All language subtitles for Love Scout Episode 7 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,196 --> 00:00:03,196 myasiantv.rest 2 00:00:03,220 --> 00:00:05,519 [Han Ji Min] 3 00:00:09,580 --> 00:00:13,720 [Lee Jun Hyuk] 4 00:00:16,039 --> 00:00:17,859 [Kim Do Hoon / Kim Yoon Hye / Lee Sang Hee / Park Bo Kyung] 5 00:00:19,879 --> 00:00:23,210 [Heo Dong Won / Go Geon Han / Seo Hye Won / Yoon Ga Yi] [Yoon Yoo Sun / Jo Seung Yeon / Lee Jae Woo / Song Ji In] 6 00:00:23,210 --> 00:00:24,940 [Gi So Yoo / Kim Tae Bin] 7 00:00:37,490 --> 00:00:41,009 [Love Scout] 8 00:00:43,060 --> 00:00:44,310 [Această dramă este fictivă.] 9 00:00:44,310 --> 00:00:46,560 [Personajele, locațiile, instituțiile, incidentele, organizațiile și decorurile din această dramă nu au nicio legătură cu realitatea.] 10 00:00:46,560 --> 00:00:47,990 [Copiii actori au fost filmați într-un mediu sigur.] 11 00:01:01,299 --> 00:01:05,700 Deci, cine este directorul Yu pentru Kang Ji Yun? 12 00:02:17,979 --> 00:02:21,800 [Episodul 7] 13 00:02:25,210 --> 00:02:28,500 Doamnă, uite, sunt Ju Hee. 14 00:05:14,860 --> 00:05:17,040 Adunați-vă. 15 00:05:47,199 --> 00:05:50,079 Să luăm cina. O să iau mașina. 16 00:05:50,079 --> 00:05:51,560 E departe de aici? 17 00:05:51,560 --> 00:05:53,420 Nu, nu e atât de departe. 18 00:05:53,420 --> 00:05:55,790 În acest caz, să mergem. 19 00:05:57,730 --> 00:06:00,560 Am stat de mult timp. 20 00:06:00,560 --> 00:06:02,569 În plus, vremea este frumoasă. 21 00:06:03,470 --> 00:06:06,269 Sună bine. Să mergem. 22 00:06:12,449 --> 00:06:14,430 pe probleme. 23 00:06:21,750 --> 00:06:25,800 Cum a fost întâlnirea grupului Hyeonjo la care ai fost cu directorul Oh? 24 00:06:25,800 --> 00:06:27,970 A mers. 25 00:06:27,970 --> 00:06:29,420 Asta e tot? 26 00:06:29,420 --> 00:06:30,660 Şi. 27 00:06:30,660 --> 00:06:34,389 Puteți auzi detaliile de la directorul Oh mâine la serviciu. 28 00:06:35,600 --> 00:06:39,720 - Fără discuții de afaceri după muncă? - Asta e corect. 29 00:06:41,899 --> 00:06:46,990 Așadar, vă încurajez să nu vă mai gândiți la muncă când sunteți plecat. 30 00:06:46,990 --> 00:06:49,060 Trebuie să-ți odihnești creierul. 31 00:06:49,060 --> 00:06:51,899 Asta nu depinde de mine. 32 00:06:51,899 --> 00:06:54,240 Byeol salută. 33 00:06:55,490 --> 00:06:57,709 S-a vindecat rana ei? 34 00:06:58,579 --> 00:07:02,850 Ea spune că ești super cool. 35 00:07:02,850 --> 00:07:04,779 Ce-ai făcut? 36 00:07:06,009 --> 00:07:09,910 Byeol are gusturi, spre deosebire de cineva. 37 00:07:10,730 --> 00:07:12,689 Ce vrei să spui cu asta? 38 00:07:15,569 --> 00:07:18,879 Am auzit că ești obișnuit de multă vreme la librărie. 39 00:07:18,879 --> 00:07:20,939 Chiar înainte ca Kang Seok să fie proprietarul locului. 40 00:07:20,939 --> 00:07:23,149 Când ai început să mergi? 41 00:07:23,149 --> 00:07:24,750 Poate in clasa a 10-a? 42 00:07:24,750 --> 00:07:28,300 M-am dus să iau un manual și mi-a plăcut. 43 00:07:28,300 --> 00:07:31,029 Mirosind parfumul familiar al cărților pentru prima dată după ceva timp. 44 00:07:31,029 --> 00:07:33,730 Apoi, am început să merg în fiecare zi. 45 00:07:33,730 --> 00:07:36,180 Oricum nu am avut mulți prieteni. 46 00:07:36,180 --> 00:07:39,699 Așa m-am împrietenit cu Mi Ae. 47 00:07:40,500 --> 00:07:44,269 Acela era singurul loc în care mă puteam odihni. 48 00:07:44,269 --> 00:07:46,639 Am încercat să te imaginez atunci. 49 00:07:48,300 --> 00:07:53,500 Pun pariu că ai fost un student destul de dificil, așa cum ești acum. 50 00:07:58,459 --> 00:08:00,790 Director Yu, cum ai fost? 51 00:08:00,790 --> 00:08:03,370 Erai și tu năzdrăvan când erai copil? 52 00:08:03,370 --> 00:08:05,519 Nu, am fost chiar timid. 53 00:08:05,519 --> 00:08:09,379 Eram introvertită, nu aveam prieteni și îmi era frică de tot. 54 00:08:10,470 --> 00:08:12,569 Nu-mi pot imagina. 55 00:08:13,579 --> 00:08:17,310 M-am schimbat treptat pe măsură ce am crescut. 56 00:08:17,310 --> 00:08:18,930 Spre mai bine. 57 00:08:19,860 --> 00:08:24,410 Deci, îmi place să îmbătrânesc din acest motiv. 58 00:08:24,410 --> 00:08:27,089 Simt că devin mai puternică. 59 00:08:28,139 --> 00:08:31,850 Devin din ce în ce mai frică de lucruri. 60 00:08:32,889 --> 00:08:36,460 Simt că totul se va prăbuși dacă mă împiedic și mă căd. 61 00:08:36,460 --> 00:08:39,700 Ce e atât de rău în cădere? Poți doar să te ridici. 62 00:08:42,389 --> 00:08:44,580 te voi prinde. 63 00:08:49,029 --> 00:08:50,980 într-adevăr. 64 00:08:50,980 --> 00:08:53,809 Am fost membru al unui club de salvare. 65 00:08:54,740 --> 00:08:56,450 Ce vrei sa spui? 66 00:08:56,450 --> 00:08:57,929 Obișnuiam să urc. 67 00:08:58,740 --> 00:09:00,610 Am mâini puternice. 68 00:09:23,299 --> 00:09:28,299 Scuzați-mă. Îmi pare rău, dar ai putea să ne faci o fotografie? 69 00:09:30,169 --> 00:09:32,870 - Da. - Mulţumesc. 70 00:09:32,870 --> 00:09:34,929 O clipă. 71 00:09:34,929 --> 00:09:36,710 - Mulţumesc. - Vă rog să faceți o fotografie frumoasă! 72 00:09:36,710 --> 00:09:38,009 Se va face! 73 00:09:38,009 --> 00:09:39,259 Făcând fotografia. 74 00:09:39,259 --> 00:09:41,909 Unu, doi, trei... 75 00:09:41,909 --> 00:09:43,559 - Încă una. - Da. 76 00:09:43,559 --> 00:09:46,750 Unu, doi, trei. Ultimul. 77 00:09:46,750 --> 00:09:49,669 Unu, doi, trei. 78 00:09:49,669 --> 00:09:51,779 Arata grozav. 79 00:09:51,779 --> 00:09:53,450 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 80 00:09:53,450 --> 00:09:55,549 - Da. - Mulţumesc. 81 00:09:57,570 --> 00:09:59,409 O să fac o poză pentru tine. 82 00:09:59,409 --> 00:10:00,710 Nu, e în regulă. 83 00:10:00,710 --> 00:10:03,379 Sunt un fotograf grozav. 84 00:10:03,379 --> 00:10:04,970 Nu este nevoie. 85 00:10:04,970 --> 00:10:08,399 Ea spune că face fotografii grozave. Vei lua unul? 86 00:10:12,490 --> 00:10:14,850 Du-te acolo. 87 00:10:18,879 --> 00:10:20,799 De la? 88 00:10:39,409 --> 00:10:42,370 Apropiați-vă unul de celălalt. 89 00:11:04,789 --> 00:11:06,549 Bine, zâmbește. 90 00:11:06,549 --> 00:11:08,730 Unu, doi, trei. 91 00:11:09,710 --> 00:11:11,570 încă unul. 92 00:11:11,570 --> 00:11:13,559 Zâmbet! 93 00:11:13,559 --> 00:11:16,309 Unu, doi, trei! 94 00:11:32,620 --> 00:11:35,289 Cred că am fost înșelați. 95 00:12:13,629 --> 00:12:17,129 M-am distrat azi. Ne vedem mâine. 96 00:12:22,409 --> 00:12:24,320 Hai sa facem asta din nou... 97 00:12:28,970 --> 00:12:30,090 [Şterge] 98 00:12:34,129 --> 00:12:37,519 Şi eu. Ne vedem mâine. 99 00:13:02,580 --> 00:13:03,919 A existat o schimbare în componentă? 100 00:13:03,919 --> 00:13:06,879 Da, am crescut conținutul cu două procente. 101 00:13:07,700 --> 00:13:09,980 Ce zici de crema hidratanta? 102 00:13:09,980 --> 00:13:14,169 Consistența s-a îmbunătățit mult. Era... 103 00:13:14,169 --> 00:13:16,629 prea apos data trecuta. 104 00:13:21,100 --> 00:13:24,649 Înțeleg. Raspandibilitatea nu este rea. 105 00:13:24,649 --> 00:13:27,970 Procesul de corecție a consistenței nu a făcut-o să se simtă mai grea. 106 00:13:30,950 --> 00:13:35,230 Se absoarbe rapid, dar rămâne hidratat. 107 00:13:35,230 --> 00:13:38,049 Este mult mai bună decât ultima probă. 108 00:13:40,200 --> 00:13:42,700 Da, parfumul este destul de bun. 109 00:13:59,600 --> 00:14:02,039 - E frumos. - Oh, da. 110 00:14:06,720 --> 00:14:10,269 Jeong Ha Na, premierul lui Diane Cosmetic. 111 00:14:10,269 --> 00:14:13,860 Ea a căutat în mod activ locuri de muncă și s-a deschis un post. 112 00:14:13,860 --> 00:14:15,450 Deci, ea lucrează la documente. 113 00:14:15,450 --> 00:14:19,000 Ai aflat de ce vrea să plece? De obicei, în grabă- 114 00:14:19,000 --> 00:14:20,860 Relația la locul de muncă. 115 00:14:21,620 --> 00:14:26,139 S-au despărțit recent și este greu să lucrezi împreună. 116 00:14:26,139 --> 00:14:28,679 Te-ai asigurat că ea chiar vrea asta? 117 00:14:28,679 --> 00:14:32,190 S-ar putea să regrete sau să se întoarcă la o decizie emoțională. 