All language subtitles for Les Compères 1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,896 --> 00:00:11,521 De Handlangers 2 00:00:11,545 --> 00:00:14,993 Vertaling: Joop Koopman P2P Ondertiteling 3 00:00:15,017 --> 00:00:19,017 Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2023 www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs 4 00:00:19,041 --> 00:00:22,041 Met dank aan Alain Delon fan. 5 00:00:57,039 --> 00:01:01,613 Tristan Martin, 16 en half jaar oud. Vermist sinds woensdag de 24ste. 6 00:01:01,789 --> 00:01:06,411 Bruin haar, lengte 1 meter 75. 7 00:01:08,997 --> 00:01:10,655 Hij gebruikt drugs? 8 00:01:12,039 --> 00:01:14,113 Nee, ik dacht het niet. 9 00:01:14,289 --> 00:01:17,156 Ziet u uw zoon nooit tijdens het douchen? 10 00:01:17,330 --> 00:01:20,862 Om te zien of hij littekens heeft van naalden. 11 00:01:21,039 --> 00:01:24,369 Nee, ik zie hem nooit tijdens het douchen. 12 00:01:24,539 --> 00:01:26,529 Is hij homo? 13 00:01:27,830 --> 00:01:32,155 Ik heb niks tegen homo's, maar dan weet ik in welk milieu we moeten zoeken. 14 00:01:32,330 --> 00:01:36,537 Hij was dolverliefd op een meisje. Misschien zijn ze er samen vandoor. 15 00:01:36,705 --> 00:01:41,327 Hij heeft haar twee maanden geleden ontmoet bij een popconcert. 16 00:01:41,497 --> 00:01:45,111 Een straatmeid, weinig niveau. 17 00:01:45,288 --> 00:01:49,412 - En ze heet? - Michèle Raffart, uit Nice. 18 00:01:49,580 --> 00:01:51,701 Heeft u haar ouders gebeld? 19 00:01:51,871 --> 00:01:55,319 Haar vader, maar die smeet de hoorn erop. 20 00:01:56,496 --> 00:01:59,577 Hij heeft een hotel in Nice: "Riviera". 21 00:01:59,746 --> 00:02:02,495 De man leek me ook een apart geval. 22 00:02:02,663 --> 00:02:06,988 Riviera. Ik vraag m'n collega's in Nice om even langs te gaan. 23 00:02:07,163 --> 00:02:11,026 Het gaat nu naar de jeugdpolitie, en dan maar even afwachten. 24 00:02:11,204 --> 00:02:14,736 - Denkt u dat u hem vindt? - We vinden ze altijd. 25 00:02:14,913 --> 00:02:17,946 Net als gestolen auto's. Alleen: wanneer? 26 00:02:23,662 --> 00:02:25,404 - Ze doen toch niks. - Zeg dat niet. 27 00:02:25,579 --> 00:02:28,991 We moeten 't zelf doen. We gaan met haar ouders praten. 28 00:02:29,162 --> 00:02:31,532 In Nice? Laat de politie nou. 29 00:02:31,704 --> 00:02:36,361 'We vinden ze altijd, net als gestolen auto's.' Maar in welke staat? 30 00:03:08,287 --> 00:03:10,076 Meneer Raffart? 31 00:03:10,245 --> 00:03:13,196 Paul Martin. Ik heb u gisteren gebeld. 32 00:03:13,370 --> 00:03:17,280 De politie kwam langs. Heeft u die op m'n dak gestuurd? 33 00:03:17,453 --> 00:03:22,075 Ik heb alleen gezegd dat m'n zoon mogelijk samen met uw dochter is. 34 00:03:22,245 --> 00:03:26,285 Ik weet niet waar ze is. Ze is meerderjarig, ze doet wat ze wil. 35 00:03:26,453 --> 00:03:31,075 - Gaat dit gezeur lang duren? - We zijn ongerust over onze zoon. 36 00:03:31,244 --> 00:03:33,282 Dat begrijpt u toch wel? 37 00:03:34,203 --> 00:03:37,900 Ik ken hem niet. Nooit gezien. Niemand. 38 00:03:38,078 --> 00:03:40,945 En laat me nou met rust. 39 00:03:45,328 --> 00:03:47,365 - Ik zei het je toch? - Hij liegt. 40 00:03:47,536 --> 00:03:50,699 Ik weet het zeker. Ga hem de waarheid zeggen. 41 00:03:50,869 --> 00:03:54,365 Ik ga niet op de vuist. We kunnen hem niet dwingen. 42 00:03:58,994 --> 00:04:00,617 - Schoft. - Ogenblik. 43 00:04:00,786 --> 00:04:03,646 Hopelijk komt u zelf eens in zo'n situatie. 44 00:04:03,646 --> 00:04:04,826 Dit is privé-terrein. 45 00:04:04,994 --> 00:04:09,070 Misschien weet u niet waar hij is, maar u hoeft niet zo honds te doen. 46 00:04:09,244 --> 00:04:11,530 Als ik 'n man was, sloeg ik u op uw bek. 47 00:04:11,702 --> 00:04:16,525 Ik heb de loodgieter aan de lijn, er is van alles loos. Ook ik heb problemen. 48 00:04:16,702 --> 00:04:19,451 U kunt de pot op, mevrouw. 49 00:04:20,994 --> 00:04:22,190 Kom mee. 50 00:04:22,368 --> 00:04:27,903 Een privé-detective? De dochter van mevrouw Bertheaud had een goeie. 51 00:04:28,077 --> 00:04:29,984 Zal ik het adres vragen? 52 00:04:30,160 --> 00:04:33,656 - Ik heb vandaag iets idioots gedaan. - Wat dan? 53 00:04:33,827 --> 00:04:37,027 Ik heb Jean Lucas gebeld. 54 00:04:37,952 --> 00:04:41,447 Je weet wel, die holbewoner. 55 00:04:41,618 --> 00:04:43,408 Hij doet het prima. 56 00:04:43,576 --> 00:04:46,574 Hij heeft 't erg naar z'n zin als journalist. 