Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,196 --> 00:00:03,196
myasiantv.rest
2
00:00:03,220 --> 00:00:05,519
[Han Ji Min]
3
00:00:09,580 --> 00:00:13,720
[Lee Jun Hyuk]
4
00:00:16,039 --> 00:00:17,859
[Kim Do Hoon / Kim Yoon Hye / Lee Sang Hee / Park Bo Kyung]
5
00:00:19,879 --> 00:00:23,210
[Heo Dong Won / Go Geon Han / Seo Hye Won / Yoon Ga Yi] [Yoon Yoo Sun / Jo Seung Yeon / Lee Jae Woo / Song Ji In]
6
00:00:23,210 --> 00:00:24,940
[Gi So Yoo / Kim Tae Bin]
7
00:00:37,490 --> 00:00:41,009
[Love Scout]
8
00:00:43,060 --> 00:00:44,310
[Această dramă este fictivă.]
9
00:00:44,310 --> 00:00:46,560
[Personajele, locațiile, instituțiile, incidentele, organizațiile și decorurile din această dramă nu au nicio legătură cu realitatea.]
10
00:00:46,560 --> 00:00:47,990
[Copiii actori au fost filmați într-un mediu sigur.]
11
00:01:01,299 --> 00:01:05,700
Deci, cine este directorul Yu pentru Kang Ji Yun?
12
00:02:17,979 --> 00:02:21,800
[Episodul 7]
13
00:02:25,210 --> 00:02:28,500
Doamnă, uite, sunt Ju Hee.
14
00:05:14,860 --> 00:05:17,040
Adunați-vă.
15
00:05:47,199 --> 00:05:50,079
Să luăm cina. O să iau mașina.
16
00:05:50,079 --> 00:05:51,560
E departe de aici?
17
00:05:51,560 --> 00:05:53,420
Nu, nu e atât de departe.
18
00:05:53,420 --> 00:05:55,790
În acest caz, să mergem.
19
00:05:57,730 --> 00:06:00,560
Am stat de mult timp.
20
00:06:00,560 --> 00:06:02,569
În plus, vremea este frumoasă.
21
00:06:03,470 --> 00:06:06,269
Sună bine. Să mergem.
22
00:06:12,449 --> 00:06:14,430
pe probleme.
23
00:06:21,750 --> 00:06:25,800
Cum a fost întâlnirea grupului Hyeonjo la care ai fost cu directorul Oh?
24
00:06:25,800 --> 00:06:27,970
A mers.
25
00:06:27,970 --> 00:06:29,420
Asta e tot?
26
00:06:29,420 --> 00:06:30,660
Şi.
27
00:06:30,660 --> 00:06:34,389
Puteți auzi detaliile de la directorul Oh mâine la serviciu.
28
00:06:35,600 --> 00:06:39,720
- Fără discuții de afaceri după muncă? - Asta e corect.
29
00:06:41,899 --> 00:06:46,990
Așadar, vă încurajez să nu vă mai gândiți la muncă când sunteți plecat.
30
00:06:46,990 --> 00:06:49,060
Trebuie să-ți odihnești creierul.
31
00:06:49,060 --> 00:06:51,899
Asta nu depinde de mine.
32
00:06:51,899 --> 00:06:54,240
Byeol salută.
33
00:06:55,490 --> 00:06:57,709
S-a vindecat rana ei?
34
00:06:58,579 --> 00:07:02,850
Ea spune că ești super cool.
35
00:07:02,850 --> 00:07:04,779
Ce-ai făcut?
36
00:07:06,009 --> 00:07:09,910
Byeol are gusturi, spre deosebire de cineva.
37
00:07:10,730 --> 00:07:12,689
Ce vrei să spui cu asta?
38
00:07:15,569 --> 00:07:18,879
Am auzit că ești obișnuit de multă vreme la librărie.
39
00:07:18,879 --> 00:07:20,939
Chiar înainte ca Kang Seok să fie proprietarul locului.
40
00:07:20,939 --> 00:07:23,149
Când ai început să mergi?
41
00:07:23,149 --> 00:07:24,750
Poate in clasa a 10-a?
42
00:07:24,750 --> 00:07:28,300
M-am dus să iau un manual și mi-a plăcut.
43
00:07:28,300 --> 00:07:31,029
Mirosind parfumul familiar al cărților pentru prima dată după ceva timp.
44
00:07:31,029 --> 00:07:33,730
Apoi, am început să merg în fiecare zi.
45
00:07:33,730 --> 00:07:36,180
Oricum nu am avut mulți prieteni.
46
00:07:36,180 --> 00:07:39,699
Așa m-am împrietenit cu Mi Ae.
47
00:07:40,500 --> 00:07:44,269
Acela era singurul loc în care mă puteam odihni.
48
00:07:44,269 --> 00:07:46,639
Am încercat să te imaginez atunci.
49
00:07:48,300 --> 00:07:53,500
Pun pariu că ai fost un student destul de dificil, așa cum ești acum.
50
00:07:58,459 --> 00:08:00,790
Director Yu, cum ai fost?
51
00:08:00,790 --> 00:08:03,370
Erai și tu năzdrăvan când erai copil?
52
00:08:03,370 --> 00:08:05,519
Nu, am fost chiar timid.
53
00:08:05,519 --> 00:08:09,379
Eram introvertită, nu aveam prieteni și îmi era frică de tot.
54
00:08:10,470 --> 00:08:12,569
Nu-mi pot imagina.
55
00:08:13,579 --> 00:08:17,310
M-am schimbat treptat pe măsură ce am crescut.
56
00:08:17,310 --> 00:08:18,930
Spre mai bine.
57
00:08:19,860 --> 00:08:24,410
Deci, îmi place să îmbătrânesc din acest motiv.
58
00:08:24,410 --> 00:08:27,089
Simt că devin mai puternică.
59
00:08:28,139 --> 00:08:31,850
Devin din ce în ce mai frică de lucruri.
60
00:08:32,889 --> 00:08:36,460
Simt că totul se va prăbuși dacă mă împiedic și mă căd.
61
00:08:36,460 --> 00:08:39,700
Ce e atât de rău în cădere? Poți doar să te ridici.
62
00:08:42,389 --> 00:08:44,580
te voi prinde.
63
00:08:49,029 --> 00:08:50,980
într-adevăr.
64
00:08:50,980 --> 00:08:53,809
Am fost membru al unui club de salvare.
65
00:08:54,740 --> 00:08:56,450
Ce vrei sa spui?
66
00:08:56,450 --> 00:08:57,929
Obișnuiam să urc.
67
00:08:58,740 --> 00:09:00,610
Am mâini puternice.
68
00:09:23,299 --> 00:09:28,299
Scuzați-mă. Îmi pare rău, dar ai putea să ne faci o fotografie?
69
00:09:30,169 --> 00:09:32,870
- Da. - Mulţumesc.
70
00:09:32,870 --> 00:09:34,929
O clipă.
71
00:09:34,929 --> 00:09:36,710
- Mulţumesc. - Vă rog să faceți o fotografie frumoasă!
72
00:09:36,710 --> 00:09:38,009
Se va face!
73
00:09:38,009 --> 00:09:39,259
Făcând fotografia.
74
00:09:39,259 --> 00:09:41,909
Unu, doi, trei...
75
00:09:41,909 --> 00:09:43,559
- Încă una. - Da.
76
00:09:43,559 --> 00:09:46,750
Unu, doi, trei. Ultimul.
77
00:09:46,750 --> 00:09:49,669
Unu, doi, trei.
78
00:09:49,669 --> 00:09:51,779
Arata grozav.
79
00:09:51,779 --> 00:09:53,450
- Mulţumesc. - Mulţumesc.
80
00:09:53,450 --> 00:09:55,549
- Da. - Mulţumesc.
81
00:09:57,570 --> 00:09:59,409
O să fac o poză pentru tine.
82
00:09:59,409 --> 00:10:00,710
Nu, e în regulă.
83
00:10:00,710 --> 00:10:03,379
Sunt un fotograf grozav.
84
00:10:03,379 --> 00:10:04,970
Nu este nevoie.
85
00:10:04,970 --> 00:10:08,399
Ea spune că face fotografii grozave. Vei lua unul?
86
00:10:12,490 --> 00:10:14,850
Du-te acolo.
87
00:10:18,879 --> 00:10:20,799
De la?
88
00:10:39,409 --> 00:10:42,370
Apropiați-vă unul de celălalt.
89
00:11:04,789 --> 00:11:06,549
Bine, zâmbește.
90
00:11:06,549 --> 00:11:08,730
Unu, doi, trei.
91
00:11:09,710 --> 00:11:11,570
încă unul.
92
00:11:11,570 --> 00:11:13,559
Zâmbet!
93
00:11:13,559 --> 00:11:16,309
Unu, doi, trei!
94
00:11:32,620 --> 00:11:35,289
Cred că am fost înșelați.
95
00:12:13,629 --> 00:12:17,129
M-am distrat azi. Ne vedem mâine.
96
00:12:22,409 --> 00:12:24,320
Hai sa facem asta din nou...
97
00:12:28,970 --> 00:12:30,090
[Şterge]
98
00:12:34,129 --> 00:12:37,519
Şi eu. Ne vedem mâine.
99
00:13:02,580 --> 00:13:03,919
A existat o schimbare în componentă?
100
00:13:03,919 --> 00:13:06,879
Da, am crescut conținutul cu două procente.
101
00:13:07,700 --> 00:13:09,980
Ce zici de crema hidratanta?
102
00:13:09,980 --> 00:13:14,169
Consistența s-a îmbunătățit mult. Era...
103
00:13:14,169 --> 00:13:16,629
prea apos data trecuta.
104
00:13:21,100 --> 00:13:24,649
Înțeleg. Raspandibilitatea nu este rea.
105
00:13:24,649 --> 00:13:27,970
Procesul de corecție a consistenței nu a făcut-o să se simtă mai grea.
106
00:13:30,950 --> 00:13:35,230
Se absoarbe rapid, dar rămâne hidratat.
107
00:13:35,230 --> 00:13:38,049
Este mult mai bună decât ultima probă.
108
00:13:40,200 --> 00:13:42,700
Da, parfumul este destul de bun.
109
00:13:59,600 --> 00:14:02,039
- E frumos. - Oh, da.
110
00:14:06,720 --> 00:14:10,269
Jeong Ha Na, premierul lui Diane Cosmetic.
111
00:14:10,269 --> 00:14:13,860
Ea a căutat în mod activ locuri de muncă și s-a deschis un post.
112
00:14:13,860 --> 00:14:15,450
Deci, ea lucrează la documente.
113
00:14:15,450 --> 00:14:19,000
Ai aflat de ce vrea să plece? De obicei, în grabă-
114
00:14:19,000 --> 00:14:20,860
Relația la locul de muncă.
115
00:14:21,620 --> 00:14:26,139
S-au despărțit recent și este greu să lucrezi împreună.
116
00:14:26,139 --> 00:14:28,679
Te-ai asigurat că ea chiar vrea asta?
117
00:14:28,679 --> 00:14:32,190
S-ar putea să regrete sau să se întoarcă la o decizie emoțională.