118 00:14:32,190 --> 00:14:34,250 Când o relație la locul de muncă se încheie, 119 00:14:34,250 --> 00:14:38,549 e mai bine pentru amândoi dacă pleacă cel mai competent și face o tranziție curată. 120 00:14:38,549 --> 00:14:41,879 Am discutat amănunțit cu candidatul. 121 00:14:41,879 --> 00:14:44,019 Sună ca o experiență de primă mână. 122 00:14:46,409 --> 00:14:47,940 Fără comentarii. 123 00:14:47,940 --> 00:14:49,570 - Fără comentarii? - Da. 124 00:14:49,570 --> 00:14:52,370 - Să încheiem dacă nu mai e nimic de raportat. - Bine. 125 00:14:52,370 --> 00:14:53,700 Întâlnirea s-a încheiat. 126 00:14:53,700 --> 00:14:55,850 - Întâlnirea sa încheiat. - Experiență de primă mână. 127 00:14:55,850 --> 00:14:58,120 - Fără comentarii? - Întâlnirea sa încheiat. 128 00:14:58,120 --> 00:15:00,620 Uau, ce lume mică. 129 00:15:00,620 --> 00:15:02,509 Candidatul Jeong Ha Na... 130 00:15:02,509 --> 00:15:04,100 Ea este sunbae-ul tău, deputat Na. 131 00:15:04,100 --> 00:15:07,799 Când i-am trimis pe cineva la Diane înainte, 132 00:15:07,799 --> 00:15:10,629 ea era prim-ministrul de supraveghere. 133 00:15:10,629 --> 00:15:13,789 Asta e corect. Ea a spus că va rămâne la Diane pentru totdeauna pe atunci. 134 00:15:13,789 --> 00:15:16,399 O relație la locul de muncă nu este niciodată o idee bună. 135 00:15:16,399 --> 00:15:18,710 Nu l-am văzut niciodată să se termine bine. 136 00:15:18,710 --> 00:15:20,340 - Asta e corect. - Doamne... 137 00:15:20,340 --> 00:15:23,019 Mi-ar plăcea să-l încerc măcar o dată. 138 00:15:23,019 --> 00:15:25,940 O dragoste secretă... Atât de romantic! 139 00:15:25,940 --> 00:15:27,990 Gyeong Hwa, încă nu ai fost ars. 140 00:15:27,990 --> 00:15:32,120 Ascultă cu atenție. O relație la locul de muncă înseamnă catastrofă. 141 00:15:32,120 --> 00:15:34,309 Vino în fire și evită-l. Am înţeles? 142 00:15:34,309 --> 00:15:35,610 - Am înţeles? - Da. 143 00:15:35,610 --> 00:15:38,019 Doamne, nu s-ar întâmpla niciodată la compania noastră. 144 00:15:38,019 --> 00:15:42,620 Asta nu s-ar întâmpla niciodată, niciodată. 145 00:15:44,690 --> 00:15:48,009 Cum de aceste facturi sunt o mizerie? 146 00:15:48,009 --> 00:15:50,110 Nu s-a terminat doar pentru că plasăm candidatul. 147 00:15:50,110 --> 00:15:54,610 Ți-am spus să le spui să le depună la timp. Ar trebui să fac? 148 00:15:54,610 --> 00:15:56,960 Am înțeles, am înțeles. 149 00:15:56,960 --> 00:16:03,139 Voi aduna echipa și le voi spune să fie mai atenți când emit facturi. 150 00:16:04,049 --> 00:16:05,600 De ce? 151 00:16:05,600 --> 00:16:08,139 - Ce? - O clipă. 152 00:16:08,139 --> 00:16:10,350 - Acum? - Acum? 153 00:16:11,620 --> 00:16:14,399 - Ce? - Doar ai zâmbit. 154 00:16:14,399 --> 00:16:18,200 Nu eu am. Nu schimba subiectul. 155 00:16:18,200 --> 00:16:21,590 Deci, ce vei face cu asta? 156 00:16:23,470 --> 00:16:28,289 Voi vorbi din nou cu fiecare echipă, așa că nu trebuie să vă faceți griji... 157 00:16:28,289 --> 00:16:31,429 Nu am spus și eu același lucru? 158 00:16:31,429 --> 00:16:33,690 - Când ai făcut-o? - Nu eu am? 159 00:16:33,690 --> 00:16:35,750 Doamne, într-adevăr... 160 00:16:38,559 --> 00:16:41,129 Să vedem. O voi nota. 161 00:16:43,879 --> 00:16:47,179 am probleme. Tocmai m-am apucat de treabă și deja sunt obosit. 162 00:16:47,179 --> 00:16:49,840 Doamne, trebuie să o unesc. 163 00:16:52,350 --> 00:16:53,669 Ta, salut. 164 00:16:53,669 --> 00:16:56,360 - Ce? - Vine directorul Yu. 165 00:16:56,360 --> 00:16:58,529 Ce vrei sa spui? 166 00:16:58,529 --> 00:16:59,580 Buna ziua. 167 00:16:59,580 --> 00:17:01,149 De unde ai știut? L-ai văzut? 168 00:17:01,149 --> 00:17:02,789 - Ai ajuns devreme. - Cum aş putea să nu? 169 00:17:02,789 --> 00:17:05,069 E atât de tare. 170 00:17:06,099 --> 00:17:09,279 - De unde ai ştiut? Multumesc. - Nu-i așa? 171 00:17:10,140 --> 00:17:12,950 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 172 00:17:12,950 --> 00:17:14,309 Bună dimineaţa. 173 00:17:14,309 --> 00:17:15,890 Şi. 174 00:17:19,299 --> 00:17:21,730 Sunt în curs de a stabili o întâlnire cu CEO Hwang. 175 00:17:21,730 --> 00:17:23,609 Vă voi anunța imediat ce întâlnirea este confirmată. 176 00:17:23,609 --> 00:17:28,240 Cred că va trebui să mănânci lângă birou înainte de a pleca. 177 00:17:28,240 --> 00:17:29,799 Ce ai vrea sa mananci? 178 00:17:29,799 --> 00:17:31,690 Ce ți-ar plăcea, director Yu? 179 00:17:32,589 --> 00:17:36,269 Dar malatang-ul tău preferat sau brutăria din față? 180 00:17:37,329 --> 00:17:39,779 Ce vă place, director Yu? 181 00:17:39,779 --> 00:17:41,289 UE? 182 00:17:43,779 --> 00:17:46,349 Îmi place carnea de porc prăjită într-o zi ca asta. 183 00:17:46,349 --> 00:17:47,890 Director Yu, ești atât de previzibil. 184 00:17:47,890 --> 00:17:50,769 Carnea de porc prăjită merge bine cu o vreme ca asta. 185 00:17:50,769 --> 00:17:53,349 Hai să facem asta pentru prânz azi. 186 00:17:55,559 --> 00:17:57,210 Acest? 187 00:17:57,210 --> 00:17:59,029 Nimic. 188 00:17:59,029 --> 00:18:02,039 ♫ Vreau să știu totul ♫ 189 00:18:02,039 --> 00:18:04,519 ♫ Iubito, te cunosc din ce în ce mai mult ♫ 190 00:18:04,519 --> 00:18:08,700 ♫ Din ce în ce mai mult, vreau să știu totul ♫ 191 00:18:08,700 --> 00:18:14,700 ♫ Încă un pas, ar trebui să mă apropii de tine? ♫ 192 00:18:14,700 --> 00:18:16,619 Kang Ji Yun, hai să luăm prânzul. 193 00:18:16,619 --> 00:18:18,309 Mă duc cu directorul Yu... 194 00:18:18,309 --> 00:18:20,670 Da, am auzit. Te duci pentru carne de porc prăjită. 195 00:18:20,670 --> 00:18:23,519 Există un loc bun lângă aici. Grăbește-te și vino. 196 00:18:25,210 --> 00:18:27,059 Să mergem! 197 00:18:31,440 --> 00:18:33,140 Te îndrepti spre prânz, director Seo? 198 00:18:33,140 --> 00:18:35,539 Să luăm orez cu ciorbă. Am nevoie de un tratament pentru mahmureala. 199 00:18:35,539 --> 00:18:36,700 - Carne de porc prăjită. - Carne de porc prăjită? 200 00:18:36,700 --> 00:18:39,140 - Vii și tu? - Da, trebuie să mănânc. 201 00:18:39,140 --> 00:18:42,869 Să mergem cu toții să mâncăm. Cine vrea carne de porc prăjită? 202 00:18:42,869 --> 00:18:44,440 UE! 203 00:18:44,440 --> 00:18:46,869 Îmi place carnea de porc prăjită. 204 00:18:46,869 --> 00:18:48,279 - Doamnă... - Carnea de porc este bună. 205 00:18:48,279 --> 00:18:50,259 Director Yu, hai să mâncăm. 206 00:18:51,200 --> 00:18:52,660 Să mergem. 207 00:18:52,660 --> 00:18:54,819 - CEO... - Vine. 208 00:18:58,759 --> 00:19:00,140 Așteaptă o secundă. 209 00:19:00,140 --> 00:19:03,089 Credeam că nu-ți place carnea de porc prăjită. 210 00:19:03,089 --> 00:19:05,579 Vrei să iei altceva cu mine? 211 00:19:05,579 --> 00:19:08,640 Carnea de porc prăjită este perfectă într-o zi ca asta. 212 00:19:10,859 --> 00:19:13,069 Ce e special astăzi? 213 00:19:13,069 --> 00:19:15,440 Chiar nu vreau carne de porc prăjită... 214 00:19:15,440 --> 00:19:18,039 Nimeni nu vrea orez cu ciorbă, nu? 215 00:19:20,430 --> 00:19:22,650 Nu te poți împiedica să-ți placă pe cineva. 216 00:19:22,650 --> 00:19:25,920 Chiar am încercat să nu intru într-o relație la locul de muncă, dar... 217 00:19:25,920 --> 00:19:27,720 M-am tot uitat la el, 218 00:19:27,720 --> 00:19:31,789 mergând alături de el și devin curios despre ce îi place... 219 00:19:32,769 --> 00:19:36,789 Următorul lucru pe care l-am știut, eram într-o relație la locul de muncă. 220 00:19:36,789 --> 00:19:39,130 - Și te-ai despărțit. - Da. 221 00:19:39,130 --> 00:19:41,480 Trebuie doar să-mi iau un nou loc de muncă. 222 00:19:41,480 --> 00:19:44,569 Nu i-ai spus că îmi schimb locul de muncă, nu? 223 00:19:44,569 --> 00:19:47,369 - Haide. - Jin Gook nu poate ști despre asta. 224 00:19:47,369 --> 00:19:50,089 Crezi că sunt atât de dens? 225 00:19:50,089 --> 00:19:53,769 Menținerea confidențialității este un principiu fundamental. 226 00:19:54,599 --> 00:19:57,390 Gyu Rim, nu vreau altceva. 227 00:19:57,390 --> 00:20:01,019 Tot ce îmi doresc este o nouă poziție rapidă. 