Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,105 --> 00:00:38,105
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:38,105 --> 00:00:43,105
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:43,105 --> 00:00:45,483
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS,
COMPANIES, AND PLACES
4
00:00:45,566 --> 00:00:47,985
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
5
00:01:01,332 --> 00:01:02,583
What kind of person
6
00:01:03,542 --> 00:01:05,044
is Yu Eun-ho to you?
7
00:02:14,196 --> 00:02:15,406
{\an8}Can you help us find our seats?
8
00:02:17,783 --> 00:02:21,912
{\an8}EPISODE 7
9
00:02:25,291 --> 00:02:27,543
Ms. Kang, Ju-hee is over there.
10
00:05:14,877 --> 00:05:16,045
Get a grip on yourself.
11
00:05:47,242 --> 00:05:49,203
Let's have dinner. I'll bring the car.
12
00:05:50,120 --> 00:05:51,163
Is it far from here?
13
00:05:51,246 --> 00:05:52,998
No, it's not that far.
14
00:05:53,082 --> 00:05:54,708
Then let's walk there.
15
00:05:57,795 --> 00:05:59,338
I sat down for too long.
16
00:06:00,547 --> 00:06:01,757
The weather is nice too.
17
00:06:03,509 --> 00:06:05,594
Sounds good. Let's go.
18
00:06:12,392 --> 00:06:13,393
I'm doomed.
19
00:06:21,735 --> 00:06:24,571
How did the Heonjo Group meeting
go with Mr. Woo?
20
00:06:25,781 --> 00:06:27,074
It went well.
21
00:06:27,699 --> 00:06:28,951
Is that all?
22
00:06:29,451 --> 00:06:30,619
Yes.
23
00:06:30,702 --> 00:06:33,413
Get the details from Mr. Woo
at work tomorrow.
24
00:06:35,582 --> 00:06:38,085
Are you refusing to talk about work
after work hours?
25
00:06:38,168 --> 00:06:39,253
That's correct.
26
00:06:41,922 --> 00:06:44,049
When you get off work,
27
00:06:44,133 --> 00:06:46,426
you should try your best
not to think about work.
28
00:06:47,010 --> 00:06:48,554
Your brain needs some rest too.
29
00:06:49,221 --> 00:06:51,056
It isn't easy to do.
30
00:06:51,890 --> 00:06:54,101
Byeol says hello.
31
00:06:54,184 --> 00:06:56,728
Oh, has her scar healed?
32
00:06:58,605 --> 00:07:02,317
Byeol says that you're very amazing.
33
00:07:02,943 --> 00:07:04,236
Just what exactly did you do?
34
00:07:06,071 --> 00:07:09,283
Unlike someone,
Byeol has a good eye for people.
35
00:07:10,659 --> 00:07:11,493
What do you mean?
36
00:07:15,706 --> 00:07:18,792
I heard that you've been going
to the book store for a long time.
37
00:07:18,876 --> 00:07:20,752
Even before Kang-seok was there.
38
00:07:20,836 --> 00:07:22,212
Since when?
39
00:07:23,130 --> 00:07:24,715
Since my first year of high school.
40
00:07:24,798 --> 00:07:27,593
I went there for a reference book,
and I liked it.
41
00:07:28,260 --> 00:07:31,013
To smell books after a long time
which felt familiar.
42
00:07:31,096 --> 00:07:32,848
Since then, I went there every day.
43
00:07:32,931 --> 00:07:35,225
I never had many friends.
44
00:07:36,143 --> 00:07:39,146
Naturally, I became close to Mi-ae.
45
00:07:40,439 --> 00:07:43,484
It was the only place where I could rest.
46
00:07:44,276 --> 00:07:45,611
I'm trying to imagine it.
47
00:07:48,238 --> 00:07:52,743
I bet you were a student
who wasn't easy to handle just like now.
48
00:07:58,332 --> 00:07:59,875
What were you like, Mr. Yu?
49
00:08:00,792 --> 00:08:03,170
Were you just as nosy when you were young?
50
00:08:03,253 --> 00:08:05,506
No, I was extremely shy.
51
00:08:05,589 --> 00:08:08,717
I was timid, didn't have friends,
and was easily scared.
52
00:08:10,469 --> 00:08:11,887
That's hard to imagine.
53
00:08:13,639 --> 00:08:16,391
As I grew up, I changed little by little.
54
00:08:17,309 --> 00:08:18,393
In a positive way.
55
00:08:19,853 --> 00:08:20,979
That's why
56
00:08:22,105 --> 00:08:23,565
I like getting older.
57
00:08:24,358 --> 00:08:26,068
It feels like I get stronger.
58
00:08:28,237 --> 00:08:31,073
I get more scared as I grow older.
59
00:08:33,116 --> 00:08:35,577
I feel like everything would end
at the slightest fall.
60
00:08:36,620 --> 00:08:38,664
What's wrong with falling?
You can get back up.
61
00:08:42,459 --> 00:08:43,752
I'll hold you.
62
00:08:49,049 --> 00:08:49,925
Seriously.
63
00:08:51,009 --> 00:08:52,886
I used to be in the rescue club.
64
00:08:54,763 --> 00:08:56,348
What's that supposed to be?
65
00:08:56,431 --> 00:08:57,558
I did climbing too.
66
00:08:58,725 --> 00:08:59,935
I have a strong grip…
67
00:09:23,458 --> 00:09:25,127
I'm sorry to bother you,
68
00:09:25,210 --> 00:09:27,129
but could you take a photo of us?
69
00:09:30,215 --> 00:09:32,009
- Sure.
- Thank you.
70
00:09:33,010 --> 00:09:34,511
- One moment, please.
- Stand here.
71
00:09:35,220 --> 00:09:36,680
- Thank you.
- Take a pretty photo of us.
72
00:09:36,763 --> 00:09:37,681
I will.
73
00:09:38,223 --> 00:09:39,308
- Here I go.
- Okay.
74
00:09:39,391 --> 00:09:41,643
One, two, three.
75
00:09:41,727 --> 00:09:43,395
- I'll take one more.
- Okay.
76
00:09:43,478 --> 00:09:44,938
One, two, three.
77
00:09:45,022 --> 00:09:46,648
Last one.
78
00:09:46,732 --> 00:09:49,568
One, two, three.
79
00:09:49,651 --> 00:09:50,652
This one came out well.
80
00:09:51,737 --> 00:09:53,572
- Thank you.
- Thank you.
81
00:09:53,655 --> 00:09:55,198
- No problem
- Thank you.
82
00:09:57,534 --> 00:09:58,619
I'll take a photo of you.
83
00:09:59,369 --> 00:10:00,537
No, it's okay.
84
00:10:00,621 --> 00:10:02,080
I'm good at taking pictures.
85
00:10:03,457 --> 00:10:04,499
You don't need to.
86
00:10:05,125 --> 00:10:05,959
She says that she's good.
87
00:10:06,585 --> 00:10:07,419
Would you take one for us?
88
00:10:12,215 --> 00:10:13,717
Please go over there.
89
00:10:18,680 --> 00:10:19,848
Shall we?
90
00:10:34,488 --> 00:10:36,823
{\an8}PHOTO
91
00:10:39,493 --> 00:10:41,745
You have to get closer.
92
00:11:04,810 --> 00:11:06,645
All right, smile.
93
00:11:06,728 --> 00:11:08,355
One, two, three.
94
00:11:09,523 --> 00:11:10,941
One more time.
95
00:11:11,650 --> 00:11:13,443
Please smile.
96
00:11:13,527 --> 00:11:15,695
One, two, three.
97
00:11:32,712 --> 00:11:34,131
I think she tricked us.
98
00:11:56,987 --> 00:11:59,281
PICTURE HAS BEEN SAVED
99
00:12:13,712 --> 00:12:15,422
I had fun today.
100
00:12:15,505 --> 00:12:16,631
See you tomorrow.
101
00:12:22,387 --> 00:12:23,472
Again next time…
102
00:12:33,857 --> 00:12:36,651
Me too. See you tomorrow.
103
00:13:02,427 --> 00:13:03,929
Did the composition change?
104
00:13:04,012 --> 00:13:06,431
Yes, the concentration
was increased by two percent.
105
00:13:07,807 --> 00:13:09,142
How is the moisturizing cream?
106
00:13:10,101 --> 00:13:11,811
The water content has improved.
107
00:13:11,895 --> 00:13:13,271
Last time,
108
00:13:14,231 --> 00:13:15,941
all it did was drip.
109
00:13:22,364 --> 00:13:24,533
It applies quite well.
110
00:13:24,616 --> 00:13:26,785
The water content didn't make it heavier.
111
00:13:30,830 --> 00:13:32,290
It gets absorbed quickly,
112
00:13:32,374 --> 00:13:34,417
and it stays moist enough.
113
00:13:35,335 --> 00:13:37,379
It's much better than the last sample.
114
00:13:40,757 --> 00:13:41,716
The scent is nice too.
115
00:13:59,442 --> 00:14:00,318
It's good.
116
00:14:00,402 --> 00:14:01,903
- Of course.
- Right, I see.
117
00:14:06,825 --> 00:14:09,035
{\an8}PM Jeong Han-ah at Diane Cosmetics.
118
00:14:10,328 --> 00:14:12,330
{\an8}While the candidate strongly hoped
to change jobs,
119
00:14:12,414 --> 00:14:15,417
{\an8}a suitable position opened up,
so her application is in review.
120
00:14:15,500 --> 00:14:17,168
Did you check the reason
for changing jobs?
121
00:14:17,252 --> 00:14:18,962
When most people change jobs in a hurry--
122
00:14:19,045 --> 00:14:20,255
Dating at work.
123
00:14:21,673 --> 00:14:23,383
They broke up recently
after dating at work.
124
00:14:23,466 --> 00:14:25,135
She's having a hard time working with him.
125
00:14:26,177 --> 00:14:28,346
Did you confirm with the candidate?
126
00:14:28,430 --> 00:14:31,892
After making a decision emotionally,
she might change her mind or regret it.