118
00:14:32,190 --> 00:14:34,250
Când o relație la locul de muncă se încheie,
119
00:14:34,250 --> 00:14:38,549
e mai bine pentru amândoi dacă pleacă cel mai competent și face o tranziție curată.
120
00:14:38,549 --> 00:14:41,879
Am discutat amănunțit cu candidatul.
121
00:14:41,879 --> 00:14:44,019
Sună ca o experiență de primă mână.
122
00:14:46,409 --> 00:14:47,940
Fără comentarii.
123
00:14:47,940 --> 00:14:49,570
- Fără comentarii? - Da.
124
00:14:49,570 --> 00:14:52,370
- Să încheiem dacă nu mai e nimic de raportat. - Bine.
125
00:14:52,370 --> 00:14:53,700
Întâlnirea s-a încheiat.
126
00:14:53,700 --> 00:14:55,850
- Întâlnirea sa încheiat. - Experiență de primă mână.
127
00:14:55,850 --> 00:14:58,120
- Fără comentarii? - Întâlnirea sa încheiat.
128
00:14:58,120 --> 00:15:00,620
Uau, ce lume mică.
129
00:15:00,620 --> 00:15:02,509
Candidatul Jeong Ha Na...
130
00:15:02,509 --> 00:15:04,100
Ea este sunbae-ul tău, deputat Na.
131
00:15:04,100 --> 00:15:07,799
Când i-am trimis pe cineva la Diane înainte,
132
00:15:07,799 --> 00:15:10,629
ea era prim-ministrul de supraveghere.
133
00:15:10,629 --> 00:15:13,789
Asta e corect. Ea a spus că va rămâne la Diane pentru totdeauna pe atunci.
134
00:15:13,789 --> 00:15:16,399
O relație la locul de muncă nu este niciodată o idee bună.
135
00:15:16,399 --> 00:15:18,710
Nu l-am văzut niciodată să se termine bine.
136
00:15:18,710 --> 00:15:20,340
- Asta e corect. - Doamne...
137
00:15:20,340 --> 00:15:23,019
Mi-ar plăcea să-l încerc măcar o dată.
138
00:15:23,019 --> 00:15:25,940
O dragoste secretă... Atât de romantic!
139
00:15:25,940 --> 00:15:27,990
Gyeong Hwa, încă nu ai fost ars.
140
00:15:27,990 --> 00:15:32,120
Ascultă cu atenție. O relație la locul de muncă înseamnă catastrofă.
141
00:15:32,120 --> 00:15:34,309
Vino în fire și evită-l. Am înţeles?
142
00:15:34,309 --> 00:15:35,610
- Am înţeles? - Da.
143
00:15:35,610 --> 00:15:38,019
Doamne, nu s-ar întâmpla niciodată la compania noastră.
144
00:15:38,019 --> 00:15:42,620
Asta nu s-ar întâmpla niciodată, niciodată.
145
00:15:44,690 --> 00:15:48,009
Cum de aceste facturi sunt o mizerie?
146
00:15:48,009 --> 00:15:50,110
Nu s-a terminat doar pentru că plasăm candidatul.
147
00:15:50,110 --> 00:15:54,610
Ți-am spus să le spui să le depună la timp. Ar trebui să fac?
148
00:15:54,610 --> 00:15:56,960
Am înțeles, am înțeles.
149
00:15:56,960 --> 00:16:03,139
Voi aduna echipa și le voi spune să fie mai atenți când emit facturi.
150
00:16:04,049 --> 00:16:05,600
De ce?
151
00:16:05,600 --> 00:16:08,139
- Ce? - O clipă.
152
00:16:08,139 --> 00:16:10,350
- Acum? - Acum?
153
00:16:11,620 --> 00:16:14,399
- Ce? - Doar ai zâmbit.
154
00:16:14,399 --> 00:16:18,200
Nu eu am. Nu schimba subiectul.
155
00:16:18,200 --> 00:16:21,590
Deci, ce vei face cu asta?
156
00:16:23,470 --> 00:16:28,289
Voi vorbi din nou cu fiecare echipă, așa că nu trebuie să vă faceți griji...
157
00:16:28,289 --> 00:16:31,429
Nu am spus și eu același lucru?
158
00:16:31,429 --> 00:16:33,690
- Când ai făcut-o? - Nu eu am?
159
00:16:33,690 --> 00:16:35,750
Doamne, într-adevăr...
160
00:16:38,559 --> 00:16:41,129
Să vedem. O voi nota.
161
00:16:43,879 --> 00:16:47,179
am probleme. Tocmai m-am apucat de treabă și deja sunt obosit.
162
00:16:47,179 --> 00:16:49,840
Doamne, trebuie să o unesc.
163
00:16:52,350 --> 00:16:53,669
Ta, salut.
164
00:16:53,669 --> 00:16:56,360
- Ce? - Vine directorul Yu.
165
00:16:56,360 --> 00:16:58,529
Ce vrei sa spui?
166
00:16:58,529 --> 00:16:59,580
Buna ziua.
167
00:16:59,580 --> 00:17:01,149
De unde ai știut? L-ai văzut?
168
00:17:01,149 --> 00:17:02,789
- Ai ajuns devreme. - Cum aş putea să nu?
169
00:17:02,789 --> 00:17:05,069
E atât de tare.
170
00:17:06,099 --> 00:17:09,279
- De unde ai ştiut? Multumesc. - Nu-i așa?
171
00:17:10,140 --> 00:17:12,950
- Bună dimineața. - Bună dimineața.
172
00:17:12,950 --> 00:17:14,309
Bună dimineaţa.
173
00:17:14,309 --> 00:17:15,890
Şi.
174
00:17:19,299 --> 00:17:21,730
Sunt în curs de a stabili o întâlnire cu CEO Hwang.
175
00:17:21,730 --> 00:17:23,609
Vă voi anunța imediat ce întâlnirea este confirmată.
176
00:17:23,609 --> 00:17:28,240
Cred că va trebui să mănânci lângă birou înainte de a pleca.
177
00:17:28,240 --> 00:17:29,799
Ce ai vrea sa mananci?
178
00:17:29,799 --> 00:17:31,690
Ce ți-ar plăcea, director Yu?
179
00:17:32,589 --> 00:17:36,269
Dar malatang-ul tău preferat sau brutăria din față?
180
00:17:37,329 --> 00:17:39,779
Ce vă place, director Yu?
181
00:17:39,779 --> 00:17:41,289
UE?
182
00:17:43,779 --> 00:17:46,349
Îmi place carnea de porc prăjită într-o zi ca asta.
183
00:17:46,349 --> 00:17:47,890
Director Yu, ești atât de previzibil.
184
00:17:47,890 --> 00:17:50,769
Carnea de porc prăjită merge bine cu o vreme ca asta.
185
00:17:50,769 --> 00:17:53,349
Hai să facem asta pentru prânz azi.
186
00:17:55,559 --> 00:17:57,210
Acest?
187
00:17:57,210 --> 00:17:59,029
Nimic.
188
00:17:59,029 --> 00:18:02,039
♫ Vreau să știu totul ♫
189
00:18:02,039 --> 00:18:04,519
♫ Iubito, te cunosc din ce în ce mai mult ♫
190
00:18:04,519 --> 00:18:08,700
♫ Din ce în ce mai mult, vreau să știu totul ♫
191
00:18:08,700 --> 00:18:14,700
♫ Încă un pas, ar trebui să mă apropii de tine? ♫
192
00:18:14,700 --> 00:18:16,619
Kang Ji Yun, hai să luăm prânzul.
193
00:18:16,619 --> 00:18:18,309
Mă duc cu directorul Yu...
194
00:18:18,309 --> 00:18:20,670
Da, am auzit. Te duci pentru carne de porc prăjită.
195
00:18:20,670 --> 00:18:23,519
Există un loc bun lângă aici. Grăbește-te și vino.
196
00:18:25,210 --> 00:18:27,059
Să mergem!
197
00:18:31,440 --> 00:18:33,140
Te îndrepti spre prânz, director Seo?
198
00:18:33,140 --> 00:18:35,539
Să luăm orez cu ciorbă. Am nevoie de un tratament pentru mahmureala.
199
00:18:35,539 --> 00:18:36,700
- Carne de porc prăjită. - Carne de porc prăjită?
200
00:18:36,700 --> 00:18:39,140
- Vii și tu? - Da, trebuie să mănânc.
201
00:18:39,140 --> 00:18:42,869
Să mergem cu toții să mâncăm. Cine vrea carne de porc prăjită?
202
00:18:42,869 --> 00:18:44,440
UE!
203
00:18:44,440 --> 00:18:46,869
Îmi place carnea de porc prăjită.
204
00:18:46,869 --> 00:18:48,279
- Doamnă... - Carnea de porc este bună.
205
00:18:48,279 --> 00:18:50,259
Director Yu, hai să mâncăm.
206
00:18:51,200 --> 00:18:52,660
Să mergem.
207
00:18:52,660 --> 00:18:54,819
- CEO... - Vine.
208
00:18:58,759 --> 00:19:00,140
Așteaptă o secundă.
209
00:19:00,140 --> 00:19:03,089
Credeam că nu-ți place carnea de porc prăjită.
210
00:19:03,089 --> 00:19:05,579
Vrei să iei altceva cu mine?
211
00:19:05,579 --> 00:19:08,640
Carnea de porc prăjită este perfectă într-o zi ca asta.
212
00:19:10,859 --> 00:19:13,069
Ce e special astăzi?
213
00:19:13,069 --> 00:19:15,440
Chiar nu vreau carne de porc prăjită...
214
00:19:15,440 --> 00:19:18,039
Nimeni nu vrea orez cu ciorbă, nu?
215
00:19:20,430 --> 00:19:22,650
Nu te poți împiedica să-ți placă pe cineva.
216
00:19:22,650 --> 00:19:25,920
Chiar am încercat să nu intru într-o relație la locul de muncă, dar...
217
00:19:25,920 --> 00:19:27,720
M-am tot uitat la el,
218
00:19:27,720 --> 00:19:31,789
mergând alături de el și devin curios despre ce îi place...
219
00:19:32,769 --> 00:19:36,789
Următorul lucru pe care l-am știut, eram într-o relație la locul de muncă.
220
00:19:36,789 --> 00:19:39,130
- Și te-ai despărțit. - Da.
221
00:19:39,130 --> 00:19:41,480
Trebuie doar să-mi iau un nou loc de muncă.
222
00:19:41,480 --> 00:19:44,569
Nu i-ai spus că îmi schimb locul de muncă, nu?
223
00:19:44,569 --> 00:19:47,369
- Haide. - Jin Gook nu poate ști despre asta.
224
00:19:47,369 --> 00:19:50,089
Crezi că sunt atât de dens?
225
00:19:50,089 --> 00:19:53,769
Menținerea confidențialității este un principiu fundamental.
226
00:19:54,599 --> 00:19:57,390
Gyu Rim, nu vreau altceva.
227
00:19:57,390 --> 00:20:01,019
Tot ce îmi doresc este o nouă poziție rapidă.
228
00:20:01,019 --> 00:20:02,619
Dar încă avem nevoie de tine pentru a obține un pachet bun.