228 00:20:01,019 --> 00:20:02,619 Dar încă avem nevoie de tine pentru a obține un pachet bun. 229 00:20:02,619 --> 00:20:06,180 Nu îți poți strica cariera în urma unei despărțiri. În nici un caz. 230 00:20:07,990 --> 00:20:09,559 E atât de dur? 231 00:20:09,559 --> 00:20:14,089 Ai spus că este o dragoste secretă. Deci, nimeni nu știe despre despărțire, nu? 232 00:20:20,750 --> 00:20:22,279 Multumesc. 233 00:20:24,450 --> 00:20:27,839 Managerul Jeong! Vino aici. Aici. 234 00:20:28,720 --> 00:20:31,809 - Aici. - Șef, de ce l-ai sunat pe managerul Jeong... 235 00:20:31,809 --> 00:20:35,049 Nu o putem lăsa să mănânce singură. 236 00:20:39,670 --> 00:20:41,859 Manager Jeong, ești bine, nu? 237 00:20:41,859 --> 00:20:43,599 Ce vrei să spui? 238 00:20:43,599 --> 00:20:45,799 Bucurați-vă de mâncare! 239 00:20:45,799 --> 00:20:48,349 - Bucură-te! - Hai să mâncăm! 240 00:20:48,349 --> 00:20:50,109 Atât de gustos! 241 00:20:54,329 --> 00:20:56,910 Voi merge. Am terminat de mâncat. 242 00:20:56,910 --> 00:20:59,109 - Bucură-te de masă. - Te văd. 243 00:21:06,509 --> 00:21:08,480 Managerul Kim Jin Gook. 244 00:21:08,480 --> 00:21:11,059 Chiar trebuie să faci un punct? 245 00:21:12,210 --> 00:21:16,750 Cum poți să stai acolo și să înghiți mâncare? 246 00:21:16,750 --> 00:21:20,250 Adresați-mă în mod corespunzător înainte ca toată lumea să afle că ne-am întâlnit. 247 00:21:20,250 --> 00:21:24,160 Managerul Jeong Ha Na, cei care știu deja știu. 248 00:21:24,160 --> 00:21:26,059 Le-ai spus oamenilor? 249 00:21:30,660 --> 00:21:33,759 - Le-ai spus? - Oamenii deja au simțit asta. 250 00:21:33,759 --> 00:21:35,640 Pentru că ai început să plângi la acea adunare... 251 00:21:35,640 --> 00:21:37,509 Ne-am despărțit. 252 00:21:38,670 --> 00:21:40,690 Nu mai contează. 253 00:21:45,470 --> 00:21:49,900 Dacă vor întreabă, o să refuz. Toate bune? 254 00:21:49,900 --> 00:21:51,490 Așteaptă. 255 00:21:52,569 --> 00:21:56,660 Voi pleca primul. Lasă peste cinci minute. 256 00:22:04,220 --> 00:22:05,680 [Diane Cosmetic] 257 00:22:09,720 --> 00:22:13,589 Ha Na! Un moment, te rog. 258 00:22:13,589 --> 00:22:16,609 Nu te uita. Întoarce-te la muncă. 259 00:22:16,609 --> 00:22:18,160 Întoarce-te la muncă. 260 00:22:18,160 --> 00:22:19,849 Ha Na, trebuie să fii obosit. 261 00:22:19,849 --> 00:22:21,839 Nu, sunt bine. 262 00:22:23,259 --> 00:22:26,960 Va trebui să lucrați cu managerul Kim Jin Gook la acest proiect. 263 00:22:26,960 --> 00:22:29,299 E în regulă, nu? 264 00:22:29,299 --> 00:22:33,339 Dacă este prea incomod, unul dintre voi ar putea merge la o altă echipă. 265 00:22:33,339 --> 00:22:36,309 Nu, e în regulă. Sunt bine... 266 00:22:39,890 --> 00:22:41,990 Oh, corect! 267 00:22:43,450 --> 00:22:45,599 Asta e calea corecta... 268 00:22:45,599 --> 00:22:49,789 Sigur, treci peste durere muncind. Aici. 269 00:22:49,789 --> 00:22:52,269 Luptă, manager Jeong! 270 00:22:52,269 --> 00:22:54,039 Întoarce-te la muncă. 271 00:22:55,180 --> 00:22:58,750 Deci, toată lumea știe. Ei fac. 272 00:23:00,170 --> 00:23:02,869 [Woomyeong] 273 00:23:07,359 --> 00:23:08,420 Bună, domnule. 274 00:23:08,420 --> 00:23:09,940 Bun venit. 275 00:23:09,940 --> 00:23:11,859 Luați loc acolo. 276 00:23:13,940 --> 00:23:16,700 Ai ceva ce vrei să-mi împărtășești? 277 00:23:16,700 --> 00:23:20,490 CEO Kang, ești la fel de nerăbdător ca mine. Ajungi direct la obiect. 278 00:23:20,490 --> 00:23:23,980 — Treci la obiect. Am învățat-o de la tine. 279 00:23:25,660 --> 00:23:27,460 În regulă... 280 00:23:28,359 --> 00:23:30,720 Curând, 281 00:23:30,720 --> 00:23:33,369 Corporaţia Naţională de Investiţii din subordinea Ministerului Economiei şi Finanţelor 282 00:23:33,369 --> 00:23:35,640 va ocupa un post. 283 00:23:35,640 --> 00:23:37,319 Este o poziție dificilă de angajat pentru, 284 00:23:37,319 --> 00:23:40,619 așa că au decis să accepte recomandări de data aceasta. 285 00:23:40,619 --> 00:23:42,990 Am un candidat decent. 286 00:23:42,990 --> 00:23:46,220 De ce nu-l recomanzi dacă crezi că se potrivește decent? 287 00:23:46,220 --> 00:23:49,609 Vicepreședintele Lee Seok Jin al Yoosung Finance. 288 00:23:51,059 --> 00:23:53,309 De restul mă ocup eu. 289 00:23:53,309 --> 00:23:55,309 Tu doar faci recomandarea. 290 00:23:57,539 --> 00:24:00,349 [Relua] 291 00:24:02,640 --> 00:24:04,809 Îmi pare rău, domnule. 292 00:24:04,809 --> 00:24:08,680 Nu cred că te-aș putea ajuta cu asta. 293 00:24:08,680 --> 00:24:12,849 Dacă există o regulă pe care o urmez în munca mea, 294 00:24:12,849 --> 00:24:18,849 este să nu pierzi niciodată obiectivitatea, indiferent de situație sau de persoană. 295 00:24:18,849 --> 00:24:22,460 Dacă o firmă de vânătoare de capete face compromisuri în ceea ce privește încrederea și corectitudinea, 296 00:24:22,460 --> 00:24:26,130 nu mai deține valoare ca firmă de căutare. 297 00:24:28,410 --> 00:24:32,079 Sunt sigur că nu doriți să compromiteți compania din portofoliu. 298 00:24:32,890 --> 00:24:34,710 Oamenii... 299 00:24:35,900 --> 00:24:39,900 O voi gestiona în felul meu. 300 00:24:45,079 --> 00:24:48,000 CEO Kang... 301 00:24:53,420 --> 00:24:55,960 Mergi în direcția bună. 302 00:24:57,650 --> 00:25:01,339 Vă mulțumesc pentru înțelegere. 303 00:25:17,049 --> 00:25:19,450 „În felul meu”, nu? 304 00:25:20,279 --> 00:25:25,539 Domnule, CEO-ul Kim Hye Jin ar dori să vă întâlnească. 305 00:25:32,700 --> 00:25:36,890 Am auzit că sunteți interesat de poziția Corporației Naționale de Investiții. 306 00:25:39,180 --> 00:25:42,029 Se pare că cineva nu ar putea păstra un secret. 307 00:25:42,029 --> 00:25:45,180 A face oamenii să dezvăluie secrete este o abilitate. 308 00:25:45,180 --> 00:25:49,230 Dați-i vina pe mine pentru abilitățile mele, dacă doriți. 309 00:25:49,230 --> 00:25:52,849 Mă voi descurca fără probleme dacă îmi încredințezi mie. 310 00:25:52,849 --> 00:25:54,910 Aceasta este o ocazie perfectă pentru a folosi o firmă de căutare. 311 00:25:54,910 --> 00:25:56,910 ce vrei? 312 00:25:57,750 --> 00:25:59,619 Peoplez. 313 00:25:59,619 --> 00:26:01,720 Știu că Woomyeong Invest deține 314 00:26:01,720 --> 00:26:05,109 autoritatea de a numi CEO-ul Peoplez drept acţionar majoritar. 315 00:26:05,109 --> 00:26:09,930 Și tu ești cel care controlează capitalul Woomyeong Invest. 316 00:26:09,930 --> 00:26:12,799 Dacă trageți concluzia că sunt mai bun decât Kang Ji Yun, 317 00:26:12,799 --> 00:26:16,589 dă-mi Peoplez. 318 00:26:16,589 --> 00:26:18,380 Veți găsi asta 319 00:26:18,380 --> 00:26:21,769 Sunt mult mai util decât CEO Kang. 320 00:26:25,769 --> 00:26:28,309 [Diane Cosmetic, manager Kim Jin Gook] 321 00:26:32,319 --> 00:26:33,500 Adjunct. 322 00:26:33,500 --> 00:26:35,099 [Diane Cosmetic, manager Kim Jin Gook] 323 00:26:36,230 --> 00:26:39,619 Domnule deputat, nu vrei să ridici telefonul? 324 00:26:39,619 --> 00:26:43,609 Nu pot să răspund la asta. Nu ar trebui să preiau acest apel. 325 00:26:47,799 --> 00:26:51,619 Ar trebui să interzică legal romantismul la locul de muncă. 326 00:26:51,619 --> 00:26:54,789 Mergeți până acolo încât să-l interziceți legal? 327 00:26:54,789 --> 00:26:57,029 Se pare că ești profesionist de dragoste la locul de muncă. 328 00:26:57,029 --> 00:26:58,930 Corect? Ești profesionist, nu-i așa? 329 00:26:58,930 --> 00:27:02,059 Pentru că nu a trecut prin asta. Dacă ar fi făcut-o, nu ar putea spune asta. 330 00:27:02,059 --> 00:27:05,839 Domnule deputat, ce naiba ai trecut prin asta 331 00:27:05,839 --> 00:27:07,900 te sperii când se discută dragostea la locul de muncă? 332 00:27:07,900 --> 00:27:10,410 - În slujba ta anterioară... - Nici un comentariu. 333 00:27:10,410 --> 00:27:13,740 Sigur. Fără comentarii. Oricum nu eram curios. nu am fost. 334 00:27:13,740 --> 00:27:17,819 Domnule director, încă nu ați răspuns. 335 00:27:17,819 --> 00:27:21,500 Esti pro sau contra romantism la locul de munca? 