All language subtitles for Love Scout S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,105 --> 00:00:38,105 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:38,105 --> 00:00:43,105 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:43,105 --> 00:00:45,483 THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES, AND PLACES 4 00:00:45,566 --> 00:00:47,985 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTIONAL 5 00:01:01,332 --> 00:01:02,583 What kind of person 6 00:01:03,542 --> 00:01:05,044 is Yu Eun-ho to you? 7 00:02:14,196 --> 00:02:15,406 {\an8}Can you help us find our seats? 8 00:02:17,783 --> 00:02:21,912 {\an8}EPISODE 7 9 00:02:25,291 --> 00:02:27,543 Ms. Kang, Ju-hee is over there. 10 00:05:14,877 --> 00:05:16,045 Get a grip on yourself. 11 00:05:47,242 --> 00:05:49,203 Let's have dinner. I'll bring the car. 12 00:05:50,120 --> 00:05:51,163 Is it far from here? 13 00:05:51,246 --> 00:05:52,998 No, it's not that far. 14 00:05:53,082 --> 00:05:54,708 Then let's walk there. 15 00:05:57,795 --> 00:05:59,338 I sat down for too long. 16 00:06:00,547 --> 00:06:01,757 The weather is nice too. 17 00:06:03,509 --> 00:06:05,594 Sounds good. Let's go. 18 00:06:12,392 --> 00:06:13,393 I'm doomed. 19 00:06:21,735 --> 00:06:24,571 How did the Heonjo Group meeting go with Mr. Woo? 20 00:06:25,781 --> 00:06:27,074 It went well. 21 00:06:27,699 --> 00:06:28,951 Is that all? 22 00:06:29,451 --> 00:06:30,619 Yes. 23 00:06:30,702 --> 00:06:33,413 Get the details from Mr. Woo at work tomorrow. 24 00:06:35,582 --> 00:06:38,085 Are you refusing to talk about work after work hours? 25 00:06:38,168 --> 00:06:39,253 That's correct. 26 00:06:41,922 --> 00:06:44,049 When you get off work, 27 00:06:44,133 --> 00:06:46,426 you should try your best not to think about work. 28 00:06:47,010 --> 00:06:48,554 Your brain needs some rest too. 29 00:06:49,221 --> 00:06:51,056 It isn't easy to do. 30 00:06:51,890 --> 00:06:54,101 Byeol says hello. 31 00:06:54,184 --> 00:06:56,728 Oh, has her scar healed? 32 00:06:58,605 --> 00:07:02,317 Byeol says that you're very amazing. 33 00:07:02,943 --> 00:07:04,236 Just what exactly did you do? 34 00:07:06,071 --> 00:07:09,283 Unlike someone, Byeol has a good eye for people. 35 00:07:10,659 --> 00:07:11,493 What do you mean? 36 00:07:15,706 --> 00:07:18,792 I heard that you've been going to the book store for a long time. 37 00:07:18,876 --> 00:07:20,752 Even before Kang-seok was there. 38 00:07:20,836 --> 00:07:22,212 Since when? 39 00:07:23,130 --> 00:07:24,715 Since my first year of high school. 40 00:07:24,798 --> 00:07:27,593 I went there for a reference book, and I liked it. 41 00:07:28,260 --> 00:07:31,013 To smell books after a long time which felt familiar. 42 00:07:31,096 --> 00:07:32,848 Since then, I went there every day. 43 00:07:32,931 --> 00:07:35,225 I never had many friends. 44 00:07:36,143 --> 00:07:39,146 Naturally, I became close to Mi-ae. 45 00:07:40,439 --> 00:07:43,484 It was the only place where I could rest. 46 00:07:44,276 --> 00:07:45,611 I'm trying to imagine it. 47 00:07:48,238 --> 00:07:52,743 I bet you were a student who wasn't easy to handle just like now. 48 00:07:58,332 --> 00:07:59,875 What were you like, Mr. Yu? 49 00:08:00,792 --> 00:08:03,170 Were you just as nosy when you were young? 50 00:08:03,253 --> 00:08:05,506 No, I was extremely shy. 51 00:08:05,589 --> 00:08:08,717 I was timid, didn't have friends, and was easily scared. 52 00:08:10,469 --> 00:08:11,887 That's hard to imagine. 53 00:08:13,639 --> 00:08:16,391 As I grew up, I changed little by little. 54 00:08:17,309 --> 00:08:18,393 In a positive way. 55 00:08:19,853 --> 00:08:20,979 That's why 56 00:08:22,105 --> 00:08:23,565 I like getting older. 57 00:08:24,358 --> 00:08:26,068 It feels like I get stronger. 58 00:08:28,237 --> 00:08:31,073 I get more scared as I grow older. 59 00:08:33,116 --> 00:08:35,577 I feel like everything would end at the slightest fall. 60 00:08:36,620 --> 00:08:38,664 What's wrong with falling? You can get back up. 61 00:08:42,459 --> 00:08:43,752 I'll hold you. 62 00:08:49,049 --> 00:08:49,925 Seriously. 63 00:08:51,009 --> 00:08:52,886 I used to be in the rescue club. 64 00:08:54,763 --> 00:08:56,348 What's that supposed to be? 65 00:08:56,431 --> 00:08:57,558 I did climbing too. 66 00:08:58,725 --> 00:08:59,935 I have a strong grip… 67 00:09:23,458 --> 00:09:25,127 I'm sorry to bother you, 68 00:09:25,210 --> 00:09:27,129 but could you take a photo of us? 69 00:09:30,215 --> 00:09:32,009 - Sure. - Thank you. 70 00:09:33,010 --> 00:09:34,511 - One moment, please. - Stand here. 71 00:09:35,220 --> 00:09:36,680 - Thank you. - Take a pretty photo of us. 72 00:09:36,763 --> 00:09:37,681 I will. 73 00:09:38,223 --> 00:09:39,308 - Here I go. - Okay. 74 00:09:39,391 --> 00:09:41,643 One, two, three. 75 00:09:41,727 --> 00:09:43,395 - I'll take one more. - Okay. 76 00:09:43,478 --> 00:09:44,938 One, two, three. 77 00:09:45,022 --> 00:09:46,648 Last one. 78 00:09:46,732 --> 00:09:49,568 One, two, three. 79 00:09:49,651 --> 00:09:50,652 This one came out well. 80 00:09:51,737 --> 00:09:53,572 - Thank you. - Thank you. 81 00:09:53,655 --> 00:09:55,198 - No problem - Thank you. 82 00:09:57,534 --> 00:09:58,619 I'll take a photo of you. 83 00:09:59,369 --> 00:10:00,537 No, it's okay. 84 00:10:00,621 --> 00:10:02,080 I'm good at taking pictures. 85 00:10:03,457 --> 00:10:04,499 You don't need to. 86 00:10:05,125 --> 00:10:05,959 She says that she's good. 87 00:10:06,585 --> 00:10:07,419 Would you take one for us? 88 00:10:12,215 --> 00:10:13,717 Please go over there. 89 00:10:18,680 --> 00:10:19,848 Shall we? 90 00:10:34,488 --> 00:10:36,823 {\an8}PHOTO 91 00:10:39,493 --> 00:10:41,745 You have to get closer. 92 00:11:04,810 --> 00:11:06,645 All right, smile. 93 00:11:06,728 --> 00:11:08,355 One, two, three. 94 00:11:09,523 --> 00:11:10,941 One more time. 95 00:11:11,650 --> 00:11:13,443 Please smile. 96 00:11:13,527 --> 00:11:15,695 One, two, three. 97 00:11:32,712 --> 00:11:34,131 I think she tricked us. 98 00:11:56,987 --> 00:11:59,281 PICTURE HAS BEEN SAVED 99 00:12:13,712 --> 00:12:15,422 I had fun today. 100 00:12:15,505 --> 00:12:16,631 See you tomorrow. 101 00:12:22,387 --> 00:12:23,472 Again next time… 102 00:12:33,857 --> 00:12:36,651 Me too. See you tomorrow. 103 00:13:02,427 --> 00:13:03,929 Did the composition change? 104 00:13:04,012 --> 00:13:06,431 Yes, the concentration was increased by two percent. 105 00:13:07,807 --> 00:13:09,142 How is the moisturizing cream? 106 00:13:10,101 --> 00:13:11,811 The water content has improved. 107 00:13:11,895 --> 00:13:13,271 Last time, 108 00:13:14,231 --> 00:13:15,941 all it did was drip. 109 00:13:22,364 --> 00:13:24,533 It applies quite well. 110 00:13:24,616 --> 00:13:26,785 The water content didn't make it heavier. 111 00:13:30,830 --> 00:13:32,290 It gets absorbed quickly, 112 00:13:32,374 --> 00:13:34,417 and it stays moist enough. 113 00:13:35,335 --> 00:13:37,379 It's much better than the last sample. 114 00:13:40,757 --> 00:13:41,716 The scent is nice too. 115 00:13:59,442 --> 00:14:00,318 It's good. 116 00:14:00,402 --> 00:14:01,903 - Of course. - Right, I see. 117 00:14:06,825 --> 00:14:09,035 {\an8}PM Jeong Han-ah at Diane Cosmetics. 118 00:14:10,328 --> 00:14:12,330 {\an8}While the candidate strongly hoped to change jobs, 119 00:14:12,414 --> 00:14:15,417 {\an8}a suitable position opened up, so her application is in review. 120 00:14:15,500 --> 00:14:17,168 Did you check the reason for changing jobs? 121 00:14:17,252 --> 00:14:18,962 When most people change jobs in a hurry-- 122 00:14:19,045 --> 00:14:20,255 Dating at work. 123 00:14:21,673 --> 00:14:23,383 They broke up recently after dating at work. 124 00:14:23,466 --> 00:14:25,135 She's having a hard time working with him. 125 00:14:26,177 --> 00:14:28,346 Did you confirm with the candidate? 