57 00:04:46,743 --> 00:04:49,410 En waarom heb je hem gebeld? 58 00:04:49,576 --> 00:04:53,321 Ik heb hem om hulp gevraagd. 59 00:04:53,493 --> 00:04:57,569 Als hij mee was gegaan naar Nice, had ik m'n zoon nu terug gehad. 60 00:04:57,743 --> 00:05:00,859 Hoelang hebben jullie elkaar al niet gezien? 61 00:05:01,034 --> 00:05:05,277 Even denken. 17 jaar. Welke foto is het beste? 62 00:05:05,451 --> 00:05:09,859 Wat verwacht je van een man die je in geen 17 jaar hebt gezien? 63 00:05:10,034 --> 00:05:14,738 Waarom zou hij dat doen voor een kind dat hij niet eens kent? 64 00:05:14,909 --> 00:05:18,405 - Ik ga zeggen dat het van hem is. - Wat bedoel je? 65 00:05:18,576 --> 00:05:20,780 Ik zeg dat Tristan zijn zoon is. 66 00:05:23,451 --> 00:05:27,231 Hij heet Tristan en hij is 17. 67 00:05:27,409 --> 00:05:30,821 Ik heb het destijds voor me gehouden. en 'm zelf opgevoed. 68 00:05:30,992 --> 00:05:34,488 - Maar waarom? - Ik hield van je en wou een kind van je. 69 00:05:34,659 --> 00:05:39,150 - Maar waarom heb je niks gezegd? - Je was nog zo jong. 70 00:05:39,325 --> 00:05:42,857 Stel je voor dat je huisvader had moeten worden. 71 00:05:43,034 --> 00:05:47,940 Ik trouwde met Paul. Hij heeft nooit geweten dat 't zijn zoon niet was. 72 00:05:50,992 --> 00:05:53,113 Wat een maf verhaal. 73 00:05:55,367 --> 00:05:57,571 Heb je een foto? 74 00:05:58,325 --> 00:06:00,446 Jawel, maar... 75 00:06:01,200 --> 00:06:03,570 niet zo'n goeie. 76 00:06:13,200 --> 00:06:15,523 Hij heeft wel wat van je, hè? 77 00:06:16,825 --> 00:06:19,609 - De neus misschien... - Jammer voor hem. 78 00:06:19,783 --> 00:06:22,697 Als hij lacht, lijkt hij sprekend op jou. 79 00:06:22,866 --> 00:06:25,615 Heb je geen foto waar hij lachend op staat? 80 00:06:25,783 --> 00:06:29,314 Het is een mooie jongen. Heel mooi. 81 00:06:31,241 --> 00:06:33,908 Waarom kom je hier nu mee, Christine? 82 00:06:34,074 --> 00:06:36,741 Hij is twee weken geleden van huis weggelopen. 83 00:06:36,908 --> 00:06:42,489 De politie doet niks en Paul, m'n man, is te slap. Ik wil m'n zoon terug. 84 00:06:42,657 --> 00:06:44,944 Verdorie, wat vervelend allemaal. 85 00:06:45,116 --> 00:06:47,948 Hij is vast weg met een meisje uit Nice. 86 00:06:48,116 --> 00:06:51,860 Ik ben met Paul naar Nice gegaan, maar... 87 00:06:52,032 --> 00:06:54,106 Wat verwacht je van mij? 88 00:06:54,282 --> 00:06:56,984 Dat jij gaat zoeken. Jij vindt 'm wel. 89 00:06:59,532 --> 00:07:01,523 Je bent wel een rare. 90 00:07:01,699 --> 00:07:05,230 17 jaar na dato blijk ik een kind te hebben, even later niet meer... 91 00:07:05,407 --> 00:07:10,111 en dan vraag je me hem te zoeken. Ik weet het even niet meer. 92 00:07:19,073 --> 00:07:22,984 Hij heeft nee gezegd. Dat verbaast me niks. 93 00:07:23,157 --> 00:07:29,023 Zo'n egoïstische rouwdouwer, daar valt niks van te verwachten. 94 00:07:29,198 --> 00:07:32,149 Geen rouwdouwer en ook geen egoïst. 95 00:07:34,115 --> 00:07:37,231 Laten we erover ophouden. 96 00:07:37,406 --> 00:07:40,819 Wil je wat drinken? Ik ga koffie zetten. 97 00:07:41,698 --> 00:07:46,569 Ik ging in die tijd ook om met ene François Pignon. Weet je nog? 98 00:07:46,740 --> 00:07:48,813 Begin nou niet weer, hè? 99 00:07:48,989 --> 00:07:51,063 Een hele lieve jongen, heel... 100 00:07:51,239 --> 00:07:55,897 - Pleegde hij niet constant zelfmoord? - Wat zou er van hem zijn geworden? 101 00:07:56,073 --> 00:07:59,024 Ik ben het zat, dit leven dat me zo weinig heeft gebracht. 102 00:07:59,198 --> 00:08:02,777 Zonder spijt stap ik eruit. Wie van me houdt: vergeef me. 103 00:08:02,948 --> 00:08:05,187 Vaarwel. François. 104 00:08:24,989 --> 00:08:26,778 Met wie? 105 00:08:28,864 --> 00:08:32,146 Christine, wat is dat lang geleden. 106 00:08:32,322 --> 00:08:35,901 Nee, ik zit niet te ontbijten. 107 00:08:36,072 --> 00:08:40,895 Het gaat wel aardig. Nee hoor, je stoort helemaal niet. Hoe is het? 108 00:08:41,072 --> 00:08:44,354 Wanneer je wilt. Kun je vanmiddag? 109 00:08:44,530 --> 00:08:48,310 5 uur, ik zal er zijn. Jij ook een zoen. 110 00:08:49,155 --> 00:08:52,900 Leuk dat je belde. Tot straks. 111 00:08:58,530 --> 00:09:02,358 Hij is 17 en heet Tristan. 112 00:09:02,530 --> 00:09:04,485 Een zoon, ik? 113 00:09:04,655 --> 00:09:09,229 - En dat heb je me nooit verteld? - Ik kon het toen niet vertellen. 