127
00:14:31,975 --> 00:14:33,935
When you break up with your coworker,
128
00:14:34,019 --> 00:14:37,105
the more competent one
should quit and change jobs.
129
00:14:37,188 --> 00:14:38,523
It's the best for everyone.
130
00:14:38,607 --> 00:14:40,609
I discussed it thoroughly
with the candidate.
131
00:14:41,693 --> 00:14:43,361
Speaking from experience?
132
00:14:46,448 --> 00:14:47,908
I won't make comments.
133
00:14:47,991 --> 00:14:49,451
- You won't?
- No.
134
00:14:49,534 --> 00:14:52,287
- If there's nothing else, let's wrap up.
- Yes, ma'am.
135
00:14:52,370 --> 00:14:53,580
Meeting's over.
136
00:14:53,663 --> 00:14:54,581
Meeting's over.
137
00:14:54,664 --> 00:14:55,790
Experience?
138
00:14:55,874 --> 00:14:57,292
- You won't comment?
- Meeting is over. Over.
139
00:14:58,084 --> 00:15:00,587
What a small world.
140
00:15:00,670 --> 00:15:03,632
Isn't Jeong Han-ah your senior?
141
00:15:04,132 --> 00:15:07,427
When we transferred someone
from Diane Cosmetics last time,
142
00:15:07,510 --> 00:15:10,305
she was our candidate's project manager.
143
00:15:10,388 --> 00:15:11,556
Right.
144
00:15:11,640 --> 00:15:13,725
Back then, she was determined
to work there all her life.
145
00:15:13,808 --> 00:15:16,311
No one should ever date at work.
146
00:15:16,394 --> 00:15:18,396
It never ends well.
147
00:15:18,480 --> 00:15:20,023
- Right.
- I agree.
148
00:15:20,106 --> 00:15:22,734
I'd like to do it at least once.
149
00:15:22,817 --> 00:15:24,069
Dating in secret.
150
00:15:24,152 --> 00:15:25,737
It's so romantic!
151
00:15:25,820 --> 00:15:28,073
Kyung-hwa, you have no idea
how hard it is.
152
00:15:28,156 --> 00:15:28,990
Listen carefully.
153
00:15:29,074 --> 00:15:31,952
Dating at work is a disaster.
154
00:15:32,035 --> 00:15:33,870
Stay vigilant and avoid it, okay?
155
00:15:33,954 --> 00:15:35,455
- Did you hear me?
- Yes.
156
00:15:35,538 --> 00:15:37,832
- Promise me.
- Come on. At our company?
157
00:15:37,916 --> 00:15:39,793
Such a thing would never,
158
00:15:39,876 --> 00:15:41,920
never ever happen.
159
00:15:44,756 --> 00:15:47,384
Why are the invoice dates all different?
160
00:15:48,134 --> 00:15:49,844
Is work over
when the candidate gets hired?
161
00:15:49,928 --> 00:15:52,389
Tell them to pay on time.
162
00:15:52,472 --> 00:15:53,932
Should I do it?
163
00:15:54,766 --> 00:15:56,893
Okay. I hear you.
164
00:15:56,977 --> 00:15:58,979
I'll call the team members
165
00:15:59,062 --> 00:16:02,440
and tell them to send out
the invoices on time.
166
00:16:03,942 --> 00:16:06,277
What's wrong? Is something…
167
00:16:06,361 --> 00:16:07,404
One moment, please.
168
00:16:08,071 --> 00:16:09,364
- Hey,
- What?
169
00:16:11,700 --> 00:16:13,576
- What is it?
- You just smiled.
170
00:16:14,327 --> 00:16:17,622
When did I do that?
Don't change the subject.
171
00:16:18,164 --> 00:16:20,625
What are you going to do about this?
172
00:16:23,294 --> 00:16:26,172
I'll warn the team members about it again.
173
00:16:26,256 --> 00:16:27,716
I'll get it out of your hair.
174
00:16:28,341 --> 00:16:30,802
Didn't I just repeat myself?
175
00:16:31,469 --> 00:16:33,179
- You didn't.
- I didn't?
176
00:16:33,263 --> 00:16:34,431
Goodness.
177
00:16:35,557 --> 00:16:36,433
Really?
178
00:16:38,351 --> 00:16:40,353
Okay, let me write that down.
179
00:16:43,773 --> 00:16:45,066
Oh, no.
180
00:16:45,150 --> 00:16:46,526
I'm more tired this morning.
181
00:16:47,694 --> 00:16:48,945
I need to wake up.
182
00:16:52,407 --> 00:16:53,324
Hello.
183
00:16:53,408 --> 00:16:55,326
- What is it?
- Mr. Yu is coming.
184
00:16:56,202 --> 00:16:57,454
What do you mean?
185
00:16:58,288 --> 00:16:59,539
Hello.
186
00:16:59,622 --> 00:17:01,166
- How did you know? You saw him?
- Good morning.
187
00:17:01,249 --> 00:17:02,834
- You're here early.
- How can I not know?
188
00:17:02,917 --> 00:17:04,335
He makes so much noise.
189
00:17:06,046 --> 00:17:07,130
How did you know?
190
00:17:07,213 --> 00:17:08,923
- That's what I want to know.
- Thank you.
191
00:17:10,091 --> 00:17:11,926
- Good morning.
- Good morning.
192
00:17:12,969 --> 00:17:13,887
Good morning.
193
00:17:13,970 --> 00:17:14,846
Hi.
194
00:17:14,929 --> 00:17:15,805
Doors are closing.
195
00:17:19,350 --> 00:17:21,436
I'm trying to reschedule your meeting
with Mr. Hwang.
196
00:17:21,519 --> 00:17:23,354
I'll let you know as soon as it does.
197
00:17:23,438 --> 00:17:25,482
Before you go out today,
198
00:17:25,565 --> 00:17:27,942
you should have lunch near the office.
199
00:17:28,026 --> 00:17:29,569
What would you like to eat?
200
00:17:29,652 --> 00:17:30,695
How about you?
201
00:17:32,697 --> 00:17:35,366
How about your favorite malatang
or the bakery nearby?
202
00:17:37,327 --> 00:17:38,453
What do you like?
203
00:17:39,662 --> 00:17:40,705
Me?
204
00:17:43,666 --> 00:17:44,918
Spicy stir-fried pork in this weather.
205
00:17:46,461 --> 00:17:47,504
You're pretty predictable.
206
00:17:47,587 --> 00:17:49,464
Spicy stir-fried pork is perfect
for a day like this.
207
00:17:50,757 --> 00:17:52,092
Let's get that for lunch then.
208
00:17:55,595 --> 00:17:56,721
What is it?
209
00:17:57,222 --> 00:17:58,098
Nothing.
210
00:18:14,656 --> 00:18:16,199
Ji-yun, let's get lunch.
211
00:18:16,825 --> 00:18:19,202
- With Mr. Yu today--
- Yes, I heard.
212
00:18:19,285 --> 00:18:20,370
You're going for spicy stir-fried pork.
213
00:18:20,453 --> 00:18:22,539
There's a good restaurant nearby.
Come out.
214
00:18:25,166 --> 00:18:26,334
Hurry!
215
00:18:31,464 --> 00:18:33,091
Ms. Seo, are you going to lunch?
216
00:18:33,174 --> 00:18:35,135
Let's get gukbap.
I need to cure a hangover.
217
00:18:35,218 --> 00:18:36,553
- Spicy stir-fried pork.
- Spicy stir-fried pork?
218
00:18:36,636 --> 00:18:37,637
Are you coming too?
219
00:18:37,720 --> 00:18:38,721
Yes, I need to eat.
220
00:18:38,805 --> 00:18:41,141
Everyone, let's go and eat.
221
00:18:41,224 --> 00:18:44,185
- Who wants spicy stir-fried pork?
- Me!
222
00:18:44,269 --> 00:18:45,562
- Okay, Kyung-hwa.
- Spicy stir-fried pork sounds good.
223
00:18:45,645 --> 00:18:47,897
- Good choice. Korean pork at its finest.
- Ms. Kang--
224
00:18:47,981 --> 00:18:49,983
Let's go and eat, Mr. Yu.
225
00:18:50,066 --> 00:18:51,151
Where we going?
226
00:18:51,234 --> 00:18:52,569
Let's go eat.
227
00:18:52,652 --> 00:18:54,112
- Ms. Kang--
- She's coming.
228
00:18:58,867 --> 00:19:00,076
Wait.
229
00:19:00,160 --> 00:19:02,745
You don't like spicy stir-fried pork.
230
00:19:02,829 --> 00:19:04,122
Want something else with me?
231
00:19:05,623 --> 00:19:07,417
Spicy stir-fried pork is perfect
for today.
232
00:19:10,837 --> 00:19:12,172
What day is today?
233
00:19:13,006 --> 00:19:14,549
I don't want spicy stir-fried pork.
234
00:19:15,425 --> 00:19:17,343
So no one wants gukbap?
235
00:19:20,388 --> 00:19:21,973
You can't stop having feelings
for someone.
236
00:19:22,724 --> 00:19:24,726
I never wanted to date at work,
237
00:19:24,809 --> 00:19:27,520
but I couldn't stop thinking about him.
238
00:19:27,604 --> 00:19:29,189
I found myself next to him,
239
00:19:29,272 --> 00:19:31,524
curious about what he likes…
240
00:19:32,567 --> 00:19:34,027
When I came to my senses,
241
00:19:34,652 --> 00:19:35,862
I was already dating at work.
242
00:19:36,779 --> 00:19:37,822
You also broke up?
243
00:19:37,906 --> 00:19:40,283
Yes, I just need to change jobs now.
244
00:19:41,492 --> 00:19:44,329
You didn't tell him about it, did you?
245
00:19:45,872 --> 00:19:47,332
Jin-guk can't find out about it.
246
00:19:47,415 --> 00:19:49,542
Do you think that I'm that tactless?
247
00:19:50,168 --> 00:19:53,213
Keeping the candidate's transfer
confidential is a given.