336 00:27:24,529 --> 00:27:26,240 Ce zici? 337 00:27:32,440 --> 00:27:34,240 Doamne, m-ai speriat! 338 00:27:35,029 --> 00:27:37,970 CEO, de ce stai mereu acolo așa? 339 00:27:39,279 --> 00:27:41,490 Doamne, l-am găsit. 340 00:27:43,400 --> 00:27:45,730 Revino la ceea ce vorbeai. 341 00:27:46,710 --> 00:27:48,559 Asta trebuia să fie mărunțit... 342 00:27:49,440 --> 00:27:52,000 CEO Kang! Aici. 343 00:27:52,000 --> 00:27:53,720 mergeam acolo. 344 00:27:54,609 --> 00:27:56,789 Acest lucru este traumatizant. 345 00:28:02,119 --> 00:28:05,910 Deci, ar trebui să schimbăm lucrurile pentru echipa de planificare strategică de la Hyeonjo Group? 346 00:28:05,910 --> 00:28:08,059 Întrucât filialele continuă în declin, 347 00:28:08,059 --> 00:28:10,180 și-au dat seama că au nevoie de o schimbare. 348 00:28:10,180 --> 00:28:13,940 Este prima dată când Hyeonjo Group aduce pe cineva din afară? 349 00:28:13,940 --> 00:28:15,650 Deci, dragoste la locul de muncă... 350 00:28:15,650 --> 00:28:20,210 Domnule, sunt Kim Yeong Soo de la Peoplez. Știi că fac o treabă bună. 351 00:28:20,210 --> 00:28:23,299 Da, doar ai încredere în mine. CEO, nu, Hyungnim! 352 00:28:23,299 --> 00:28:27,029 Aveți încredere în mine și împingeți pentru acel candidat. Se va antrena. 353 00:28:27,029 --> 00:28:30,269 Doamne, într-adevăr. Ar trebui să mergem la saună? 354 00:28:30,269 --> 00:28:32,019 Hyungnim, ai încredere în mine. 355 00:28:32,019 --> 00:28:35,079 Da! Sunt sigur. Da. 356 00:28:35,079 --> 00:28:37,369 Ar trebui să iau niște cafea? 357 00:28:43,309 --> 00:28:45,920 Doamne, nu l-am auzit. 358 00:28:47,930 --> 00:28:49,250 Ai spart asta? 359 00:28:49,250 --> 00:28:51,339 Ești așa de puternic zilele astea? 360 00:28:51,339 --> 00:28:54,799 De ce este făcut asta atât de prost? 361 00:28:54,799 --> 00:28:56,559 Să terminăm conversația. 362 00:28:56,559 --> 00:28:58,529 Deci, care au fost veniturile acestei luni? 363 00:28:58,529 --> 00:29:02,690 Kang Ji Yun, de ce nu te concentrezi? Am trecut peste toate astea. 364 00:29:02,690 --> 00:29:04,450 Ai făcut-o. 365 00:29:06,319 --> 00:29:08,940 Vorbeam despre grupul Hyeonjo. Corect? 366 00:29:08,940 --> 00:29:11,690 Echipa de planificare strategică. Corect? Daţi-i drumul. 367 00:29:13,980 --> 00:29:16,609 Ei vor recruta personal extern pentru echipa de planificare strategică 368 00:29:16,609 --> 00:29:19,599 și restructurarea completă a organizației. 369 00:29:19,599 --> 00:29:23,599 Deci, sunt în contact cu un expert în reorganizare chiar acum. 370 00:29:23,599 --> 00:29:27,289 Muncesc din greu odată. De ce nu-mi acorzi puțină atenție? 371 00:29:28,289 --> 00:29:29,690 Kang Ji Yun, ce se întâmplă? 372 00:29:29,690 --> 00:29:33,420 Știi că în ultima vreme nu te-ai putut concentra pe muncă, nu? 373 00:29:34,920 --> 00:29:37,079 Sunt concentrat. 374 00:29:39,269 --> 00:29:42,069 Ce se întâmplă? Trageți-vă împreună. 375 00:29:43,140 --> 00:29:45,809 Mai pot verifica câteva lucruri? 376 00:29:45,809 --> 00:29:49,740 Da. Pune câte întrebări vrei, director general. 377 00:29:49,740 --> 00:29:53,450 Bine. În raportul companiei pe care l-ați distribuit ultima dată, 378 00:29:53,450 --> 00:29:58,150 se spune că planul pe termen lung pe care îl caută compania este... 379 00:29:58,150 --> 00:30:00,349 O clipă. A fost chiar aici... 380 00:30:00,349 --> 00:30:04,160 Vorbești despre analiza companiei pe care am trimis-o săptămâna trecută? 381 00:30:04,160 --> 00:30:06,150 O clipă. 382 00:30:08,859 --> 00:30:13,309 Vă rugăm să aduceți raportul de analiză pe care l-am trimis directorului general. 383 00:30:15,059 --> 00:30:19,150 Nu am știut niciodată că sunt atât de indecis. 384 00:30:19,150 --> 00:30:22,329 Mă tot răzgândesc de zece ori pe zi. 385 00:30:22,329 --> 00:30:25,309 Lucrul corect de făcut pentru cariera mea este să-mi muți locurile de muncă. 386 00:30:25,309 --> 00:30:28,750 Dar preocupările mele mă fac să ezit. 387 00:30:28,750 --> 00:30:31,900 Mă voi obișnui cu noua companie? 388 00:30:31,900 --> 00:30:37,500 Care este structura companiei și cum este atmosfera companiei? 389 00:30:37,500 --> 00:30:41,799 Sunt nervos și mă tot gândesc... 390 00:30:58,819 --> 00:31:00,900 - Te simți bine? - Da. 391 00:31:00,900 --> 00:31:04,369 - Nu ar trebui să fugi. - Am atât de multe întrebări. 392 00:31:04,369 --> 00:31:06,210 CEO Kang. 393 00:31:08,480 --> 00:31:10,089 CEO Kang. 394 00:31:10,089 --> 00:31:11,759 Îmi pare rău. 395 00:31:12,619 --> 00:31:14,920 Vă rugăm să continuați. 396 00:31:19,869 --> 00:31:21,710 Scuzați-mă. 397 00:31:21,710 --> 00:31:23,099 doamnă. 398 00:31:23,910 --> 00:31:25,720 Multumesc. 399 00:31:32,920 --> 00:31:35,259 Vă rugăm să vă faceți timp pentru a revizui. 400 00:32:27,400 --> 00:32:31,490 Director Seo, adu-mi un nou asistent. 401 00:32:31,490 --> 00:32:34,150 W-Ce? Un asistent? Îl ai pe Eun Ho. 402 00:32:34,150 --> 00:32:37,190 Adu-mi pe altcineva decât directorul Yu. 403 00:32:37,190 --> 00:32:41,240 Despre ce vorbesti dintr-o data? Nu există nimeni ca Eun Ho. 404 00:32:41,240 --> 00:32:44,109 Are răbdare cu personalitatea ta și este cel care face starea de spirit la birou. 405 00:32:44,109 --> 00:32:45,900 Vreau să-l port și să-i mulțumesc. 406 00:32:45,900 --> 00:32:49,880 Așadar, promovează-l pe directorul Yu și găsește un nou asistent pentru mine. 407 00:32:49,880 --> 00:32:53,980 De ce? Ce sunt toate astea? Am crezut că te înțelegi. 408 00:32:53,980 --> 00:32:56,130 Eun Ho a făcut o greșeală? 409 00:32:56,990 --> 00:32:58,630 Îmi continuă să-mi distragă atenția de la muncă. 410 00:32:58,630 --> 00:32:59,990 Nu tu ești cel care îi distrage atenția? 411 00:32:59,990 --> 00:33:02,049 - Continuă să treacă linia. - Ce vrei să spui? 412 00:33:02,049 --> 00:33:05,539 Spune-mi, ca să te înțeleg. Ce linie? Cross cum? 413 00:33:06,420 --> 00:33:07,769 Doamne... 414 00:33:07,769 --> 00:33:11,670 Ce vrei să spui? Ce se întâmplă? Spune-mi. 415 00:33:11,670 --> 00:33:13,609 Nu se întâmplă nimic. 416 00:33:13,609 --> 00:33:16,650 Nu ar fi trebuit să spun nimic. Uită de asta. 417 00:33:16,650 --> 00:33:18,319 Trebuie să înțeleg ce se întâmplă... 418 00:33:18,319 --> 00:33:20,930 Eram doar volubil. Tu mă cunoști. 419 00:33:20,930 --> 00:33:23,650 Nu vă faceți griji. Uită de asta. 420 00:33:26,680 --> 00:33:29,069 Atat de frustrant. 421 00:33:34,359 --> 00:33:37,180 Eun Ho, vorbim? 422 00:33:48,130 --> 00:33:51,740 Ji Yun mi-a cerut să găsesc un nou asistent. 423 00:33:51,740 --> 00:33:54,670 S-a întâmplat ceva între voi doi? 424 00:34:01,470 --> 00:34:04,099 ♫ La fel ca tine ♫ 425 00:34:04,099 --> 00:34:13,449 ♫ Există o stea strălucitoare în ochii tăi ♫ 426 00:34:13,449 --> 00:34:16,480 ♫ La fel ca tine ♫ 427 00:34:16,480 --> 00:34:25,170 ♫ Strălucește chiar și în întuneric ♫ 428 00:34:25,170 --> 00:34:28,039 Multumesc. la revedere. 429 00:34:29,750 --> 00:34:35,969 ♫ Când trece noaptea asta și vine dimineața ♫ 430 00:34:35,969 --> 00:34:37,730 doamnă. 431 00:34:40,110 --> 00:34:43,010 Am făcut o greșeală? 432 00:34:43,010 --> 00:34:45,329 Mi-a spus directorul Seo. 433 00:34:45,329 --> 00:34:48,570 Te rog spune-mi dacă nu mă ridic la înălțimea așteptărilor tale. 434 00:34:54,440 --> 00:34:57,420 Nu ai greșit cu nimic, director Yu. 435 00:34:59,460 --> 00:35:01,449 eu sunt problema. 436 00:35:03,519 --> 00:35:06,469 Îmi place de tine, Yu Eun Ho. 437 00:35:07,610 --> 00:35:10,389 Deci, continui să mă comport în afara caracterului. 438 00:35:10,389 --> 00:35:12,550 Și afectează munca. 439 00:35:14,559 --> 00:35:18,179 Așadar, mă întrebam cum să fac o oarecare distanță între noi. 440 00:35:19,460 --> 00:35:21,639 Dar asta este problema mea. 441 00:35:22,510 --> 00:35:25,000 Ar trebui să mă ocup de asta singură. 442 00:35:27,829 --> 00:35:30,429 Îmi pare rău dacă am provocat vreun disconfort. 443 00:35:30,429 --> 00:35:35,159 Uită tot ce am spus astăzi și continuă să faci ceea ce ai făcut. 