00:32:10,345 --> 00:32:11,638 Do it, Henry. 441 00:32:12,514 --> 00:32:14,307 Do it now! Do it! 442 00:32:15,225 --> 00:32:16,393 Emma: Henry! 443 00:32:19,688 --> 00:32:21,082 - Emma: Henry! Henry! - Regina: Henry! Help me, 444 00:32:21,106 --> 00:32:22,542 - Emma: Help us! - Regina: Henry! Please! 445 00:32:22,566 --> 00:32:24,484 - Regina: Henry! - Emma: Please, Henry, help us! 446 00:32:48,842 --> 00:32:50,218 Regina: Henry? 447 00:32:54,473 --> 00:32:55,599 Evil queen: You! 448 00:32:56,349 --> 00:32:58,185 You made him soft! 449 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 You stay away from our son. 450 00:33:02,272 --> 00:33:04,900 Hiding behind your moms again, I see. 451 00:33:05,066 --> 00:33:06,443 I'm not hiding. 452 00:33:07,444 --> 00:33:09,488 You may not see it, but I'm strong, 453 00:33:09,946 --> 00:33:12,324 because my moms taught me that family makes you stronger, 454 00:33:12,491 --> 00:33:14,826 than you'll ever be by yourself. 455 00:33:15,076 --> 00:33:17,329 And that's something you'll never have... 456 00:33:17,662 --> 00:33:19,331 Because you'll always be alone. 457 00:33:22,459 --> 00:33:24,920 I wanted to give you a choice. 458 00:33:27,380 --> 00:33:29,508 But it appears you weren't ready yet. 459 00:33:31,426 --> 00:33:36,806 I suggest... unless you like the feeling of hook piercing flesh, 460 00:33:37,140 --> 00:33:39,643 you shove off, your majesty. 461 00:33:41,895 --> 00:33:43,647 I'm your mother, Henry... 462 00:33:45,190 --> 00:33:47,526 And I only want what's best for you. 463 00:34:01,081 --> 00:34:02,832 Aladdin: The break-in was nothing. 464 00:34:03,875 --> 00:34:05,752 I'm proud of you, Aladdin. 465 00:34:06,336 --> 00:34:08,880 - Really? - "Hero" looks good on you. 466 00:34:11,424 --> 00:34:14,177 I don't know about "hero." I'm just a guy helping out a friend. 467 00:34:14,469 --> 00:34:18,431 A friend in need. That's what heroes do, help people. 468 00:34:19,349 --> 00:34:21,643 And I haven't been so great at it lately. 469 00:34:22,352 --> 00:34:24,479 I was so focused on saving agrabah, 470 00:34:24,646 --> 00:34:27,190 I nearly stopped you from helping belle. 471 00:34:27,357 --> 00:34:29,859 So you care about your kingdom. That's not a crime. 472 00:34:31,319 --> 00:34:34,739 But, stealing this... Definitely was. 473 00:34:34,948 --> 00:34:36,866 What is this? 474 00:34:37,200 --> 00:34:39,536 Just a little something extra I snagged from gold's shop. 475 00:34:39,786 --> 00:34:41,204 Thought it might help a girl I know. 476 00:34:42,080 --> 00:34:43,540 Who's inside? 477 00:34:44,249 --> 00:34:47,168 - Jasmine: Is it? Is he? - No. Afraid not. 478 00:34:47,669 --> 00:34:49,504 My old pal has moved on. 479 00:34:50,589 --> 00:34:53,300 The genie... is gone. 480 00:34:55,093 --> 00:34:57,429 It's okay. He's free now. 481 00:34:58,013 --> 00:35:03,018 But, maybe whoever is inside here, maybe they can help us find agrabah. 482 00:35:10,317 --> 00:35:11,610 Okay. 483 00:35:12,902 --> 00:35:14,529 Hello, pretty. 484 00:35:17,449 --> 00:35:19,117 Can we hurry a bit? 485 00:35:19,284 --> 00:35:21,328 I really want to be safe in the enchanted forest 486 00:35:21,494 --> 00:35:22,954 before rumple discovers it's gone. 487 00:35:23,121 --> 00:35:24,998 Mr. Gold: Too late. 488 00:35:25,206 --> 00:35:26,206 Rumple! 489 00:35:28,126 --> 00:35:32,005 I knew that street rat wasn't digging around my shop for himself. 490 00:35:32,756 --> 00:35:37,218 And, I cannot let you take our child away from me. 491 00:35:40,096 --> 00:35:44,684 So now, no matter where you go... I'll find you. 492 00:35:46,561 --> 00:35:48,271 You really are a beast. 493 00:35:48,438 --> 00:35:51,816 Call me what you will... But it comes from love, 494 00:35:52,567 --> 00:35:54,569 my love for our child and you. 495 00:35:55,945 --> 00:35:57,906 You call this love? 496 00:35:59,032 --> 00:36:00,575 You're scared, rumple. 497 00:36:01,409 --> 00:36:03,620 I almost won today. 498 00:36:03,953 --> 00:36:08,124 And next time, I will run so fast and so far 499 00:36:08,291 --> 00:36:12,087 that you will never even set eyes on this child. 500 00:36:13,546 --> 00:36:16,091 Let me remind you, dearie, 501 00:36:16,758 --> 00:36:20,720 that rumplestiltskin takes children, not the other way around. 502 00:36:20,887 --> 00:36:22,681 Tell that to your firstborn. 