229
00:20:02,619 --> 00:20:06,180
Nu îți poți strica cariera în urma unei despărțiri. În nici un caz.
230
00:20:07,990 --> 00:20:09,559
E atât de dur?
231
00:20:09,559 --> 00:20:14,089
Ai spus că este o dragoste secretă. Deci, nimeni nu știe despre despărțire, nu?
232
00:20:20,750 --> 00:20:22,279
Multumesc.
233
00:20:24,450 --> 00:20:27,839
Managerul Jeong! Vino aici. Aici.
234
00:20:28,720 --> 00:20:31,809
- Aici. - Șef, de ce l-ai sunat pe managerul Jeong...
235
00:20:31,809 --> 00:20:35,049
Nu o putem lăsa să mănânce singură.
236
00:20:39,670 --> 00:20:41,859
Manager Jeong, ești bine, nu?
237
00:20:41,859 --> 00:20:43,599
Ce vrei să spui?
238
00:20:43,599 --> 00:20:45,799
Bucurați-vă de mâncare!
239
00:20:45,799 --> 00:20:48,349
- Bucură-te! - Hai să mâncăm!
240
00:20:48,349 --> 00:20:50,109
Atât de gustos!
241
00:20:54,329 --> 00:20:56,910
Voi merge. Am terminat de mâncat.
242
00:20:56,910 --> 00:20:59,109
- Bucură-te de masă. - Te văd.
243
00:21:06,509 --> 00:21:08,480
Managerul Kim Jin Gook.
244
00:21:08,480 --> 00:21:11,059
Chiar trebuie să faci un punct?
245
00:21:12,210 --> 00:21:16,750
Cum poți să stai acolo și să înghiți mâncare?
246
00:21:16,750 --> 00:21:20,250
Adresați-mă în mod corespunzător înainte ca toată lumea să afle că ne-am întâlnit.
247
00:21:20,250 --> 00:21:24,160
Managerul Jeong Ha Na, cei care știu deja știu.
248
00:21:24,160 --> 00:21:26,059
Le-ai spus oamenilor?
249
00:21:30,660 --> 00:21:33,759
- Le-ai spus? - Oamenii deja au simțit asta.
250
00:21:33,759 --> 00:21:35,640
Pentru că ai început să plângi la acea adunare...
251
00:21:35,640 --> 00:21:37,509
Ne-am despărțit.
252
00:21:38,670 --> 00:21:40,690
Nu mai contează.
253
00:21:45,470 --> 00:21:49,900
Dacă vor întreabă, o să refuz. Toate bune?
254
00:21:49,900 --> 00:21:51,490
Așteaptă.
255
00:21:52,569 --> 00:21:56,660
Voi pleca primul. Lasă peste cinci minute.
256
00:22:04,220 --> 00:22:05,680
[Diane Cosmetic]
257
00:22:09,720 --> 00:22:13,589
Ha Na! Un moment, te rog.
258
00:22:13,589 --> 00:22:16,609
Nu te uita. Întoarce-te la muncă.
259
00:22:16,609 --> 00:22:18,160
Întoarce-te la muncă.
260
00:22:18,160 --> 00:22:19,849
Ha Na, trebuie să fii obosit.
261
00:22:19,849 --> 00:22:21,839
Nu, sunt bine.
262
00:22:23,259 --> 00:22:26,960
Va trebui să lucrați cu managerul Kim Jin Gook la acest proiect.
263
00:22:26,960 --> 00:22:29,299
E în regulă, nu?
264
00:22:29,299 --> 00:22:33,339
Dacă este prea incomod, unul dintre voi ar putea merge la o altă echipă.
265
00:22:33,339 --> 00:22:36,309
Nu, e în regulă. Sunt bine...
266
00:22:39,890 --> 00:22:41,990
Oh, corect!
267
00:22:43,450 --> 00:22:45,599
Asta e calea corecta...
268
00:22:45,599 --> 00:22:49,789
Sigur, treci peste durere muncind. Aici.
269
00:22:49,789 --> 00:22:52,269
Luptă, manager Jeong!
270
00:22:52,269 --> 00:22:54,039
Întoarce-te la muncă.
271
00:22:55,180 --> 00:22:58,750
Deci, toată lumea știe. Ei fac.
272
00:23:00,170 --> 00:23:02,869
[Woomyeong]
273
00:23:07,359 --> 00:23:08,420
Bună, domnule.
274
00:23:08,420 --> 00:23:09,940
Bun venit.
275
00:23:09,940 --> 00:23:11,859
Luați loc acolo.
276
00:23:13,940 --> 00:23:16,700
Ai ceva ce vrei să-mi împărtășești?
277
00:23:16,700 --> 00:23:20,490
CEO Kang, ești la fel de nerăbdător ca mine. Ajungi direct la obiect.
278
00:23:20,490 --> 00:23:23,980
— Treci la obiect. Am învățat-o de la tine.
279
00:23:25,660 --> 00:23:27,460
În regulă...
280
00:23:28,359 --> 00:23:30,720
Curând,
281
00:23:30,720 --> 00:23:33,369
Corporaţia Naţională de Investiţii din subordinea Ministerului Economiei şi Finanţelor
282
00:23:33,369 --> 00:23:35,640
va ocupa un post.
283
00:23:35,640 --> 00:23:37,319
Este o poziție dificilă de angajat pentru,
284
00:23:37,319 --> 00:23:40,619
așa că au decis să accepte recomandări de data aceasta.
285
00:23:40,619 --> 00:23:42,990
Am un candidat decent.
286
00:23:42,990 --> 00:23:46,220
De ce nu-l recomanzi dacă crezi că se potrivește decent?
287
00:23:46,220 --> 00:23:49,609
Vicepreședintele Lee Seok Jin al Yoosung Finance.
288
00:23:51,059 --> 00:23:53,309
De restul mă ocup eu.
289
00:23:53,309 --> 00:23:55,309
Tu doar faci recomandarea.
290
00:23:57,539 --> 00:24:00,349
[Relua]
291
00:24:02,640 --> 00:24:04,809
Îmi pare rău, domnule.
292
00:24:04,809 --> 00:24:08,680
Nu cred că te-aș putea ajuta cu asta.
293
00:24:08,680 --> 00:24:12,849
Dacă există o regulă pe care o urmez în munca mea,
294
00:24:12,849 --> 00:24:18,849
este să nu pierzi niciodată obiectivitatea, indiferent de situație sau de persoană.
295
00:24:18,849 --> 00:24:22,460
Dacă o firmă de vânătoare de capete face compromisuri în ceea ce privește încrederea și corectitudinea,
296
00:24:22,460 --> 00:24:26,130
nu mai deține valoare ca firmă de căutare.
297
00:24:28,410 --> 00:24:32,079
Sunt sigur că nu doriți să compromiteți compania din portofoliu.
298
00:24:32,890 --> 00:24:34,710
Oamenii...
299
00:24:35,900 --> 00:24:39,900
O voi gestiona în felul meu.
300
00:24:45,079 --> 00:24:48,000
CEO Kang...
301
00:24:53,420 --> 00:24:55,960
Mergi în direcția bună.
302
00:24:57,650 --> 00:25:01,339
Vă mulțumesc pentru înțelegere.
303
00:25:17,049 --> 00:25:19,450
„În felul meu”, nu?
304
00:25:20,279 --> 00:25:25,539
Domnule, CEO-ul Kim Hye Jin ar dori să vă întâlnească.
305
00:25:32,700 --> 00:25:36,890
Am auzit că sunteți interesat de poziția Corporației Naționale de Investiții.
306
00:25:39,180 --> 00:25:42,029
Se pare că cineva nu ar putea păstra un secret.
307
00:25:42,029 --> 00:25:45,180
A face oamenii să dezvăluie secrete este o abilitate.
308
00:25:45,180 --> 00:25:49,230
Dați-i vina pe mine pentru abilitățile mele, dacă doriți.
309
00:25:49,230 --> 00:25:52,849
Mă voi descurca fără probleme dacă îmi încredințezi mie.
310
00:25:52,849 --> 00:25:54,910
Aceasta este o ocazie perfectă pentru a folosi o firmă de căutare.
311
00:25:54,910 --> 00:25:56,910
ce vrei?
312
00:25:57,750 --> 00:25:59,619
Peoplez.
313
00:25:59,619 --> 00:26:01,720
Știu că Woomyeong Invest deține
314
00:26:01,720 --> 00:26:05,109
autoritatea de a numi CEO-ul Peoplez drept acţionar majoritar.
315
00:26:05,109 --> 00:26:09,930
Și tu ești cel care controlează capitalul Woomyeong Invest.
316
00:26:09,930 --> 00:26:12,799
Dacă trageți concluzia că sunt mai bun decât Kang Ji Yun,
317
00:26:12,799 --> 00:26:16,589
dă-mi Peoplez.
318
00:26:16,589 --> 00:26:18,380
Veți găsi asta
319
00:26:18,380 --> 00:26:21,769
Sunt mult mai util decât CEO Kang.
320
00:26:25,769 --> 00:26:28,309
[Diane Cosmetic, manager Kim Jin Gook]
321
00:26:32,319 --> 00:26:33,500
Adjunct.
322
00:26:33,500 --> 00:26:35,099
[Diane Cosmetic, manager Kim Jin Gook]
323
00:26:36,230 --> 00:26:39,619
Domnule deputat, nu vrei să ridici telefonul?
324
00:26:39,619 --> 00:26:43,609
Nu pot să răspund la asta. Nu ar trebui să preiau acest apel.
325
00:26:47,799 --> 00:26:51,619
Ar trebui să interzică legal romantismul la locul de muncă.
326
00:26:51,619 --> 00:26:54,789
Mergeți până acolo încât să-l interziceți legal?
327
00:26:54,789 --> 00:26:57,029
Se pare că ești profesionist de dragoste la locul de muncă.
328
00:26:57,029 --> 00:26:58,930
Corect? Ești profesionist, nu-i așa?
329
00:26:58,930 --> 00:27:02,059
Pentru că nu a trecut prin asta. Dacă ar fi făcut-o, nu ar putea spune asta.
330
00:27:02,059 --> 00:27:05,839
Domnule deputat, ce naiba ai trecut prin asta
331
00:27:05,839 --> 00:27:07,900
te sperii când se discută dragostea la locul de muncă?
332
00:27:07,900 --> 00:27:10,410
- În slujba ta anterioară... - Nici un comentariu.
333
00:27:10,410 --> 00:27:13,740
Sigur. Fără comentarii. Oricum nu eram curios. nu am fost.
334
00:27:13,740 --> 00:27:17,819
Domnule director, încă nu ați răspuns.
335
00:27:17,819 --> 00:27:21,500
Esti pro sau contra romantism la locul de munca?
336
00:27:24,529 --> 00:27:26,240
Ce zici?
337
00:27:32,440 --> 00:27:34,240
Doamne, m-ai speriat!
338
00:27:35,029 --> 00:27:37,970
CEO, de ce stai mereu acolo așa?
339
00:27:39,279 --> 00:27:41,490
Doamne, l-am găsit.
340
00:27:43,400 --> 00:27:45,730
Revino la ceea ce vorbeai.
341
00:27:46,710 --> 00:27:48,559
Asta trebuia să fie mărunțit...