248
00:19:54,464 --> 00:19:56,883
Gyu-rim, I don't need anything else.
249
00:19:57,508 --> 00:19:58,635
Number one, changing jobs quickly.
250
00:19:58,718 --> 00:20:00,094
Number two, changing jobs quickly.
251
00:20:00,970 --> 00:20:02,388
Your conditions should be met.
252
00:20:02,472 --> 00:20:04,891
Should a breakup dictate your career?
No way.
253
00:20:08,102 --> 00:20:09,312
Is it that bad?
254
00:20:09,395 --> 00:20:11,022
Weren't you dating in secret?
255
00:20:11,105 --> 00:20:12,815
Who would know about your breakup?
256
00:20:20,740 --> 00:20:21,950
Thank you.
257
00:20:24,410 --> 00:20:25,828
Ms. Jeong, come this way.
258
00:20:25,912 --> 00:20:26,913
Over here.
259
00:20:28,665 --> 00:20:30,250
- Right here.
- Oh, please…
260
00:20:30,333 --> 00:20:31,626
Why would you call her?
261
00:20:31,709 --> 00:20:34,003
We can't leave a team member to eat alone.
262
00:20:39,425 --> 00:20:41,010
Is that okay, Ms. Jeong?
263
00:20:41,970 --> 00:20:43,221
What do you mean?
264
00:20:43,304 --> 00:20:45,515
Enjoy your food. Thank you.
265
00:20:45,598 --> 00:20:46,557
Enjoy.
266
00:20:46,641 --> 00:20:48,059
Go ahead. Let's eat.
267
00:20:48,142 --> 00:20:49,310
This is good.
268
00:20:54,482 --> 00:20:56,567
Please excuse me. I'm done.
269
00:20:56,651 --> 00:20:57,694
Enjoy your meal.
270
00:20:57,777 --> 00:20:59,821
Yeah, okay. See you.
271
00:21:06,494 --> 00:21:07,870
Mr. Kim Jin-guk.
272
00:21:08,496 --> 00:21:09,998
Do you have to make it so obvious?
273
00:21:12,250 --> 00:21:15,586
Can you eat like everything is fine?
274
00:21:16,754 --> 00:21:17,880
Speak appropriately.
275
00:21:17,964 --> 00:21:20,425
Or everyone will find out
that we broke up.
276
00:21:20,508 --> 00:21:21,551
Ms. Jeong Han-ah.
277
00:21:21,634 --> 00:21:23,469
Everyone who's aware already knows.
278
00:21:24,137 --> 00:21:25,305
Did you tell them?
279
00:21:30,601 --> 00:21:32,562
- Did you blab?
- Everyone already knew.
280
00:21:33,771 --> 00:21:35,315
If you hadn't cried during our meeting--
281
00:21:35,398 --> 00:21:36,357
We broke up anyway.
282
00:21:38,735 --> 00:21:39,902
It doesn't matter now.
283
00:21:45,491 --> 00:21:46,951
If anyone asks,
284
00:21:47,577 --> 00:21:49,287
I'll deny it, okay?
285
00:21:49,370 --> 00:21:50,830
Wait.
286
00:21:52,582 --> 00:21:53,708
I'll go first.
287
00:21:54,500 --> 00:21:56,252
Wait five minutes.
288
00:22:09,724 --> 00:22:11,392
Hey, Han-ah.
289
00:22:11,476 --> 00:22:13,186
Can I have a minute with you?
290
00:22:13,895 --> 00:22:16,147
Nothing to look at. Go back to work.
291
00:22:17,023 --> 00:22:19,776
Han-ah, you must be very tired.
292
00:22:19,859 --> 00:22:21,110
No, I'm fine.
293
00:22:22,945 --> 00:22:26,365
You have to work with Mr. Kim Jin-guk
in the next project.
294
00:22:26,991 --> 00:22:28,076
Is that all right?
295
00:22:29,202 --> 00:22:32,997
One of you can transfer to another team
if it's too uncomfortable.
296
00:22:33,081 --> 00:22:35,208
No, it's okay…
297
00:22:39,712 --> 00:22:41,547
Oh, I forgot.
298
00:22:43,508 --> 00:22:44,634
It's actually that way.
299
00:22:45,510 --> 00:22:48,596
Pain should be forgotten with work.
300
00:22:49,514 --> 00:22:50,973
You can do it, Jeong Han-ah.
301
00:22:51,057 --> 00:22:52,183
Right.
302
00:22:52,266 --> 00:22:53,392
Go back to work, everyone.
303
00:22:55,269 --> 00:22:56,646
Everyone does really know.
304
00:22:56,729 --> 00:22:58,064
Everyone.
305
00:23:00,149 --> 00:23:02,819
WOOMYUNG
306
00:23:02,902 --> 00:23:04,654
WOOMYUNG INVESTMENT
307
00:23:07,365 --> 00:23:09,117
- Hello, sir.
- Come in.
308
00:23:10,034 --> 00:23:11,035
Have a seat.
309
00:23:13,996 --> 00:23:15,540
You wanted a word with me?
310
00:23:15,623 --> 00:23:16,624
Yes.
311
00:23:16,707 --> 00:23:19,377
You're as impatient as I am.
312
00:23:19,460 --> 00:23:20,503
Shall I cut to the chase?
313
00:23:20,586 --> 00:23:21,504
Just getting to the point.
314
00:23:21,587 --> 00:23:23,214
I learned it from you.
315
00:23:25,675 --> 00:23:27,051
Right.
316
00:23:28,469 --> 00:23:29,846
Soon,
317
00:23:30,847 --> 00:23:33,182
{\an8}Korean Investment Corporation
under the Ministry of Economy and Finance
318
00:23:33,266 --> 00:23:34,725
{\an8}will be hiring someone.
319
00:23:35,643 --> 00:23:37,061
It's been hard to find someone,
320
00:23:37,145 --> 00:23:39,897
so they want a recommendation
from a search firm.
321
00:23:40,648 --> 00:23:42,942
I know someone competent for the job.
322
00:23:43,025 --> 00:23:45,194
Recommend him if you like him too.
323
00:23:46,279 --> 00:23:48,614
Vice President Lee Seok-jin
at Yuseong Finance.
324
00:23:51,033 --> 00:23:52,869
I'll take care of the rest.
325
00:23:53,494 --> 00:23:54,662
Just make the recommendation.
326
00:23:57,582 --> 00:24:00,293
{\an8}RÉSUMÉ
327
00:24:02,670 --> 00:24:03,671
I'm sorry, sir.
328
00:24:04,881 --> 00:24:07,925
Regarding this,
there's nothing I can do to help.
329
00:24:08,801 --> 00:24:12,096
If there's one principle
that I follow at work,
330
00:24:12,889 --> 00:24:14,974
it's that, under in any situation,
331
00:24:15,057 --> 00:24:17,685
I shall not lose objectivity.
332
00:24:18,853 --> 00:24:21,856
If a headhunting firm
loses credibility and fairness,
333
00:24:22,398 --> 00:24:25,276
it'd be no longer valuable
as a search firm.
334
00:24:28,404 --> 00:24:31,324
The company you invested in
can't be useless.
335
00:24:32,909 --> 00:24:34,160
Peoplez.
336
00:24:35,870 --> 00:24:39,207
I will grow it in my own way.
337
00:24:45,087 --> 00:24:47,298
Ms. Kang.
338
00:24:53,387 --> 00:24:55,181
You're growing well.
339
00:24:57,683 --> 00:25:00,228
Thank you for understanding.
340
00:25:06,567 --> 00:25:09,779
WOOMYUNG INVESTMENT
341
00:25:17,119 --> 00:25:19,205
In her own way?
342
00:25:20,373 --> 00:25:24,543
Sir, Ms. Kim Hye-jin called to ask
if she could see you.
343
00:25:32,843 --> 00:25:35,805
Are you interested in the hiring
by Korea Investment Corporation?
344
00:25:39,267 --> 00:25:41,227
There must have been someone
with a big mouth.
345
00:25:42,019 --> 00:25:45,189
Making someone talk is also a skill.
346
00:25:45,273 --> 00:25:47,525
If you must blame anyone,
please blame it on my competence.
347
00:25:49,318 --> 00:25:52,238
If you leave it to me,
I'd handle it without a hitch.
348
00:25:52,905 --> 00:25:54,740
You should use a search firm
at a time like this.
349
00:25:54,824 --> 00:25:56,367
What do you want?
350
00:25:57,827 --> 00:25:59,036
Peoplez.
351
00:25:59,704 --> 00:26:01,497
I'm aware that Woomyung Investment is
352
00:26:01,580 --> 00:26:04,875
the largest shareholder of Peoplez
with power of appointment.
353
00:26:04,959 --> 00:26:07,128
And the one in charge of funds at Woomyung
354
00:26:07,920 --> 00:26:09,380
is you, sir.
355
00:26:10,006 --> 00:26:12,383
When you decide that
I'm better than Kang Ji-yun,
356
00:26:12,466 --> 00:26:15,553
please hand Peoplez over to me.
357
00:26:16,762 --> 00:26:20,808
You'll find out that
I'm more useful than Ms. Kang.
358
00:26:25,771 --> 00:26:28,274
DIANE COSMETIC
KIM JIN-GUK
359
00:26:32,194 --> 00:26:33,029
Gyu-rim.
360
00:26:36,240 --> 00:26:38,367
Gyu-rim, aren't you going to pick up?
361
00:26:38,451 --> 00:26:40,911
No, I shouldn't pick this one up.
362
00:26:40,995 --> 00:26:42,413
Not this call.
363
00:26:47,918 --> 00:26:50,379
Dating at work should be illegal.
364
00:26:51,630 --> 00:26:53,632
That's a bit of a stretch, isn't it?
365
00:26:54,800 --> 00:26:57,678
You must be for dating at work.
Is that right?
366
00:26:57,762 --> 00:26:59,889
- Are you for it?
- It's because he hasn't done it.
367
00:26:59,972 --> 00:27:02,141
If you've done it, you'd never say that.