503 00:36:23,098 --> 00:36:24,432 You do not get to speak. 504 00:36:27,602 --> 00:36:29,104 What's happening? 505 00:36:31,898 --> 00:36:33,942 That is called a heart attack. 506 00:36:35,860 --> 00:36:38,613 I think he forgot that his little ticker only tocks 507 00:36:38,822 --> 00:36:39,822 thanks to me. 508 00:36:40,323 --> 00:36:42,701 See, when I saved your life back in that New York hospital, 509 00:36:42,867 --> 00:36:45,620 I didn't do it out of the kindness of my heart. 510 00:36:45,954 --> 00:36:47,664 We had a deal, remember? 511 00:36:48,623 --> 00:36:50,291 So, whenever you hurt me, 512 00:36:52,085 --> 00:36:53,628 You're only hurting yourself. 513 00:36:56,798 --> 00:36:59,926 There's one more thing rumplestiltskin's quite good at, 514 00:37:00,802 --> 00:37:02,846 and that's finding loopholes. 515 00:37:03,596 --> 00:37:05,473 We are far from done, dearie. 516 00:37:38,381 --> 00:37:39,758 I can't do this anymore. 517 00:37:46,598 --> 00:37:48,057 I miss you. 518 00:38:06,117 --> 00:38:08,203 Hey, there, little man. 519 00:38:09,871 --> 00:38:11,080 Hi. 520 00:38:27,931 --> 00:38:29,557 I miss you, too, snow. 521 00:38:45,782 --> 00:38:46,866 Henry? 522 00:38:47,826 --> 00:38:49,285 Violet: I got your message. 523 00:38:50,495 --> 00:38:52,580 I'm sorry we missed the dance. 524 00:38:53,623 --> 00:38:54,791 I'm not. 525 00:38:55,583 --> 00:38:57,752 This is way better. 526 00:38:58,461 --> 00:39:00,129 We had our first date here. 527 00:39:01,339 --> 00:39:02,507 I love it. 528 00:39:03,925 --> 00:39:05,343 You do? 529 00:39:06,135 --> 00:39:08,888 So, you're not getting... Bored with me? 530 00:39:09,889 --> 00:39:12,517 You just seemed a little distant lately. 531 00:39:14,310 --> 00:39:16,437 I'm sorry. It's not you. 532 00:39:18,273 --> 00:39:21,484 I'm just having a bit of a hard time adjusting to school. 533 00:39:22,569 --> 00:39:26,072 - School? That's what's going on? - Yeah. 534 00:39:28,867 --> 00:39:30,785 It's like those movies you showed me... 535 00:39:31,327 --> 00:39:34,247 I just feel so out of place. 536 00:39:35,415 --> 00:39:36,749 Like, who am I? 537 00:39:36,916 --> 00:39:42,881 Am I, a jock or a Princess or a nerd? I... 538 00:39:43,047 --> 00:39:45,508 I knew I should have started with sixteen candles. 539 00:39:48,428 --> 00:39:51,306 You don't need a label. You're Violet. 540 00:39:53,683 --> 00:39:54,893 You wanna dance? 541 00:40:19,792 --> 00:40:21,419 He's gonna be okay, isn't he? 542 00:40:22,420 --> 00:40:23,713 You mean... 543 00:40:23,880 --> 00:40:25,840 With or without me, he's gonna be okay. 544 00:40:28,593 --> 00:40:30,845 Regina: The queen was wrong about him. 545 00:40:31,304 --> 00:40:34,265 I was so worried about how I was going to raise him, 546 00:40:35,391 --> 00:40:37,226 I didn't even notice... 547 00:40:38,102 --> 00:40:39,479 We already had. 548 00:40:52,408 --> 00:40:54,911 The things we do for our children. 549 00:40:55,328 --> 00:40:58,957 Yes, I heard Henry didn't exactly make his mother proud today. 550 00:40:59,582 --> 00:41:02,794 All children rebel. That's their job. 551 00:41:04,003 --> 00:41:06,589 And ours is to do what's best for them, 552 00:41:07,715 --> 00:41:09,467 to make them strong. 553 00:41:10,635 --> 00:41:13,304 Henry will realize that someday. 554 00:41:16,099 --> 00:41:18,726 How far are you willing to go 555 00:41:19,852 --> 00:41:23,314 to get this new beginning of yours? 556 00:41:25,400 --> 00:41:27,902 You know me. I'll do anything. 557 00:41:29,612 --> 00:41:33,574 Then perhaps we can both get that happy ending. 558 00:41:41,290 --> 00:41:43,668 So, we are on the same team. 559 00:41:47,922 --> 00:41:49,132 For now. 560 00:41:50,466 --> 00:41:52,427 Mr. Gold: You know how teams work, don't you? 561 00:41:52,593 --> 00:41:55,596 You need a little give and a little take. 562 00:41:56,514 --> 00:41:58,850 That sounds like a proposition. 563 00:42:00,643 --> 00:42:04,105 You know, there is one more thing we have to take care of. 564 00:42:05,148 --> 00:42:06,441 Zelena. 565 00:42:08,026 --> 00:42:10,278 She's become a bit of a problem. 566 00:42:12,113 --> 00:42:15,366 And you want me to give her a stern talking-to? 567 00:42:16,034 --> 00:42:17,118 No. 568 00:42:18,995 --> 00:42:20,955 I want you to kill her. 40500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.