444 00:35:37,099 --> 00:35:40,900 Voi avea grijă de propriile mele sentimente. 445 00:35:42,179 --> 00:35:43,909 Poți pleca acum. 446 00:35:44,829 --> 00:35:50,699 ♫ Când trece noaptea asta și vine dimineața ♫ 447 00:35:50,699 --> 00:36:00,010 ♫ Și în momentul în care te țin de mână ♫ 448 00:36:00,010 --> 00:36:07,480 ♫ Îmi vine ca un vis ♫ 449 00:36:07,480 --> 00:36:11,820 ♫ La fel ca pentru totdeauna, lumina lunii ♫ 450 00:36:11,820 --> 00:36:19,480 ♫ Îmi doresc să fiu mereu lângă tine ♫ 451 00:36:19,480 --> 00:36:23,789 ♫ La fel ca pentru totdeauna, lumina stelelor ♫ 452 00:36:23,789 --> 00:36:32,099 ♫ Îmi doresc să fiu mereu lângă tine ♫ 453 00:36:32,099 --> 00:36:43,440 ♫ Într-o zi, când lumina ta se transformă în întuneric ♫ 454 00:36:43,440 --> 00:36:47,909 ♫ La fel ca pentru totdeauna, lumina lunii ♫ 455 00:36:47,909 --> 00:36:54,869 ♫ Îmi doresc să fiu mereu lângă tine ♫ 456 00:36:54,869 --> 00:36:57,400 Tată, ești fierbinte? 457 00:37:01,909 --> 00:37:03,510 Am uitat. 458 00:37:03,510 --> 00:37:05,659 Sa întâmplat ceva? 459 00:37:05,659 --> 00:37:08,969 Nu. Schimbă-te. Hai să luăm cina. 460 00:37:08,969 --> 00:37:13,039 ♫ Îmi doresc să fiu mereu lângă tine ♫ 461 00:37:19,219 --> 00:37:22,320 Îmi place de tine, Yu Eun Ho. 462 00:37:37,269 --> 00:37:39,050 Buna ziua. 463 00:37:49,619 --> 00:37:51,239 Bună dimineaţa. 464 00:37:51,239 --> 00:37:53,429 Da, bună dimineața. 465 00:38:03,699 --> 00:38:05,880 Da, acesta este Kang Ji Yun. 466 00:38:07,730 --> 00:38:09,070 Şi... 467 00:38:09,880 --> 00:38:11,550 Nu. 468 00:38:11,550 --> 00:38:14,760 Mai avem doar interviul final al candidatului. 469 00:38:15,769 --> 00:38:18,500 Aproximativ trei candidați finali. 470 00:38:30,679 --> 00:38:31,869 Ce ai vrea sa mananci? 471 00:38:31,869 --> 00:38:34,280 nu mi-e foame. Du-te să mănânci. 472 00:39:28,090 --> 00:39:30,719 La cine te uiți? 473 00:39:33,159 --> 00:39:36,710 Nu-ți face griji pentru asta și lucrează. 474 00:39:40,059 --> 00:39:43,969 Romantismul la locul de muncă este rădăcina tuturor relelor. Nu o face. 475 00:39:43,969 --> 00:39:45,989 Este religia ta? 476 00:39:45,989 --> 00:39:47,980 am fost doar... 477 00:39:47,980 --> 00:39:50,389 cauta... 478 00:39:50,389 --> 00:39:53,710 Continui să cauți dacă îți place de cineva. 479 00:39:56,420 --> 00:39:57,769 Corect... 480 00:39:59,369 --> 00:40:01,710 Presupun ca continui sa cauti... 481 00:40:02,579 --> 00:40:05,559 pentru că acolo este inima ta. 482 00:40:13,070 --> 00:40:15,619 Corect. Este rădăcina tuturor relelor. 483 00:40:15,619 --> 00:40:17,909 Nu este un sentiment bun. 484 00:40:38,090 --> 00:40:43,449 ♫ Zile nesfârșite ♫ 485 00:40:43,449 --> 00:40:46,320 - Îţi iau eu. - O să-l primesc. 486 00:40:49,219 --> 00:40:52,570 ♫ O zi fără tine ♫ 487 00:40:52,570 --> 00:40:54,429 voi merge singur. 488 00:40:57,050 --> 00:41:00,280 Gangin Foods intră în produse organice. Uită-te la asta, director Woo. 489 00:41:00,280 --> 00:41:02,360 Am înţeles. 490 00:41:02,360 --> 00:41:04,780 Doamnă, trebuie să plecați la întâlnirea firmei de avocatură Migang în cinci minute. 491 00:41:04,780 --> 00:41:08,519 Voi merge cu directorul Seo și voi pleca direct acasă de acolo. 492 00:41:08,519 --> 00:41:10,929 - Urmăriți, bine? - O, bine... 493 00:41:10,929 --> 00:41:13,019 Apropo de Gangin Foods, vreau găluștele lor. 494 00:41:13,019 --> 00:41:14,699 Sunt minunate, nu? 495 00:41:14,699 --> 00:41:18,579 Ar fi atât de bine să prăjiți găluștele crocante și să le mâncați cu bere. 496 00:41:18,579 --> 00:41:21,500 Carnea de vită suculentă ar... 497 00:41:23,320 --> 00:41:27,300 ♫ Vreau să fug la tine ♫ 498 00:41:27,300 --> 00:41:34,329 ♫ Vreau să fug acolo unde ești din nou ♫ 499 00:41:34,329 --> 00:41:36,719 - Voi merge singur. - Doamnă. 500 00:41:38,090 --> 00:41:40,579 Du-te cu mine azi. 501 00:41:41,690 --> 00:41:43,250 Nu. 502 00:41:43,250 --> 00:41:44,900 Du-te acasă azi devreme. 503 00:41:44,900 --> 00:41:46,519 CEO Kang! 504 00:41:47,349 --> 00:41:48,530 Unde te duci? 505 00:41:48,530 --> 00:41:50,820 - Sediul grupului Yoosung. - Înțeleg. 506 00:41:50,820 --> 00:41:52,920 Să mergem împreună. te iau eu. 507 00:41:52,920 --> 00:41:55,690 Voi avea grija de CEO Kang astăzi. 508 00:41:55,690 --> 00:41:57,940 - Să mergem. - Doar o secundă. 509 00:42:00,590 --> 00:42:02,619 Materialele întâlnirii. 510 00:42:22,969 --> 00:42:25,059 Aș fi putut să plec singur. 511 00:42:25,059 --> 00:42:28,449 E în regulă. Oferă-mă cu ceva delicii după întâlnire. 512 00:42:28,449 --> 00:42:30,179 Mulţumesc. 513 00:42:36,199 --> 00:42:38,769 Îți place directorul Yu? 514 00:42:38,769 --> 00:42:42,929 Se pare că ești foarte conștient de directorul Yu în aceste zile. 515 00:42:47,570 --> 00:42:50,670 Nu mi-ai răspuns, așa că îmi voi lăsa imaginația să alerge. 516 00:43:12,250 --> 00:43:13,699 Scuzați-mă. 517 00:43:13,699 --> 00:43:16,480 Vă rugăm să fiți atenți la persoana din fața dvs. 518 00:43:16,480 --> 00:43:20,000 Vă rog să vă concentrați asupra mea. 519 00:43:20,960 --> 00:43:24,150 Este greu să fii dezamăgit în timp ce mănânci o friptură. 520 00:43:24,849 --> 00:43:26,219 Îmi pare rău. 521 00:43:26,219 --> 00:43:28,469 Dacă ești rău, mănâncă. 522 00:43:39,230 --> 00:43:40,860 Ce crezi despre mine? 523 00:43:41,949 --> 00:43:45,230 Sunt destul de decent, nu? 524 00:43:45,230 --> 00:43:48,190 Tânăr, bogat, chipeș. 525 00:43:48,190 --> 00:43:51,099 Am ieșit din categoria ta. 526 00:43:51,869 --> 00:43:56,059 Bărbați tineri, bogați, frumoși. 527 00:43:56,059 --> 00:43:57,949 Nu-mi plac. 528 00:43:57,949 --> 00:44:00,250 Atunci, ce fel de bărbați vă plac? 529 00:44:17,590 --> 00:44:19,380 Jeong Hoon. 530 00:44:21,170 --> 00:44:23,809 Te vreau în viața mea de mult timp. 531 00:44:24,809 --> 00:44:27,539 Nu vreau ca lucrurile să devină incomode între noi. 532 00:44:40,659 --> 00:44:42,809 Mă duc la o întâlnire nevăzută săptămâna viitoare. 533 00:44:42,809 --> 00:44:48,190 Nu îndrăzni să plângi când voi avea o prietenă mai târziu, Noona. într-adevăr. 534 00:44:51,679 --> 00:44:53,059 Hai să mâncăm. 535 00:45:18,360 --> 00:45:20,079 Doamna Jeong! 536 00:45:20,079 --> 00:45:21,690 Aici. 537 00:45:28,030 --> 00:45:30,590 Ești aici să-l vezi pe director? 538 00:45:30,590 --> 00:45:33,809 Da, dar am lovit. 539 00:45:33,809 --> 00:45:35,469 Şi tu? 540 00:45:36,360 --> 00:45:37,980 Pentru a obține asta. 541 00:45:37,980 --> 00:45:41,250 Fiul meu este un nebun, la fel ca mine. 542 00:45:41,250 --> 00:45:43,960 - Câți ani are fiul tău? - Șapte. 543 00:45:44,840 --> 00:45:47,219 Șapte... 544 00:45:49,550 --> 00:45:53,190 Aici. Ia asta și împărtășește-o fiului tău. 545 00:45:54,030 --> 00:45:57,929 Acesta este cu adevărat dulce și gustos. 546 00:46:00,130 --> 00:46:02,980 Ar trebui să-l iei și să-l mănânci. 547 00:46:02,980 --> 00:46:07,489 Este prea deprimant să mănânci dulciuri singur într-o zi ca asta. 548 00:46:07,489 --> 00:46:09,760 Se întâmplă ceva? 549 00:46:17,210 --> 00:46:19,300 Am fost respins. 550 00:46:19,300 --> 00:46:21,940 Chiar înainte să-mi mărturisesc cu adevărat sentimentele. 551 00:46:25,320 --> 00:46:27,139 O zdrobire unilaterală? 552 00:46:35,190 --> 00:46:37,730 Vrei să iei o bere? 553 00:46:47,159 --> 00:46:48,619 Câți ani au trecut? 554 00:46:48,619 --> 00:46:50,260 Din senin? 555 00:46:52,789 --> 00:46:55,340 Când am început să lucrez la... 556 00:46:55,340 --> 00:46:57,619 Nu, dragostea ta unilaterală. 557 00:47:00,289 --> 00:47:02,340 asta e... 558 00:47:02,340 --> 00:47:05,079 Când a început? nici nu stiu. 559 00:47:05,079 --> 00:47:08,619 Am văzut-o prima dată în liceu. 560 00:47:08,619 --> 00:47:11,070 A fost prima ta dragoste? 561 00:47:11,070 --> 00:47:13,610 Nu am început să-mi placă de ea pe atunci. 562 00:47:13,610 --> 00:47:18,389 Deci, soțul tău este prima ta dragoste? 