126 00:14:28,430 --> 00:14:31,892 After making a decision emotionally, she might change her mind or regret it. 127 00:14:31,975 --> 00:14:33,935 When you break up with your coworker, 128 00:14:34,019 --> 00:14:37,105 the more competent one should quit and change jobs. 129 00:14:37,188 --> 00:14:38,523 It's the best for everyone. 130 00:14:38,607 --> 00:14:40,609 I discussed it thoroughly with the candidate. 131 00:14:41,693 --> 00:14:43,361 Speaking from experience? 132 00:14:46,448 --> 00:14:47,908 I won't make comments. 133 00:14:47,991 --> 00:14:49,451 - You won't? - No. 134 00:14:49,534 --> 00:14:52,287 - If there's nothing else, let's wrap up. - Yes, ma'am. 135 00:14:52,370 --> 00:14:53,580 Meeting's over. 136 00:14:53,663 --> 00:14:54,581 Meeting's over. 137 00:14:54,664 --> 00:14:55,790 Experience? 138 00:14:55,874 --> 00:14:57,292 - You won't comment? - Meeting is over. Over. 139 00:14:58,084 --> 00:15:00,587 What a small world. 140 00:15:00,670 --> 00:15:03,632 Isn't Jeong Han-ah your senior? 141 00:15:04,132 --> 00:15:07,427 When we transferred someone from Diane Cosmetics last time, 142 00:15:07,510 --> 00:15:10,305 she was our candidate's project manager. 143 00:15:10,388 --> 00:15:11,556 Right. 144 00:15:11,640 --> 00:15:13,725 Back then, she was determined to work there all her life. 145 00:15:13,808 --> 00:15:16,311 No one should ever date at work. 146 00:15:16,394 --> 00:15:18,396 It never ends well. 147 00:15:18,480 --> 00:15:20,023 - Right. - I agree. 148 00:15:20,106 --> 00:15:22,734 I'd like to do it at least once. 149 00:15:22,817 --> 00:15:24,069 Dating in secret. 150 00:15:24,152 --> 00:15:25,737 It's so romantic! 151 00:15:25,820 --> 00:15:28,073 Kyung-hwa, you have no idea how hard it is. 152 00:15:28,156 --> 00:15:28,990 Listen carefully. 153 00:15:29,074 --> 00:15:31,952 Dating at work is a disaster. 154 00:15:32,035 --> 00:15:33,870 Stay vigilant and avoid it, okay? 155 00:15:33,954 --> 00:15:35,455 - Did you hear me? - Yes. 156 00:15:35,538 --> 00:15:37,832 - Promise me. - Come on. At our company? 157 00:15:37,916 --> 00:15:39,793 Such a thing would never, 158 00:15:39,876 --> 00:15:41,920 never ever happen. 159 00:15:44,756 --> 00:15:47,384 Why are the invoice dates all different? 160 00:15:48,134 --> 00:15:49,844 Is work over when the candidate gets hired? 161 00:15:49,928 --> 00:15:52,389 Tell them to pay on time. 162 00:15:52,472 --> 00:15:53,932 Should I do it? 163 00:15:54,766 --> 00:15:56,893 Okay. I hear you. 164 00:15:56,977 --> 00:15:58,979 I'll call the team members 165 00:15:59,062 --> 00:16:02,440 and tell them to send out the invoices on time. 166 00:16:03,942 --> 00:16:06,277 What's wrong? Is something… 167 00:16:06,361 --> 00:16:07,404 One moment, please. 168 00:16:08,071 --> 00:16:09,364 - Hey, - What? 169 00:16:11,700 --> 00:16:13,576 - What is it? - You just smiled. 170 00:16:14,327 --> 00:16:17,622 When did I do that? Don't change the subject. 171 00:16:18,164 --> 00:16:20,625 What are you going to do about this? 172 00:16:23,294 --> 00:16:26,172 I'll warn the team members about it again. 173 00:16:26,256 --> 00:16:27,716 I'll get it out of your hair. 174 00:16:28,341 --> 00:16:30,802 Didn't I just repeat myself? 175 00:16:31,469 --> 00:16:33,179 - You didn't. - I didn't? 176 00:16:33,263 --> 00:16:34,431 Goodness. 177 00:16:35,557 --> 00:16:36,433 Really? 178 00:16:38,351 --> 00:16:40,353 Okay, let me write that down. 179 00:16:43,773 --> 00:16:45,066 Oh, no. 180 00:16:45,150 --> 00:16:46,526 I'm more tired this morning. 181 00:16:47,694 --> 00:16:48,945 I need to wake up. 182 00:16:52,407 --> 00:16:53,324 Hello. 183 00:16:53,408 --> 00:16:55,326 - What is it? - Mr. Yu is coming. 184 00:16:56,202 --> 00:16:57,454 What do you mean? 185 00:16:58,288 --> 00:16:59,539 Hello. 186 00:16:59,622 --> 00:17:01,166 - How did you know? You saw him? - Good morning. 187 00:17:01,249 --> 00:17:02,834 - You're here early. - How can I not know? 188 00:17:02,917 --> 00:17:04,335 He makes so much noise. 189 00:17:06,046 --> 00:17:07,130 How did you know? 190 00:17:07,213 --> 00:17:08,923 - That's what I want to know. - Thank you. 191 00:17:10,091 --> 00:17:11,926 - Good morning. - Good morning. 192 00:17:12,969 --> 00:17:13,887 Good morning. 193 00:17:13,970 --> 00:17:14,846 Hi. 194 00:17:14,929 --> 00:17:15,805 Doors are closing. 195 00:17:19,350 --> 00:17:21,436 I'm trying to reschedule your meeting with Mr. Hwang. 196 00:17:21,519 --> 00:17:23,354 I'll let you know as soon as it does. 197 00:17:23,438 --> 00:17:25,482 Before you go out today, 198 00:17:25,565 --> 00:17:27,942 you should have lunch near the office. 199 00:17:28,026 --> 00:17:29,569 What would you like to eat? 200 00:17:29,652 --> 00:17:30,695 How about you? 201 00:17:32,697 --> 00:17:35,366 How about your favorite malatang or the bakery nearby? 202 00:17:37,327 --> 00:17:38,453 What do you like? 203 00:17:39,662 --> 00:17:40,705 Me? 204 00:17:43,666 --> 00:17:44,918 Spicy stir-fried pork in this weather. 205 00:17:46,461 --> 00:17:47,504 You're pretty predictable. 206 00:17:47,587 --> 00:17:49,464 Spicy stir-fried pork is perfect for a day like this. 207 00:17:50,757 --> 00:17:52,092 Let's get that for lunch then. 208 00:17:55,595 --> 00:17:56,721 What is it? 209 00:17:57,222 --> 00:17:58,098 Nothing. 210 00:18:14,656 --> 00:18:16,199 Ji-yun, let's get lunch. 211 00:18:16,825 --> 00:18:19,202 - With Mr. Yu today-- - Yes, I heard. 212 00:18:19,285 --> 00:18:20,370 You're going for spicy stir-fried pork. 213 00:18:20,453 --> 00:18:22,539 There's a good restaurant nearby. Come out. 214 00:18:25,166 --> 00:18:26,334 Hurry! 215 00:18:31,464 --> 00:18:33,091 Ms. Seo, are you going to lunch? 216 00:18:33,174 --> 00:18:35,135 Let's get gukbap. I need to cure a hangover. 217 00:18:35,218 --> 00:18:36,553 - Spicy stir-fried pork. - Spicy stir-fried pork? 218 00:18:36,636 --> 00:18:37,637 Are you coming too? 219 00:18:37,720 --> 00:18:38,721 Yes, I need to eat. 220 00:18:38,805 --> 00:18:41,141 Everyone, let's go and eat. 221 00:18:41,224 --> 00:18:44,185 - Who wants spicy stir-fried pork? - Me! 222 00:18:44,269 --> 00:18:45,562 - Okay, Kyung-hwa. - Spicy stir-fried pork sounds good. 223 00:18:45,645 --> 00:18:47,897 - Good choice. Korean pork at its finest. - Ms. Kang-- 224 00:18:47,981 --> 00:18:49,983 Let's go and eat, Mr. Yu. 225 00:18:50,066 --> 00:18:51,151 Where we going? 226 00:18:51,234 --> 00:18:52,569 Let's go eat. 227 00:18:52,652 --> 00:18:54,112 - Ms. Kang-- - She's coming. 228 00:18:58,867 --> 00:19:00,076 Wait. 229 00:19:00,160 --> 00:19:02,745 You don't like spicy stir-fried pork. 230 00:19:02,829 --> 00:19:04,122 Want something else with me? 231 00:19:05,623 --> 00:19:07,417 Spicy stir-fried pork is perfect for today. 232 00:19:10,837 --> 00:19:12,172 What day is today? 233 00:19:13,006 --> 00:19:14,549 I don't want spicy stir-fried pork. 234 00:19:15,425 --> 00:19:17,343 So no one wants gukbap? 235 00:19:20,388 --> 00:19:21,973 You can't stop having feelings for someone. 236 00:19:22,724 --> 00:19:24,726 I never wanted to date at work, 237 00:19:24,809 --> 00:19:27,520 but I couldn't stop thinking about him. 238 00:19:27,604 --> 00:19:29,189 I found myself next to him, 239 00:19:29,272 --> 00:19:31,524 curious about what he likes… 240 00:19:32,567 --> 00:19:34,027 When I came to my senses, 241 00:19:34,652 --> 00:19:35,862 I was already dating at work. 242 00:19:36,779 --> 00:19:37,822 You also broke up? 243 00:19:37,906 --> 00:19:40,283 Yes, I just need to change jobs now. 244 00:19:41,492 --> 00:19:44,329 You didn't tell him about it, did you? 245 00:19:45,872 --> 00:19:47,332 Jin-guk can't find out about it. 246 00:19:47,415 --> 00:19:49,542 Do you think that I'm that tactless? 