114 00:09:09,405 --> 00:09:13,612 We gingen uit elkaar, pleegden zelfmoord... 115 00:09:13,780 --> 00:09:18,188 - Jij ging weg, ik pleegde zelfmoord. - Ik wilde het niet vertellen. 116 00:09:18,363 --> 00:09:21,314 Een zoon. Heb je een foto bij je? 117 00:09:26,863 --> 00:09:29,481 't Is niet zo'n goeie. 118 00:09:36,321 --> 00:09:38,560 Hij heeft wel wat van je, hè? 119 00:09:38,737 --> 00:09:41,439 De ogen misschien. Hij heeft jouw ogen. 120 00:09:41,612 --> 00:09:45,736 Volgens mij heeft hij donkere ogen. 121 00:09:46,404 --> 00:09:49,236 Maar dezelfde vorm als jij. 122 00:09:59,029 --> 00:10:02,394 - Nou heb ik weer koffie zonder melk. - Wat? 123 00:10:03,820 --> 00:10:08,027 - Hij vergeet altijd de melk. - Dat is toch geen ramp? 124 00:10:09,237 --> 00:10:12,567 Nee, maar ik kom net uit een depressie en... 125 00:10:12,737 --> 00:10:17,773 Ik ben er weer bovenop, maar af en toe begin ik zomaar te huilen. 126 00:10:17,945 --> 00:10:22,934 Volgens de dokter is het normaal en gaat het vanzelf over. 127 00:10:23,112 --> 00:10:25,481 Waar is hij? Waarom is hij er niet? 128 00:10:25,653 --> 00:10:28,853 - Gaat het wel met jou? - Ja hoor. Waar is hij? 129 00:10:29,028 --> 00:10:31,812 Sorry dat ik je heb lastig gevallen... 130 00:10:31,986 --> 00:10:35,434 Welnee, geen probleem. Waar is m'n zoon? 131 00:10:36,445 --> 00:10:41,516 Hij is weggelopen. Ik wou je hulp vragen, maar je bent niet in staat... 132 00:10:41,695 --> 00:10:45,902 Je hebt aan me gedacht, geweldig. Ik ben ook z'n pa, natuurlijk. 133 00:10:46,069 --> 00:10:48,605 Het dringt nog niet helemaal door. 134 00:10:48,778 --> 00:10:51,064 Ik ben zo gelukkig. Ober... 135 00:10:55,236 --> 00:10:57,938 Het spijt me verschrikkelijk. 136 00:10:58,111 --> 00:11:00,267 Mag ik de rekening? 137 00:11:00,444 --> 00:11:03,810 - Natuurlijk help ik je zoeken. - Ben je wel in staat... 138 00:11:03,986 --> 00:11:08,643 - Ja joh, het gaat hartstikke goed. - Je moet wel naar Nice. 139 00:11:08,819 --> 00:11:13,808 Ik heb geen werk, m'n vrouw is weg, ik woon bij m'n moeder. 140 00:11:13,986 --> 00:11:19,141 Ik heb geen plannen, geen toekomst: Het kan niet beter. 141 00:11:45,235 --> 00:11:48,316 - De casino-oorlog is weer opgelaaid. - Ik zag het. 142 00:11:48,485 --> 00:11:50,061 - Stuur je iemand? - Dubois. 143 00:11:50,235 --> 00:11:51,728 Niks voor hem. 144 00:11:51,901 --> 00:11:55,433 Hij heeft er geen boek over geschreven en is er nog welkom. 145 00:11:55,610 --> 00:11:58,975 Voor die boeven ben ik niet bang. Stuur mij nou. 146 00:11:59,151 --> 00:12:04,223 - Wil je een kogel in je buik? - Ik ben ongetrouwd en kinderloos. 147 00:12:04,401 --> 00:12:08,395 Ik neem ze te grazen. Bestel vast een kist champagne op mijn kosten. 148 00:12:08,568 --> 00:12:09,812 Ik bestel een krans. 149 00:13:07,525 --> 00:13:11,850 Ik kan u kamer 12 geven. Of kamer 6. 150 00:13:12,025 --> 00:13:15,437 - Is de baas er niet? - Die is bezig. Is het dringend? 151 00:13:15,608 --> 00:13:19,056 - Nee, het komt wel. - Hier, kamer 6. Die is rustiger. 152 00:13:23,150 --> 00:13:25,022 Dag Verdier. 153 00:13:25,191 --> 00:13:28,853 Zelfs in zo'n paleis zit het geteisem. 154 00:13:29,025 --> 00:13:31,976 Je hebt wel lef om je hier nog te vertonen. 155 00:13:32,150 --> 00:13:37,056 - Ik wil een vervolg schrijven op m'n boek. - En meteen het laatste deel. 156 00:13:37,233 --> 00:13:40,100 Gaat het goed met jou? 157 00:13:40,566 --> 00:13:43,932 - Al aan het werk? - Een meisje regelen voor vanavond. 158 00:13:44,108 --> 00:13:48,765 - Of moet ik soms met jou dineren? - Ik heb late dienst. 159 00:13:48,941 --> 00:13:51,608 Kom even langs, dan krijg je 'n sandwich. 160 00:13:51,774 --> 00:13:55,056 Isabelle. Helaas kan ze niet. 161 00:13:55,232 --> 00:13:58,894 Half Indiaas, half Malagassisch. Nou ja, ik zie haar morgen. 162 00:13:59,066 --> 00:14:02,431 Je boft, geen gezin en in elke havenstad 'n liefje. 163 00:14:02,607 --> 00:14:05,854 Goed gedaan, vuilak. Dit is waar je om vroeg. 164 00:14:06,024 --> 00:14:09,389 Morgen terugbrengen, anders krijg ik problemen. 165 00:14:09,566 --> 00:14:13,606 - Laat je niet omleggen, 't is al zo druk. - Rossi wil me vast omkopen. 166 00:14:13,774 --> 00:14:17,388 Doe het, pak dat geld aan en smeer 'm. 167 00:14:17,565 --> 00:14:20,812 Bedankt dat je zo snel bent gekomen, Verdier. 