368
00:27:02,224 --> 00:27:06,020
Just what kind of experience do you have
369
00:27:06,103 --> 00:27:08,981
that you hate the sound of dating at work?
At your previous job--
370
00:27:09,065 --> 00:27:10,149
I won't comment.
371
00:27:10,232 --> 00:27:11,359
As expected.
372
00:27:11,442 --> 00:27:13,611
I don't really care to know.
373
00:27:13,694 --> 00:27:16,989
Mr. Yu, you haven't answered me yet.
374
00:27:17,865 --> 00:27:20,326
Are you for or against dating at work?
375
00:27:32,213 --> 00:27:33,631
Gosh, you startled me!
376
00:27:35,091 --> 00:27:37,301
Ms. Kang, why do you always stand there?
377
00:27:39,303 --> 00:27:40,805
Oh, I found it!
378
00:27:43,474 --> 00:27:45,142
Continue with your conversation.
379
00:27:46,769 --> 00:27:47,686
That's for the shredder.
380
00:27:49,397 --> 00:27:51,357
Ms. Kang, over here.
381
00:27:51,941 --> 00:27:52,983
I was on my way.
382
00:27:54,610 --> 00:27:56,153
This might traumatize me.
383
00:28:02,243 --> 00:28:05,788
They want to improve the quality of
the planning team at their headquarters.
384
00:28:05,871 --> 00:28:07,832
As the problems continue,
385
00:28:07,915 --> 00:28:10,251
they decided that they needed an overhaul.
386
00:28:10,334 --> 00:28:13,671
Isn't it their first time hiring people
from outside their office?
387
00:28:13,754 --> 00:28:15,464
Dating outside of work…
388
00:28:15,548 --> 00:28:18,426
Sir, this is Kim Young-soo from Peoplez.
389
00:28:18,509 --> 00:28:20,219
You know that I'm competent.
390
00:28:20,302 --> 00:28:22,138
Yes, trust me on this.
391
00:28:22,221 --> 00:28:25,266
Come on, sir! Trust me and give it a try.
392
00:28:25,349 --> 00:28:26,642
I tell you it's possible.
393
00:28:26,725 --> 00:28:27,977
Oh, come on!
394
00:28:28,060 --> 00:28:29,895
Wanna go visit the sauna together?
395
00:28:30,396 --> 00:28:33,023
Please, trust me on this. Yes!
396
00:28:33,107 --> 00:28:34,650
Exactly.
397
00:28:35,276 --> 00:28:36,318
Would you like some coffee?
398
00:28:43,200 --> 00:28:45,703
Darn it. I couldn't hear him.
399
00:28:47,705 --> 00:28:49,165
Did you break it?
400
00:28:49,248 --> 00:28:50,499
Are you that strong?
401
00:28:51,333 --> 00:28:54,044
How could they make a pencil so weak?
402
00:28:54,879 --> 00:28:56,005
Let's continue.
403
00:28:56,630 --> 00:28:58,257
What are our sales this month?
404
00:28:58,340 --> 00:29:00,426
Kang Ji-yun, you aren't concentrating.
405
00:29:00,509 --> 00:29:02,219
We just talked about it.
406
00:29:02,928 --> 00:29:03,971
Oh, we did.
407
00:29:06,265 --> 00:29:08,809
Weren't we talking about Heonjo Group?
408
00:29:08,893 --> 00:29:10,853
Their strategic planning office. Go on.
409
00:29:14,190 --> 00:29:16,734
They'll bring personnel from outside
to their strategic planning office
410
00:29:16,817 --> 00:29:19,653
to reorganize the entire company.
411
00:29:19,737 --> 00:29:22,114
They're in contact
with experts on reorganization.
412
00:29:22,198 --> 00:29:23,073
I see.
413
00:29:23,574 --> 00:29:26,452
I haven't worked this hard in a while.
Can you pay more attention?
414
00:29:28,120 --> 00:29:29,538
Ji-yun, did something happen to you?
415
00:29:29,622 --> 00:29:32,541
Are you aware you aren't focused at work?
416
00:29:34,960 --> 00:29:36,504
I am focused.
417
00:29:39,298 --> 00:29:41,217
What's going on? Snap out of it.
418
00:29:43,093 --> 00:29:46,138
- May I ask a few more things?
- Yes.
419
00:29:46,222 --> 00:29:49,350
Feel free to ask anything
you want to know.
420
00:29:50,768 --> 00:29:53,145
According to the company report
that you gave me,
421
00:29:53,229 --> 00:29:57,024
the company's long-term plans…
422
00:29:58,150 --> 00:30:00,402
Wait, I definitely had it somewhere.
423
00:30:00,486 --> 00:30:03,614
You mean the analysis on the company
that I gave you last week?
424
00:30:04,240 --> 00:30:05,449
One moment, please.
425
00:30:08,661 --> 00:30:11,747
Bring me the analysis report
I sent to the managing director.
426
00:30:11,831 --> 00:30:12,706
Thanks.
427
00:30:15,125 --> 00:30:17,586
I realized for the first time
428
00:30:17,670 --> 00:30:19,380
how indecisive I was.
429
00:30:19,463 --> 00:30:21,423
I change my mind
more than ten times a day.
430
00:30:22,299 --> 00:30:25,177
For my career, I should change my job.
431
00:30:25,261 --> 00:30:28,222
But so many concerns make me hesitate.
432
00:30:28,764 --> 00:30:31,475
Will I adapt myself well at a new company?
433
00:30:31,559 --> 00:30:33,269
What will the company be like?
434
00:30:33,811 --> 00:30:36,730
How about the work atmosphere?
435
00:30:37,606 --> 00:30:41,026
As I feel nervous, I can't help but worry…
436
00:30:58,794 --> 00:31:00,087
- Are you okay?
- Yes.
437
00:31:00,796 --> 00:31:01,839
No more running.
438
00:31:01,922 --> 00:31:03,841
…I find myself asking more and more.
439
00:31:04,383 --> 00:31:05,384
Ms. Kang?
440
00:31:08,178 --> 00:31:09,013
Ms. Kang.
441
00:31:10,139 --> 00:31:11,599
I'm sorry.
442
00:31:12,516 --> 00:31:13,893
Please continue.
443
00:31:19,940 --> 00:31:20,900
Excuse me.
444
00:31:21,567 --> 00:31:22,401
Ms. Kang.
445
00:31:23,777 --> 00:31:24,862
Thank you.
446
00:31:31,035 --> 00:31:32,536
{\an8}COMPANY ANALYSIS REPORT
447
00:31:33,162 --> 00:31:34,747
Take your time reviewing it.
448
00:32:27,257 --> 00:32:28,300
Ms. Seo.
449
00:32:28,801 --> 00:32:29,927
Get me a new secretary.
450
00:32:31,428 --> 00:32:33,931
What? A secretary? You have Eun-ho.
451
00:32:34,014 --> 00:32:35,808
I don't want Mr. Yu.
452
00:32:35,891 --> 00:32:37,017
Get me a new person.
453
00:32:37,101 --> 00:32:38,560
What are you talking about?
454
00:32:38,644 --> 00:32:41,105
There's no one as good as Eun-ho.
455
00:32:41,188 --> 00:32:42,648
He tolerates your short temper.
456
00:32:42,731 --> 00:32:44,024
He changes the work atmosphere.
457
00:32:44,108 --> 00:32:45,651
He deserves a big prize for that.
458
00:32:45,734 --> 00:32:48,195
So give him a better position,
459
00:32:48,278 --> 00:32:49,947
and get me a new secretary.
460
00:32:50,030 --> 00:32:52,282
Why? What's this about?
461
00:32:52,366 --> 00:32:53,575
I thought that you two got along.
462
00:32:53,659 --> 00:32:55,619
Did Eun-ho do something wrong?
463
00:32:57,037 --> 00:32:58,122
He interferes with my work.
464
00:32:58,747 --> 00:33:01,208
- Isn't it you who interferes?
- He keeps crossing the line.
465
00:33:01,291 --> 00:33:02,835
What? Help me understand.
466
00:33:02,918 --> 00:33:04,336
He crosses what line, exactly?
467
00:33:07,798 --> 00:33:09,508
What is it? What happened?
468
00:33:09,591 --> 00:33:11,135
Tell me exactly.
469
00:33:11,677 --> 00:33:12,761
Nothing happened.
470
00:33:13,679 --> 00:33:15,806
I shouldn't have said anything.
471
00:33:15,889 --> 00:33:16,807
Just forget it.
472
00:33:16,890 --> 00:33:18,183
I need to understand what's going on--
473
00:33:18,267 --> 00:33:20,936
I was just blowing hot and cold.
You know how I am.
474
00:33:21,020 --> 00:33:22,813
Don't worry. Forget what I said.
475
00:33:26,442 --> 00:33:28,277
She's so frustrating.
476
00:33:34,241 --> 00:33:36,243
Eun-ho, can I have a word with you?
477
00:33:48,005 --> 00:33:50,883
Ji-yun asked me to find her
a new secretary.
478
00:33:51,759 --> 00:33:53,594
Did something happen between you two?
479
00:34:25,209 --> 00:34:27,002
Good job today. See you.
480
00:34:36,011 --> 00:34:37,054
Ms. Kang.
481
00:34:40,099 --> 00:34:41,892
Did I do something wrong?
482
00:34:42,976 --> 00:34:44,478
Ms. Seo told me.
483
00:34:45,062 --> 00:34:47,439
Please let me know
if I'm lacking in any way.
484
00:34:54,321 --> 00:34:56,156
Mr. Yu, you didn't do anything wrong.
485
00:34:59,535 --> 00:35:00,369
I'm the problem.
486
00:35:03,622 --> 00:35:05,666
I like you, Eun-ho.
487
00:35:07,709 --> 00:35:09,920
I keep acting differently than usual.
488
00:35:10,420 --> 00:35:11,505
It also affects my work.
489
00:35:14,383 --> 00:35:16,677
So I was thinking of keeping a distance.
490
00:35:19,555 --> 00:35:20,931
But this is my problem.