247 00:19:50,168 --> 00:19:53,213 Keeping the candidate's transfer confidential is a given. 248 00:19:54,464 --> 00:19:56,883 Gyu-rim, I don't need anything else. 249 00:19:57,508 --> 00:19:58,635 Number one, changing jobs quickly. 250 00:19:58,718 --> 00:20:00,094 Number two, changing jobs quickly. 251 00:20:00,970 --> 00:20:02,388 Your conditions should be met. 252 00:20:02,472 --> 00:20:04,891 Should a breakup dictate your career? No way. 253 00:20:08,102 --> 00:20:09,312 Is it that bad? 254 00:20:09,395 --> 00:20:11,022 Weren't you dating in secret? 255 00:20:11,105 --> 00:20:12,815 Who would know about your breakup? 256 00:20:20,740 --> 00:20:21,950 Thank you. 257 00:20:24,410 --> 00:20:25,828 Ms. Jeong, come this way. 258 00:20:25,912 --> 00:20:26,913 Over here. 259 00:20:28,665 --> 00:20:30,250 - Right here. - Oh, please… 260 00:20:30,333 --> 00:20:31,626 Why would you call her? 261 00:20:31,709 --> 00:20:34,003 We can't leave a team member to eat alone. 262 00:20:39,425 --> 00:20:41,010 Is that okay, Ms. Jeong? 263 00:20:41,970 --> 00:20:43,221 What do you mean? 264 00:20:43,304 --> 00:20:45,515 Enjoy your food. Thank you. 265 00:20:45,598 --> 00:20:46,557 Enjoy. 266 00:20:46,641 --> 00:20:48,059 Go ahead. Let's eat. 267 00:20:48,142 --> 00:20:49,310 This is good. 268 00:20:54,482 --> 00:20:56,567 Please excuse me. I'm done. 269 00:20:56,651 --> 00:20:57,694 Enjoy your meal. 270 00:20:57,777 --> 00:20:59,821 Yeah, okay. See you. 271 00:21:06,494 --> 00:21:07,870 Mr. Kim Jin-guk. 272 00:21:08,496 --> 00:21:09,998 Do you have to make it so obvious? 273 00:21:12,250 --> 00:21:15,586 Can you eat like everything is fine? 274 00:21:16,754 --> 00:21:17,880 Speak appropriately. 275 00:21:17,964 --> 00:21:20,425 Or everyone will find out that we broke up. 276 00:21:20,508 --> 00:21:21,551 Ms. Jeong Han-ah. 277 00:21:21,634 --> 00:21:23,469 Everyone who's aware already knows. 278 00:21:24,137 --> 00:21:25,305 Did you tell them? 279 00:21:30,601 --> 00:21:32,562 - Did you blab? - Everyone already knew. 280 00:21:33,771 --> 00:21:35,315 If you hadn't cried during our meeting-- 281 00:21:35,398 --> 00:21:36,357 We broke up anyway. 282 00:21:38,735 --> 00:21:39,902 It doesn't matter now. 283 00:21:45,491 --> 00:21:46,951 If anyone asks, 284 00:21:47,577 --> 00:21:49,287 I'll deny it, okay? 285 00:21:49,370 --> 00:21:50,830 Wait. 286 00:21:52,582 --> 00:21:53,708 I'll go first. 287 00:21:54,500 --> 00:21:56,252 Wait five minutes. 288 00:22:09,724 --> 00:22:11,392 Hey, Han-ah. 289 00:22:11,476 --> 00:22:13,186 Can I have a minute with you? 290 00:22:13,895 --> 00:22:16,147 Nothing to look at. Go back to work. 291 00:22:17,023 --> 00:22:19,776 Han-ah, you must be very tired. 292 00:22:19,859 --> 00:22:21,110 No, I'm fine. 293 00:22:22,945 --> 00:22:26,365 You have to work with Mr. Kim Jin-guk in the next project. 294 00:22:26,991 --> 00:22:28,076 Is that all right? 295 00:22:29,202 --> 00:22:32,997 One of you can transfer to another team if it's too uncomfortable. 296 00:22:33,081 --> 00:22:35,208 No, it's okay… 297 00:22:39,712 --> 00:22:41,547 Oh, I forgot. 298 00:22:43,508 --> 00:22:44,634 It's actually that way. 299 00:22:45,510 --> 00:22:48,596 Pain should be forgotten with work. 300 00:22:49,514 --> 00:22:50,973 You can do it, Jeong Han-ah. 301 00:22:51,057 --> 00:22:52,183 Right. 302 00:22:52,266 --> 00:22:53,392 Go back to work, everyone. 303 00:22:55,269 --> 00:22:56,646 Everyone does really know. 304 00:22:56,729 --> 00:22:58,064 Everyone. 305 00:23:00,149 --> 00:23:02,819 WOOMYUNG 306 00:23:02,902 --> 00:23:04,654 WOOMYUNG INVESTMENT 307 00:23:07,365 --> 00:23:09,117 - Hello, sir. - Come in. 308 00:23:10,034 --> 00:23:11,035 Have a seat. 309 00:23:13,996 --> 00:23:15,540 You wanted a word with me? 310 00:23:15,623 --> 00:23:16,624 Yes. 311 00:23:16,707 --> 00:23:19,377 You're as impatient as I am. 312 00:23:19,460 --> 00:23:20,503 Shall I cut to the chase? 313 00:23:20,586 --> 00:23:21,504 Just getting to the point. 314 00:23:21,587 --> 00:23:23,214 I learned it from you. 315 00:23:25,675 --> 00:23:27,051 Right. 316 00:23:28,469 --> 00:23:29,846 Soon, 317 00:23:30,847 --> 00:23:33,182 {\an8}Korean Investment Corporation under the Ministry of Economy and Finance 318 00:23:33,266 --> 00:23:34,725 {\an8}will be hiring someone. 319 00:23:35,643 --> 00:23:37,061 It's been hard to find someone, 320 00:23:37,145 --> 00:23:39,897 so they want a recommendation from a search firm. 321 00:23:40,648 --> 00:23:42,942 I know someone competent for the job. 322 00:23:43,025 --> 00:23:45,194 Recommend him if you like him too. 323 00:23:46,279 --> 00:23:48,614 Vice President Lee Seok-jin at Yuseong Finance. 324 00:23:51,033 --> 00:23:52,869 I'll take care of the rest. 325 00:23:53,494 --> 00:23:54,662 Just make the recommendation. 326 00:23:57,582 --> 00:24:00,293 {\an8}RÉSUMÉ 327 00:24:02,670 --> 00:24:03,671 I'm sorry, sir. 328 00:24:04,881 --> 00:24:07,925 Regarding this, there's nothing I can do to help. 329 00:24:08,801 --> 00:24:12,096 If there's one principle that I follow at work, 330 00:24:12,889 --> 00:24:14,974 it's that, under in any situation, 331 00:24:15,057 --> 00:24:17,685 I shall not lose objectivity. 332 00:24:18,853 --> 00:24:21,856 If a headhunting firm loses credibility and fairness, 333 00:24:22,398 --> 00:24:25,276 it'd be no longer valuable as a search firm. 334 00:24:28,404 --> 00:24:31,324 The company you invested in can't be useless. 335 00:24:32,909 --> 00:24:34,160 Peoplez. 336 00:24:35,870 --> 00:24:39,207 I will grow it in my own way. 337 00:24:45,087 --> 00:24:47,298 Ms. Kang. 338 00:24:53,387 --> 00:24:55,181 You're growing well. 339 00:24:57,683 --> 00:25:00,228 Thank you for understanding. 340 00:25:06,567 --> 00:25:09,779 WOOMYUNG INVESTMENT 341 00:25:17,119 --> 00:25:19,205 In her own way? 342 00:25:20,373 --> 00:25:24,543 Sir, Ms. Kim Hye-jin called to ask if she could see you. 343 00:25:32,843 --> 00:25:35,805 Are you interested in the hiring by Korea Investment Corporation? 344 00:25:39,267 --> 00:25:41,227 There must have been someone with a big mouth. 345 00:25:42,019 --> 00:25:45,189 Making someone talk is also a skill. 346 00:25:45,273 --> 00:25:47,525 If you must blame anyone, please blame it on my competence. 347 00:25:49,318 --> 00:25:52,238 If you leave it to me, I'd handle it without a hitch. 348 00:25:52,905 --> 00:25:54,740 You should use a search firm at a time like this. 349 00:25:54,824 --> 00:25:56,367 What do you want? 350 00:25:57,827 --> 00:25:59,036 Peoplez. 351 00:25:59,704 --> 00:26:01,497 I'm aware that Woomyung Investment is 352 00:26:01,580 --> 00:26:04,875 the largest shareholder of Peoplez with power of appointment. 353 00:26:04,959 --> 00:26:07,128 And the one in charge of funds at Woomyung 354 00:26:07,920 --> 00:26:09,380 is you, sir. 355 00:26:10,006 --> 00:26:12,383 When you decide that I'm better than Kang Ji-yun, 356 00:26:12,466 --> 00:26:15,553 please hand Peoplez over to me. 357 00:26:16,762 --> 00:26:20,808 You'll find out that I'm more useful than Ms. Kang. 358 00:26:25,771 --> 00:26:28,274 DIANE COSMETIC KIM JIN-GUK 359 00:26:32,194 --> 00:26:33,029 Gyu-rim. 360 00:26:36,240 --> 00:26:38,367 Gyu-rim, aren't you going to pick up? 361 00:26:38,451 --> 00:26:40,911 No, I shouldn't pick this one up. 362 00:26:40,995 --> 00:26:42,413 Not this call. 363 00:26:47,918 --> 00:26:50,379 Dating at work should be illegal. 364 00:26:51,630 --> 00:26:53,632 That's a bit of a stretch, isn't it? 365 00:26:54,800 --> 00:26:57,678 You must be for dating at work. Is that right? 