342
00:27:49,440 --> 00:27:52,000
CEO Kang! Aici.
343
00:27:52,000 --> 00:27:53,720
mergeam acolo.
344
00:27:54,609 --> 00:27:56,789
Acest lucru este traumatizant.
345
00:28:02,119 --> 00:28:05,910
Deci, ar trebui să schimbăm lucrurile pentru echipa de planificare strategică de la Hyeonjo Group?
346
00:28:05,910 --> 00:28:08,059
Întrucât filialele continuă în declin,
347
00:28:08,059 --> 00:28:10,180
și-au dat seama că au nevoie de o schimbare.
348
00:28:10,180 --> 00:28:13,940
Este prima dată când Hyeonjo Group aduce pe cineva din afară?
349
00:28:13,940 --> 00:28:15,650
Deci, dragoste la locul de muncă...
350
00:28:15,650 --> 00:28:20,210
Domnule, sunt Kim Yeong Soo de la Peoplez. Știi că fac o treabă bună.
351
00:28:20,210 --> 00:28:23,299
Da, doar ai încredere în mine. CEO, nu, Hyungnim!
352
00:28:23,299 --> 00:28:27,029
Aveți încredere în mine și împingeți pentru acel candidat. Se va antrena.
353
00:28:27,029 --> 00:28:30,269
Doamne, într-adevăr. Ar trebui să mergem la saună?
354
00:28:30,269 --> 00:28:32,019
Hyungnim, ai încredere în mine.
355
00:28:32,019 --> 00:28:35,079
Da! Sunt sigur. Da.
356
00:28:35,079 --> 00:28:37,369
Ar trebui să iau niște cafea?
357
00:28:43,309 --> 00:28:45,920
Doamne, nu l-am auzit.
358
00:28:47,930 --> 00:28:49,250
Ai spart asta?
359
00:28:49,250 --> 00:28:51,339
Ești așa de puternic zilele astea?
360
00:28:51,339 --> 00:28:54,799
De ce este făcut asta atât de prost?
361
00:28:54,799 --> 00:28:56,559
Să terminăm conversația.
362
00:28:56,559 --> 00:28:58,529
Deci, care au fost veniturile acestei luni?
363
00:28:58,529 --> 00:29:02,690
Kang Ji Yun, de ce nu te concentrezi? Am trecut peste toate astea.
364
00:29:02,690 --> 00:29:04,450
Ai făcut-o.
365
00:29:06,319 --> 00:29:08,940
Vorbeam despre grupul Hyeonjo. Corect?
366
00:29:08,940 --> 00:29:11,690
Echipa de planificare strategică. Corect? Daţi-i drumul.
367
00:29:13,980 --> 00:29:16,609
Ei vor recruta personal extern pentru echipa de planificare strategică
368
00:29:16,609 --> 00:29:19,599
și restructurarea completă a organizației.
369
00:29:19,599 --> 00:29:23,599
Deci, sunt în contact cu un expert în reorganizare chiar acum.
370
00:29:23,599 --> 00:29:27,289
Muncesc din greu odată. De ce nu-mi acorzi puțină atenție?
371
00:29:28,289 --> 00:29:29,690
Kang Ji Yun, ce se întâmplă?
372
00:29:29,690 --> 00:29:33,420
Știi că în ultima vreme nu te-ai putut concentra pe muncă, nu?
373
00:29:34,920 --> 00:29:37,079
Sunt concentrat.
374
00:29:39,269 --> 00:29:42,069
Ce se întâmplă? Trageți-vă împreună.
375
00:29:43,140 --> 00:29:45,809
Mai pot verifica câteva lucruri?
376
00:29:45,809 --> 00:29:49,740
Da. Pune câte întrebări vrei, director general.
377
00:29:49,740 --> 00:29:53,450
Bine. În raportul companiei pe care l-ați distribuit ultima dată,
378
00:29:53,450 --> 00:29:58,150
se spune că planul pe termen lung pe care îl caută compania este...
379
00:29:58,150 --> 00:30:00,349
O clipă. A fost chiar aici...
380
00:30:00,349 --> 00:30:04,160
Vorbești despre analiza companiei pe care am trimis-o săptămâna trecută?
381
00:30:04,160 --> 00:30:06,150
O clipă.
382
00:30:08,859 --> 00:30:13,309
Vă rugăm să aduceți raportul de analiză pe care l-am trimis directorului general.
383
00:30:15,059 --> 00:30:19,150
Nu am știut niciodată că sunt atât de indecis.
384
00:30:19,150 --> 00:30:22,329
Mă tot răzgândesc de zece ori pe zi.
385
00:30:22,329 --> 00:30:25,309
Lucrul corect de făcut pentru cariera mea este să-mi muți locurile de muncă.
386
00:30:25,309 --> 00:30:28,750
Dar preocupările mele mă fac să ezit.
387
00:30:28,750 --> 00:30:31,900
Mă voi obișnui cu noua companie?
388
00:30:31,900 --> 00:30:37,500
Care este structura companiei și cum este atmosfera companiei?
389
00:30:37,500 --> 00:30:41,799
Sunt nervos și mă tot gândesc...
390
00:30:58,819 --> 00:31:00,900
- Te simți bine? - Da.
391
00:31:00,900 --> 00:31:04,369
- Nu ar trebui să fugi. - Am atât de multe întrebări.
392
00:31:04,369 --> 00:31:06,210
CEO Kang.
393
00:31:08,480 --> 00:31:10,089
CEO Kang.
394
00:31:10,089 --> 00:31:11,759
Îmi pare rău.
395
00:31:12,619 --> 00:31:14,920
Vă rugăm să continuați.
396
00:31:19,869 --> 00:31:21,710
Scuzați-mă.
397
00:31:21,710 --> 00:31:23,099
doamnă.
398
00:31:23,910 --> 00:31:25,720
Multumesc.
399
00:31:32,920 --> 00:31:35,259
Vă rugăm să vă faceți timp pentru a revizui.
400
00:32:27,400 --> 00:32:31,490
Director Seo, adu-mi un nou asistent.
401
00:32:31,490 --> 00:32:34,150
W-Ce? Un asistent? Îl ai pe Eun Ho.
402
00:32:34,150 --> 00:32:37,190
Adu-mi pe altcineva decât directorul Yu.
403
00:32:37,190 --> 00:32:41,240
Despre ce vorbesti dintr-o data? Nu există nimeni ca Eun Ho.
404
00:32:41,240 --> 00:32:44,109
Are răbdare cu personalitatea ta și este cel care face starea de spirit la birou.
405
00:32:44,109 --> 00:32:45,900
Vreau să-l port și să-i mulțumesc.
406
00:32:45,900 --> 00:32:49,880
Așadar, promovează-l pe directorul Yu și găsește un nou asistent pentru mine.
407
00:32:49,880 --> 00:32:53,980
De ce? Ce sunt toate astea? Am crezut că te înțelegi.
408
00:32:53,980 --> 00:32:56,130
Eun Ho a făcut o greșeală?
409
00:32:56,990 --> 00:32:58,630
Îmi continuă să-mi distragă atenția de la muncă.
410
00:32:58,630 --> 00:32:59,990
Nu tu ești cel care îi distrage atenția?
411
00:32:59,990 --> 00:33:02,049
- Continuă să treacă linia. - Ce vrei să spui?
412
00:33:02,049 --> 00:33:05,539
Spune-mi, ca să te înțeleg. Ce linie? Cross cum?
413
00:33:06,420 --> 00:33:07,769
Doamne...
414
00:33:07,769 --> 00:33:11,670
Ce vrei să spui? Ce se întâmplă? Spune-mi.
415
00:33:11,670 --> 00:33:13,609
Nu se întâmplă nimic.
416
00:33:13,609 --> 00:33:16,650
Nu ar fi trebuit să spun nimic. Uită de asta.
417
00:33:16,650 --> 00:33:18,319
Trebuie să înțeleg ce se întâmplă...
418
00:33:18,319 --> 00:33:20,930
Eram doar volubil. Tu mă cunoști.
419
00:33:20,930 --> 00:33:23,650
Nu vă faceți griji. Uită de asta.
420
00:33:26,680 --> 00:33:29,069
Atat de frustrant.
421
00:33:34,359 --> 00:33:37,180
Eun Ho, vorbim?
422
00:33:48,130 --> 00:33:51,740
Ji Yun mi-a cerut să găsesc un nou asistent.
423
00:33:51,740 --> 00:33:54,670
S-a întâmplat ceva între voi doi?
424
00:34:01,470 --> 00:34:04,099
♫ La fel ca tine ♫
425
00:34:04,099 --> 00:34:13,449
♫ Există o stea strălucitoare în ochii tăi ♫
426
00:34:13,449 --> 00:34:16,480
♫ La fel ca tine ♫
427
00:34:16,480 --> 00:34:25,170
♫ Strălucește chiar și în întuneric ♫
428
00:34:25,170 --> 00:34:28,039
Multumesc. la revedere.
429
00:34:29,750 --> 00:34:35,969
♫ Când trece noaptea asta și vine dimineața ♫
430
00:34:35,969 --> 00:34:37,730
doamnă.
431
00:34:40,110 --> 00:34:43,010
Am făcut o greșeală?
432
00:34:43,010 --> 00:34:45,329
Mi-a spus directorul Seo.
433
00:34:45,329 --> 00:34:48,570
Te rog spune-mi dacă nu mă ridic la înălțimea așteptărilor tale.
434
00:34:54,440 --> 00:34:57,420
Nu ai greșit cu nimic, director Yu.
435
00:34:59,460 --> 00:35:01,449
eu sunt problema.
436
00:35:03,519 --> 00:35:06,469
Îmi place de tine, Yu Eun Ho.
437
00:35:07,610 --> 00:35:10,389
Deci, continui să mă comport în afara caracterului.
438
00:35:10,389 --> 00:35:12,550
Și afectează munca.
439
00:35:14,559 --> 00:35:18,179
Așadar, mă întrebam cum să fac o oarecare distanță între noi.
440
00:35:19,460 --> 00:35:21,639
Dar asta este problema mea.
441
00:35:22,510 --> 00:35:25,000
Ar trebui să mă ocup de asta singură.
442
00:35:27,829 --> 00:35:30,429
Îmi pare rău dacă am provocat vreun disconfort.
443
00:35:30,429 --> 00:35:35,159
Uită tot ce am spus astăzi și continuă să faci ceea ce ai făcut.
444
00:35:37,099 --> 00:35:40,900
Voi avea grijă de propriile mele sentimente.
445
00:35:42,179 --> 00:35:43,909
Poți pleca acum.