491
00:35:22,599 --> 00:35:23,725
I should solve it myself.
492
00:35:27,855 --> 00:35:29,356
I'm sorry for making you
feel uncomfortable.
493
00:35:30,524 --> 00:35:31,859
Forget what I said today.
494
00:35:31,942 --> 00:35:33,986
Keep doing what you've been doing.
495
00:35:37,156 --> 00:35:38,282
I will take care
496
00:35:39,283 --> 00:35:40,367
of my feelings.
497
00:35:42,161 --> 00:35:43,162
Bye.
498
00:36:54,900 --> 00:36:56,526
Dad, are you hot?
499
00:36:56,610 --> 00:36:57,527
What?
500
00:36:58,654 --> 00:36:59,488
No.
501
00:37:01,907 --> 00:37:03,283
It slipped my mind.
502
00:37:03,367 --> 00:37:04,785
Did something happen?
503
00:37:05,619 --> 00:37:06,745
No.
504
00:37:06,828 --> 00:37:08,705
Get changed. Let's eat.
505
00:37:19,341 --> 00:37:21,385
I like you, Eun-ho.
506
00:37:37,317 --> 00:37:38,318
Hello.
507
00:37:49,663 --> 00:37:51,206
Good morning.
508
00:37:51,290 --> 00:37:52,416
Good morning.
509
00:38:03,677 --> 00:38:05,178
Hello, this is Kang Ji-yun.
510
00:38:07,597 --> 00:38:08,640
Yes.
511
00:38:09,975 --> 00:38:10,976
No.
512
00:38:11,476 --> 00:38:13,687
Only the final interview remains.
513
00:38:14,896 --> 00:38:17,566
Yes. About three final candidates…
514
00:38:30,579 --> 00:38:31,788
Ms. Kang, about lunch…
515
00:38:31,872 --> 00:38:33,415
I'm not hungry. You go ahead.
516
00:39:28,178 --> 00:39:29,763
Who are you watching so intently?
517
00:39:33,100 --> 00:39:35,811
Don't worry about it. Keep working.
518
00:39:39,981 --> 00:39:42,943
Dating at work isn't allowed.
It's a social sin.
519
00:39:44,027 --> 00:39:45,028
Out of the blue?
520
00:39:46,071 --> 00:39:47,155
I was
521
00:39:47,906 --> 00:39:49,908
just looking, that's all.
522
00:39:49,991 --> 00:39:53,078
People tend to keep looking
when they like someone.
523
00:39:56,456 --> 00:39:57,624
Right.
524
00:39:59,376 --> 00:40:01,002
When they keep looking,
525
00:40:02,629 --> 00:40:04,756
it means that
they have feelings for the other.
526
00:40:13,140 --> 00:40:14,683
It's a social sin, indeed.
527
00:40:15,684 --> 00:40:17,144
It doesn't feel good.
528
00:40:43,211 --> 00:40:44,296
I'll do it for you.
529
00:40:44,379 --> 00:40:45,672
I'll do it.
530
00:40:52,512 --> 00:40:53,722
I'll go alone.
531
00:40:57,058 --> 00:40:59,227
Amway Foods is entering the GMO market.
532
00:40:59,311 --> 00:41:01,313
- Can you find out more?
- Sure.
533
00:41:02,397 --> 00:41:04,733
Ms. Kang, you have a meeting
with Mikang Law Firm in five minutes.
534
00:41:04,816 --> 00:41:06,026
I'll go with Ms. Seo.
535
00:41:06,109 --> 00:41:07,569
I'll get off work from there.
536
00:41:08,361 --> 00:41:09,529
Shall we go now?
537
00:41:09,613 --> 00:41:10,780
Yes, ma'am.
538
00:41:10,864 --> 00:41:12,908
Speaking of which, I want to go there.
539
00:41:12,991 --> 00:41:14,743
Isn't the food there amazing?
540
00:41:14,826 --> 00:41:16,620
The meat isn't fatty at all.
541
00:41:16,703 --> 00:41:20,040
And when you try other things
at the restaurant…
542
00:41:20,123 --> 00:41:21,208
It's to die for.
543
00:41:26,463 --> 00:41:28,423
Yes, I'm on my way.
544
00:41:28,507 --> 00:41:29,424
Yes.
545
00:41:34,346 --> 00:41:35,180
I'll go alone.
546
00:41:35,263 --> 00:41:36,306
Ms. Kang.
547
00:41:38,308 --> 00:41:39,684
Please let me join you today.
548
00:41:41,561 --> 00:41:42,604
No.
549
00:41:43,271 --> 00:41:44,481
Get off work before me.
550
00:41:45,148 --> 00:41:46,024
Ms. Kang!
551
00:41:47,150 --> 00:41:48,151
Are you going somewhere?
552
00:41:48,235 --> 00:41:49,778
The Yusang Group's head office.
553
00:41:50,820 --> 00:41:52,822
Let me join you. I'll give you a ride.
554
00:41:52,906 --> 00:41:55,534
I'll take good care of Ms. Kang today.
555
00:41:55,617 --> 00:41:57,077
- Let's go.
- Please wait.
556
00:42:00,747 --> 00:42:02,082
Documents for the meeting.
557
00:42:22,936 --> 00:42:24,437
I could've gone alone.
558
00:42:25,105 --> 00:42:27,524
Just treat me to something tasty
after the meeting.
559
00:42:28,525 --> 00:42:29,568
Thanks.
560
00:42:36,199 --> 00:42:37,033
Do you like Mr. Yu?
561
00:42:38,827 --> 00:42:41,830
It looks like you're on your toes
around Mr. Yu.
562
00:42:47,586 --> 00:42:49,588
No response, so I'll think however I want.
563
00:43:12,152 --> 00:43:13,361
Hey.
564
00:43:13,445 --> 00:43:15,697
Try paying attention to the person
in front of you.
565
00:43:16,448 --> 00:43:19,034
Please concentrate on me.
566
00:43:20,910 --> 00:43:23,246
Eating good meat
usually isn't so depressing.
567
00:43:24,873 --> 00:43:26,124
Sorry.
568
00:43:26,207 --> 00:43:27,584
If you're sorry, you should eat.
569
00:43:39,179 --> 00:43:40,388
What do you think about me?
570
00:43:41,973 --> 00:43:44,643
Wouldn't you say I'm good enough?
571
00:43:45,268 --> 00:43:48,021
I'm young, rich, and handsome.
572
00:43:48,104 --> 00:43:50,148
Dating me would be a huge perk for you.
573
00:43:51,650 --> 00:43:55,570
Young, rich, and handsome men?
574
00:43:56,196 --> 00:43:57,572
I don't like them.
575
00:43:58,073 --> 00:43:59,199
Then what's your type of guy?
576
00:44:17,676 --> 00:44:18,802
Jeong-hoon.
577
00:44:20,970 --> 00:44:22,597
I want our relationship to last.
578
00:44:24,933 --> 00:44:26,643
I don't want things to get awkward.
579
00:44:40,782 --> 00:44:42,742
I'm going on a blind date next week.
580
00:44:42,826 --> 00:44:46,413
When I get a girlfriend,
you'd better not cry.
581
00:44:46,496 --> 00:44:47,372
Okay?
582
00:44:51,584 --> 00:44:52,669
Let's eat.
583
00:45:15,024 --> 00:45:16,443
HANEUL KINDERGARTEN
584
00:45:17,318 --> 00:45:19,154
Oh, Ms. Writer.
585
00:45:19,988 --> 00:45:21,406
- Over here.
- Oh!
586
00:45:28,079 --> 00:45:29,622
Are you here to see the director?
587
00:45:30,582 --> 00:45:31,499
Yes,
588
00:45:31,583 --> 00:45:33,293
but I must've missed her.
589
00:45:33,960 --> 00:45:34,961
How about you?
590
00:45:36,129 --> 00:45:37,881
I came to find this.
591
00:45:37,964 --> 00:45:40,300
My son is clumsy
because he takes after me.
592
00:45:41,342 --> 00:45:42,177
How old is he?
593
00:45:42,260 --> 00:45:43,094
He's seven.
594
00:45:44,846 --> 00:45:46,264
Seven years old?
595
00:45:49,642 --> 00:45:52,645
Here. Take this and have it with your son.
596
00:45:54,105 --> 00:45:55,773
It's extremely sweet
597
00:45:55,857 --> 00:45:56,941
and delicious.
598
00:46:00,195 --> 00:46:01,529
You should keep it.
599
00:46:03,031 --> 00:46:06,284
I'd get more depressed
eating sweets alone on a day like today.
600
00:46:07,535 --> 00:46:08,536
Did something happen?
601
00:46:17,170 --> 00:46:18,463
I got rejected.
602
00:46:19,380 --> 00:46:21,341
And I didn't even get to confess properly.
603
00:46:25,136 --> 00:46:25,970
Unrequited love?
604
00:46:35,313 --> 00:46:36,898
Want to go for some beer?
605
00:46:47,075 --> 00:46:48,660
How long has this enterprise been?
606
00:46:48,743 --> 00:46:49,827
Out of the blue?
607
00:46:52,789 --> 00:46:54,874
Well, I joined the company back--
608
00:46:54,958 --> 00:46:56,751
No, I mean your unrequited love.
609
00:47:00,213 --> 00:47:01,256
Well,
610
00:47:02,298 --> 00:47:04,133
I'm not sure when it started.
611
00:47:05,051 --> 00:47:08,179
I saw her for the first time
when I was in high school.
612
00:47:08,263 --> 00:47:09,889
Is it your first love?
613
00:47:11,057 --> 00:47:12,433
I didn't like her from the start.
614
00:47:13,643 --> 00:47:17,772
Is your husband your first love?
615
00:47:18,481 --> 00:47:20,483
- I don't have a husband.
- What?
616
00:47:21,484 --> 00:47:22,527
You said you had a son.
617
00:47:22,610 --> 00:47:23,736
I do have a son.
618
00:47:24,612 --> 00:47:26,906
You have preconceptions, don't you?