366 00:26:57,762 --> 00:26:59,889 - Are you for it? - It's because he hasn't done it. 367 00:26:59,972 --> 00:27:02,141 If you've done it, you'd never say that. 368 00:27:02,224 --> 00:27:06,020 Just what kind of experience do you have 369 00:27:06,103 --> 00:27:08,981 that you hate the sound of dating at work? At your previous job-- 370 00:27:09,065 --> 00:27:10,149 I won't comment. 371 00:27:10,232 --> 00:27:11,359 As expected. 372 00:27:11,442 --> 00:27:13,611 I don't really care to know. 373 00:27:13,694 --> 00:27:16,989 Mr. Yu, you haven't answered me yet. 374 00:27:17,865 --> 00:27:20,326 Are you for or against dating at work? 375 00:27:32,213 --> 00:27:33,631 Gosh, you startled me! 376 00:27:35,091 --> 00:27:37,301 Ms. Kang, why do you always stand there? 377 00:27:39,303 --> 00:27:40,805 Oh, I found it! 378 00:27:43,474 --> 00:27:45,142 Continue with your conversation. 379 00:27:46,769 --> 00:27:47,686 That's for the shredder. 380 00:27:49,397 --> 00:27:51,357 Ms. Kang, over here. 381 00:27:51,941 --> 00:27:52,983 I was on my way. 382 00:27:54,610 --> 00:27:56,153 This might traumatize me. 383 00:28:02,243 --> 00:28:05,788 They want to improve the quality of the planning team at their headquarters. 384 00:28:05,871 --> 00:28:07,832 As the problems continue, 385 00:28:07,915 --> 00:28:10,251 they decided that they needed an overhaul. 386 00:28:10,334 --> 00:28:13,671 Isn't it their first time hiring people from outside their office? 387 00:28:13,754 --> 00:28:15,464 Dating outside of work… 388 00:28:15,548 --> 00:28:18,426 Sir, this is Kim Young-soo from Peoplez. 389 00:28:18,509 --> 00:28:20,219 You know that I'm competent. 390 00:28:20,302 --> 00:28:22,138 Yes, trust me on this. 391 00:28:22,221 --> 00:28:25,266 Come on, sir! Trust me and give it a try. 392 00:28:25,349 --> 00:28:26,642 I tell you it's possible. 393 00:28:26,725 --> 00:28:27,977 Oh, come on! 394 00:28:28,060 --> 00:28:29,895 Wanna go visit the sauna together? 395 00:28:30,396 --> 00:28:33,023 Please, trust me on this. Yes! 396 00:28:33,107 --> 00:28:34,650 Exactly. 397 00:28:35,276 --> 00:28:36,318 Would you like some coffee? 398 00:28:43,200 --> 00:28:45,703 Darn it. I couldn't hear him. 399 00:28:47,705 --> 00:28:49,165 Did you break it? 400 00:28:49,248 --> 00:28:50,499 Are you that strong? 401 00:28:51,333 --> 00:28:54,044 How could they make a pencil so weak? 402 00:28:54,879 --> 00:28:56,005 Let's continue. 403 00:28:56,630 --> 00:28:58,257 What are our sales this month? 404 00:28:58,340 --> 00:29:00,426 Kang Ji-yun, you aren't concentrating. 405 00:29:00,509 --> 00:29:02,219 We just talked about it. 406 00:29:02,928 --> 00:29:03,971 Oh, we did. 407 00:29:06,265 --> 00:29:08,809 Weren't we talking about Heonjo Group? 408 00:29:08,893 --> 00:29:10,853 Their strategic planning office. Go on. 409 00:29:14,190 --> 00:29:16,734 They'll bring personnel from outside to their strategic planning office 410 00:29:16,817 --> 00:29:19,653 to reorganize the entire company. 411 00:29:19,737 --> 00:29:22,114 They're in contact with experts on reorganization. 412 00:29:22,198 --> 00:29:23,073 I see. 413 00:29:23,574 --> 00:29:26,452 I haven't worked this hard in a while. Can you pay more attention? 414 00:29:28,120 --> 00:29:29,538 Ji-yun, did something happen to you? 415 00:29:29,622 --> 00:29:32,541 Are you aware you aren't focused at work? 416 00:29:34,960 --> 00:29:36,504 I am focused. 417 00:29:39,298 --> 00:29:41,217 What's going on? Snap out of it. 418 00:29:43,093 --> 00:29:46,138 - May I ask a few more things? - Yes. 419 00:29:46,222 --> 00:29:49,350 Feel free to ask anything you want to know. 420 00:29:50,768 --> 00:29:53,145 According to the company report that you gave me, 421 00:29:53,229 --> 00:29:57,024 the company's long-term plans… 422 00:29:58,150 --> 00:30:00,402 Wait, I definitely had it somewhere. 423 00:30:00,486 --> 00:30:03,614 You mean the analysis on the company that I gave you last week? 424 00:30:04,240 --> 00:30:05,449 One moment, please. 425 00:30:08,661 --> 00:30:11,747 Bring me the analysis report I sent to the managing director. 426 00:30:11,831 --> 00:30:12,706 Thanks. 427 00:30:15,125 --> 00:30:17,586 I realized for the first time 428 00:30:17,670 --> 00:30:19,380 how indecisive I was. 429 00:30:19,463 --> 00:30:21,423 I change my mind more than ten times a day. 430 00:30:22,299 --> 00:30:25,177 For my career, I should change my job. 431 00:30:25,261 --> 00:30:28,222 But so many concerns make me hesitate. 432 00:30:28,764 --> 00:30:31,475 Will I adapt myself well at a new company? 433 00:30:31,559 --> 00:30:33,269 What will the company be like? 434 00:30:33,811 --> 00:30:36,730 How about the work atmosphere? 435 00:30:37,606 --> 00:30:41,026 As I feel nervous, I can't help but worry… 436 00:30:58,794 --> 00:31:00,087 - Are you okay? - Yes. 437 00:31:00,796 --> 00:31:01,839 No more running. 438 00:31:01,922 --> 00:31:03,841 …I find myself asking more and more. 439 00:31:04,383 --> 00:31:05,384 Ms. Kang? 440 00:31:08,178 --> 00:31:09,013 Ms. Kang. 441 00:31:10,139 --> 00:31:11,599 I'm sorry. 442 00:31:12,516 --> 00:31:13,893 Please continue. 443 00:31:19,940 --> 00:31:20,900 Excuse me. 444 00:31:21,567 --> 00:31:22,401 Ms. Kang. 445 00:31:23,777 --> 00:31:24,862 Thank you. 446 00:31:31,035 --> 00:31:32,536 {\an8}COMPANY ANALYSIS REPORT 447 00:31:33,162 --> 00:31:34,747 Take your time reviewing it. 448 00:32:27,257 --> 00:32:28,300 Ms. Seo. 449 00:32:28,801 --> 00:32:29,927 Get me a new secretary. 450 00:32:31,428 --> 00:32:33,931 What? A secretary? You have Eun-ho. 451 00:32:34,014 --> 00:32:35,808 I don't want Mr. Yu. 452 00:32:35,891 --> 00:32:37,017 Get me a new person. 453 00:32:37,101 --> 00:32:38,560 What are you talking about? 454 00:32:38,644 --> 00:32:41,105 There's no one as good as Eun-ho. 455 00:32:41,188 --> 00:32:42,648 He tolerates your short temper. 456 00:32:42,731 --> 00:32:44,024 He changes the work atmosphere. 457 00:32:44,108 --> 00:32:45,651 He deserves a big prize for that. 458 00:32:45,734 --> 00:32:48,195 So give him a better position, 459 00:32:48,278 --> 00:32:49,947 and get me a new secretary. 460 00:32:50,030 --> 00:32:52,282 Why? What's this about? 461 00:32:52,366 --> 00:32:53,575 I thought that you two got along. 462 00:32:53,659 --> 00:32:55,619 Did Eun-ho do something wrong? 463 00:32:57,037 --> 00:32:58,122 He interferes with my work. 464 00:32:58,747 --> 00:33:01,208 - Isn't it you who interferes? - He keeps crossing the line. 465 00:33:01,291 --> 00:33:02,835 What? Help me understand. 466 00:33:02,918 --> 00:33:04,336 He crosses what line, exactly? 467 00:33:07,798 --> 00:33:09,508 What is it? What happened? 468 00:33:09,591 --> 00:33:11,135 Tell me exactly. 469 00:33:11,677 --> 00:33:12,761 Nothing happened. 470 00:33:13,679 --> 00:33:15,806 I shouldn't have said anything. 471 00:33:15,889 --> 00:33:16,807 Just forget it. 472 00:33:16,890 --> 00:33:18,183 I need to understand what's going on-- 473 00:33:18,267 --> 00:33:20,936 I was just blowing hot and cold. You know how I am. 474 00:33:21,020 --> 00:33:22,813 Don't worry. Forget what I said. 475 00:33:26,442 --> 00:33:28,277 She's so frustrating. 476 00:33:34,241 --> 00:33:36,243 Eun-ho, can I have a word with you? 477 00:33:48,005 --> 00:33:50,883 Ji-yun asked me to find her a new secretary. 478 00:33:51,759 --> 00:33:53,594 Did something happen between you two? 479 00:34:25,209 --> 00:34:27,002 Good job today. See you. 480 00:34:36,011 --> 00:34:37,054 Ms. Kang. 481 00:34:40,099 --> 00:34:41,892 Did I do something wrong? 482 00:34:42,976 --> 00:34:44,478 Ms. Seo told me. 483 00:34:45,062 --> 00:34:47,439 Please let me know if I'm lacking in any way. 484 00:34:54,321 --> 00:34:56,156 Mr. Yu, you didn't do anything wrong. 