168 00:15:29,106 --> 00:15:31,724 Nee, ze is er niet. Met wie spreek ik? 169 00:15:33,231 --> 00:15:35,719 Ze is er vanavond. Waar gaat het over? 170 00:15:35,897 --> 00:15:41,680 Ik ben een jeugdvriend. Uw zoon is weg. Ik zit in Nice, misschien kan ik helpen. 171 00:15:52,939 --> 00:15:55,605 - De baas wil je spreken. - Ik heb niks te zeggen. 172 00:15:55,772 --> 00:15:58,142 Hij wil je een voorstel doen. 173 00:15:58,313 --> 00:16:02,177 Meneer Rossi's voorstellen interesseren me niet. 174 00:16:21,313 --> 00:16:23,801 - Meneer Raffart? - Ogenblik. 175 00:16:33,979 --> 00:16:36,136 Kent u deze jongen? 176 00:16:38,479 --> 00:16:41,892 - Wie bent u? - Z'n vader. Hij is op stap met uw dochter. 177 00:16:42,063 --> 00:16:45,309 - Z'n vader? - Heeft u iets van ze gehoord? 178 00:16:45,479 --> 00:16:47,884 Z'n vader was hier twee weken terug. 179 00:16:48,062 --> 00:16:52,636 Dat was z'n vader niet, maar de man die hem heeft opgevoed. 180 00:16:52,812 --> 00:16:56,012 Ik ben de echte vader. 181 00:16:56,187 --> 00:17:01,342 Zoals ik tegen die andere vader zei: Ik heb geen zin in dit gezeik. 182 00:17:01,521 --> 00:17:04,767 - Gaat dit nog lang door? - Niet boos worden. 183 00:17:04,937 --> 00:17:09,843 De politie heeft met me gepraat, ik wil geen gezeur meer aan m'n kop. 184 00:17:11,020 --> 00:17:13,224 Ik zit te werken. Opgehoepeld. 185 00:17:14,104 --> 00:17:16,473 - Hallo, met wie? - Geef hier. 186 00:17:16,645 --> 00:17:19,216 - De loodgieter. - Geef hier en donder op. 187 00:17:19,395 --> 00:17:21,551 Ogenblik, hier komt hij. 188 00:17:22,520 --> 00:17:27,426 Sorry, hij is even bezet. Kan ik een boodschap aannemen? 189 00:17:27,603 --> 00:17:30,850 - Wacht even, daar is hij al. - Help. 190 00:17:32,895 --> 00:17:36,805 Ach nee, hij is toch weer weg. U heeft wel pech. 191 00:17:38,103 --> 00:17:40,592 Zeg even iets aardigs tegen hem. 192 00:17:40,770 --> 00:17:42,891 - Hij was hier... - Wat? 193 00:17:43,061 --> 00:17:45,728 Uw zoon. Hij was hier... 194 00:17:45,895 --> 00:17:49,390 met nog twee jongens en m'n dochter. 195 00:17:49,561 --> 00:17:53,507 Ze hebben hier een nacht geslapen, toen heb ik ze er uitgeschopt. 196 00:17:53,686 --> 00:17:55,926 Mocht z'n moeder dat niet weten? 197 00:17:56,103 --> 00:18:00,890 Ze hadden gestolen spullen bij zich. Vast een winkelinbraak. 198 00:18:01,061 --> 00:18:05,683 Radio's, taperecorders... Ik had de politie moeten bellen... 199 00:18:05,853 --> 00:18:10,261 maar ik wil geen gelazer. Dus zeg ik dat ik ze niet heb gezien. 200 00:18:10,436 --> 00:18:12,889 - Waar zijn ze nu? - Geen idee. 201 00:18:13,061 --> 00:18:15,182 Doe een beetje je best. 202 00:18:15,977 --> 00:18:18,596 M'n vrouw... 203 00:18:18,769 --> 00:18:20,807 Misschien heeft zij ze gezien. 204 00:18:20,977 --> 00:18:25,053 Ze heeft een tankstation langs de weg naar Cannes. 205 00:18:25,227 --> 00:18:27,383 Het Agip-tankstation. 206 00:18:45,019 --> 00:18:46,725 Wat nu weer? 207 00:18:46,894 --> 00:18:48,386 Meneer Raffart? 208 00:18:51,018 --> 00:18:54,384 Sorry dat ik stoor, maar misschien kunt u me helpen. 209 00:18:54,560 --> 00:18:56,930 Heeft u deze jongen gezien? 210 00:18:59,185 --> 00:19:02,348 - Wie bent u? - Z'n vader. 211 00:19:02,518 --> 00:19:06,464 Hij is weggelopen, waarschijnlijk samen met uw dochter. 212 00:19:07,976 --> 00:19:10,382 Is er iets, meneer Raffart? 213 00:19:11,226 --> 00:19:14,224 Hoeveel vaders heeft dat joch? 214 00:19:14,393 --> 00:19:17,924 De vader die u heeft gesproken was niet z'n echte vader. 215 00:19:18,101 --> 00:19:21,881 Degene die het kind verwekt heeft, dat ben ik. 216 00:19:32,143 --> 00:19:33,968 Neemt u niet op? 217 00:19:46,934 --> 00:19:50,051 - Die vent is geschift. - Wat is er dan? 218 00:19:50,226 --> 00:19:55,677 Ik wil gewoon iets vragen. Hij pakt de telefoon en... Een gevaarlijke gek. 219 00:19:55,851 --> 00:19:58,173 M'n zoon is zoek. Dan ga je toch op zoek? 220 00:19:58,350 --> 00:20:01,965 - Ik stap naar de politie. - Is uw zoon weggelopen? 221 00:20:02,142 --> 00:20:04,809 - M'n kaak is gebroken. - Mijn zoon ook. 222 00:20:04,975 --> 00:20:08,590 - Echt waar? - Dan waren ze samen. Hoe oud is hij? 223 00:20:08,767 --> 00:20:10,923 - Zestien. - De mijne ook. 224 00:20:14,100 --> 00:20:16,091 - Pignon. - Lucas. 225 00:20:16,267 --> 00:20:18,174 - Fijn u te ontmoeten. - Insgelijks. 226 00:20:18,350 --> 00:20:21,182 - Laten we even overleggen. - Heel graag. 