619
00:47:26,990 --> 00:47:28,825
There are so many
different types of families.
620
00:47:33,079 --> 00:47:33,913
My mistake.
621
00:47:33,997 --> 00:47:35,081
I apologize.
622
00:47:35,873 --> 00:47:38,459
Then, are you…
623
00:47:39,586 --> 00:47:40,753
also in unrequited love?
624
00:47:42,380 --> 00:47:44,090
That's why I recognized you.
625
00:47:46,217 --> 00:47:48,052
My unrequited love comrade was here.
626
00:47:49,721 --> 00:47:51,139
Let's clink glasses.
627
00:47:51,222 --> 00:47:52,890
Let's stick together and stay strong.
628
00:47:53,808 --> 00:47:55,518
- Sounds good. Cheers.
- Cheers.
629
00:48:04,611 --> 00:48:05,987
My head hurts.
630
00:48:09,532 --> 00:48:10,366
Oh, my head.
631
00:48:10,450 --> 00:48:12,201
Nice going.
632
00:48:12,285 --> 00:48:15,121
I'm glad that you didn't lose
your child's belongings, at least.
633
00:48:15,747 --> 00:48:17,165
How much did you drink?
634
00:48:17,248 --> 00:48:20,376
I don't know. I have a severe headache.
635
00:48:21,085 --> 00:48:23,004
Just who did you drink with?
636
00:48:23,504 --> 00:48:27,008
You didn't drink alone miserably, did you?
637
00:48:27,091 --> 00:48:28,676
No,
638
00:48:28,760 --> 00:48:31,512
I drank with an acquaintance.
639
00:48:31,596 --> 00:48:34,307
You drank that much
with just an acquaintance?
640
00:48:35,016 --> 00:48:37,018
It's just
641
00:48:37,101 --> 00:48:38,436
a friend.
642
00:48:39,145 --> 00:48:40,438
Is he an athlete?
643
00:48:40,521 --> 00:48:41,814
When you came home last night,
644
00:48:41,898 --> 00:48:44,984
you kept shouting, "Cheer up!"
645
00:48:45,068 --> 00:48:46,235
Goodness.
646
00:48:46,319 --> 00:48:47,320
Well, I should cheer up.
647
00:48:47,403 --> 00:48:48,529
Sure.
648
00:48:48,613 --> 00:48:50,365
Hurry and wake Seo-jun up.
649
00:48:50,865 --> 00:48:51,908
Okay.
650
00:48:56,371 --> 00:48:59,832
Cheer up, yeah, cheer up, yeah
651
00:48:59,916 --> 00:49:02,752
Don't give it up, be honest
652
00:49:02,835 --> 00:49:06,255
Cheer up, yeah, cheer up
653
00:49:12,679 --> 00:49:14,681
ONE FINE SPRING DAY
654
00:49:22,480 --> 00:49:23,356
What are you doing?
655
00:49:23,439 --> 00:49:26,609
The guy I like likes this.
656
00:49:30,113 --> 00:49:31,114
You mean, Yoo Ji-tae?
657
00:49:31,197 --> 00:49:34,367
No, he likes this movie.
658
00:49:34,992 --> 00:49:36,327
It's getting released again.
659
00:49:38,746 --> 00:49:39,789
Oh, really?
660
00:49:40,415 --> 00:49:43,584
That's great.
Ask him out to see it with you.
661
00:49:44,544 --> 00:49:46,212
- With me?
- Yes!
662
00:49:46,295 --> 00:49:49,590
Cheer up, yeah, cheer up
663
00:49:49,674 --> 00:49:51,926
When else are you
going to take the chance?
664
00:49:52,510 --> 00:49:53,594
Should I ask him out for you?
665
00:49:53,678 --> 00:49:55,388
- Give me your phone.
- No.
666
00:49:56,013 --> 00:49:57,598
I'll do it.
667
00:49:58,141 --> 00:49:59,726
Cheer up, yeah
668
00:50:06,315 --> 00:50:08,234
Oh, no.
669
00:50:08,317 --> 00:50:10,027
My goodness.
670
00:50:10,111 --> 00:50:11,070
No way.
671
00:50:12,739 --> 00:50:15,533
WAT TO SEE MOVE WIT ME?
672
00:50:15,616 --> 00:50:17,660
DADDY YU
WAT TO SEE MOVE WIT ME?
673
00:50:17,744 --> 00:50:19,620
For goodness' sake.
674
00:50:21,205 --> 00:50:22,665
What do I…
675
00:50:22,749 --> 00:50:24,083
{\an8}INCOMING CALL
DADDY YU
676
00:50:25,042 --> 00:50:26,419
What should I do?
677
00:50:26,502 --> 00:50:27,336
What do I do?
678
00:50:34,969 --> 00:50:35,970
What to do…
679
00:50:40,725 --> 00:50:41,893
Hi, Daddy Yu.
680
00:50:42,518 --> 00:50:44,312
- Did you just wake up?
- Hi, Su-hyeon.
681
00:50:44,937 --> 00:50:48,441
I got your message yesterday,
but with so many typos,
682
00:50:48,524 --> 00:50:50,818
- I couldn't understand.
- Well…
683
00:50:53,780 --> 00:50:54,781
Let's watch a movie.
684
00:50:54,864 --> 00:50:56,699
Daddy Yu, let's go out for a movie.
685
00:50:56,783 --> 00:50:57,950
Okay.
686
00:50:58,743 --> 00:51:01,037
Let's go with our children
when Byeol is on vacation.
687
00:51:01,120 --> 00:51:03,247
No, just the two of us.
688
00:51:04,207 --> 00:51:05,833
What? The two of us?
689
00:51:05,917 --> 00:51:09,253
Yes, the movie you mentioned last time.
690
00:51:09,337 --> 00:51:11,255
It got released again.
691
00:51:11,339 --> 00:51:13,090
That movie isn't for children.
692
00:51:13,174 --> 00:51:16,093
The movie theater happened
to be near your work.
693
00:51:17,845 --> 00:51:18,888
Yes.
694
00:51:19,639 --> 00:51:21,849
Oh, okay.
695
00:51:22,475 --> 00:51:23,726
See you then.
696
00:51:23,810 --> 00:51:24,769
Bye.
697
00:51:36,531 --> 00:51:38,950
- What?
- I'll look after the kids that day.
698
00:51:39,033 --> 00:51:40,952
Since when were you eavesdropping?
699
00:51:42,119 --> 00:51:44,747
I've been here for a while.
700
00:51:45,790 --> 00:51:48,584
Gosh, that takes a weight off my chest.
701
00:51:48,668 --> 00:51:51,462
Seo-jun, it's time to get up!
702
00:51:56,133 --> 00:51:57,844
Dad, are you going to the movies
with Auntie?
703
00:51:57,927 --> 00:51:58,970
Yes.
704
00:51:59,053 --> 00:52:00,012
Where?
705
00:52:00,096 --> 00:52:01,180
Near my work.
706
00:52:01,264 --> 00:52:02,473
Let us come with you.
707
00:52:03,724 --> 00:52:06,394
You wouldn't like it.
It's a movie for adults.
708
00:52:06,936 --> 00:52:07,979
Let me tie your hair.
709
00:52:09,230 --> 00:52:13,401
I read your résumé and
you just need to add a few more details.
710
00:52:13,484 --> 00:52:18,489
Write the projects you've done
in the employer's format.
711
00:52:19,532 --> 00:52:22,535
Gyu-rim, someone is here to see you.
712
00:52:22,618 --> 00:52:23,661
Who?
713
00:52:28,124 --> 00:52:29,125
Oh my.
714
00:52:39,594 --> 00:52:41,178
How did you know about this place?
715
00:52:41,679 --> 00:52:44,181
It wasn't me. I didn't call him.
716
00:52:44,265 --> 00:52:46,684
I'd really like to know how you came here.
717
00:52:46,767 --> 00:52:50,855
She's never taken sick leave,
but she took time off on a weekday.
718
00:52:50,938 --> 00:52:51,981
It's obvious.
719
00:52:52,064 --> 00:52:53,024
I know you.
720
00:52:54,942 --> 00:52:57,945
You said that you'd never change jobs.
Jeez.
721
00:52:58,029 --> 00:52:59,155
You said you couldn't either.
722
00:52:59,238 --> 00:53:01,240
The one who can't bear it must leave.
723
00:53:01,324 --> 00:53:02,909
You stay. I'll leave.
724
00:53:02,992 --> 00:53:05,703
Forget it. It's over.
Gyu-rim found me a good--
725
00:53:05,786 --> 00:53:08,706
You said that you dedicated
your youth to our company!
726
00:53:08,789 --> 00:53:09,749
You stay.
727
00:53:09,832 --> 00:53:11,792
You want to throw all your hard work away?
728
00:53:11,876 --> 00:53:14,962
What about you? You did half of it!
729
00:53:15,046 --> 00:53:16,714
Gyu-rim, I'll change jobs.
730
00:53:16,797 --> 00:53:18,215
As you know,
731
00:53:18,299 --> 00:53:19,759
Jeong Han-ah has leadership
and she's smart.
732
00:53:19,842 --> 00:53:22,511
She has love for the brand,
and she's good to her coworkers.
733
00:53:22,595 --> 00:53:25,431
It'd be a loss if she changes jobs
because of me.
734
00:53:25,514 --> 00:53:27,934
Gyu-rim, he's so foolishly kind
735
00:53:28,017 --> 00:53:30,394
that he yields
and does all the supporting.
736
00:53:30,478 --> 00:53:31,520
- What the…
- Instead of changing jobs
737
00:53:31,604 --> 00:53:33,689
and getting used by people,
tell him to stay.
738
00:53:33,773 --> 00:53:35,858
- Gyu-rim, I'll change jobs.
- Gyu-rim, I will.
739
00:53:35,942 --> 00:53:36,859
- Gyu-rim!
- Gyu-rim!
740
00:53:36,943 --> 00:53:39,195
What on earth are you two doing?