446
00:35:44,829 --> 00:35:50,699
♫ Când trece noaptea asta și vine dimineața ♫
447
00:35:50,699 --> 00:36:00,010
♫ Și în momentul în care te țin de mână ♫
448
00:36:00,010 --> 00:36:07,480
♫ Îmi vine ca un vis ♫
449
00:36:07,480 --> 00:36:11,820
♫ La fel ca pentru totdeauna, lumina lunii ♫
450
00:36:11,820 --> 00:36:19,480
♫ Îmi doresc să fiu mereu lângă tine ♫
451
00:36:19,480 --> 00:36:23,789
♫ La fel ca pentru totdeauna, lumina stelelor ♫
452
00:36:23,789 --> 00:36:32,099
♫ Îmi doresc să fiu mereu lângă tine ♫
453
00:36:32,099 --> 00:36:43,440
♫ Într-o zi, când lumina ta se transformă în întuneric ♫
454
00:36:43,440 --> 00:36:47,909
♫ La fel ca pentru totdeauna, lumina lunii ♫
455
00:36:47,909 --> 00:36:54,869
♫ Îmi doresc să fiu mereu lângă tine ♫
456
00:36:54,869 --> 00:36:57,400
Tată, ești fierbinte?
457
00:37:01,909 --> 00:37:03,510
Am uitat.
458
00:37:03,510 --> 00:37:05,659
Sa întâmplat ceva?
459
00:37:05,659 --> 00:37:08,969
Nu. Schimbă-te. Hai să luăm cina.
460
00:37:08,969 --> 00:37:13,039
♫ Îmi doresc să fiu mereu lângă tine ♫
461
00:37:19,219 --> 00:37:22,320
Îmi place de tine, Yu Eun Ho.
462
00:37:37,269 --> 00:37:39,050
Buna ziua.
463
00:37:49,619 --> 00:37:51,239
Bună dimineaţa.
464
00:37:51,239 --> 00:37:53,429
Da, bună dimineața.
465
00:38:03,699 --> 00:38:05,880
Da, acesta este Kang Ji Yun.
466
00:38:07,730 --> 00:38:09,070
Şi...
467
00:38:09,880 --> 00:38:11,550
Nu.
468
00:38:11,550 --> 00:38:14,760
Mai avem doar interviul final al candidatului.
469
00:38:15,769 --> 00:38:18,500
Aproximativ trei candidați finali.
470
00:38:30,679 --> 00:38:31,869
Ce ai vrea sa mananci?
471
00:38:31,869 --> 00:38:34,280
nu mi-e foame. Du-te să mănânci.
472
00:39:28,090 --> 00:39:30,719
La cine te uiți?
473
00:39:33,159 --> 00:39:36,710
Nu-ți face griji pentru asta și lucrează.
474
00:39:40,059 --> 00:39:43,969
Romantismul la locul de muncă este rădăcina tuturor relelor. Nu o face.
475
00:39:43,969 --> 00:39:45,989
Este religia ta?
476
00:39:45,989 --> 00:39:47,980
am fost doar...
477
00:39:47,980 --> 00:39:50,389
cauta...
478
00:39:50,389 --> 00:39:53,710
Continui să cauți dacă îți place de cineva.
479
00:39:56,420 --> 00:39:57,769
Corect...
480
00:39:59,369 --> 00:40:01,710
Presupun ca continui sa cauti...
481
00:40:02,579 --> 00:40:05,559
pentru că acolo este inima ta.
482
00:40:13,070 --> 00:40:15,619
Corect. Este rădăcina tuturor relelor.
483
00:40:15,619 --> 00:40:17,909
Nu este un sentiment bun.
484
00:40:38,090 --> 00:40:43,449
♫ Zile nesfârșite ♫
485
00:40:43,449 --> 00:40:46,320
- Îţi iau eu. - O să-l primesc.
486
00:40:49,219 --> 00:40:52,570
♫ O zi fără tine ♫
487
00:40:52,570 --> 00:40:54,429
voi merge singur.
488
00:40:57,050 --> 00:41:00,280
Gangin Foods intră în produse organice. Uită-te la asta, director Woo.
489
00:41:00,280 --> 00:41:02,360
Am înţeles.
490
00:41:02,360 --> 00:41:04,780
Doamnă, trebuie să plecați la întâlnirea firmei de avocatură Migang în cinci minute.
491
00:41:04,780 --> 00:41:08,519
Voi merge cu directorul Seo și voi pleca direct acasă de acolo.
492
00:41:08,519 --> 00:41:10,929
- Urmăriți, bine? - O, bine...
493
00:41:10,929 --> 00:41:13,019
Apropo de Gangin Foods, vreau găluștele lor.
494
00:41:13,019 --> 00:41:14,699
Sunt minunate, nu?
495
00:41:14,699 --> 00:41:18,579
Ar fi atât de bine să prăjiți găluștele crocante și să le mâncați cu bere.
496
00:41:18,579 --> 00:41:21,500
Carnea de vită suculentă ar...
497
00:41:23,320 --> 00:41:27,300
♫ Vreau să fug la tine ♫
498
00:41:27,300 --> 00:41:34,329
♫ Vreau să fug acolo unde ești din nou ♫
499
00:41:34,329 --> 00:41:36,719
- Voi merge singur. - Doamnă.
500
00:41:38,090 --> 00:41:40,579
Du-te cu mine azi.
501
00:41:41,690 --> 00:41:43,250
Nu.
502
00:41:43,250 --> 00:41:44,900
Du-te acasă azi devreme.
503
00:41:44,900 --> 00:41:46,519
CEO Kang!
504
00:41:47,349 --> 00:41:48,530
Unde te duci?
505
00:41:48,530 --> 00:41:50,820
- Sediul grupului Yoosung. - Înțeleg.
506
00:41:50,820 --> 00:41:52,920
Să mergem împreună. te iau eu.
507
00:41:52,920 --> 00:41:55,690
Voi avea grija de CEO Kang astăzi.
508
00:41:55,690 --> 00:41:57,940
- Să mergem. - Doar o secundă.
509
00:42:00,590 --> 00:42:02,619
Materialele întâlnirii.
510
00:42:22,969 --> 00:42:25,059
Aș fi putut să plec singur.
511
00:42:25,059 --> 00:42:28,449
E în regulă. Oferă-mă cu ceva delicii după întâlnire.
512
00:42:28,449 --> 00:42:30,179
Mulţumesc.
513
00:42:36,199 --> 00:42:38,769
Îți place directorul Yu?
514
00:42:38,769 --> 00:42:42,929
Se pare că ești foarte conștient de directorul Yu în aceste zile.
515
00:42:47,570 --> 00:42:50,670
Nu mi-ai răspuns, așa că îmi voi lăsa imaginația să alerge.
516
00:43:12,250 --> 00:43:13,699
Scuzați-mă.
517
00:43:13,699 --> 00:43:16,480
Vă rugăm să fiți atenți la persoana din fața dvs.
518
00:43:16,480 --> 00:43:20,000
Vă rog să vă concentrați asupra mea.
519
00:43:20,960 --> 00:43:24,150
Este greu să fii dezamăgit în timp ce mănânci o friptură.
520
00:43:24,849 --> 00:43:26,219
Îmi pare rău.
521
00:43:26,219 --> 00:43:28,469
Dacă ești rău, mănâncă.
522
00:43:39,230 --> 00:43:40,860
Ce crezi despre mine?
523
00:43:41,949 --> 00:43:45,230
Sunt destul de decent, nu?
524
00:43:45,230 --> 00:43:48,190
Tânăr, bogat, chipeș.
525
00:43:48,190 --> 00:43:51,099
Am ieșit din categoria ta.
526
00:43:51,869 --> 00:43:56,059
Bărbați tineri, bogați, frumoși.
527
00:43:56,059 --> 00:43:57,949
Nu-mi plac.
528
00:43:57,949 --> 00:44:00,250
Atunci, ce fel de bărbați vă plac?
529
00:44:17,590 --> 00:44:19,380
Jeong Hoon.
530
00:44:21,170 --> 00:44:23,809
Te vreau în viața mea de mult timp.
531
00:44:24,809 --> 00:44:27,539
Nu vreau ca lucrurile să devină incomode între noi.
532
00:44:40,659 --> 00:44:42,809
Mă duc la o întâlnire nevăzută săptămâna viitoare.
533
00:44:42,809 --> 00:44:48,190
Nu îndrăzni să plângi când voi avea o prietenă mai târziu, Noona. într-adevăr.
534
00:44:51,679 --> 00:44:53,059
Hai să mâncăm.
535
00:45:18,360 --> 00:45:20,079
Doamna Jeong!
536
00:45:20,079 --> 00:45:21,690
Aici.
537
00:45:28,030 --> 00:45:30,590
Ești aici să-l vezi pe director?
538
00:45:30,590 --> 00:45:33,809
Da, dar am lovit.
539
00:45:33,809 --> 00:45:35,469
Şi tu?
540
00:45:36,360 --> 00:45:37,980
Pentru a obține asta.
541
00:45:37,980 --> 00:45:41,250
Fiul meu este un nebun, la fel ca mine.
542
00:45:41,250 --> 00:45:43,960
- Câți ani are fiul tău? - Șapte.
543
00:45:44,840 --> 00:45:47,219
Șapte...
544
00:45:49,550 --> 00:45:53,190
Aici. Ia asta și împărtășește-o fiului tău.
545
00:45:54,030 --> 00:45:57,929
Acesta este cu adevărat dulce și gustos.
546
00:46:00,130 --> 00:46:02,980
Ar trebui să-l iei și să-l mănânci.
547
00:46:02,980 --> 00:46:07,489
Este prea deprimant să mănânci dulciuri singur într-o zi ca asta.
548
00:46:07,489 --> 00:46:09,760
Se întâmplă ceva?
549
00:46:17,210 --> 00:46:19,300
Am fost respins.
550
00:46:19,300 --> 00:46:21,940
Chiar înainte să-mi mărturisesc cu adevărat sentimentele.
551
00:46:25,320 --> 00:46:27,139
O zdrobire unilaterală?
552
00:46:35,190 --> 00:46:37,730
Vrei să iei o bere?
553
00:46:47,159 --> 00:46:48,619
Câți ani au trecut?
554
00:46:48,619 --> 00:46:50,260
Din senin?
555
00:46:52,789 --> 00:46:55,340
Când am început să lucrez la...
556
00:46:55,340 --> 00:46:57,619
Nu, dragostea ta unilaterală.
557
00:47:00,289 --> 00:47:02,340
asta e...
558
00:47:02,340 --> 00:47:05,079
Când a început? nici nu stiu.
559
00:47:05,079 --> 00:47:08,619
Am văzut-o prima dată în liceu.
560
00:47:08,619 --> 00:47:11,070
A fost prima ta dragoste?
561
00:47:11,070 --> 00:47:13,610
Nu am început să-mi placă de ea pe atunci.
562
00:47:13,610 --> 00:47:18,389
Deci, soțul tău este prima ta dragoste?
563
00:47:18,389 --> 00:47:21,380
- Nu am un sot. - Ce?
564
00:47:21,380 --> 00:47:22,869
Ai spus că ai un fiu.
565
00:47:22,869 --> 00:47:24,559
Am un fiu.
566
00:47:24,559 --> 00:47:26,980
Se pare că ești părtinitor.
567
00:47:26,980 --> 00:47:29,940
Există multe tipuri diferite de familii.
568
00:47:33,070 --> 00:47:35,820
greseala mea. Îmi cer scuze.
569
00:47:35,820 --> 00:47:39,559
În acest caz, treci și tu prin
570
00:47:39,559 --> 00:47:41,360
o zdrobire unilaterală?