227 00:20:33,100 --> 00:20:34,972 Kunnen jullie niet kloppen? 228 00:20:43,766 --> 00:20:46,930 - Moeten we kloppen? - Ik weet wat u gaat zeggen. 229 00:20:47,100 --> 00:20:52,219 U bent ook vaders van die jongen. Zoals iedereen. 230 00:20:52,391 --> 00:20:57,381 Maar legt u die hoorn terug. Daar is hij niet voor gemaakt. 231 00:21:03,349 --> 00:21:09,097 Volgens Raffart hebben ze een winkel leeggehaald. Radio's, taperecorders... 232 00:21:09,266 --> 00:21:13,425 Ja, het gaat de verkeerde kant op met onze kinderen. 233 00:21:15,099 --> 00:21:19,342 - Hoe vertel ik dat aan z'n moeder? - Zeg dat wel. 234 00:21:19,516 --> 00:21:22,348 Arme Christine, ze is er al kapot van. 235 00:21:22,516 --> 00:21:26,426 Heet ze Christine? Grappig, die van mij ook. 236 00:21:26,599 --> 00:21:28,506 Arme Christine. 237 00:21:29,099 --> 00:21:34,135 - Ik ben er nooit voor hem geweest. - Ik ook niet. Helaas. 238 00:21:34,307 --> 00:21:39,427 Terwijl ze ons zo nodig hebben. Die van mij is zo'n dromer, zo labiel. 239 00:21:39,599 --> 00:21:44,552 Net als ik destijds. Kwetsbaar, slecht in m'n vel. 240 00:21:44,723 --> 00:21:47,970 Ik schreef gedichten. 241 00:21:48,140 --> 00:21:51,304 Maar hij heeft tenminste het lef om weg te lopen. 242 00:21:51,473 --> 00:21:55,846 Hij is net als ik, maar minder ingehouden. Vrijer. 243 00:21:56,015 --> 00:22:01,549 Die van mij is een rouwdouwer, altijd vechten, net als ik vroeger. 244 00:22:01,723 --> 00:22:03,630 Opvliegend. 245 00:22:03,806 --> 00:22:10,052 Weet je wat ik dacht toen ik het hoorde? Echt wat voor mijn zoon, dacht ik. 246 00:22:10,223 --> 00:22:15,923 Dit horloge kreeg ik van m'n vader toen ik 18 werd. Straks is het voor hem. 247 00:22:17,306 --> 00:22:22,047 Ik zorg voor een stage bij de krant. Werken is goed voor hem. 248 00:22:22,223 --> 00:22:26,347 En dan ben ik tenminste in de buurt. Ik ga m'n vaderrol vervullen. 249 00:22:26,514 --> 00:22:31,171 Ik ook. En dan zijn we nooit meer alleen, hij niet en ik niet. 250 00:22:35,181 --> 00:22:37,847 - Is er nieuws? - Weinig. 251 00:22:39,264 --> 00:22:43,507 O ja, er heeft ene Jean Lucas voor je gebeld. Uit Nice. 252 00:22:43,681 --> 00:22:47,805 - Wat wilde hij? - Iets weten over Tristan. Wie is het? 253 00:22:47,972 --> 00:22:51,836 Iemand die ik ken van lang geleden. 254 00:22:53,472 --> 00:22:55,510 Prettig om dit samen te doen. 255 00:22:55,680 --> 00:23:00,468 Goed dat onze zoons vrienden zijn. Zo vinden we ze makkelijker. 256 00:23:01,680 --> 00:23:04,085 - Mooie auto. - Helemaal gek van. 257 00:23:04,264 --> 00:23:07,215 Gloednieuwe BMW, ik ben 'm aan het inrijden. 258 00:23:07,388 --> 00:23:09,509 Schitterende wagen. 259 00:23:24,430 --> 00:23:27,842 - Ik had 'm in metalliek grijs genomen. - Ik niet. 260 00:23:38,430 --> 00:23:40,171 - De benzine is op. - Wat? 261 00:23:40,346 --> 00:23:42,420 We staan zo zonder benzine. 262 00:23:48,804 --> 00:23:53,047 - Staan we zo zonder benzine? - Zo erg is 't niet. We gaan tanken. 263 00:23:53,221 --> 00:23:56,053 Dat is het niet. 264 00:23:56,221 --> 00:24:01,376 Ik moest soms huilen, want ik kom net uit een depressie. Het gaat wel over. 265 00:24:23,262 --> 00:24:25,336 Volgooien. Super. 266 00:24:36,678 --> 00:24:38,136 Morgen even natrekken... 267 00:24:38,262 --> 00:24:44,756 Zinloos. Hij is ongetrouwd en kinderloos. Hij wil ons afschudden. 268 00:24:44,928 --> 00:24:47,084 En die andere? 269 00:24:47,262 --> 00:24:50,793 Vast een collega-bemoeial. 270 00:24:54,720 --> 00:24:57,043 Het wordt nog lastig met dat mens. 271 00:24:57,220 --> 00:24:59,886 - Denkt u? - Zeker weten. 272 00:25:03,261 --> 00:25:06,627 - Verder nog iets? - Bent u mevrouw Raffart? 273 00:25:06,803 --> 00:25:10,666 Heeft uw man niet gebeld? Hij heeft ons hierheen gestuurd. 274 00:25:10,844 --> 00:25:13,463 - Ik heet Lucas. M'n zoon is zoek. - De mijne ook. 275 00:25:13,636 --> 00:25:16,504 Ze waren pas bij uw man, met uw dochter. 276 00:25:16,678 --> 00:25:18,798 We leven al 15 jaar gescheiden. 277 00:25:18,969 --> 00:25:24,089 Het gaat ons om uw dochter. Heeft u onlangs nog van haar gehoord? 278 00:25:24,261 --> 00:25:27,259 - Ik wil m'n zoon terugvinden. - En ik de mijne. 279 00:25:27,427 --> 00:25:29,335 Uw dochter kan ons helpen. 280 00:25:29,511 --> 00:25:34,002 Ik weet niet waar ze is. Ik moet aan het werk. 300 francs alstublieft. 