485 00:34:59,535 --> 00:35:00,369 I'm the problem. 486 00:35:03,622 --> 00:35:05,666 I like you, Eun-ho. 487 00:35:07,709 --> 00:35:09,920 I keep acting differently than usual. 488 00:35:10,420 --> 00:35:11,505 It also affects my work. 489 00:35:14,383 --> 00:35:16,677 So I was thinking of keeping a distance. 490 00:35:19,555 --> 00:35:20,931 But this is my problem. 491 00:35:22,599 --> 00:35:23,725 I should solve it myself. 492 00:35:27,855 --> 00:35:29,356 I'm sorry for making you feel uncomfortable. 493 00:35:30,524 --> 00:35:31,859 Forget what I said today. 494 00:35:31,942 --> 00:35:33,986 Keep doing what you've been doing. 495 00:35:37,156 --> 00:35:38,282 I will take care 496 00:35:39,283 --> 00:35:40,367 of my feelings. 497 00:35:42,161 --> 00:35:43,162 Bye. 498 00:36:54,900 --> 00:36:56,526 Dad, are you hot? 499 00:36:56,610 --> 00:36:57,527 What? 500 00:36:58,654 --> 00:36:59,488 No. 501 00:37:01,907 --> 00:37:03,283 It slipped my mind. 502 00:37:03,367 --> 00:37:04,785 Did something happen? 503 00:37:05,619 --> 00:37:06,745 No. 504 00:37:06,828 --> 00:37:08,705 Get changed. Let's eat. 505 00:37:19,341 --> 00:37:21,385 I like you, Eun-ho. 506 00:37:37,317 --> 00:37:38,318 Hello. 507 00:37:49,663 --> 00:37:51,206 Good morning. 508 00:37:51,290 --> 00:37:52,416 Good morning. 509 00:38:03,677 --> 00:38:05,178 Hello, this is Kang Ji-yun. 510 00:38:07,597 --> 00:38:08,640 Yes. 511 00:38:09,975 --> 00:38:10,976 No. 512 00:38:11,476 --> 00:38:13,687 Only the final interview remains. 513 00:38:14,896 --> 00:38:17,566 Yes. About three final candidates… 514 00:38:30,579 --> 00:38:31,788 Ms. Kang, about lunch… 515 00:38:31,872 --> 00:38:33,415 I'm not hungry. You go ahead. 516 00:39:28,178 --> 00:39:29,763 Who are you watching so intently? 517 00:39:33,100 --> 00:39:35,811 Don't worry about it. Keep working. 518 00:39:39,981 --> 00:39:42,943 Dating at work isn't allowed. It's a social sin. 519 00:39:44,027 --> 00:39:45,028 Out of the blue? 520 00:39:46,071 --> 00:39:47,155 I was 521 00:39:47,906 --> 00:39:49,908 just looking, that's all. 522 00:39:49,991 --> 00:39:53,078 People tend to keep looking when they like someone. 523 00:39:56,456 --> 00:39:57,624 Right. 524 00:39:59,376 --> 00:40:01,002 When they keep looking, 525 00:40:02,629 --> 00:40:04,756 it means that they have feelings for the other. 526 00:40:13,140 --> 00:40:14,683 It's a social sin, indeed. 527 00:40:15,684 --> 00:40:17,144 It doesn't feel good. 528 00:40:43,211 --> 00:40:44,296 I'll do it for you. 529 00:40:44,379 --> 00:40:45,672 I'll do it. 530 00:40:52,512 --> 00:40:53,722 I'll go alone. 531 00:40:57,058 --> 00:40:59,227 Amway Foods is entering the GMO market. 532 00:40:59,311 --> 00:41:01,313 - Can you find out more? - Sure. 533 00:41:02,397 --> 00:41:04,733 Ms. Kang, you have a meeting with Mikang Law Firm in five minutes. 534 00:41:04,816 --> 00:41:06,026 I'll go with Ms. Seo. 535 00:41:06,109 --> 00:41:07,569 I'll get off work from there. 536 00:41:08,361 --> 00:41:09,529 Shall we go now? 537 00:41:09,613 --> 00:41:10,780 Yes, ma'am. 538 00:41:10,864 --> 00:41:12,908 Speaking of which, I want to go there. 539 00:41:12,991 --> 00:41:14,743 Isn't the food there amazing? 540 00:41:14,826 --> 00:41:16,620 The meat isn't fatty at all. 541 00:41:16,703 --> 00:41:20,040 And when you try other things at the restaurant… 542 00:41:20,123 --> 00:41:21,208 It's to die for. 543 00:41:26,463 --> 00:41:28,423 Yes, I'm on my way. 544 00:41:28,507 --> 00:41:29,424 Yes. 545 00:41:34,346 --> 00:41:35,180 I'll go alone. 546 00:41:35,263 --> 00:41:36,306 Ms. Kang. 547 00:41:38,308 --> 00:41:39,684 Please let me join you today. 548 00:41:41,561 --> 00:41:42,604 No. 549 00:41:43,271 --> 00:41:44,481 Get off work before me. 550 00:41:45,148 --> 00:41:46,024 Ms. Kang! 551 00:41:47,150 --> 00:41:48,151 Are you going somewhere? 552 00:41:48,235 --> 00:41:49,778 The Yusang Group's head office. 553 00:41:50,820 --> 00:41:52,822 Let me join you. I'll give you a ride. 554 00:41:52,906 --> 00:41:55,534 I'll take good care of Ms. Kang today. 555 00:41:55,617 --> 00:41:57,077 - Let's go. - Please wait. 556 00:42:00,747 --> 00:42:02,082 Documents for the meeting. 557 00:42:22,936 --> 00:42:24,437 I could've gone alone. 558 00:42:25,105 --> 00:42:27,524 Just treat me to something tasty after the meeting. 559 00:42:28,525 --> 00:42:29,568 Thanks. 560 00:42:36,199 --> 00:42:37,033 Do you like Mr. Yu? 561 00:42:38,827 --> 00:42:41,830 It looks like you're on your toes around Mr. Yu. 562 00:42:47,586 --> 00:42:49,588 No response, so I'll think however I want. 563 00:43:12,152 --> 00:43:13,361 Hey. 564 00:43:13,445 --> 00:43:15,697 Try paying attention to the person in front of you. 565 00:43:16,448 --> 00:43:19,034 Please concentrate on me. 566 00:43:20,910 --> 00:43:23,246 Eating good meat usually isn't so depressing. 567 00:43:24,873 --> 00:43:26,124 Sorry. 568 00:43:26,207 --> 00:43:27,584 If you're sorry, you should eat. 569 00:43:39,179 --> 00:43:40,388 What do you think about me? 570 00:43:41,973 --> 00:43:44,643 Wouldn't you say I'm good enough? 571 00:43:45,268 --> 00:43:48,021 I'm young, rich, and handsome. 572 00:43:48,104 --> 00:43:50,148 Dating me would be a huge perk for you. 573 00:43:51,650 --> 00:43:55,570 Young, rich, and handsome men? 574 00:43:56,196 --> 00:43:57,572 I don't like them. 575 00:43:58,073 --> 00:43:59,199 Then what's your type of guy? 576 00:44:17,676 --> 00:44:18,802 Jeong-hoon. 577 00:44:20,970 --> 00:44:22,597 I want our relationship to last. 578 00:44:24,933 --> 00:44:26,643 I don't want things to get awkward. 579 00:44:40,782 --> 00:44:42,742 I'm going on a blind date next week. 580 00:44:42,826 --> 00:44:46,413 When I get a girlfriend, you'd better not cry. 581 00:44:46,496 --> 00:44:47,372 Okay? 582 00:44:51,584 --> 00:44:52,669 Let's eat. 583 00:45:15,024 --> 00:45:16,443 HANEUL KINDERGARTEN 584 00:45:17,318 --> 00:45:19,154 Oh, Ms. Writer. 585 00:45:19,988 --> 00:45:21,406 - Over here. - Oh! 586 00:45:28,079 --> 00:45:29,622 Are you here to see the director? 587 00:45:30,582 --> 00:45:31,499 Yes, 588 00:45:31,583 --> 00:45:33,293 but I must've missed her. 589 00:45:33,960 --> 00:45:34,961 How about you? 590 00:45:36,129 --> 00:45:37,881 I came to find this. 591 00:45:37,964 --> 00:45:40,300 My son is clumsy because he takes after me. 592 00:45:41,342 --> 00:45:42,177 How old is he? 593 00:45:42,260 --> 00:45:43,094 He's seven. 594 00:45:44,846 --> 00:45:46,264 Seven years old? 595 00:45:49,642 --> 00:45:52,645 Here. Take this and have it with your son. 596 00:45:54,105 --> 00:45:55,773 It's extremely sweet 597 00:45:55,857 --> 00:45:56,941 and delicious. 598 00:46:00,195 --> 00:46:01,529 You should keep it. 599 00:46:03,031 --> 00:46:06,284 I'd get more depressed eating sweets alone on a day like today. 600 00:46:07,535 --> 00:46:08,536 Did something happen? 601 00:46:17,170 --> 00:46:18,463 I got rejected. 602 00:46:19,380 --> 00:46:21,341 And I didn't even get to confess properly. 603 00:46:25,136 --> 00:46:25,970 Unrequited love? 604 00:46:35,313 --> 00:46:36,898 Want to go for some beer? 605 00:46:47,075 --> 00:46:48,660 How long has this enterprise been? 606 00:46:48,743 --> 00:46:49,827 Out of the blue? 607 00:46:52,789 --> 00:46:54,874 Well, I joined the company back-- 608 00:46:54,958 --> 00:46:56,751 No, I mean your unrequited love. 609 00:47:00,213 --> 00:47:01,256 Well, 610 00:47:02,298 --> 00:47:04,133 I'm not sure when it started. 611 00:47:05,051 --> 00:47:08,179 I saw her for the first time when I was in high school. 612 00:47:08,263 --> 00:47:09,889 Is it your first love? 613 00:47:11,057 --> 00:47:12,433 I didn't like her from the start. 