571
00:47:42,420 --> 00:47:44,909
Așa puteam să-mi dau seama.
572
00:47:46,179 --> 00:47:48,889
Suntem prieteni unilaterali.
573
00:47:49,900 --> 00:47:53,699
Să facem urale, chiar dacă suntem doar noi.
574
00:47:53,699 --> 00:47:56,400
- Bine. Noroc. - Noroc.
575
00:48:04,940 --> 00:48:06,860
Mă doare capul.
576
00:48:09,400 --> 00:48:12,260
- Mă doare capul! - Uită-te la tine.
577
00:48:12,260 --> 00:48:15,619
Sunt surprins că nu ai pierdut lucrurile la întoarcere.
578
00:48:15,619 --> 00:48:17,949
Cât ai băut?
579
00:48:17,949 --> 00:48:21,030
Nu știu. Capul imi suna...
580
00:48:21,030 --> 00:48:23,460
cu cine ai baut?
581
00:48:23,460 --> 00:48:27,489
Nu ai băut singur ca un prost patetic, nu-i așa?
582
00:48:27,489 --> 00:48:31,610
Nu. Doar cineva pe care îl cunosc.
583
00:48:31,610 --> 00:48:35,030
Ai băut atât de mult cu cineva pe care tocmai îl cunoști?
584
00:48:35,030 --> 00:48:39,300
E un prieten. Un prieten...
585
00:48:39,300 --> 00:48:40,820
Te antrenezi cu ea?
586
00:48:40,820 --> 00:48:46,360
Ai tot țipat „Luptă” când ai ajuns acasă aseară.
587
00:48:46,360 --> 00:48:48,570
- Mai bine zic că luptă! - Corect.
588
00:48:48,570 --> 00:48:50,860
Grăbește-te și trezește-te pe Seo Jun.
589
00:48:50,860 --> 00:48:52,920
În regulă.
590
00:48:56,260 --> 00:48:59,780
Mai bine zicem lupta!
591
00:49:02,789 --> 00:49:06,820
Mai bine zicem lupta!
592
00:49:22,599 --> 00:49:27,900
- Ce faci? - Îi loc asta...
593
00:49:30,260 --> 00:49:32,760
- Yoo Ji Tae - Nu.
594
00:49:32,760 --> 00:49:35,059
Acest film...
595
00:49:35,059 --> 00:49:37,550
Este relansat. [Relansare în aprilie 2024]
596
00:49:38,730 --> 00:49:40,900
Ce? Asta este uimitor!
597
00:49:40,900 --> 00:49:44,550
A-Întreabă... roagă-l să meargă să vadă cu tine.
598
00:49:44,550 --> 00:49:46,320
- Cu mine? - Da!
599
00:49:46,320 --> 00:49:49,690
Mai bine zicem lupta!
600
00:49:49,690 --> 00:49:52,480
Nici un moment mai bun decât acum.
601
00:49:52,480 --> 00:49:56,090
Vrei să o fac pentru tine? Dă-mi telefonul tău. Telefonul dvs.
602
00:49:56,090 --> 00:49:58,260
O voi face singur.
603
00:49:58,260 --> 00:50:00,639
Mai bine zicem lupta...
604
00:50:06,599 --> 00:50:08,429
Doamne!
605
00:50:08,429 --> 00:50:10,159
Oh, nu. Ce trebuie să fac?
606
00:50:10,159 --> 00:50:11,880
Ce trebuie să fac?
607
00:50:12,750 --> 00:50:17,670
[Către domnul Yu: Vrei să mergi să vezi un film?]
608
00:50:17,670 --> 00:50:20,199
o iau razna aici...
609
00:50:21,960 --> 00:50:24,090
[Dl. Yu]
610
00:50:25,050 --> 00:50:28,349
Ce trebuie să fac?
611
00:50:34,670 --> 00:50:36,849
Ce trebuie să fac...
612
00:50:40,650 --> 00:50:42,550
Hei, domnule Yu.
613
00:50:42,550 --> 00:50:43,599
Ești treaz.
614
00:50:43,599 --> 00:50:47,110
Da, doamnă Jeong. Am primit mesajul tău aseară,
615
00:50:47,110 --> 00:50:48,929
dar au fost prea multe greșeli de scriere
616
00:50:48,929 --> 00:50:51,269
sa intelegi ce ai vrut sa spui.
617
00:50:53,769 --> 00:50:54,949
Vreau să spun, hai să luăm un film.
618
00:50:54,949 --> 00:50:56,769
Domnule Yu, hai să mergem la film.
619
00:50:56,769 --> 00:50:58,750
Sigur.
620
00:50:58,750 --> 00:51:01,110
Să mergem cu copiii în ziua liberă a lui Byeol de la grădiniță.
621
00:51:01,110 --> 00:51:04,199
Nu, doar noi doi.
622
00:51:04,199 --> 00:51:05,800
huh? Noi doi?
623
00:51:05,800 --> 00:51:09,340
Y-Da, filmul pe care l-ai menționat zilele trecute.
624
00:51:09,340 --> 00:51:11,369
Este relansat.
625
00:51:11,369 --> 00:51:13,349
Copiii nu pot privi asta.
626
00:51:13,349 --> 00:51:16,840
Se întâmplă să fie și teatrul lângă munca ta.
627
00:51:17,960 --> 00:51:19,599
Şi...
628
00:51:21,019 --> 00:51:25,420
Bine, ne vedem în acea zi, atunci. Bine.
629
00:51:36,599 --> 00:51:39,130
- Ce? - O să urmăresc copiii în acea zi.
630
00:51:39,130 --> 00:51:42,119
De cât timp asculti cu urechea?
631
00:51:42,119 --> 00:51:45,750
Am fost aici tot timpul.
632
00:51:45,750 --> 00:51:48,699
Hei. Doamne, mă simt atât de ușurată.
633
00:51:48,699 --> 00:51:52,400
Aigoo! Seo Jun, te rog!
634
00:51:56,059 --> 00:51:59,090
- Tată, ai de gând să te uiți la un film cu mătușa? - Da.
635
00:51:59,090 --> 00:52:01,300
- Unde? - Lângă biroul meu.
636
00:52:01,300 --> 00:52:03,650
Luați-ne și pe noi.
637
00:52:03,650 --> 00:52:06,889
Nu-ți va plăcea. Este pentru adulți.
638
00:52:06,889 --> 00:52:09,239
Lasă-mă să-ți leg părul. Haide.
639
00:52:09,239 --> 00:52:11,739
Am revizuit CV-ul pe care l-ai trimis,
640
00:52:11,739 --> 00:52:13,840
și ar putea folosi câteva ajustări.
641
00:52:13,840 --> 00:52:19,559
Enumerați proiectele la care ați participat pentru a se potrivi cu JD-ul clientului...
642
00:52:19,559 --> 00:52:22,679
Domnule adjunct, cineva e aici să vă vadă.
643
00:52:22,679 --> 00:52:24,409
OMS?
644
00:52:27,820 --> 00:52:29,269
Doamne.
645
00:52:39,510 --> 00:52:41,989
Cum m-ai găsit aici?
646
00:52:41,989 --> 00:52:44,239
Nu sunt eu. Chiar nu l-am sunat.
647
00:52:44,239 --> 00:52:46,860
Vreau să știu și cum ai venit aici.
648
00:52:46,860 --> 00:52:51,219
Niciodată nu îți iei o zi de boală și ți-ai luat o zi liberă...
649
00:52:51,219 --> 00:52:53,860
Atât de evident. Te cunosc.
650
00:52:54,809 --> 00:52:57,860
Ai spus că nu vei schimba niciodată locul de muncă. Doamne...
651
00:52:57,860 --> 00:53:01,190
Ai spus că nici tu nu poți. Persoana care nu poate tolera trebuie să plece.
652
00:53:01,190 --> 00:53:02,909
Tu stai. voi pleca.
653
00:53:02,909 --> 00:53:04,820
Uită-l. Totul e gata.
654
00:53:04,820 --> 00:53:08,809
- Gyu Rim mi-a găsit un bun- - Ai spus că ai dat acestui brand tinerețea!
655
00:53:08,809 --> 00:53:11,900
Tu stai. Nu pierde munca grea pe care o depui.
656
00:53:11,900 --> 00:53:14,900
Ai muncit din greu și tu! Ai făcut jumătate din muncă!
657
00:53:14,900 --> 00:53:17,130
Gyu Rim, îmi voi schimba locul de muncă.
658
00:53:17,130 --> 00:53:19,829
Știi că Jeong Ha Na este un lider uimitor, inteligent,
659
00:53:19,829 --> 00:53:22,639
iubește acest brand și este atât de politicos cu colegii ei.
660
00:53:22,639 --> 00:53:25,500
Ar fi o pierdere pentru cineva ca ea să-și schimbe locul de muncă din cauza mea.
661
00:53:25,500 --> 00:53:28,800
Gyu Rim, este atât de prostește de drăguț încât continuă să cedeze altora,
662
00:53:28,800 --> 00:53:30,909
- și sprijină pe toată lumea din culise. - Ascultă asta.
663
00:53:30,909 --> 00:53:33,409
Spune-i să nu se obișnuiască undeva și să stea pe loc.
664
00:53:33,409 --> 00:53:34,750
Nu, Gyu Rim. voi pleca.
665
00:53:34,750 --> 00:53:35,849
Nu, Gyu Rim, o voi face.
666
00:53:35,849 --> 00:53:37,070
- Gyu Rim - Gyu Rim!
667
00:53:37,070 --> 00:53:40,070
Ce faci în acest moment?
668
00:53:41,000 --> 00:53:44,389
Ești atât de sensibil și nici măcar nu poți face față unei schimbări de sezon. Unde crezi că mergi?
669
00:53:44,389 --> 00:53:48,269
Cum e cantina lor? Sunt bune? Ești un pretențios cu mâncarea.
670
00:53:48,269 --> 00:53:49,590
Sunt sigur că nu voi muri de foame.
671
00:53:49,590 --> 00:53:51,480
Chiar poți trăi fără mine?
672
00:53:51,480 --> 00:53:55,360
♫ Tu ești destinul meu ♫
673
00:53:55,360 --> 00:53:59,090
Regret că nu te-am ținut în ziua aceea.
674
00:53:59,090 --> 00:54:01,210
Regret ca nebun.
675
00:54:02,590 --> 00:54:04,949
Nu pleca, Ha Na.
676
00:54:04,949 --> 00:54:06,989
Compania și cu mine.
677
00:54:08,130 --> 00:54:10,179
Mă înclin, Jeong Ha Na.
678
00:54:10,179 --> 00:54:14,070
♫ În timp ce se uită numai la tine ♫
679
00:54:15,559 --> 00:54:17,690
Plângi chiar acum?
680
00:54:19,170 --> 00:54:21,170
Plângi?
681
00:54:21,170 --> 00:54:27,159
♫ Tu ești cea pe care o iubesc ♫
682
00:54:27,159 --> 00:54:29,630
Atât de romantic.
683
00:54:34,469 --> 00:54:36,550
Gyu Rim, îmi pare rău.
684
00:54:36,550 --> 00:54:38,730
te sun eu.
685
00:54:38,730 --> 00:54:41,489
Gyu Rim, îți datorez unul.