281 00:25:41,511 --> 00:25:43,999 - Nou ja. - Misschien spreekt ze de waarheid. 282 00:25:44,177 --> 00:25:46,084 Vast niet. 283 00:25:46,260 --> 00:25:49,424 Maar om haar aan de praat te krijgen... 284 00:25:57,802 --> 00:26:00,883 Kunt u niet een potje grienen? 285 00:26:01,052 --> 00:26:03,801 Een potje grienen, om haar week te maken. 286 00:26:03,968 --> 00:26:08,258 Huilen? Nu? Zomaar? Zo simpel is dat niet. 287 00:26:08,427 --> 00:26:11,294 - U huilt als de benzine op is. - Niet op commando. 288 00:26:11,468 --> 00:26:14,466 Huil dan niet, dan zegt ze ook niks. Kom mee. 289 00:26:14,635 --> 00:26:16,424 Wacht even. 290 00:26:16,593 --> 00:26:18,749 Ik zal het proberen. 291 00:26:27,926 --> 00:26:30,924 - Schiet dan op. - Grapjas. 292 00:26:31,676 --> 00:26:34,958 Ik moet aan iets droevigs denken. Even denken... 293 00:26:49,301 --> 00:26:50,924 Wat is er nu aan de hand? 294 00:26:54,217 --> 00:26:59,551 Al maanden irriteer ik mensen met m'n gehuil, en als het een keer moet... 295 00:27:04,092 --> 00:27:09,508 De begrafenis van m'n vader was zo droevig. Het grijpt me nog altijd aan. 296 00:27:29,092 --> 00:27:30,205 Maar nu niet. 297 00:27:30,842 --> 00:27:32,963 Hij slaat me, die klootzak. 298 00:27:33,800 --> 00:27:36,335 Laten we maar gaan. Daar komt ze. 299 00:27:36,508 --> 00:27:40,668 Sorry, maar het is lang geleden dat ik zo heb moeten lachen. 300 00:27:41,675 --> 00:27:44,294 Ik krijg er tranen van in m'n ogen. 301 00:27:46,591 --> 00:27:50,537 - U bent bijgetankt, u kunt vertrekken. - Kom mee, Pignon. 302 00:27:51,675 --> 00:27:53,749 Even een zakdoekje. 303 00:27:57,050 --> 00:28:00,746 - Wat is er met hem? - Hij is er kapot van. 304 00:28:01,508 --> 00:28:04,079 Rustig nou maar. 305 00:28:06,591 --> 00:28:10,122 - Huilt hij? - Ja, dat ziet u toch? 306 00:28:10,883 --> 00:28:13,881 Z'n zoon is weg en u weigert hem te helpen. 307 00:28:15,674 --> 00:28:18,506 Ik wil niet dat m'n dochter gedonder krijgt. 308 00:28:18,674 --> 00:28:22,253 We zeggen niks tegen de politie, dat zweer ik u. 309 00:28:31,757 --> 00:28:33,629 - Kent u Vidéo Flip? - Nee. 310 00:28:33,799 --> 00:28:38,172 Een bar met speelautomaten. Daar zit ze altijd. 311 00:28:38,340 --> 00:28:40,911 Ik zal u het adres geven. 312 00:28:42,674 --> 00:28:46,039 Als het vrienden van haar zijn, moet ik ze kennen. 313 00:28:46,215 --> 00:28:48,087 Hoe zien ze eruit? 314 00:29:10,340 --> 00:29:11,998 Heeft u telefoon? 315 00:29:21,881 --> 00:29:25,247 O, ben jij het. Ik wou meegaan, maar je was al weg. 316 00:29:25,423 --> 00:29:27,627 Luister goed, want ik val zo weg. 317 00:29:27,798 --> 00:29:31,210 Ene Pignon heeft een foto van je zoon en beweert dat hij de vader is. 318 00:29:31,381 --> 00:29:35,043 - Ik zal het uitleggen. - Nee, geef gewoon antwoord: 319 00:29:35,214 --> 00:29:37,881 Wie is de vader? Je man, Pignon of ik? 320 00:29:38,048 --> 00:29:42,041 Weet ik niet en daar gaat 't nu niet om. Breng gewoon m'n zoon terug. 321 00:29:42,214 --> 00:29:46,504 Ik kende jullie gelijktijdig. Wie van de drie het is, zien we later wel. 322 00:29:46,672 --> 00:29:49,161 Breng 'm alsjeblieft terug. 323 00:29:50,422 --> 00:29:52,993 Hoezo weet je niet wie de vader is? 324 00:29:54,506 --> 00:29:59,577 Niks met die jongen te maken. Ik ben hier voor m'n krant, ik moet aan 't werk. 325 00:29:59,756 --> 00:30:04,875 Ik had gewoon even niks beters te doen. Zit niet te klooien met die gordel. 326 00:30:09,505 --> 00:30:13,286 Vrijgezel zijn is heerlijk. Wat moet ik met kinderen? 327 00:30:13,464 --> 00:30:16,082 Prima, ik neem hem wel. 328 00:30:28,963 --> 00:30:33,336 Je grote liefde, denk je, en dan gaat ze met nog twee kerels. 329 00:30:33,505 --> 00:30:35,744 Schaamteloos. 330 00:30:43,046 --> 00:30:44,836 Kent u hem? 331 00:30:46,463 --> 00:30:49,580 - Hoezo? - Hij is van huis weggelopen. 332 00:30:50,213 --> 00:30:52,997 - Politie? - Nee, het is m'n zoon. 333 00:30:54,130 --> 00:30:57,958 - Z'n moeder heeft ons gestuurd. - Ik krijg 1000 francs van jullie. 334 00:30:58,129 --> 00:31:02,337 Ze hebben een ruit stukgeslagen. Straalbezopen. 335 00:31:02,504 --> 00:31:04,744 - 'Ze'? Wie dan? - Een stel rotjochies. 336 00:31:04,921 --> 00:31:09,128 Ik was niet verzekerd. Minimaal 1000 francs. 337 00:31:09,296 --> 00:31:13,503 - Weet u zeker dat hij erbij was? - Hij was het meest bezopen. 