563 00:47:18,389 --> 00:47:21,380 - Nu am un sot. - Ce? 564 00:47:21,380 --> 00:47:22,869 Ai spus că ai un fiu. 565 00:47:22,869 --> 00:47:24,559 Am un fiu. 566 00:47:24,559 --> 00:47:26,980 Se pare că ești părtinitor. 567 00:47:26,980 --> 00:47:29,940 Există multe tipuri diferite de familii. 568 00:47:33,070 --> 00:47:35,820 greseala mea. Îmi cer scuze. 569 00:47:35,820 --> 00:47:39,559 În acest caz, treci și tu prin 570 00:47:39,559 --> 00:47:41,360 o zdrobire unilaterală? 571 00:47:42,420 --> 00:47:44,909 Așa puteam să-mi dau seama. 572 00:47:46,179 --> 00:47:48,889 Suntem prieteni unilaterali. 573 00:47:49,900 --> 00:47:53,699 Să facem urale, chiar dacă suntem doar noi. 574 00:47:53,699 --> 00:47:56,400 - Bine. Noroc. - Noroc. 575 00:48:04,940 --> 00:48:06,860 Mă doare capul. 576 00:48:09,400 --> 00:48:12,260 - Mă doare capul! - Uită-te la tine. 577 00:48:12,260 --> 00:48:15,619 Sunt surprins că nu ai pierdut lucrurile la întoarcere. 578 00:48:15,619 --> 00:48:17,949 Cât ai băut? 579 00:48:17,949 --> 00:48:21,030 Nu știu. Capul imi suna... 580 00:48:21,030 --> 00:48:23,460 cu cine ai baut? 581 00:48:23,460 --> 00:48:27,489 Nu ai băut singur ca un prost patetic, nu-i așa? 582 00:48:27,489 --> 00:48:31,610 Nu. Doar cineva pe care îl cunosc. 583 00:48:31,610 --> 00:48:35,030 Ai băut atât de mult cu cineva pe care tocmai îl cunoști? 584 00:48:35,030 --> 00:48:39,300 E un prieten. Un prieten... 585 00:48:39,300 --> 00:48:40,820 Te antrenezi cu ea? 586 00:48:40,820 --> 00:48:46,360 Ai tot țipat „Luptă” când ai ajuns acasă aseară. 587 00:48:46,360 --> 00:48:48,570 - Mai bine zic că luptă! - Corect. 588 00:48:48,570 --> 00:48:50,860 Grăbește-te și trezește-te pe Seo Jun. 589 00:48:50,860 --> 00:48:52,920 În regulă. 590 00:48:56,260 --> 00:48:59,780 Mai bine zicem lupta! 591 00:49:02,789 --> 00:49:06,820 Mai bine zicem lupta! 592 00:49:22,599 --> 00:49:27,900 - Ce faci? - Îi loc asta... 593 00:49:30,260 --> 00:49:32,760 - Yoo Ji Tae - Nu. 594 00:49:32,760 --> 00:49:35,059 Acest film... 595 00:49:35,059 --> 00:49:37,550 Este relansat. [Relansare în aprilie 2024] 596 00:49:38,730 --> 00:49:40,900 Ce? Asta este uimitor! 597 00:49:40,900 --> 00:49:44,550 A-Întreabă... roagă-l să meargă să vadă cu tine. 598 00:49:44,550 --> 00:49:46,320 - Cu mine? - Da! 599 00:49:46,320 --> 00:49:49,690 Mai bine zicem lupta! 600 00:49:49,690 --> 00:49:52,480 Nici un moment mai bun decât acum. 601 00:49:52,480 --> 00:49:56,090 Vrei să o fac pentru tine? Dă-mi telefonul tău. Telefonul dvs. 602 00:49:56,090 --> 00:49:58,260 O voi face singur. 603 00:49:58,260 --> 00:50:00,639 Mai bine zicem lupta... 604 00:50:06,599 --> 00:50:08,429 Doamne! 605 00:50:08,429 --> 00:50:10,159 Oh, nu. Ce trebuie să fac? 606 00:50:10,159 --> 00:50:11,880 Ce trebuie să fac? 607 00:50:12,750 --> 00:50:17,670 [Către domnul Yu: Vrei să mergi să vezi un film?] 608 00:50:17,670 --> 00:50:20,199 o iau razna aici... 609 00:50:21,960 --> 00:50:24,090 [Dl. Yu] 610 00:50:25,050 --> 00:50:28,349 Ce trebuie să fac? 611 00:50:34,670 --> 00:50:36,849 Ce trebuie să fac... 612 00:50:40,650 --> 00:50:42,550 Hei, domnule Yu. 613 00:50:42,550 --> 00:50:43,599 Ești treaz. 614 00:50:43,599 --> 00:50:47,110 Da, doamnă Jeong. Am primit mesajul tău aseară, 615 00:50:47,110 --> 00:50:48,929 dar au fost prea multe greșeli de scriere 616 00:50:48,929 --> 00:50:51,269 sa intelegi ce ai vrut sa spui. 617 00:50:53,769 --> 00:50:54,949 Vreau să spun, hai să luăm un film. 618 00:50:54,949 --> 00:50:56,769 Domnule Yu, hai să mergem la film. 619 00:50:56,769 --> 00:50:58,750 Sigur. 620 00:50:58,750 --> 00:51:01,110 Să mergem cu copiii în ziua liberă a lui Byeol de la grădiniță. 621 00:51:01,110 --> 00:51:04,199 Nu, doar noi doi. 622 00:51:04,199 --> 00:51:05,800 huh? Noi doi? 623 00:51:05,800 --> 00:51:09,340 Y-Da, filmul pe care l-ai menționat zilele trecute. 624 00:51:09,340 --> 00:51:11,369 Este relansat. 625 00:51:11,369 --> 00:51:13,349 Copiii nu pot privi asta. 626 00:51:13,349 --> 00:51:16,840 Se întâmplă să fie și teatrul lângă munca ta. 627 00:51:17,960 --> 00:51:19,599 Şi... 628 00:51:21,019 --> 00:51:25,420 Bine, ne vedem în acea zi, atunci. Bine. 629 00:51:36,599 --> 00:51:39,130 - Ce? - O să urmăresc copiii în acea zi. 630 00:51:39,130 --> 00:51:42,119 De cât timp asculti cu urechea? 631 00:51:42,119 --> 00:51:45,750 Am fost aici tot timpul. 632 00:51:45,750 --> 00:51:48,699 Hei. Doamne, mă simt atât de ușurată. 633 00:51:48,699 --> 00:51:52,400 Aigoo! Seo Jun, te rog! 634 00:51:56,059 --> 00:51:59,090 - Tată, ai de gând să te uiți la un film cu mătușa? - Da. 635 00:51:59,090 --> 00:52:01,300 - Unde? - Lângă biroul meu. 636 00:52:01,300 --> 00:52:03,650 Luați-ne și pe noi. 637 00:52:03,650 --> 00:52:06,889 Nu-ți va plăcea. Este pentru adulți. 638 00:52:06,889 --> 00:52:09,239 Lasă-mă să-ți leg părul. Haide. 639 00:52:09,239 --> 00:52:11,739 Am revizuit CV-ul pe care l-ai trimis, 640 00:52:11,739 --> 00:52:13,840 și ar putea folosi câteva ajustări. 641 00:52:13,840 --> 00:52:19,559 Enumerați proiectele la care ați participat pentru a se potrivi cu JD-ul clientului... 642 00:52:19,559 --> 00:52:22,679 Domnule adjunct, cineva e aici să vă vadă. 643 00:52:22,679 --> 00:52:24,409 OMS? 644 00:52:27,820 --> 00:52:29,269 Doamne. 645 00:52:39,510 --> 00:52:41,989 Cum m-ai găsit aici? 646 00:52:41,989 --> 00:52:44,239 Nu sunt eu. Chiar nu l-am sunat. 647 00:52:44,239 --> 00:52:46,860 Vreau să știu și cum ai venit aici. 648 00:52:46,860 --> 00:52:51,219 Niciodată nu îți iei o zi de boală și ți-ai luat o zi liberă... 649 00:52:51,219 --> 00:52:53,860 Atât de evident. Te cunosc. 650 00:52:54,809 --> 00:52:57,860 Ai spus că nu vei schimba niciodată locul de muncă. Doamne... 651 00:52:57,860 --> 00:53:01,190 Ai spus că nici tu nu poți. Persoana care nu poate tolera trebuie să plece. 652 00:53:01,190 --> 00:53:02,909 Tu stai. voi pleca. 653 00:53:02,909 --> 00:53:04,820 Uită-l. Totul e gata. 654 00:53:04,820 --> 00:53:08,809 - Gyu Rim mi-a găsit un bun- - Ai spus că ai dat acestui brand tinerețea! 655 00:53:08,809 --> 00:53:11,900 Tu stai. Nu pierde munca grea pe care o depui. 656 00:53:11,900 --> 00:53:14,900 Ai muncit din greu și tu! Ai făcut jumătate din muncă! 657 00:53:14,900 --> 00:53:17,130 Gyu Rim, îmi voi schimba locul de muncă. 658 00:53:17,130 --> 00:53:19,829 Știi că Jeong Ha Na este un lider uimitor, inteligent, 659 00:53:19,829 --> 00:53:22,639 iubește acest brand și este atât de politicos cu colegii ei. 660 00:53:22,639 --> 00:53:25,500 Ar fi o pierdere pentru cineva ca ea să-și schimbe locul de muncă din cauza mea. 661 00:53:25,500 --> 00:53:28,800 Gyu Rim, este atât de prostește de drăguț încât continuă să cedeze altora, 662 00:53:28,800 --> 00:53:30,909 - și sprijină pe toată lumea din culise. - Ascultă asta. 663 00:53:30,909 --> 00:53:33,409 Spune-i să nu se obișnuiască undeva și să stea pe loc. 664 00:53:33,409 --> 00:53:34,750 Nu, Gyu Rim. voi pleca. 665 00:53:34,750 --> 00:53:35,849 Nu, Gyu Rim, o voi face. 666 00:53:35,849 --> 00:53:37,070 - Gyu Rim - Gyu Rim! 667 00:53:37,070 --> 00:53:40,070 Ce faci în acest moment? 668 00:53:41,000 --> 00:53:44,389 Ești atât de sensibil și nici măcar nu poți face față unei schimbări de sezon. Unde crezi că mergi? 669 00:53:44,389 --> 00:53:48,269 Cum e cantina lor? Sunt bune? Ești un pretențios cu mâncarea. 670 00:53:48,269 --> 00:53:49,590 Sunt sigur că nu voi muri de foame. 671 00:53:49,590 --> 00:53:51,480 Chiar poți trăi fără mine? 672 00:53:51,480 --> 00:53:55,360 ♫ Tu ești destinul meu ♫ 673 00:53:55,360 --> 00:53:59,090 Regret că nu te-am ținut în ziua aceea. 674 00:53:59,090 --> 00:54:01,210 Regret ca nebun. 675 00:54:02,590 --> 00:54:04,949 Nu pleca, Ha Na. 676 00:54:04,949 --> 00:54:06,989 Compania și cu mine. 677 00:54:08,130 --> 00:54:10,179 Mă înclin, Jeong Ha Na. 678 00:54:10,179 --> 00:54:14,070 ♫ În timp ce se uită numai la tine ♫ 679 00:54:15,559 --> 00:54:17,690 Plângi chiar acum? 680 00:54:19,170 --> 00:54:21,170 Plângi? 