741
00:53:41,113 --> 00:53:43,866
She's sensitive even when seasons change.
She should stay put.
742
00:53:44,492 --> 00:53:47,328
Do they have a good cafeteria?
You're a picky eater.
743
00:53:48,287 --> 00:53:49,372
I won't starve.
744
00:53:49,455 --> 00:53:51,207
Can you live without seeing me?
745
00:53:55,461 --> 00:53:56,671
I regret it.
746
00:53:56,754 --> 00:53:58,214
I regret having let you go so much
747
00:53:59,048 --> 00:54:00,341
that it drives me insane.
748
00:54:02,343 --> 00:54:03,928
Don't leave, Han-ah.
749
00:54:04,971 --> 00:54:06,222
Neither work nor me.
750
00:54:08,182 --> 00:54:09,308
Don't leave, Jeong Han-ah.
751
00:54:15,648 --> 00:54:17,483
Are you crying right now?
752
00:54:19,235 --> 00:54:20,319
Are you crying?
753
00:54:27,243 --> 00:54:28,828
That's so romantic.
754
00:54:34,417 --> 00:54:36,460
Gyu-rim, I'm sorry.
755
00:54:36,544 --> 00:54:38,129
I'll call you soon.
756
00:54:38,838 --> 00:54:41,257
Gyu-rim, I'll pay you back for this.
757
00:54:41,340 --> 00:54:42,967
- We should go.
- Sure.
758
00:54:43,050 --> 00:54:44,301
Take care.
759
00:54:44,385 --> 00:54:45,469
Bye.
760
00:54:53,060 --> 00:54:54,145
They're even holding hands.
761
00:54:54,228 --> 00:54:55,062
- Oh, boy.
- The heck?
762
00:54:58,482 --> 00:55:01,652
Does that mean that they made up?
763
00:55:01,736 --> 00:55:03,988
Yes, they're back together.
764
00:55:04,739 --> 00:55:06,907
Will she be changing her job…
765
00:55:08,117 --> 00:55:08,993
She won't be.
766
00:55:12,246 --> 00:55:14,749
You worked hard to prepare it.
767
00:55:15,249 --> 00:55:17,334
- Are you okay, Gyu-rim?
- Of course, I'm fine.
768
00:55:18,502 --> 00:55:20,254
I have to be okay with it.
769
00:55:20,880 --> 00:55:22,339
Not like I can help it.
770
00:55:22,923 --> 00:55:25,426
You can't hold back love.
771
00:55:46,655 --> 00:55:47,948
We're here.
772
00:55:48,908 --> 00:55:50,826
It won't take long, so stay here.
773
00:55:53,454 --> 00:55:56,916
I've updated the company's most
recent information.
774
00:55:56,999 --> 00:55:59,835
You haven't met them in a while.
It could be a good reference.
775
00:56:00,461 --> 00:56:02,546
I marked the changes
776
00:56:03,380 --> 00:56:04,673
from last year.
777
00:56:07,718 --> 00:56:09,345
{\an8}RATES
778
00:56:12,681 --> 00:56:15,101
It got scheduled at the last minute.
You must've worked overnight on it.
779
00:56:20,272 --> 00:56:21,315
Thank you.
780
00:59:18,534 --> 00:59:20,619
Gosh, when did you get back?
781
00:59:21,453 --> 00:59:22,997
It's been about 30 minutes.
782
00:59:23,080 --> 00:59:24,707
You should've woken me up. I apologize.
783
00:59:25,332 --> 00:59:27,543
It was the last item on my schedule.
784
00:59:27,626 --> 00:59:28,460
It's okay.
785
00:59:32,131 --> 00:59:33,007
Let's go.
786
00:59:33,674 --> 00:59:34,675
Yes, ma'am.
787
00:59:50,858 --> 00:59:52,318
Kang-seok, I'm here.
788
00:59:52,401 --> 00:59:54,069
I'm back here.
789
00:59:56,405 --> 00:59:58,282
What's all this? Wow.
790
00:59:59,074 --> 01:00:00,618
Did you prepare this by yourself?
791
01:00:01,118 --> 01:00:03,829
Stop admiring it and have a seat.
792
01:00:03,912 --> 01:00:05,581
It looks so delicious.
793
01:00:07,541 --> 01:00:08,709
Did you have a fight with Mi-ae?
794
01:00:08,792 --> 01:00:10,044
What are you saying?
795
01:00:10,127 --> 01:00:13,339
I wanted to talk about life with you.
It's been a while.
796
01:00:13,422 --> 01:00:14,381
You really didn't fight?
797
01:00:14,882 --> 01:00:15,924
Of course not.
798
01:00:17,468 --> 01:00:19,595
I got nervous for nothing
when you asked to drink together.
799
01:00:19,678 --> 01:00:20,929
I thought something was up.
800
01:00:21,013 --> 01:00:21,889
Let's clink glasses.
801
01:00:22,848 --> 01:00:24,516
It's hard to believe you.
802
01:00:30,356 --> 01:00:31,815
- Eun-ho.
- Yeah?
803
01:00:32,441 --> 01:00:35,819
How did you feel when you found out
that she was pregnant with Byeol?
804
01:00:38,530 --> 01:00:39,615
What?
805
01:00:40,532 --> 01:00:42,284
Is Mi-ae pregnant?
806
01:00:42,368 --> 01:00:44,953
Gosh, no.
807
01:00:45,037 --> 01:00:49,291
I was just curious about
what it feels like to be a dad.
808
01:00:49,375 --> 01:00:50,334
Oh, come on.
809
01:00:50,417 --> 01:00:52,503
Mi-ae wants a child,
810
01:00:52,586 --> 01:00:54,797
but I don't feel confident.
811
01:00:54,880 --> 01:00:56,382
Taking care of myself is hard enough.
812
01:00:56,465 --> 01:00:59,468
I don't know if I could
be responsible for the life of another.
813
01:00:59,551 --> 01:01:02,554
By bringing a baby to a life
that's not all sunshine and rainbows,
814
01:01:02,638 --> 01:01:05,265
I'm afraid I'd be making the baby suffer.
815
01:01:06,016 --> 01:01:06,975
Am I a coward?
816
01:01:08,185 --> 01:01:10,312
Kang-seok, being scared is normal.
817
01:01:10,396 --> 01:01:11,855
It's about being responsible
for a human life.
818
01:01:11,939 --> 01:01:14,566
Even if you contemplate for a long time,
it's still hard.
819
01:01:15,401 --> 01:01:17,945
But you'll do a fine job.
820
01:01:19,238 --> 01:01:20,948
Yeah? Thanks.
821
01:01:21,824 --> 01:01:23,659
It's hard, but you're already doing it.
822
01:01:24,451 --> 01:01:29,081
That's because everyone,
including you and Mi-ae, helps me.
823
01:01:29,164 --> 01:01:32,418
When Byeol comes here,
she reads books on her own.
824
01:01:34,753 --> 01:01:38,382
Speaking of which,
Byeol and Ms. Kang are very similar.
825
01:01:38,465 --> 01:01:39,717
They both like books.
826
01:01:40,843 --> 01:01:41,969
Are they similar?
827
01:01:42,052 --> 01:01:42,970
Yes.
828
01:01:45,931 --> 01:01:47,975
Why are you looking down?
829
01:01:48,058 --> 01:01:49,309
Are you worried about something?
830
01:01:52,896 --> 01:01:54,440
No, of course not.
831
01:01:54,523 --> 01:01:55,816
Yu Eun-ho.
832
01:01:57,025 --> 01:01:59,445
With me, you don't have to pretend
like everything is okay.
833
01:01:59,528 --> 01:02:01,780
Go ahead and relax, man.
834
01:02:01,864 --> 01:02:03,699
You don't have to be perfect
in front of me.
835
01:02:03,782 --> 01:02:06,243
Also, you should show
836
01:02:06,326 --> 01:02:08,537
your weak sides, too.
837
01:02:20,966 --> 01:02:21,800
Kang-seok.
838
01:02:23,177 --> 01:02:24,052
I…
839
01:02:26,388 --> 01:02:28,223
have someone who's on my mind.
840
01:02:30,976 --> 01:02:32,060
Isn't it funny?
841
01:02:32,144 --> 01:02:33,812
It's not funny at all.
842
01:02:33,896 --> 01:02:36,857
It's the best news I've heard recently.
843
01:02:37,816 --> 01:02:38,776
Is it?
844
01:02:41,779 --> 01:02:43,197
But you know I can't.
845
01:02:43,280 --> 01:02:44,406
Can't what?
846
01:02:46,158 --> 01:02:47,451
It's not the right time.
847
01:02:47,534 --> 01:02:49,328
I have to take care of Byeol.
848
01:02:49,411 --> 01:02:51,663
It hasn't been long since she got better.
849
01:02:51,747 --> 01:02:54,875
Yu Eun-ho, it only sounds like an excuse.
850
01:02:54,958 --> 01:02:57,211
That won't make you neglect Byeol.
851
01:02:57,294 --> 01:02:59,379
Is it wrong to like someone?
852
01:03:00,672 --> 01:03:01,882
Can't you be honest
853
01:03:01,965 --> 01:03:04,635
about your feelings this once?
854
01:03:06,678 --> 01:03:09,431
Is being honest about my feelings
good for that person?
855
01:03:10,641 --> 01:03:13,519
I'm not in the best situation.
856
01:03:14,311 --> 01:03:16,396
I don't want to give her a hard time.
857
01:03:16,480 --> 01:03:19,358
Instead of losing her from
too much worrying and regretting it,
858
01:03:20,234 --> 01:03:21,193
muster up the courage.
859
01:03:22,277 --> 01:03:24,655
What she wants isn't your consideration.
860
01:03:25,280 --> 01:03:27,032
Wouldn't it be your honest feelings?
861
01:03:44,675 --> 01:03:46,343
Hey, hey.
862
01:03:46,426 --> 01:03:48,053
The food here was amazing.
863
01:03:48,679 --> 01:03:50,848
- It was great.
- Come out.
864
01:03:52,224 --> 01:03:54,184
You worked hard, Gyu-rim.