338 00:31:13,671 --> 00:31:17,747 Mijn zoon zwerft 's avonds niet rond en gebruikt geen drugs. 339 00:31:17,921 --> 00:31:21,203 - Hou 'm in de gaten. - Dat is mijn zaak. 340 00:31:21,379 --> 00:31:23,998 - Geen ruzie. - Hij moet me niet de les lezen. 341 00:31:24,171 --> 00:31:27,003 Door jouw rotmachines hangen ze 's avonds rond. 342 00:31:27,171 --> 00:31:30,618 Moet jij een pak slaag in plaats van je zoon? 343 00:31:30,795 --> 00:31:34,042 Ik was militair bokskampioen, dus dat treft slecht. 344 00:31:37,920 --> 00:31:40,788 Hij moet echt een glasverzekering nemen. 345 00:31:45,295 --> 00:31:49,040 - Waar kunnen we 'm vinden? - Ik zou het niet weten. 346 00:31:49,212 --> 00:31:53,750 Ze slapen in die hutten in Saint-Paul. Misschien vindt u hem daar. 347 00:31:58,128 --> 00:32:01,743 - Drugs. Fraai is dat. - Hij heeft 'n paar tikken nodig. 348 00:32:01,920 --> 00:32:04,325 - Lekker bruut. - Houdt u van 'n softe aanpak? 349 00:32:04,503 --> 00:32:09,207 Je moet z'n karakter respecteren en niet tegen z'n driften ingaan. 350 00:32:09,378 --> 00:32:11,001 Z'n driften? Onzin. 351 00:32:23,419 --> 00:32:26,370 - Wat wilde die vent? - Hij zocht z'n zoon. 352 00:32:28,628 --> 00:32:31,709 Hij is ongetrouwd en kinderloos. Wat wilde hij? 353 00:32:46,544 --> 00:32:49,412 Ik laat 'm hier staan, dat lijkt me beter. 354 00:32:50,669 --> 00:32:54,615 Niet met het portier slaan. Anders gaat de boel kapot. 355 00:33:06,169 --> 00:33:08,871 Zou hij daar zitten? 356 00:33:14,585 --> 00:33:16,410 Niemand. 357 00:33:16,585 --> 00:33:20,033 - Teruggaan? - Wacht even. 358 00:33:33,543 --> 00:33:35,450 Wat is er? 359 00:33:35,626 --> 00:33:39,572 - We zijn op zoek naar iemand. - Rot op. 360 00:33:41,085 --> 00:33:45,030 - Ben ik weer de bruut als ik 'm intrap? - Er zijn andere methoden. 361 00:33:45,210 --> 00:33:46,999 Ga je gang. 362 00:33:51,209 --> 00:33:53,117 Heb je even 100 francs? 363 00:34:14,542 --> 00:34:16,165 Rot op. 364 00:34:16,334 --> 00:34:21,454 - Wil je 't proberen met een bloemetje? - Wat zou jij dan doen? 365 00:34:26,959 --> 00:34:28,416 We zoeken hem. 366 00:35:23,499 --> 00:35:26,995 Rockers is een schaatsbaan met een eettentje waar ze komen. 367 00:35:27,166 --> 00:35:30,946 - Rockers, rue du Canal. - Voor de deur. 368 00:35:36,582 --> 00:35:38,407 Wel verdomme. 369 00:35:44,666 --> 00:35:47,035 Als ik die gasten vind, gaan ze dood. 370 00:36:44,914 --> 00:36:47,119 Zo te zien is hij er niet. 371 00:36:47,289 --> 00:36:49,956 Dat meisje aan de bar... 372 00:36:50,123 --> 00:36:52,955 Het zou me niet verbazen als dat het vriendinnetje is. 373 00:36:53,123 --> 00:36:56,120 - Maar er komen problemen aan. - Hoezo? 374 00:36:56,289 --> 00:36:58,327 Heb je dat tuig gezien? 375 00:37:00,456 --> 00:37:02,328 Dat regel ik wel. 376 00:37:04,081 --> 00:37:07,861 Ik ben onderwijzer geweest. Ik ga prima met jongeren om. 377 00:37:08,039 --> 00:37:10,610 - Laat mij maar. - Pignon. 378 00:37:10,789 --> 00:37:15,825 - Ze slaan je op je gezicht. - Hou je erbuiten, dan gebeurt er niks. 379 00:37:28,372 --> 00:37:29,995 Hallo jongens. 380 00:37:37,580 --> 00:37:39,203 Alles kits? 381 00:37:42,747 --> 00:37:44,867 Te gek, die gitaren. 382 00:37:45,038 --> 00:37:47,076 Tering, dat ritme... 383 00:37:47,247 --> 00:37:49,616 Echt te wauw. 384 00:38:00,413 --> 00:38:04,987 Kan ik je even spreken? Je moeder heeft ons gestuurd. 385 00:38:05,163 --> 00:38:07,616 Nee, niet klooien. 386 00:38:07,788 --> 00:38:11,284 Wil je iets drinken? Niet klooien, zei ik. 387 00:38:20,079 --> 00:38:21,785 Wat doe je? 388 00:38:24,288 --> 00:38:25,780 Toe nou... 389 00:38:29,579 --> 00:38:32,743 - Wat is dat voor gekkigheid? - Eet op. 390 00:39:00,453 --> 00:39:03,368 Het gaat om een jongen die Tristan heet. 391 00:39:03,537 --> 00:39:05,990 - Wie zoek je? - Tristan. 392 00:39:06,162 --> 00:39:09,278 Die is boven. 393 00:39:09,453 --> 00:39:12,321 Het zou fijn zijn als je dat eikeltje meenam. 394 00:39:12,495 --> 00:39:14,734 Buiten de trap op. 395 00:39:16,745 --> 00:39:18,949 - Hij is boven. - Ik hoorde het. 396 00:39:19,953 --> 00:39:22,323 Doe dat broodje weg. Walgelijk. 397 00:39:23,828 --> 00:39:25,534 Geen klap gevallen. 398 00:39:55,202 --> 00:39:58,568 - Neem 'm maar mee. - Is hij met jou op stap gegaan? 399 00:39:58,744 --> 00:40:01,908 Ja, maar nu ben ik met Stéphane, die jongen beneden. 