681 00:54:21,170 --> 00:54:27,159 ♫ Tu ești cea pe care o iubesc ♫ 682 00:54:27,159 --> 00:54:29,630 Atât de romantic. 683 00:54:34,469 --> 00:54:36,550 Gyu Rim, îmi pare rău. 684 00:54:36,550 --> 00:54:38,730 te sun eu. 685 00:54:38,730 --> 00:54:41,489 Gyu Rim, îți datorez unul. 686 00:54:41,489 --> 00:54:43,170 - Mulţumesc. - Sigur. 687 00:54:43,170 --> 00:54:44,469 Ai grijă. 688 00:54:44,469 --> 00:54:46,139 la revedere. 689 00:54:53,050 --> 00:54:54,210 Uite. Se țin de mână. 690 00:54:54,210 --> 00:54:56,340 - Wow. - Uită-te la asta. 691 00:54:58,199 --> 00:55:01,909 Deci, s-au inventat? 692 00:55:01,909 --> 00:55:04,690 Da, se întâlnesc. 693 00:55:04,690 --> 00:55:07,239 Deci, nici un loc de muncă nou? 694 00:55:07,989 --> 00:55:10,090 Ea nu va merge. 695 00:55:12,199 --> 00:55:15,300 Ai muncit atât de mult să te pregătești. 696 00:55:15,300 --> 00:55:18,570 - Ești bine, domnule adjunct Na? - Desigur. sunt bine. 697 00:55:18,570 --> 00:55:20,849 Nu contează dacă nu sunt bine. 698 00:55:20,849 --> 00:55:22,889 Ce poți face? Se plac unul pe altul. 699 00:55:22,889 --> 00:55:26,099 Nu poți nega dragostea. 700 00:55:46,570 --> 00:55:48,860 Suntem aici. 701 00:55:48,860 --> 00:55:51,900 Stai aici. Nu va dura mult. 702 00:55:53,639 --> 00:55:57,190 Acesta este cel mai nou material actualizat despre companie. 703 00:55:57,190 --> 00:56:00,260 M-am gândit că ar fi de ajutor, deoarece nu te-ai întâlnit cu ei de ceva vreme. 704 00:56:00,260 --> 00:56:05,590 Am marcat informațiile care s-au schimbat față de anul trecut. 705 00:56:12,550 --> 00:56:16,420 Cu notificarea de ultim moment, trebuie să fi pregătit toată noaptea. 706 00:56:20,300 --> 00:56:21,949 Multumesc. 707 00:59:19,849 --> 00:59:21,489 Când te-ai întors? 708 00:59:21,489 --> 00:59:23,300 Au trecut vreo 30 de minute. 709 00:59:23,300 --> 00:59:25,179 Ar fi trebuit să mă trezești. Îmi pare rău. 710 00:59:25,179 --> 00:59:27,690 A fost ultimul lucru din programul de astăzi. 711 00:59:27,690 --> 00:59:29,489 E în regulă. 712 00:59:32,070 --> 00:59:33,730 Să mergem. 713 00:59:33,730 --> 00:59:35,190 Bine. 714 00:59:50,800 --> 00:59:52,530 Hyung, sunt aici. 715 00:59:52,530 --> 00:59:54,460 Aici. 716 00:59:56,489 --> 00:59:59,019 Ce este asta? Wow. 717 00:59:59,019 --> 01:00:01,099 Ai pregătit toate astea singur? 718 01:00:01,099 --> 01:00:03,849 Încetează cu privirea și stai jos. 719 01:00:03,849 --> 01:00:06,099 Arată atât de bine. 720 01:00:07,630 --> 01:00:09,010 Te-ai certat cu soția ta, nu? 721 01:00:09,010 --> 01:00:10,250 Ce vrei sa spui? 722 01:00:10,250 --> 01:00:13,449 Am vrut doar să te ajung din urmă. 723 01:00:13,449 --> 01:00:14,900 esti sigur? 724 01:00:14,900 --> 01:00:16,500 într-adevăr. 725 01:00:17,420 --> 01:00:19,900 Am devenit nervos când ai vrut să bei. 726 01:00:19,900 --> 01:00:22,860 - Eram îngrijorat că se întâmplă ceva. - Să facem urale. 727 01:00:22,860 --> 01:00:25,250 Simt că se întâmplă ceva... 728 01:00:30,340 --> 01:00:32,400 - Eun Ho. - Da? 729 01:00:32,400 --> 01:00:36,500 Cum te-ai simțit când ai aflat despre Byeol? 730 01:00:38,539 --> 01:00:40,559 Acest? 731 01:00:40,559 --> 01:00:42,789 Este Mi Ae? 732 01:00:42,789 --> 01:00:45,000 Nu, nu e așa. 733 01:00:45,000 --> 01:00:49,219 Mă întreb doar cum e să fii tată. 734 01:00:49,219 --> 01:00:50,800 Doamne, haide. 735 01:00:50,800 --> 01:00:54,869 Mi Ae vrea un copil, dar nu sunt încrezătoare. 736 01:00:54,869 --> 01:00:56,519 Este destul de greu să mă descurc singur. 737 01:00:56,519 --> 01:00:59,889 Cum pot fi responsabil pentru altcineva? 738 01:00:59,889 --> 01:01:02,610 Și mi-e teamă să-i aduc 739 01:01:02,610 --> 01:01:05,960 această lume oribilă și să-i facă să sufere. 740 01:01:05,960 --> 01:01:08,440 Sunt un laș? 741 01:01:08,440 --> 01:01:11,960 Hyung, are sens să ești speriat. Ai fi responsabil pentru o viață. 742 01:01:11,960 --> 01:01:15,340 E greu chiar și atunci când te gândești bine. 743 01:01:15,340 --> 01:01:19,110 Dar sunt sigur că ai fi fantastic. 744 01:01:19,110 --> 01:01:21,780 Sigur. Mulţumesc. 745 01:01:21,780 --> 01:01:24,400 Este atât de greu, dar o faci. 746 01:01:24,400 --> 01:01:29,400 Totul se datorează ție, Mi Ae, și tuturor celor care ne ajută. 747 01:01:29,400 --> 01:01:33,500 Byeol vine aici și citește singură. 748 01:01:34,889 --> 01:01:38,409 Byeol și CEO Kang au atât de multe în comun. 749 01:01:38,409 --> 01:01:40,860 Amândoi iubesc cărțile. 750 01:01:40,860 --> 01:01:43,449 - Sunt asemănătoare? - Da. 751 01:01:45,920 --> 01:01:47,820 - Ce-i cu ochii triști? - Nu? 752 01:01:47,820 --> 01:01:49,969 Ești îngrijorat de ceva? 753 01:01:51,500 --> 01:01:54,670 Nu. Nu e nimic. Nu vă faceți griji. 754 01:01:54,670 --> 01:01:56,260 Hei, Yu Eun Ho. 755 01:01:57,070 --> 01:01:59,929 Nu trebuie să te prefaci că totul e în regulă cu mine. 756 01:01:59,929 --> 01:02:03,840 Relaxează-te, omule. Nu trebuie să fii perfect cu mine. 757 01:02:03,840 --> 01:02:09,219 De asemenea, încearcă să fii vulnerabil o dată, ticălosule. 758 01:02:21,110 --> 01:02:23,090 Hyung. 759 01:02:23,090 --> 01:02:24,769 UE... 760 01:02:26,369 --> 01:02:29,250 am pe cineva în minte. 761 01:02:30,960 --> 01:02:32,110 Amuzant, nu? 762 01:02:32,110 --> 01:02:33,889 Ce e amuzant în asta? 763 01:02:33,889 --> 01:02:37,719 Este cel mai bun lucru pe care l-am auzit în ultima vreme. 764 01:02:37,719 --> 01:02:39,440 Cel mai bun lucru? 765 01:02:41,769 --> 01:02:43,239 Dar nu ar trebui să mă las. 766 01:02:43,239 --> 01:02:45,150 Ar trebui neapărat. 767 01:02:46,090 --> 01:02:47,849 Acum nu este momentul. 768 01:02:47,849 --> 01:02:51,500 Trebuie să am grijă de Byeol. Doar s-a făcut mai bine... 769 01:02:51,500 --> 01:02:54,960 Hei, Yu Eun Ho. Asta sună ca o scuză. 770 01:02:54,960 --> 01:02:57,389 Nu ai neglija niciodată Byeol. 771 01:02:57,389 --> 01:03:00,699 Ce e în neregulă în a-ți plăcea pe cineva? 772 01:03:00,699 --> 01:03:05,599 Este în regulă să fii sincer despre sentimentele tale pentru o dată. 773 01:03:06,679 --> 01:03:10,480 Ar fi un lucru bun pentru ea să fiu sincer cu privire la sentimentele mele? 774 01:03:10,480 --> 01:03:14,289 Știi situația mea. Aşa... 775 01:03:14,289 --> 01:03:16,570 Nu vreau să îngreunez lucrurile pentru ea. 776 01:03:16,570 --> 01:03:20,139 Nu o pierdeți în timp ce vă faceți griji și regretați mai târziu. 777 01:03:20,139 --> 01:03:22,300 Fii curajos. 778 01:03:22,300 --> 01:03:27,699 Pun pariu că ceea ce vrea ea sunt sentimentele tale sincere, nu tu să încerci să fii grijuliu. 779 01:03:45,050 --> 01:03:46,460 Bună, bună. 780 01:03:46,460 --> 01:03:48,489 Wow. Locul ăsta era atât de bun. 781 01:03:48,489 --> 01:03:51,409 - A fost distractiv. - Vino. 782 01:03:52,190 --> 01:03:54,469 Doamne, domnule adjunct, ai muncit atât de mult. 783 01:03:54,469 --> 01:03:56,460 Mai bine uitați de asta complet. 784 01:03:56,460 --> 01:04:00,210 Du-te acasă în seara asta și odihnește-te fără să-ți faci griji. 785 01:04:00,210 --> 01:04:02,219 - Mulţumesc. - Ce vrei sa spui? 786 01:04:02,219 --> 01:04:06,059 Pleci deja? Într-o zi ca astăzi, ar trebui să mergem în turul doi. 787 01:04:06,059 --> 01:04:07,690 Voi cumpăra a doua rundă. 788 01:04:07,690 --> 01:04:09,820 E un loc linistit in apropiere. Să mergem! 789 01:04:09,820 --> 01:04:11,840 Un magazin de proximitate. Să mergem! 790 01:04:11,840 --> 01:04:13,699 La revedere. 791 01:04:14,699 --> 01:04:16,840 Gwang Hee, adjunct. 792 01:04:16,840 --> 01:04:18,789 Manager, adjunct... 793 01:04:18,789 --> 01:04:20,619 - Încetează. - G-Gwang Hee... 794 01:04:20,619 --> 01:04:22,780 Ce-ți loc, Gyeong Hwa? 795 01:04:23,659 --> 01:04:25,320 Gyeong Hwa. 796 01:04:25,320 --> 01:04:29,179 Cum de ai un timp atât de prost? 797 01:04:29,179 --> 01:04:32,429 Sunt doar lent. 798 01:04:32,429 --> 01:04:34,539 Da, așa pare. 799 01:04:34,539 --> 01:04:36,440 Nu te-ai întâlnit niciodată, nu? 800 01:04:36,440 --> 01:04:39,199 Nu este adevărat. a.m! 801 01:04:39,199 --> 01:04:41,190 Uită-te la asta. Cu siguranță nu te-ai întâlnit niciodată. 