614 00:47:13,643 --> 00:47:17,772 Is your husband your first love? 615 00:47:18,481 --> 00:47:20,483 - I don't have a husband. - What? 616 00:47:21,484 --> 00:47:22,527 You said you had a son. 617 00:47:22,610 --> 00:47:23,736 I do have a son. 618 00:47:24,612 --> 00:47:26,906 You have preconceptions, don't you? 619 00:47:26,990 --> 00:47:28,825 There are so many different types of families. 620 00:47:33,079 --> 00:47:33,913 My mistake. 621 00:47:33,997 --> 00:47:35,081 I apologize. 622 00:47:35,873 --> 00:47:38,459 Then, are you… 623 00:47:39,586 --> 00:47:40,753 also in unrequited love? 624 00:47:42,380 --> 00:47:44,090 That's why I recognized you. 625 00:47:46,217 --> 00:47:48,052 My unrequited love comrade was here. 626 00:47:49,721 --> 00:47:51,139 Let's clink glasses. 627 00:47:51,222 --> 00:47:52,890 Let's stick together and stay strong. 628 00:47:53,808 --> 00:47:55,518 - Sounds good. Cheers. - Cheers. 629 00:48:04,611 --> 00:48:05,987 My head hurts. 630 00:48:09,532 --> 00:48:10,366 Oh, my head. 631 00:48:10,450 --> 00:48:12,201 Nice going. 632 00:48:12,285 --> 00:48:15,121 I'm glad that you didn't lose your child's belongings, at least. 633 00:48:15,747 --> 00:48:17,165 How much did you drink? 634 00:48:17,248 --> 00:48:20,376 I don't know. I have a severe headache. 635 00:48:21,085 --> 00:48:23,004 Just who did you drink with? 636 00:48:23,504 --> 00:48:27,008 You didn't drink alone miserably, did you? 637 00:48:27,091 --> 00:48:28,676 No, 638 00:48:28,760 --> 00:48:31,512 I drank with an acquaintance. 639 00:48:31,596 --> 00:48:34,307 You drank that much with just an acquaintance? 640 00:48:35,016 --> 00:48:37,018 It's just 641 00:48:37,101 --> 00:48:38,436 a friend. 642 00:48:39,145 --> 00:48:40,438 Is he an athlete? 643 00:48:40,521 --> 00:48:41,814 When you came home last night, 644 00:48:41,898 --> 00:48:44,984 you kept shouting, "Cheer up!" 645 00:48:45,068 --> 00:48:46,235 Goodness. 646 00:48:46,319 --> 00:48:47,320 Well, I should cheer up. 647 00:48:47,403 --> 00:48:48,529 Sure. 648 00:48:48,613 --> 00:48:50,365 Hurry and wake Seo-jun up. 649 00:48:50,865 --> 00:48:51,908 Okay. 650 00:48:56,371 --> 00:48:59,832 Cheer up, yeah, cheer up, yeah 651 00:48:59,916 --> 00:49:02,752 Don't give it up, be honest 652 00:49:02,835 --> 00:49:06,255 Cheer up, yeah, cheer up 653 00:49:12,679 --> 00:49:14,681 ONE FINE SPRING DAY 654 00:49:22,480 --> 00:49:23,356 What are you doing? 655 00:49:23,439 --> 00:49:26,609 The guy I like likes this. 656 00:49:30,113 --> 00:49:31,114 You mean, Yoo Ji-tae? 657 00:49:31,197 --> 00:49:34,367 No, he likes this movie. 658 00:49:34,992 --> 00:49:36,327 It's getting released again. 659 00:49:38,746 --> 00:49:39,789 Oh, really? 660 00:49:40,415 --> 00:49:43,584 That's great. Ask him out to see it with you. 661 00:49:44,544 --> 00:49:46,212 - With me? - Yes! 662 00:49:46,295 --> 00:49:49,590 Cheer up, yeah, cheer up 663 00:49:49,674 --> 00:49:51,926 When else are you going to take the chance? 664 00:49:52,510 --> 00:49:53,594 Should I ask him out for you? 665 00:49:53,678 --> 00:49:55,388 - Give me your phone. - No. 666 00:49:56,013 --> 00:49:57,598 I'll do it. 667 00:49:58,141 --> 00:49:59,726 Cheer up, yeah 668 00:50:06,315 --> 00:50:08,234 Oh, no. 669 00:50:08,317 --> 00:50:10,027 My goodness. 670 00:50:10,111 --> 00:50:11,070 No way. 671 00:50:12,739 --> 00:50:15,533 WAT TO SEE MOVE WIT ME? 672 00:50:15,616 --> 00:50:17,660 DADDY YU WAT TO SEE MOVE WIT ME? 673 00:50:17,744 --> 00:50:19,620 For goodness' sake. 674 00:50:21,205 --> 00:50:22,665 What do I… 675 00:50:22,749 --> 00:50:24,083 {\an8}INCOMING CALL DADDY YU 676 00:50:25,042 --> 00:50:26,419 What should I do? 677 00:50:26,502 --> 00:50:27,336 What do I do? 678 00:50:34,969 --> 00:50:35,970 What to do… 679 00:50:40,725 --> 00:50:41,893 Hi, Daddy Yu. 680 00:50:42,518 --> 00:50:44,312 - Did you just wake up? - Hi, Su-hyeon. 681 00:50:44,937 --> 00:50:48,441 I got your message yesterday, but with so many typos, 682 00:50:48,524 --> 00:50:50,818 - I couldn't understand. - Well… 683 00:50:53,780 --> 00:50:54,781 Let's watch a movie. 684 00:50:54,864 --> 00:50:56,699 Daddy Yu, let's go out for a movie. 685 00:50:56,783 --> 00:50:57,950 Okay. 686 00:50:58,743 --> 00:51:01,037 Let's go with our children when Byeol is on vacation. 687 00:51:01,120 --> 00:51:03,247 No, just the two of us. 688 00:51:04,207 --> 00:51:05,833 What? The two of us? 689 00:51:05,917 --> 00:51:09,253 Yes, the movie you mentioned last time. 690 00:51:09,337 --> 00:51:11,255 It got released again. 691 00:51:11,339 --> 00:51:13,090 That movie isn't for children. 692 00:51:13,174 --> 00:51:16,093 The movie theater happened to be near your work. 693 00:51:17,845 --> 00:51:18,888 Yes. 694 00:51:19,639 --> 00:51:21,849 Oh, okay. 695 00:51:22,475 --> 00:51:23,726 See you then. 696 00:51:23,810 --> 00:51:24,769 Bye. 697 00:51:36,531 --> 00:51:38,950 - What? - I'll look after the kids that day. 698 00:51:39,033 --> 00:51:40,952 Since when were you eavesdropping? 699 00:51:42,119 --> 00:51:44,747 I've been here for a while. 700 00:51:45,790 --> 00:51:48,584 Gosh, that takes a weight off my chest. 701 00:51:48,668 --> 00:51:51,462 Seo-jun, it's time to get up! 702 00:51:56,133 --> 00:51:57,844 Dad, are you going to the movies with Auntie? 703 00:51:57,927 --> 00:51:58,970 Yes. 704 00:51:59,053 --> 00:52:00,012 Where? 705 00:52:00,096 --> 00:52:01,180 Near my work. 706 00:52:01,264 --> 00:52:02,473 Let us come with you. 707 00:52:03,724 --> 00:52:06,394 You wouldn't like it. It's a movie for adults. 708 00:52:06,936 --> 00:52:07,979 Let me tie your hair. 709 00:52:09,230 --> 00:52:13,401 I read your résumé and you just need to add a few more details. 710 00:52:13,484 --> 00:52:18,489 Write the projects you've done in the employer's format. 711 00:52:19,532 --> 00:52:22,535 Gyu-rim, someone is here to see you. 712 00:52:22,618 --> 00:52:23,661 Who? 713 00:52:28,124 --> 00:52:29,125 Oh my. 714 00:52:39,594 --> 00:52:41,178 How did you know about this place? 715 00:52:41,679 --> 00:52:44,181 It wasn't me. I didn't call him. 716 00:52:44,265 --> 00:52:46,684 I'd really like to know how you came here. 717 00:52:46,767 --> 00:52:50,855 She's never taken sick leave, but she took time off on a weekday. 718 00:52:50,938 --> 00:52:51,981 It's obvious. 719 00:52:52,064 --> 00:52:53,024 I know you. 720 00:52:54,942 --> 00:52:57,945 You said that you'd never change jobs. Jeez. 721 00:52:58,029 --> 00:52:59,155 You said you couldn't either. 722 00:52:59,238 --> 00:53:01,240 The one who can't bear it must leave. 723 00:53:01,324 --> 00:53:02,909 You stay. I'll leave. 724 00:53:02,992 --> 00:53:05,703 Forget it. It's over. Gyu-rim found me a good-- 725 00:53:05,786 --> 00:53:08,706 You said that you dedicated your youth to our company! 726 00:53:08,789 --> 00:53:09,749 You stay. 727 00:53:09,832 --> 00:53:11,792 You want to throw all your hard work away? 728 00:53:11,876 --> 00:53:14,962 What about you? You did half of it! 729 00:53:15,046 --> 00:53:16,714 Gyu-rim, I'll change jobs. 730 00:53:16,797 --> 00:53:18,215 As you know, 731 00:53:18,299 --> 00:53:19,759 Jeong Han-ah has leadership and she's smart. 732 00:53:19,842 --> 00:53:22,511 She has love for the brand, and she's good to her coworkers. 733 00:53:22,595 --> 00:53:25,431 It'd be a loss if she changes jobs because of me. 734 00:53:25,514 --> 00:53:27,934 Gyu-rim, he's so foolishly kind 735 00:53:28,017 --> 00:53:30,394 that he yields and does all the supporting. 736 00:53:30,478 --> 00:53:31,520 - What the… - Instead of changing jobs 737 00:53:31,604 --> 00:53:33,689 and getting used by people, tell him to stay. 738 00:53:33,773 --> 00:53:35,858 - Gyu-rim, I'll change jobs. - Gyu-rim, I will. 739 00:53:35,942 --> 00:53:36,859 - Gyu-rim! - Gyu-rim! 740 00:53:36,943 --> 00:53:39,195 What on earth are you two doing? 