686
00:54:41,489 --> 00:54:43,170
- Mulţumesc. - Sigur.
687
00:54:43,170 --> 00:54:44,469
Ai grijă.
688
00:54:44,469 --> 00:54:46,139
la revedere.
689
00:54:53,050 --> 00:54:54,210
Uite. Se țin de mână.
690
00:54:54,210 --> 00:54:56,340
- Wow. - Uită-te la asta.
691
00:54:58,199 --> 00:55:01,909
Deci, s-au inventat?
692
00:55:01,909 --> 00:55:04,690
Da, se întâlnesc.
693
00:55:04,690 --> 00:55:07,239
Deci, nici un loc de muncă nou?
694
00:55:07,989 --> 00:55:10,090
Ea nu va merge.
695
00:55:12,199 --> 00:55:15,300
Ai muncit atât de mult să te pregătești.
696
00:55:15,300 --> 00:55:18,570
- Ești bine, domnule adjunct Na? - Desigur. sunt bine.
697
00:55:18,570 --> 00:55:20,849
Nu contează dacă nu sunt bine.
698
00:55:20,849 --> 00:55:22,889
Ce poți face? Se plac unul pe altul.
699
00:55:22,889 --> 00:55:26,099
Nu poți nega dragostea.
700
00:55:46,570 --> 00:55:48,860
Suntem aici.
701
00:55:48,860 --> 00:55:51,900
Stai aici. Nu va dura mult.
702
00:55:53,639 --> 00:55:57,190
Acesta este cel mai nou material actualizat despre companie.
703
00:55:57,190 --> 00:56:00,260
M-am gândit că ar fi de ajutor, deoarece nu te-ai întâlnit cu ei de ceva vreme.
704
00:56:00,260 --> 00:56:05,590
Am marcat informațiile care s-au schimbat față de anul trecut.
705
00:56:12,550 --> 00:56:16,420
Cu notificarea de ultim moment, trebuie să fi pregătit toată noaptea.
706
00:56:20,300 --> 00:56:21,949
Multumesc.
707
00:59:19,849 --> 00:59:21,489
Când te-ai întors?
708
00:59:21,489 --> 00:59:23,300
Au trecut vreo 30 de minute.
709
00:59:23,300 --> 00:59:25,179
Ar fi trebuit să mă trezești. Îmi pare rău.
710
00:59:25,179 --> 00:59:27,690
A fost ultimul lucru din programul de astăzi.
711
00:59:27,690 --> 00:59:29,489
E în regulă.
712
00:59:32,070 --> 00:59:33,730
Să mergem.
713
00:59:33,730 --> 00:59:35,190
Bine.
714
00:59:50,800 --> 00:59:52,530
Hyung, sunt aici.
715
00:59:52,530 --> 00:59:54,460
Aici.
716
00:59:56,489 --> 00:59:59,019
Ce este asta? Wow.
717
00:59:59,019 --> 01:00:01,099
Ai pregătit toate astea singur?
718
01:00:01,099 --> 01:00:03,849
Încetează cu privirea și stai jos.
719
01:00:03,849 --> 01:00:06,099
Arată atât de bine.
720
01:00:07,630 --> 01:00:09,010
Te-ai certat cu soția ta, nu?
721
01:00:09,010 --> 01:00:10,250
Ce vrei sa spui?
722
01:00:10,250 --> 01:00:13,449
Am vrut doar să te ajung din urmă.
723
01:00:13,449 --> 01:00:14,900
esti sigur?
724
01:00:14,900 --> 01:00:16,500
într-adevăr.
725
01:00:17,420 --> 01:00:19,900
Am devenit nervos când ai vrut să bei.
726
01:00:19,900 --> 01:00:22,860
- Eram îngrijorat că se întâmplă ceva. - Să facem urale.
727
01:00:22,860 --> 01:00:25,250
Simt că se întâmplă ceva...
728
01:00:30,340 --> 01:00:32,400
- Eun Ho. - Da?
729
01:00:32,400 --> 01:00:36,500
Cum te-ai simțit când ai aflat despre Byeol?
730
01:00:38,539 --> 01:00:40,559
Acest?
731
01:00:40,559 --> 01:00:42,789
Este Mi Ae?
732
01:00:42,789 --> 01:00:45,000
Nu, nu e așa.
733
01:00:45,000 --> 01:00:49,219
Mă întreb doar cum e să fii tată.
734
01:00:49,219 --> 01:00:50,800
Doamne, haide.
735
01:00:50,800 --> 01:00:54,869
Mi Ae vrea un copil, dar nu sunt încrezătoare.
736
01:00:54,869 --> 01:00:56,519
Este destul de greu să mă descurc singur.
737
01:00:56,519 --> 01:00:59,889
Cum pot fi responsabil pentru altcineva?
738
01:00:59,889 --> 01:01:02,610
Și mi-e teamă să-i aduc
739
01:01:02,610 --> 01:01:05,960
această lume oribilă și să-i facă să sufere.
740
01:01:05,960 --> 01:01:08,440
Sunt un laș?
741
01:01:08,440 --> 01:01:11,960
Hyung, are sens să ești speriat. Ai fi responsabil pentru o viață.
742
01:01:11,960 --> 01:01:15,340
E greu chiar și atunci când te gândești bine.
743
01:01:15,340 --> 01:01:19,110
Dar sunt sigur că ai fi fantastic.
744
01:01:19,110 --> 01:01:21,780
Sigur. Mulţumesc.
745
01:01:21,780 --> 01:01:24,400
Este atât de greu, dar o faci.
746
01:01:24,400 --> 01:01:29,400
Totul se datorează ție, Mi Ae, și tuturor celor care ne ajută.
747
01:01:29,400 --> 01:01:33,500
Byeol vine aici și citește singură.
748
01:01:34,889 --> 01:01:38,409
Byeol și CEO Kang au atât de multe în comun.
749
01:01:38,409 --> 01:01:40,860
Amândoi iubesc cărțile.
750
01:01:40,860 --> 01:01:43,449
- Sunt asemănătoare? - Da.
751
01:01:45,920 --> 01:01:47,820
- Ce-i cu ochii triști? - Nu?
752
01:01:47,820 --> 01:01:49,969
Ești îngrijorat de ceva?
753
01:01:51,500 --> 01:01:54,670
Nu. Nu e nimic. Nu vă faceți griji.
754
01:01:54,670 --> 01:01:56,260
Hei, Yu Eun Ho.
755
01:01:57,070 --> 01:01:59,929
Nu trebuie să te prefaci că totul e în regulă cu mine.
756
01:01:59,929 --> 01:02:03,840
Relaxează-te, omule. Nu trebuie să fii perfect cu mine.
757
01:02:03,840 --> 01:02:09,219
De asemenea, încearcă să fii vulnerabil o dată, ticălosule.
758
01:02:21,110 --> 01:02:23,090
Hyung.
759
01:02:23,090 --> 01:02:24,769
UE...
760
01:02:26,369 --> 01:02:29,250
am pe cineva în minte.
761
01:02:30,960 --> 01:02:32,110
Amuzant, nu?
762
01:02:32,110 --> 01:02:33,889
Ce e amuzant în asta?
763
01:02:33,889 --> 01:02:37,719
Este cel mai bun lucru pe care l-am auzit în ultima vreme.
764
01:02:37,719 --> 01:02:39,440
Cel mai bun lucru?
765
01:02:41,769 --> 01:02:43,239
Dar nu ar trebui să mă las.
766
01:02:43,239 --> 01:02:45,150
Ar trebui neapărat.
767
01:02:46,090 --> 01:02:47,849
Acum nu este momentul.
768
01:02:47,849 --> 01:02:51,500
Trebuie să am grijă de Byeol. Doar s-a făcut mai bine...
769
01:02:51,500 --> 01:02:54,960
Hei, Yu Eun Ho. Asta sună ca o scuză.
770
01:02:54,960 --> 01:02:57,389
Nu ai neglija niciodată Byeol.
771
01:02:57,389 --> 01:03:00,699
Ce e în neregulă în a-ți plăcea pe cineva?
772
01:03:00,699 --> 01:03:05,599
Este în regulă să fii sincer despre sentimentele tale pentru o dată.
773
01:03:06,679 --> 01:03:10,480
Ar fi un lucru bun pentru ea să fiu sincer cu privire la sentimentele mele?
774
01:03:10,480 --> 01:03:14,289
Știi situația mea. Aşa...
775
01:03:14,289 --> 01:03:16,570
Nu vreau să îngreunez lucrurile pentru ea.
776
01:03:16,570 --> 01:03:20,139
Nu o pierdeți în timp ce vă faceți griji și regretați mai târziu.
777
01:03:20,139 --> 01:03:22,300
Fii curajos.
778
01:03:22,300 --> 01:03:27,699
Pun pariu că ceea ce vrea ea sunt sentimentele tale sincere, nu tu să încerci să fii grijuliu.
779
01:03:45,050 --> 01:03:46,460
Bună, bună.
780
01:03:46,460 --> 01:03:48,489
Wow. Locul ăsta era atât de bun.
781
01:03:48,489 --> 01:03:51,409
- A fost distractiv. - Vino.
782
01:03:52,190 --> 01:03:54,469
Doamne, domnule adjunct, ai muncit atât de mult.
783
01:03:54,469 --> 01:03:56,460
Mai bine uitați de asta complet.
784
01:03:56,460 --> 01:04:00,210
Du-te acasă în seara asta și odihnește-te fără să-ți faci griji.
785
01:04:00,210 --> 01:04:02,219
- Mulţumesc. - Ce vrei sa spui?
786
01:04:02,219 --> 01:04:06,059
Pleci deja? Într-o zi ca astăzi, ar trebui să mergem în turul doi.
787
01:04:06,059 --> 01:04:07,690
Voi cumpăra a doua rundă.
788
01:04:07,690 --> 01:04:09,820
E un loc linistit in apropiere. Să mergem!
789
01:04:09,820 --> 01:04:11,840
Un magazin de proximitate. Să mergem!
790
01:04:11,840 --> 01:04:13,699
La revedere.
791
01:04:14,699 --> 01:04:16,840
Gwang Hee, adjunct.
792
01:04:16,840 --> 01:04:18,789
Manager, adjunct...
793
01:04:18,789 --> 01:04:20,619
- Încetează. - G-Gwang Hee...
794
01:04:20,619 --> 01:04:22,780
Ce-ți loc, Gyeong Hwa?
795
01:04:23,659 --> 01:04:25,320
Gyeong Hwa.
796
01:04:25,320 --> 01:04:29,179
Cum de ai un timp atât de prost?
797
01:04:29,179 --> 01:04:32,429
Sunt doar lent.
798
01:04:32,429 --> 01:04:34,539
Da, așa pare.
799
01:04:34,539 --> 01:04:36,440
Nu te-ai întâlnit niciodată, nu?
800
01:04:36,440 --> 01:04:39,199
Nu este adevărat. a.m!
801
01:04:39,199 --> 01:04:41,190
Uită-te la asta. Cu siguranță nu te-ai întâlnit niciodată.
802
01:04:41,190 --> 01:04:44,039
Ai repetat aceeași frază. Asta înseamnă că nu ai făcut-o.