802 01:04:41,190 --> 01:04:44,039 Ai repetat aceeași frază. Asta înseamnă că nu ai făcut-o. 803 01:04:44,039 --> 01:04:47,900 - Eu... - O negare puternică este o recunoaștere puternică. 804 01:05:04,039 --> 01:05:05,969 Esti rapid. 805 01:05:08,829 --> 01:05:10,920 De ce îmi bate inima? 806 01:05:10,920 --> 01:05:13,250 Auzi asta? De ce... 807 01:05:13,250 --> 01:05:15,039 Voi merge înainte. 808 01:05:22,519 --> 01:05:25,559 [Voi adăuga Librărie] 809 01:06:37,369 --> 01:06:39,780 [Voi adăuga Librărie] 810 01:06:56,829 --> 01:06:58,949 Multumesc. 811 01:06:58,949 --> 01:07:00,110 Unde! 812 01:07:00,110 --> 01:07:02,880 Nu ne-am văzut de mult. Cum ai fost? 813 01:07:02,880 --> 01:07:06,969 Mi-ai fost foarte dor de tine, dar tata a spus ca esti ocupat. 814 01:07:06,969 --> 01:07:08,309 A făcut-o? 815 01:07:09,099 --> 01:07:10,469 Unde e tata? 816 01:07:10,469 --> 01:07:14,039 El este la serviciu. Trec pe aici în drum spre o întâlnire. 817 01:07:14,039 --> 01:07:16,250 Tatăl tău te ia aici mai târziu? 818 01:07:16,250 --> 01:07:20,079 Tata se uită astăzi la un film cu mătușa, lângă serviciu. 819 01:07:20,079 --> 01:07:21,070 huh? 820 01:07:21,070 --> 01:07:23,849 Voi fi la Seo Jun. 821 01:07:25,780 --> 01:07:30,659 Bună, sunt fiul lui Jeong Su Hyeon, Jeong Seo Jun. 822 01:07:30,659 --> 01:07:33,550 - Bună. - Ea a spus că este o întâlnire. 823 01:07:33,550 --> 01:07:37,679 - Bunica mea a spus că merge la o întâlnire. - Ce? 824 01:07:43,969 --> 01:07:46,269 Seo Jun. Byeol. 825 01:07:46,269 --> 01:07:48,769 bunică! 826 01:07:48,769 --> 01:07:51,840 - Te-ai distrat? - Așteaptă! 827 01:07:53,150 --> 01:07:54,929 O, corect. 828 01:07:54,929 --> 01:07:56,469 Acest. 829 01:07:56,469 --> 01:07:58,110 Ne vedem date viitoare. 830 01:07:58,920 --> 01:08:00,260 Să mergem. 831 01:08:01,139 --> 01:08:04,190 Ia-ți geanta. Mulțumesc, unchiule! 832 01:08:04,190 --> 01:08:05,380 La revedere. 833 01:08:05,380 --> 01:08:07,429 - La revedere! - La revedere! 834 01:08:07,429 --> 01:08:09,340 O întâlnire? 835 01:09:51,210 --> 01:09:52,930 Ești aici. 836 01:09:54,270 --> 01:09:56,239 Încă ești aici. 837 01:09:56,239 --> 01:09:59,130 Organizam niște lucrări. 838 01:09:59,130 --> 01:10:01,729 Nu este urgent. O poți face mâine. 839 01:10:01,729 --> 01:10:04,279 O să termin asta. 840 01:10:05,119 --> 01:10:08,989 E în regulă. Poți merge. Știu că ești ocupat. 841 01:10:15,460 --> 01:10:17,710 Voi termina. 842 01:10:18,960 --> 01:10:20,789 Sigur, atunci. 843 01:11:36,420 --> 01:11:38,710 [Domnișoară. Jeong] 844 01:11:53,600 --> 01:11:55,949 Da, doamnă Jeong. 845 01:11:55,949 --> 01:11:57,479 Da. 846 01:11:59,399 --> 01:12:01,010 Bine, am înțeles. 847 01:12:01,010 --> 01:12:02,600 Bine. 848 01:12:48,010 --> 01:12:50,710 [O zi frumoasă de primăvară] 849 01:12:50,710 --> 01:12:53,670 Nu o pierdeți în timp ce vă faceți griji și regretați mai târziu. 850 01:12:53,670 --> 01:12:55,329 Fii curajos. 851 01:12:55,329 --> 01:12:58,619 Pun pariu că ceea ce vrea ea sunt sentimentele tale sincere, 852 01:12:58,619 --> 01:13:01,149 nu tu încerci să fii grijuliu. 853 01:13:01,149 --> 01:13:04,020 Îmi place de tine, Yu Eun Ho. 854 01:13:09,229 --> 01:13:12,510 ♫ Nu știu cine sunt când sunt cu tine ♫ 855 01:13:14,109 --> 01:13:16,840 Dnă Jeong, îmi pare rău. 856 01:13:16,840 --> 01:13:19,560 Nu cred că pot merge la film cu tine. 857 01:13:21,079 --> 01:13:24,090 ♫ Acest sentiment ciudat ♫ 858 01:13:24,090 --> 01:13:26,939 ♫ Simt mai mult emoție decât nervozitate ♫ 859 01:13:26,939 --> 01:13:29,619 ♫ Când m-am uitat în ochii tăi ♫ 860 01:13:29,619 --> 01:13:32,800 ♫ Mi-am dat seama de adevăratele mele sentimente ♫ 861 01:13:32,800 --> 01:13:37,279 ♫ Simt că ceva se schimbă între noi ♫ 862 01:13:37,279 --> 01:13:39,899 Ce fel de persoană crezi că sunt? 863 01:13:39,899 --> 01:13:44,189 Ai mare grijă de candidați, dar nu ai niciodată grija de tine. 864 01:13:44,189 --> 01:13:48,340 Ar trebui să ai grijă de tine, nu doar de candidați, te rog. 865 01:13:48,340 --> 01:13:50,350 Nu trebuie să sapă în ea. 866 01:13:50,350 --> 01:13:53,329 Uneori, doar a întreba poate fi dureros. 867 01:13:53,329 --> 01:13:55,630 Nu trebuie să explici nimic. 868 01:13:55,630 --> 01:13:58,109 Am încredere doar în ceea ce am văzut. 869 01:13:58,109 --> 01:14:02,800 Ai făcut bine. M-am gândit să fac un compliment potrivit. 870 01:14:02,800 --> 01:14:05,489 Ce e atât de rău în cădere? Poți doar să te ridici. 871 01:14:05,489 --> 01:14:07,199 te voi prinde. 872 01:14:07,989 --> 01:14:12,380 ♫ Testează-mă dacă simți ca mine ♫ 873 01:14:13,720 --> 01:14:17,750 ♫ Testează-mă dacă simți ca mine ♫ 874 01:14:19,520 --> 01:14:23,539 ♫ Testează-mă dacă simți ca mine ♫ 875 01:14:26,090 --> 01:14:28,649 [O zi frumoasă de primăvară] 876 01:15:06,220 --> 01:15:07,779 [O zi frumoasă de primăvară] 877 01:15:29,140 --> 01:15:35,090 ♫ Încă o dată, inima mea este ♫ 878 01:15:38,420 --> 01:15:45,750 ♫ Mergând spre tine ♫ 879 01:15:45,750 --> 01:15:55,010 ♫ Nu-mi pot ascunde sentimentele pentru tine ♫ 880 01:15:55,010 --> 01:16:03,100 ♫ Nu pot să-mi opresc pașii către tine ♫ 881 01:16:27,340 --> 01:16:28,960 Yu Eun Ho. 882 01:16:29,840 --> 01:16:31,880 Filmul acela... 883 01:16:31,880 --> 01:16:33,859 Nu pleca. 884 01:16:38,800 --> 01:16:40,779 Mă uit. 885 01:17:03,989 --> 01:17:06,010 vino 886 01:17:07,520 --> 01:17:11,310 ♫ Te voi proteja ♫ 887 01:17:11,310 --> 01:17:15,909 ♫ În fiecare moment ♫ 888 01:17:15,909 --> 01:17:19,859 ♫ În fiecare univers ♫ 889 01:17:19,859 --> 01:17:25,430 ♫ Alături de tine, totul pentru tine ♫ 890 01:17:25,430 --> 01:17:29,500 ♫ Împreună cu tine tot timpul ♫ 891 01:17:29,500 --> 01:17:38,399 ♫ Prețios scris în inima mea ești tu și parfumul tău ♫ 892 01:17:38,399 --> 01:17:43,899 ♫ Tot ce îmi amintesc ♫ 893 01:17:43,899 --> 01:17:47,800 ♫ Totul a fost un drum către tine ♫ 894 01:17:47,800 --> 01:17:54,489 ♫ Zilele reci și obosite din spatele tău ♫ 895 01:17:54,489 --> 01:17:57,100 ♫ Te voi îmbrățișa ♫ 896 01:17:57,100 --> 01:18:05,380 ♫ Te voi ține de mână și nu te voi lăsa niciodată ♫ 897 01:18:05,380 --> 01:18:07,439 [Love Scout] 898 01:18:07,439 --> 01:18:11,310 ♫ Te voi proteja ♫ 899 01:18:11,310 --> 01:18:15,960 ♫ În fiecare moment ♫ 900 01:18:15,960 --> 01:18:19,829 ♫ În fiecare univers ♫ 901 01:18:19,829 --> 01:18:25,420 ♫ Alături de tine, totul pentru tine ♫ 902 01:18:25,420 --> 01:18:29,409 ♫ Împreună cu tine tot timpul ♫ 903 01:18:29,409 --> 01:18:34,180 ♫ Nu mai pot trăi și respira într-o lume fără tine ♫ 904 01:18:34,180 --> 01:18:38,449 ♫ Într-o lume fără tine ♫ 905 01:18:38,449 --> 01:18:45,880 ♫ Chiar dacă pierd tot ce am ♫ 906 01:18:45,880 --> 01:18:48,520 ♫ Chiar dacă totul dispare ♫ 907 01:18:48,520 --> 01:18:53,329 ♫ Vreau să rămân lângă tine ♫ 908 01:18:53,329 --> 01:18:56,750 Ești de acord să păstrezi secretul la serviciu, nu? Fii strict la birou. 909 01:18:56,750 --> 01:18:58,300 - Menține munca și viața separată. - Ar trebui să închid jaluzelele? 910 01:18:58,300 --> 01:18:59,689 Pleacă. 911 01:18:59,689 --> 01:19:02,319 Cred că tatăl meu este îndrăgostit de cineva. 912 01:19:02,319 --> 01:19:04,010 Tata continuă să se uite în oglindă. 913 01:19:04,010 --> 01:19:06,170 - Nu sunt eu, nu? - Ce prost. 914 01:19:06,170 --> 01:19:07,890 El ratează pe cineva uimitor. 915 01:19:07,890 --> 01:19:10,899 Am niște condiții pentru acest post. 916 01:19:10,899 --> 01:19:12,460 Acest lucru va fi dificil. 917 01:19:12,460 --> 01:19:14,989 Sunt aici să mă întâlnesc cu CEO Kang Ji Yun. 918 01:19:14,989 --> 01:19:18,050 - Ki Yun. - Am o favoare de cerut. 919 01:19:18,050 --> 01:19:19,579 UE? 920 01:19:20,600 --> 01:19:24,670 ♫ Iubito, te cunosc din ce în ce mai mult ♫69281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.