741 00:53:41,113 --> 00:53:43,866 She's sensitive even when seasons change. She should stay put. 742 00:53:44,492 --> 00:53:47,328 Do they have a good cafeteria? You're a picky eater. 743 00:53:48,287 --> 00:53:49,372 I won't starve. 744 00:53:49,455 --> 00:53:51,207 Can you live without seeing me? 745 00:53:55,461 --> 00:53:56,671 I regret it. 746 00:53:56,754 --> 00:53:58,214 I regret having let you go so much 747 00:53:59,048 --> 00:54:00,341 that it drives me insane. 748 00:54:02,343 --> 00:54:03,928 Don't leave, Han-ah. 749 00:54:04,971 --> 00:54:06,222 Neither work nor me. 750 00:54:08,182 --> 00:54:09,308 Don't leave, Jeong Han-ah. 751 00:54:15,648 --> 00:54:17,483 Are you crying right now? 752 00:54:19,235 --> 00:54:20,319 Are you crying? 753 00:54:27,243 --> 00:54:28,828 That's so romantic. 754 00:54:34,417 --> 00:54:36,460 Gyu-rim, I'm sorry. 755 00:54:36,544 --> 00:54:38,129 I'll call you soon. 756 00:54:38,838 --> 00:54:41,257 Gyu-rim, I'll pay you back for this. 757 00:54:41,340 --> 00:54:42,967 - We should go. - Sure. 758 00:54:43,050 --> 00:54:44,301 Take care. 759 00:54:44,385 --> 00:54:45,469 Bye. 760 00:54:53,060 --> 00:54:54,145 They're even holding hands. 761 00:54:54,228 --> 00:54:55,062 - Oh, boy. - The heck? 762 00:54:58,482 --> 00:55:01,652 Does that mean that they made up? 763 00:55:01,736 --> 00:55:03,988 Yes, they're back together. 764 00:55:04,739 --> 00:55:06,907 Will she be changing her job… 765 00:55:08,117 --> 00:55:08,993 She won't be. 766 00:55:12,246 --> 00:55:14,749 You worked hard to prepare it. 767 00:55:15,249 --> 00:55:17,334 - Are you okay, Gyu-rim? - Of course, I'm fine. 768 00:55:18,502 --> 00:55:20,254 I have to be okay with it. 769 00:55:20,880 --> 00:55:22,339 Not like I can help it. 770 00:55:22,923 --> 00:55:25,426 You can't hold back love. 771 00:55:46,655 --> 00:55:47,948 We're here. 772 00:55:48,908 --> 00:55:50,826 It won't take long, so stay here. 773 00:55:53,454 --> 00:55:56,916 I've updated the company's most recent information. 774 00:55:56,999 --> 00:55:59,835 You haven't met them in a while. It could be a good reference. 775 00:56:00,461 --> 00:56:02,546 I marked the changes 776 00:56:03,380 --> 00:56:04,673 from last year. 777 00:56:07,718 --> 00:56:09,345 {\an8}RATES 778 00:56:12,681 --> 00:56:15,101 It got scheduled at the last minute. You must've worked overnight on it. 779 00:56:20,272 --> 00:56:21,315 Thank you. 780 00:59:18,534 --> 00:59:20,619 Gosh, when did you get back? 781 00:59:21,453 --> 00:59:22,997 It's been about 30 minutes. 782 00:59:23,080 --> 00:59:24,707 You should've woken me up. I apologize. 783 00:59:25,332 --> 00:59:27,543 It was the last item on my schedule. 784 00:59:27,626 --> 00:59:28,460 It's okay. 785 00:59:32,131 --> 00:59:33,007 Let's go. 786 00:59:33,674 --> 00:59:34,675 Yes, ma'am. 787 00:59:50,858 --> 00:59:52,318 Kang-seok, I'm here. 788 00:59:52,401 --> 00:59:54,069 I'm back here. 789 00:59:56,405 --> 00:59:58,282 What's all this? Wow. 790 00:59:59,074 --> 01:00:00,618 Did you prepare this by yourself? 791 01:00:01,118 --> 01:00:03,829 Stop admiring it and have a seat. 792 01:00:03,912 --> 01:00:05,581 It looks so delicious. 793 01:00:07,541 --> 01:00:08,709 Did you have a fight with Mi-ae? 794 01:00:08,792 --> 01:00:10,044 What are you saying? 795 01:00:10,127 --> 01:00:13,339 I wanted to talk about life with you. It's been a while. 796 01:00:13,422 --> 01:00:14,381 You really didn't fight? 797 01:00:14,882 --> 01:00:15,924 Of course not. 798 01:00:17,468 --> 01:00:19,595 I got nervous for nothing when you asked to drink together. 799 01:00:19,678 --> 01:00:20,929 I thought something was up. 800 01:00:21,013 --> 01:00:21,889 Let's clink glasses. 801 01:00:22,848 --> 01:00:24,516 It's hard to believe you. 802 01:00:30,356 --> 01:00:31,815 - Eun-ho. - Yeah? 803 01:00:32,441 --> 01:00:35,819 How did you feel when you found out that she was pregnant with Byeol? 804 01:00:38,530 --> 01:00:39,615 What? 805 01:00:40,532 --> 01:00:42,284 Is Mi-ae pregnant? 806 01:00:42,368 --> 01:00:44,953 Gosh, no. 807 01:00:45,037 --> 01:00:49,291 I was just curious about what it feels like to be a dad. 808 01:00:49,375 --> 01:00:50,334 Oh, come on. 809 01:00:50,417 --> 01:00:52,503 Mi-ae wants a child, 810 01:00:52,586 --> 01:00:54,797 but I don't feel confident. 811 01:00:54,880 --> 01:00:56,382 Taking care of myself is hard enough. 812 01:00:56,465 --> 01:00:59,468 I don't know if I could be responsible for the life of another. 813 01:00:59,551 --> 01:01:02,554 By bringing a baby to a life that's not all sunshine and rainbows, 814 01:01:02,638 --> 01:01:05,265 I'm afraid I'd be making the baby suffer. 815 01:01:06,016 --> 01:01:06,975 Am I a coward? 816 01:01:08,185 --> 01:01:10,312 Kang-seok, being scared is normal. 817 01:01:10,396 --> 01:01:11,855 It's about being responsible for a human life. 818 01:01:11,939 --> 01:01:14,566 Even if you contemplate for a long time, it's still hard. 819 01:01:15,401 --> 01:01:17,945 But you'll do a fine job. 820 01:01:19,238 --> 01:01:20,948 Yeah? Thanks. 821 01:01:21,824 --> 01:01:23,659 It's hard, but you're already doing it. 822 01:01:24,451 --> 01:01:29,081 That's because everyone, including you and Mi-ae, helps me. 823 01:01:29,164 --> 01:01:32,418 When Byeol comes here, she reads books on her own. 824 01:01:34,753 --> 01:01:38,382 Speaking of which, Byeol and Ms. Kang are very similar. 825 01:01:38,465 --> 01:01:39,717 They both like books. 826 01:01:40,843 --> 01:01:41,969 Are they similar? 827 01:01:42,052 --> 01:01:42,970 Yes. 828 01:01:45,931 --> 01:01:47,975 Why are you looking down? 829 01:01:48,058 --> 01:01:49,309 Are you worried about something? 830 01:01:52,896 --> 01:01:54,440 No, of course not. 831 01:01:54,523 --> 01:01:55,816 Yu Eun-ho. 832 01:01:57,025 --> 01:01:59,445 With me, you don't have to pretend like everything is okay. 833 01:01:59,528 --> 01:02:01,780 Go ahead and relax, man. 834 01:02:01,864 --> 01:02:03,699 You don't have to be perfect in front of me. 835 01:02:03,782 --> 01:02:06,243 Also, you should show 836 01:02:06,326 --> 01:02:08,537 your weak sides, too. 837 01:02:20,966 --> 01:02:21,800 Kang-seok. 838 01:02:23,177 --> 01:02:24,052 I… 839 01:02:26,388 --> 01:02:28,223 have someone who's on my mind. 840 01:02:30,976 --> 01:02:32,060 Isn't it funny? 841 01:02:32,144 --> 01:02:33,812 It's not funny at all. 842 01:02:33,896 --> 01:02:36,857 It's the best news I've heard recently. 843 01:02:37,816 --> 01:02:38,776 Is it? 844 01:02:41,779 --> 01:02:43,197 But you know I can't. 845 01:02:43,280 --> 01:02:44,406 Can't what? 846 01:02:46,158 --> 01:02:47,451 It's not the right time. 847 01:02:47,534 --> 01:02:49,328 I have to take care of Byeol. 848 01:02:49,411 --> 01:02:51,663 It hasn't been long since she got better. 849 01:02:51,747 --> 01:02:54,875 Yu Eun-ho, it only sounds like an excuse. 850 01:02:54,958 --> 01:02:57,211 That won't make you neglect Byeol. 851 01:02:57,294 --> 01:02:59,379 Is it wrong to like someone? 852 01:03:00,672 --> 01:03:01,882 Can't you be honest 853 01:03:01,965 --> 01:03:04,635 about your feelings this once? 854 01:03:06,678 --> 01:03:09,431 Is being honest about my feelings good for that person? 855 01:03:10,641 --> 01:03:13,519 I'm not in the best situation. 856 01:03:14,311 --> 01:03:16,396 I don't want to give her a hard time. 857 01:03:16,480 --> 01:03:19,358 Instead of losing her from too much worrying and regretting it, 858 01:03:20,234 --> 01:03:21,193 muster up the courage. 859 01:03:22,277 --> 01:03:24,655 What she wants isn't your consideration. 860 01:03:25,280 --> 01:03:27,032 Wouldn't it be your honest feelings? 