803
01:04:44,039 --> 01:04:47,900
- Eu... - O negare puternică este o recunoaștere puternică.
804
01:05:04,039 --> 01:05:05,969
Esti rapid.
805
01:05:08,829 --> 01:05:10,920
De ce îmi bate inima?
806
01:05:10,920 --> 01:05:13,250
Auzi asta? De ce...
807
01:05:13,250 --> 01:05:15,039
Voi merge înainte.
808
01:05:22,519 --> 01:05:25,559
[Voi adăuga Librărie]
809
01:06:37,369 --> 01:06:39,780
[Voi adăuga Librărie]
810
01:06:56,829 --> 01:06:58,949
Multumesc.
811
01:06:58,949 --> 01:07:00,110
Unde!
812
01:07:00,110 --> 01:07:02,880
Nu ne-am văzut de mult. Cum ai fost?
813
01:07:02,880 --> 01:07:06,969
Mi-ai fost foarte dor de tine, dar tata a spus ca esti ocupat.
814
01:07:06,969 --> 01:07:08,309
A făcut-o?
815
01:07:09,099 --> 01:07:10,469
Unde e tata?
816
01:07:10,469 --> 01:07:14,039
El este la serviciu. Trec pe aici în drum spre o întâlnire.
817
01:07:14,039 --> 01:07:16,250
Tatăl tău te ia aici mai târziu?
818
01:07:16,250 --> 01:07:20,079
Tata se uită astăzi la un film cu mătușa, lângă serviciu.
819
01:07:20,079 --> 01:07:21,070
huh?
820
01:07:21,070 --> 01:07:23,849
Voi fi la Seo Jun.
821
01:07:25,780 --> 01:07:30,659
Bună, sunt fiul lui Jeong Su Hyeon, Jeong Seo Jun.
822
01:07:30,659 --> 01:07:33,550
- Bună. - Ea a spus că este o întâlnire.
823
01:07:33,550 --> 01:07:37,679
- Bunica mea a spus că merge la o întâlnire. - Ce?
824
01:07:43,969 --> 01:07:46,269
Seo Jun. Byeol.
825
01:07:46,269 --> 01:07:48,769
bunică!
826
01:07:48,769 --> 01:07:51,840
- Te-ai distrat? - Așteaptă!
827
01:07:53,150 --> 01:07:54,929
O, corect.
828
01:07:54,929 --> 01:07:56,469
Acest.
829
01:07:56,469 --> 01:07:58,110
Ne vedem date viitoare.
830
01:07:58,920 --> 01:08:00,260
Să mergem.
831
01:08:01,139 --> 01:08:04,190
Ia-ți geanta. Mulțumesc, unchiule!
832
01:08:04,190 --> 01:08:05,380
La revedere.
833
01:08:05,380 --> 01:08:07,429
- La revedere! - La revedere!
834
01:08:07,429 --> 01:08:09,340
O întâlnire?
835
01:09:51,210 --> 01:09:52,930
Ești aici.
836
01:09:54,270 --> 01:09:56,239
Încă ești aici.
837
01:09:56,239 --> 01:09:59,130
Organizam niște lucrări.
838
01:09:59,130 --> 01:10:01,729
Nu este urgent. O poți face mâine.
839
01:10:01,729 --> 01:10:04,279
O să termin asta.
840
01:10:05,119 --> 01:10:08,989
E în regulă. Poți merge. Știu că ești ocupat.
841
01:10:15,460 --> 01:10:17,710
Voi termina.
842
01:10:18,960 --> 01:10:20,789
Sigur, atunci.
843
01:11:36,420 --> 01:11:38,710
[Domnișoară. Jeong]
844
01:11:53,600 --> 01:11:55,949
Da, doamnă Jeong.
845
01:11:55,949 --> 01:11:57,479
Da.
846
01:11:59,399 --> 01:12:01,010
Bine, am înțeles.
847
01:12:01,010 --> 01:12:02,600
Bine.
848
01:12:48,010 --> 01:12:50,710
[O zi frumoasă de primăvară]
849
01:12:50,710 --> 01:12:53,670
Nu o pierdeți în timp ce vă faceți griji și regretați mai târziu.
850
01:12:53,670 --> 01:12:55,329
Fii curajos.
851
01:12:55,329 --> 01:12:58,619
Pun pariu că ceea ce vrea ea sunt sentimentele tale sincere,
852
01:12:58,619 --> 01:13:01,149
nu tu încerci să fii grijuliu.
853
01:13:01,149 --> 01:13:04,020
Îmi place de tine, Yu Eun Ho.
854
01:13:09,229 --> 01:13:12,510
♫ Nu știu cine sunt când sunt cu tine ♫
855
01:13:14,109 --> 01:13:16,840
Dnă Jeong, îmi pare rău.
856
01:13:16,840 --> 01:13:19,560
Nu cred că pot merge la film cu tine.
857
01:13:21,079 --> 01:13:24,090
♫ Acest sentiment ciudat ♫
858
01:13:24,090 --> 01:13:26,939
♫ Simt mai mult emoție decât nervozitate ♫
859
01:13:26,939 --> 01:13:29,619
♫ Când m-am uitat în ochii tăi ♫
860
01:13:29,619 --> 01:13:32,800
♫ Mi-am dat seama de adevăratele mele sentimente ♫
861
01:13:32,800 --> 01:13:37,279
♫ Simt că ceva se schimbă între noi ♫
862
01:13:37,279 --> 01:13:39,899
Ce fel de persoană crezi că sunt?
863
01:13:39,899 --> 01:13:44,189
Ai mare grijă de candidați, dar nu ai niciodată grija de tine.
864
01:13:44,189 --> 01:13:48,340
Ar trebui să ai grijă de tine, nu doar de candidați, te rog.
865
01:13:48,340 --> 01:13:50,350
Nu trebuie să sapă în ea.
866
01:13:50,350 --> 01:13:53,329
Uneori, doar a întreba poate fi dureros.
867
01:13:53,329 --> 01:13:55,630
Nu trebuie să explici nimic.
868
01:13:55,630 --> 01:13:58,109
Am încredere doar în ceea ce am văzut.
869
01:13:58,109 --> 01:14:02,800
Ai făcut bine. M-am gândit să fac un compliment potrivit.
870
01:14:02,800 --> 01:14:05,489
Ce e atât de rău în cădere? Poți doar să te ridici.
871
01:14:05,489 --> 01:14:07,199
te voi prinde.
872
01:14:07,989 --> 01:14:12,380
♫ Testează-mă dacă simți ca mine ♫
873
01:14:13,720 --> 01:14:17,750
♫ Testează-mă dacă simți ca mine ♫
874
01:14:19,520 --> 01:14:23,539
♫ Testează-mă dacă simți ca mine ♫
875
01:14:26,090 --> 01:14:28,649
[O zi frumoasă de primăvară]
876
01:15:06,220 --> 01:15:07,779
[O zi frumoasă de primăvară]
877
01:15:29,140 --> 01:15:35,090
♫ Încă o dată, inima mea este ♫
878
01:15:38,420 --> 01:15:45,750
♫ Mergând spre tine ♫
879
01:15:45,750 --> 01:15:55,010
♫ Nu-mi pot ascunde sentimentele pentru tine ♫
880
01:15:55,010 --> 01:16:03,100
♫ Nu pot să-mi opresc pașii către tine ♫
881
01:16:27,340 --> 01:16:28,960
Yu Eun Ho.
882
01:16:29,840 --> 01:16:31,880
Filmul acela...
883
01:16:31,880 --> 01:16:33,859
Nu pleca.
884
01:16:38,800 --> 01:16:40,779
Mă uit.
885
01:17:03,989 --> 01:17:06,010
vino
886
01:17:07,520 --> 01:17:11,310
♫ Te voi proteja ♫
887
01:17:11,310 --> 01:17:15,909
♫ În fiecare moment ♫
888
01:17:15,909 --> 01:17:19,859
♫ În fiecare univers ♫
889
01:17:19,859 --> 01:17:25,430
♫ Alături de tine, totul pentru tine ♫
890
01:17:25,430 --> 01:17:29,500
♫ Împreună cu tine tot timpul ♫
891
01:17:29,500 --> 01:17:38,399
♫ Prețios scris în inima mea ești tu și parfumul tău ♫
892
01:17:38,399 --> 01:17:43,899
♫ Tot ce îmi amintesc ♫
893
01:17:43,899 --> 01:17:47,800
♫ Totul a fost un drum către tine ♫
894
01:17:47,800 --> 01:17:54,489
♫ Zilele reci și obosite din spatele tău ♫
895
01:17:54,489 --> 01:17:57,100
♫ Te voi îmbrățișa ♫
896
01:17:57,100 --> 01:18:05,380
♫ Te voi ține de mână și nu te voi lăsa niciodată ♫
897
01:18:05,380 --> 01:18:07,439
[Love Scout]
898
01:18:07,439 --> 01:18:11,310
♫ Te voi proteja ♫
899
01:18:11,310 --> 01:18:15,960
♫ În fiecare moment ♫
900
01:18:15,960 --> 01:18:19,829
♫ În fiecare univers ♫
901
01:18:19,829 --> 01:18:25,420
♫ Alături de tine, totul pentru tine ♫
902
01:18:25,420 --> 01:18:29,409
♫ Împreună cu tine tot timpul ♫
903
01:18:29,409 --> 01:18:34,180
♫ Nu mai pot trăi și respira într-o lume fără tine ♫
904
01:18:34,180 --> 01:18:38,449
♫ Într-o lume fără tine ♫
905
01:18:38,449 --> 01:18:45,880
♫ Chiar dacă pierd tot ce am ♫
906
01:18:45,880 --> 01:18:48,520
♫ Chiar dacă totul dispare ♫
907
01:18:48,520 --> 01:18:53,329
♫ Vreau să rămân lângă tine ♫
908
01:18:53,329 --> 01:18:56,750
Ești de acord să păstrezi secretul la serviciu, nu? Fii strict la birou.
909
01:18:56,750 --> 01:18:58,300
- Menține munca și viața separată. - Ar trebui să închid jaluzelele?
910
01:18:58,300 --> 01:18:59,689
Pleacă.
911
01:18:59,689 --> 01:19:02,319
Cred că tatăl meu este îndrăgostit de cineva.
912
01:19:02,319 --> 01:19:04,010
Tata continuă să se uite în oglindă.
913
01:19:04,010 --> 01:19:06,170
- Nu sunt eu, nu? - Ce prost.
914
01:19:06,170 --> 01:19:07,890
El ratează pe cineva uimitor.
915
01:19:07,890 --> 01:19:10,899
Am niște condiții pentru acest post.
916
01:19:10,899 --> 01:19:12,460
Acest lucru va fi dificil.
917
01:19:12,460 --> 01:19:14,989
Sunt aici să mă întâlnesc cu CEO Kang Ji Yun.
918
01:19:14,989 --> 01:19:18,050
- Ki Yun. - Am o favoare de cerut.
919
01:19:18,050 --> 01:19:19,579
UE?
920
01:19:20,600 --> 01:19:24,670
♫ Iubito, te cunosc din ce în ce mai mult ♫69281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.