865
01:03:54,268 --> 01:03:56,353
You should forget about what happened.
866
01:03:56,436 --> 01:03:59,940
Go home tonight and sleep
without thinking about a thing.
867
01:04:00,023 --> 01:04:02,150
- Thank you.
- What do you mean?
868
01:04:02,234 --> 01:04:05,195
Are you going home already?
We need round two tonight.
869
01:04:06,071 --> 01:04:07,739
Round two will be on me.
870
01:04:07,823 --> 01:04:10,200
There's a quiet place nearby.
Let's go to the convenience store.
871
01:04:10,284 --> 01:04:11,827
Here we go. Let's go.
872
01:04:11,910 --> 01:04:13,078
Goodbye.
873
01:04:14,413 --> 01:04:15,747
Kwang-hee?
874
01:04:15,831 --> 01:04:18,000
Gyu-rim? Mr. Kim?
875
01:04:18,083 --> 01:04:19,626
- Gyu-rim?
- Stop calling us.
876
01:04:19,710 --> 01:04:20,878
Oh, Kwang-hee.
877
01:04:20,961 --> 01:04:22,170
Kyung-hwa, what do you like?
878
01:04:23,797 --> 01:04:25,215
Kyung-hwa.
879
01:04:25,299 --> 01:04:28,427
Why are you bad with timing every time?
880
01:04:29,136 --> 01:04:31,597
I've always been on the slow side.
881
01:04:32,556 --> 01:04:34,516
Yes, I can tell.
882
01:04:34,600 --> 01:04:36,101
You've never dated anyone, have you?
883
01:04:36,184 --> 01:04:38,186
Not true, you see. I have, you see.
884
01:04:38,270 --> 01:04:39,897
See that?
885
01:04:39,980 --> 01:04:41,189
It's obvious that you haven't.
886
01:04:41,273 --> 01:04:42,733
That was two "you see"s.
887
01:04:42,816 --> 01:04:44,860
- It means you're inexperienced.
- But--
888
01:04:44,943 --> 01:04:46,987
Strong denial means strong confirmation.
889
01:05:04,046 --> 01:05:05,255
You're quick.
890
01:05:08,467 --> 01:05:10,385
Why is my heart pounding?
891
01:05:10,928 --> 01:05:11,887
Do you hear that?
892
01:05:11,970 --> 01:05:13,180
What am I…
893
01:05:13,263 --> 01:05:14,348
I'm leaving.
894
01:05:22,522 --> 01:05:25,025
{\an8}DODAM BOOK STORE
895
01:05:52,761 --> 01:05:53,679
Here.
896
01:06:37,347 --> 01:06:39,725
DODAM BOOK STORE
897
01:06:56,908 --> 01:06:58,201
Thank you.
898
01:06:58,285 --> 01:06:59,870
Oh, sis!
899
01:06:59,953 --> 01:07:02,080
It's been a long time. Have you been well?
900
01:07:02,956 --> 01:07:04,499
I missed you,
901
01:07:04,583 --> 01:07:05,917
but Dad said that you were busy.
902
01:07:06,835 --> 01:07:07,669
Did he?
903
01:07:09,171 --> 01:07:11,131
- Where's Dad?
- He's at work.
904
01:07:11,214 --> 01:07:13,341
I stopped by
because I was in the neighborhood.
905
01:07:13,967 --> 01:07:16,011
Will your dad be picking you up here?
906
01:07:16,094 --> 01:07:18,096
He's going to the movies
with Aunt Su-hyeon today.
907
01:07:18,180 --> 01:07:20,348
- At the movie theater near his work.
- What?
908
01:07:21,141 --> 01:07:22,934
I'll be at Seo-jun's house.
909
01:07:25,896 --> 01:07:26,897
Hello.
910
01:07:26,980 --> 01:07:29,274
I'm Jung Seo-jun, Jung Su-hyeon's son.
911
01:07:29,900 --> 01:07:31,068
Oh, hi.
912
01:07:31,693 --> 01:07:33,195
It's a date.
913
01:07:33,278 --> 01:07:35,822
My grandmother said
that they're going on a date.
914
01:07:35,906 --> 01:07:36,782
What?
915
01:07:43,955 --> 01:07:46,208
Seo-jun, Byeol.
916
01:07:46,291 --> 01:07:47,709
Grandma!
917
01:07:48,794 --> 01:07:49,878
Did you have fun?
918
01:07:49,961 --> 01:07:51,004
Wait for me.
919
01:07:53,090 --> 01:07:54,299
Oh, right.
920
01:07:54,925 --> 01:07:55,759
It's for you.
921
01:07:56,468 --> 01:07:57,719
See you next time.
922
01:07:59,012 --> 01:07:59,888
Let's go.
923
01:08:00,806 --> 01:08:02,516
Let's take your bags.
924
01:08:02,599 --> 01:08:03,975
Thank you, Kang-seok.
925
01:08:04,059 --> 01:08:05,185
- Goodbye.
- Bye.
926
01:08:05,268 --> 01:08:06,561
Bye.
927
01:08:06,645 --> 01:08:07,521
Take care.
928
01:08:07,604 --> 01:08:08,730
A date?
929
01:09:51,291 --> 01:09:52,334
You're back.
930
01:09:54,336 --> 01:09:55,462
You're still here.
931
01:09:56,254 --> 01:09:58,089
I had to organize some material.
932
01:09:59,216 --> 01:10:00,967
It isn't urgent, so do it tomorrow.
933
01:10:01,801 --> 01:10:03,428
I'll just wrap up and leave.
934
01:10:05,096 --> 01:10:06,473
It's okay. You may go.
935
01:10:07,098 --> 01:10:08,391
You're busy anyway.
936
01:10:15,440 --> 01:10:16,775
I'll finish before leaving.
937
01:10:18,985 --> 01:10:20,153
All right.
938
01:11:36,396 --> 01:11:38,690
WRITER JUNG
939
01:11:53,663 --> 01:11:54,914
Hi, Su-hyeon.
940
01:11:55,999 --> 01:11:56,833
Yes.
941
01:11:59,461 --> 01:12:00,545
Okay, I got it.
942
01:12:01,129 --> 01:12:02,255
Bye.
943
01:12:48,009 --> 01:12:49,844
ONE FINE SPRING DAY
944
01:12:50,762 --> 01:12:53,640
Instead of losing her from
too much worrying and regretting it,
945
01:12:53,723 --> 01:12:55,266
muster up the courage.
946
01:12:55,350 --> 01:12:57,894
What she wants isn't your consideration.
947
01:12:58,561 --> 01:13:00,480
Wouldn't it be your honest feelings?
948
01:13:01,147 --> 01:13:03,316
I like you, Eun-ho.
949
01:13:14,202 --> 01:13:15,703
Su-hyeon, I'm sorry,
950
01:13:16,955 --> 01:13:18,706
but I can't watch the movie with you.
951
01:13:37,559 --> 01:13:39,978
So what kind of person do you think I am?
952
01:13:40,061 --> 01:13:41,646
You worry about your candidate,
953
01:13:41,729 --> 01:13:43,398
but you never take care of yourself.
954
01:13:44,232 --> 01:13:45,483
Your candidate isn't
the only one that is important.
955
01:13:45,567 --> 01:13:47,986
please take good care of yourself.
956
01:13:48,069 --> 01:13:50,238
I don't want to pry.
957
01:13:50,321 --> 01:13:52,615
Even being asked questions
could be hurtful.
958
01:13:53,450 --> 01:13:54,909
You don't owe me any explanation.
959
01:13:55,660 --> 01:13:57,287
I'll only believe what I see.
960
01:13:58,163 --> 01:13:59,080
You did an excellent job.
961
01:13:59,706 --> 01:14:01,749
A compliment should be done properly.
962
01:14:02,876 --> 01:14:05,170
What's wrong with falling?
You can get back up.
963
01:14:05,253 --> 01:14:06,754
I'll hold you.
964
01:14:26,065 --> 01:14:28,693
{\an8}ONE FINE SPRING DAY (RERELEASE)
965
01:16:27,270 --> 01:16:28,563
Yu Eun-ho?
966
01:16:29,897 --> 01:16:30,982
That movie.
967
01:16:32,025 --> 01:16:33,234
Don't watch it.
968
01:16:38,906 --> 01:16:39,991
I'm watching.
969
01:17:04,140 --> 01:17:05,141
I'll go to you.
970
01:18:53,291 --> 01:18:55,626
{\an8}Can we keep it a secret at work?
971
01:18:55,710 --> 01:18:57,003
{\an8}At work, be strict about it.
972
01:18:57,086 --> 01:18:58,212
{\an8}- Keep personal life and work separate.
- Shall I take it down?
973
01:18:58,296 --> 01:18:59,130
{\an8}Just go out.
974
01:18:59,756 --> 01:19:02,175
{\an8}I think Dad found someone that he likes.
975
01:19:02,258 --> 01:19:04,218
{\an8}He looks at the mirror a lot these days.
976
01:19:04,302 --> 01:19:06,095
{\an8}- It can't be me, right?
- He must be an idiot.
977
01:19:06,179 --> 01:19:07,680
{\an8}Why doesn't he recognize
such a good person like you?
978
01:19:07,764 --> 01:19:10,558
{\an8}I'll be willing to change jobs
under a few conditions.
979
01:19:10,641 --> 01:19:12,393
{\an8}It won't be easy to negotiate.
980
01:19:12,477 --> 01:19:15,021
{\an8}I'm here to see CEO Kang Ji-yun.
981
01:19:15,104 --> 01:19:15,980
{\an8}Tae-yoon.
982
01:19:16,063 --> 01:19:17,899
{\an8}I have a favor to ask of Ms. Kang.
983
01:19:17,982 --> 01:19:18,983
{\an8}Me?
984
01:19:19,066 --> 01:19:24,071
{\an8}Subtitle translation by: Helena Noh
985
01:19:24,071 --> 01:19:29,071
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
986
01:19:24,071 --> 01:19:34,071
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.