861 01:03:44,675 --> 01:03:46,343 Hey, hey. 862 01:03:46,426 --> 01:03:48,053 The food here was amazing. 863 01:03:48,679 --> 01:03:50,848 - It was great. - Come out. 864 01:03:52,224 --> 01:03:54,184 You worked hard, Gyu-rim. 865 01:03:54,268 --> 01:03:56,353 You should forget about what happened. 866 01:03:56,436 --> 01:03:59,940 Go home tonight and sleep without thinking about a thing. 867 01:04:00,023 --> 01:04:02,150 - Thank you. - What do you mean? 868 01:04:02,234 --> 01:04:05,195 Are you going home already? We need round two tonight. 869 01:04:06,071 --> 01:04:07,739 Round two will be on me. 870 01:04:07,823 --> 01:04:10,200 There's a quiet place nearby. Let's go to the convenience store. 871 01:04:10,284 --> 01:04:11,827 Here we go. Let's go. 872 01:04:11,910 --> 01:04:13,078 Goodbye. 873 01:04:14,413 --> 01:04:15,747 Kwang-hee? 874 01:04:15,831 --> 01:04:18,000 Gyu-rim? Mr. Kim? 875 01:04:18,083 --> 01:04:19,626 - Gyu-rim? - Stop calling us. 876 01:04:19,710 --> 01:04:20,878 Oh, Kwang-hee. 877 01:04:20,961 --> 01:04:22,170 Kyung-hwa, what do you like? 878 01:04:23,797 --> 01:04:25,215 Kyung-hwa. 879 01:04:25,299 --> 01:04:28,427 Why are you bad with timing every time? 880 01:04:29,136 --> 01:04:31,597 I've always been on the slow side. 881 01:04:32,556 --> 01:04:34,516 Yes, I can tell. 882 01:04:34,600 --> 01:04:36,101 You've never dated anyone, have you? 883 01:04:36,184 --> 01:04:38,186 Not true, you see. I have, you see. 884 01:04:38,270 --> 01:04:39,897 See that? 885 01:04:39,980 --> 01:04:41,189 It's obvious that you haven't. 886 01:04:41,273 --> 01:04:42,733 That was two "you see"s. 887 01:04:42,816 --> 01:04:44,860 - It means you're inexperienced. - But-- 888 01:04:44,943 --> 01:04:46,987 Strong denial means strong confirmation. 889 01:05:04,046 --> 01:05:05,255 You're quick. 890 01:05:08,467 --> 01:05:10,385 Why is my heart pounding? 891 01:05:10,928 --> 01:05:11,887 Do you hear that? 892 01:05:11,970 --> 01:05:13,180 What am I… 893 01:05:13,263 --> 01:05:14,348 I'm leaving. 894 01:05:22,522 --> 01:05:25,025 {\an8}DODAM BOOK STORE 895 01:05:52,761 --> 01:05:53,679 Here. 896 01:06:37,347 --> 01:06:39,725 DODAM BOOK STORE 897 01:06:56,908 --> 01:06:58,201 Thank you. 898 01:06:58,285 --> 01:06:59,870 Oh, sis! 899 01:06:59,953 --> 01:07:02,080 It's been a long time. Have you been well? 900 01:07:02,956 --> 01:07:04,499 I missed you, 901 01:07:04,583 --> 01:07:05,917 but Dad said that you were busy. 902 01:07:06,835 --> 01:07:07,669 Did he? 903 01:07:09,171 --> 01:07:11,131 - Where's Dad? - He's at work. 904 01:07:11,214 --> 01:07:13,341 I stopped by because I was in the neighborhood. 905 01:07:13,967 --> 01:07:16,011 Will your dad be picking you up here? 906 01:07:16,094 --> 01:07:18,096 He's going to the movies with Aunt Su-hyeon today. 907 01:07:18,180 --> 01:07:20,348 - At the movie theater near his work. - What? 908 01:07:21,141 --> 01:07:22,934 I'll be at Seo-jun's house. 909 01:07:25,896 --> 01:07:26,897 Hello. 910 01:07:26,980 --> 01:07:29,274 I'm Jung Seo-jun, Jung Su-hyeon's son. 911 01:07:29,900 --> 01:07:31,068 Oh, hi. 912 01:07:31,693 --> 01:07:33,195 It's a date. 913 01:07:33,278 --> 01:07:35,822 My grandmother said that they're going on a date. 914 01:07:35,906 --> 01:07:36,782 What? 915 01:07:43,955 --> 01:07:46,208 Seo-jun, Byeol. 916 01:07:46,291 --> 01:07:47,709 Grandma! 917 01:07:48,794 --> 01:07:49,878 Did you have fun? 918 01:07:49,961 --> 01:07:51,004 Wait for me. 919 01:07:53,090 --> 01:07:54,299 Oh, right. 920 01:07:54,925 --> 01:07:55,759 It's for you. 921 01:07:56,468 --> 01:07:57,719 See you next time. 922 01:07:59,012 --> 01:07:59,888 Let's go. 923 01:08:00,806 --> 01:08:02,516 Let's take your bags. 924 01:08:02,599 --> 01:08:03,975 Thank you, Kang-seok. 925 01:08:04,059 --> 01:08:05,185 - Goodbye. - Bye. 926 01:08:05,268 --> 01:08:06,561 Bye. 927 01:08:06,645 --> 01:08:07,521 Take care. 928 01:08:07,604 --> 01:08:08,730 A date? 929 01:09:51,291 --> 01:09:52,334 You're back. 930 01:09:54,336 --> 01:09:55,462 You're still here. 931 01:09:56,254 --> 01:09:58,089 I had to organize some material. 932 01:09:59,216 --> 01:10:00,967 It isn't urgent, so do it tomorrow. 933 01:10:01,801 --> 01:10:03,428 I'll just wrap up and leave. 934 01:10:05,096 --> 01:10:06,473 It's okay. You may go. 935 01:10:07,098 --> 01:10:08,391 You're busy anyway. 936 01:10:15,440 --> 01:10:16,775 I'll finish before leaving. 937 01:10:18,985 --> 01:10:20,153 All right. 938 01:11:36,396 --> 01:11:38,690 WRITER JUNG 939 01:11:53,663 --> 01:11:54,914 Hi, Su-hyeon. 940 01:11:55,999 --> 01:11:56,833 Yes. 941 01:11:59,461 --> 01:12:00,545 Okay, I got it. 942 01:12:01,129 --> 01:12:02,255 Bye. 943 01:12:48,009 --> 01:12:49,844 ONE FINE SPRING DAY 944 01:12:50,762 --> 01:12:53,640 Instead of losing her from too much worrying and regretting it, 945 01:12:53,723 --> 01:12:55,266 muster up the courage. 946 01:12:55,350 --> 01:12:57,894 What she wants isn't your consideration. 947 01:12:58,561 --> 01:13:00,480 Wouldn't it be your honest feelings? 948 01:13:01,147 --> 01:13:03,316 I like you, Eun-ho. 949 01:13:14,202 --> 01:13:15,703 Su-hyeon, I'm sorry, 950 01:13:16,955 --> 01:13:18,706 but I can't watch the movie with you. 951 01:13:37,559 --> 01:13:39,978 So what kind of person do you think I am? 952 01:13:40,061 --> 01:13:41,646 You worry about your candidate, 953 01:13:41,729 --> 01:13:43,398 but you never take care of yourself. 954 01:13:44,232 --> 01:13:45,483 Your candidate isn't the only one that is important. 955 01:13:45,567 --> 01:13:47,986 please take good care of yourself. 956 01:13:48,069 --> 01:13:50,238 I don't want to pry. 957 01:13:50,321 --> 01:13:52,615 Even being asked questions could be hurtful. 958 01:13:53,450 --> 01:13:54,909 You don't owe me any explanation. 959 01:13:55,660 --> 01:13:57,287 I'll only believe what I see. 960 01:13:58,163 --> 01:13:59,080 You did an excellent job. 961 01:13:59,706 --> 01:14:01,749 A compliment should be done properly. 962 01:14:02,876 --> 01:14:05,170 What's wrong with falling? You can get back up. 963 01:14:05,253 --> 01:14:06,754 I'll hold you. 964 01:14:26,065 --> 01:14:28,693 {\an8}ONE FINE SPRING DAY (RERELEASE) 965 01:16:27,270 --> 01:16:28,563 Yu Eun-ho? 966 01:16:29,897 --> 01:16:30,982 That movie. 967 01:16:32,025 --> 01:16:33,234 Don't watch it. 968 01:16:38,906 --> 01:16:39,991 I'm watching. 969 01:17:04,140 --> 01:17:05,141 I'll go to you. 970 01:18:53,291 --> 01:18:55,626 {\an8}Can we keep it a secret at work? 971 01:18:55,710 --> 01:18:57,003 {\an8}At work, be strict about it. 972 01:18:57,086 --> 01:18:58,212 {\an8}- Keep personal life and work separate. - Shall I take it down? 973 01:18:58,296 --> 01:18:59,130 {\an8}Just go out. 974 01:18:59,756 --> 01:19:02,175 {\an8}I think Dad found someone that he likes. 975 01:19:02,258 --> 01:19:04,218 {\an8}He looks at the mirror a lot these days. 976 01:19:04,302 --> 01:19:06,095 {\an8}- It can't be me, right? - He must be an idiot. 977 01:19:06,179 --> 01:19:07,680 {\an8}Why doesn't he recognize such a good person like you? 978 01:19:07,764 --> 01:19:10,558 {\an8}I'll be willing to change jobs under a few conditions. 979 01:19:10,641 --> 01:19:12,393 {\an8}It won't be easy to negotiate. 980 01:19:12,477 --> 01:19:15,021 {\an8}I'm here to see CEO Kang Ji-yun. 981 01:19:15,104 --> 01:19:15,980 {\an8}Tae-yoon. 982 01:19:16,063 --> 01:19:17,899 {\an8}I have a favor to ask of Ms. Kang. 983 01:19:17,982 --> 01:19:18,983 {\an8}Me? 984 01:19:19,066 --> 01:19:24,071 {\an8}Subtitle translation by: Helena Noh 985 01:19:24,071 --> 01:19:29,071 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 986 01:19:24,071 --> 01:19:34,071 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.