400 00:40:02,077 --> 00:40:04,364 Maar hij wil het niet begrijpen. 401 00:40:04,536 --> 00:40:07,866 Hij heeft bier gedronken en daar kon hij niet tegen. 402 00:40:08,036 --> 00:40:10,606 We hebben hem hier maar gelegd. 403 00:40:11,702 --> 00:40:16,359 Neem hem mee naar Parijs. Als hij blijft, slaat Stéphane hem in elkaar. 404 00:40:35,493 --> 00:40:38,408 Doe geen moeite, hij is straalbezopen. 405 00:40:39,160 --> 00:40:43,782 - Ik had me hem wel anders voorgesteld. - Hoe vind je hem? 406 00:40:43,952 --> 00:40:46,902 - En jij? - Het kon erger. 407 00:40:47,076 --> 00:40:49,909 Het kon erger, ja. 408 00:40:50,076 --> 00:40:52,647 - Een leuke kop. - Hij lijkt wel op jou. 409 00:40:52,826 --> 00:40:54,782 Totaal niet. 410 00:40:57,243 --> 00:40:58,819 Hij wordt wakker. 411 00:40:59,743 --> 00:41:03,108 - Arm kereltje. - Hij heeft het zwaar. 412 00:41:03,284 --> 00:41:06,732 De eerste keer dat ik me bedronk, was ook vanwege een verliefdheid. 413 00:41:06,909 --> 00:41:11,483 Het duurde drie weken. Grappig dat hij hetzelfde doet. 414 00:41:11,659 --> 00:41:15,404 - Soortgelijke reacties. - Dat zegt niks. 415 00:41:15,576 --> 00:41:18,408 Ik zeg alleen dat we dingen gemeen hebben. 416 00:41:18,576 --> 00:41:22,735 Ja, hij drinkt en jij ook. Als elke zuiplap jouw zoon was... 417 00:41:22,909 --> 00:41:25,065 zou je een groot gezin hebben. 418 00:41:25,242 --> 00:41:27,909 Je begint me de keel uit te hangen. 419 00:41:32,909 --> 00:41:37,116 We moeten 'm hier vandaan halen. 420 00:41:37,284 --> 00:41:39,191 Hoe dan? 421 00:42:24,200 --> 00:42:28,442 - Problemen, meneer Lucas? - Nee, m'n zoon heeft zich bezat. 422 00:42:29,158 --> 00:42:31,444 Toch nog een flink gewicht. 423 00:42:35,616 --> 00:42:41,446 Stevig is hij wel. Niet dik, maar stevig. Een beetje mijn bouw. 424 00:42:41,616 --> 00:42:45,859 Nee, hij heeft hele lichte botten. Jij hebt zware botten. 425 00:42:46,032 --> 00:42:48,402 Moet je die pols zien. 426 00:42:49,949 --> 00:42:51,856 Kijk eens. 427 00:42:53,324 --> 00:42:56,487 - Een zelfmoordpoging. - De stommeling. 428 00:42:56,657 --> 00:43:01,279 Nee, dat begrijp jij niet. Hij heeft mijn temperament. 429 00:43:01,449 --> 00:43:04,482 Op die leeftijd begon ik ook zelfmoord te plegen. 430 00:43:04,657 --> 00:43:08,236 - Zo moeilijk is dat toch niet. - Arm ventje. 431 00:43:08,407 --> 00:43:11,275 Laat hem slapen. Ik moet ook gaan slapen. 432 00:43:11,449 --> 00:43:14,363 Ga maar, ik let verder wel op hem. 433 00:43:27,532 --> 00:43:29,606 Nou moet ik zelf op de bank. 434 00:43:31,490 --> 00:43:33,148 Stom gedoe. 435 00:44:12,406 --> 00:44:14,729 Wanneer kwam ze naar je toe? 436 00:44:14,906 --> 00:44:18,354 Z'n moeder. Welke dag was dat? 437 00:44:18,531 --> 00:44:22,476 - Woensdag. - Dan ben ik z'n vader. 438 00:44:22,656 --> 00:44:26,436 - Hoezo? - Ik heb haar dinsdag al gesproken. 439 00:44:26,614 --> 00:44:32,195 Maar ik kon niet meteen, dus moest ze 't met jou doen. De conclusie is duidelijk. 440 00:44:41,822 --> 00:44:46,858 Als jouw kind zoek was, zou je mij dan vragen om het te gaan zoeken? 441 00:44:47,030 --> 00:44:51,604 - Zou je mij vragen om hem te zoeken? - Mooi niet. 442 00:44:51,780 --> 00:44:54,564 Waarom heeft ze mij dan gekozen, denk je? 443 00:44:54,738 --> 00:44:58,068 Omdat ik z'n vader ben. Dat lijkt me duidelijk. 444 00:45:15,321 --> 00:45:17,193 Hij wordt wakker. 445 00:45:18,321 --> 00:45:20,276 - Wat vertellen we hem? - Niks. 446 00:45:20,446 --> 00:45:23,776 We brengen 'm naar z'n moeder en dan zien we wel. 447 00:45:34,904 --> 00:45:36,811 Kopje koffie? 448 00:45:36,988 --> 00:45:40,567 Een lekker kopje koffie zal je goed doen. 449 00:45:40,737 --> 00:45:45,939 Ik ben een oude vriend van je moeder. François Pignon. Zeg maar François. 450 00:45:46,112 --> 00:45:49,359 Ik ben Jean, eveneens een oude vriend van je moeder. 451 00:45:49,529 --> 00:45:52,196 Drie koffie graag. 452 00:45:53,612 --> 00:45:57,025 We hebben haar gebeld, ze kon haar geluk niet op. 453 00:45:57,195 --> 00:46:02,102 - We hebben je naar dit hotel gebracht. - Zijn jullie van de politie? 454 00:46:02,279 --> 00:46:06,604 Nee hoor, we zijn vrienden van je moeder. Ze legt het nog wel uit. 455 00:46:06,779 --> 00:46:09,812 Hebben jullie me ontvoerd uit Saint-Paul? 456 00:46:09,987 --> 00:46:14,395 Welnee, je sliep, we wilden je niet wakker maken. 457 00:46:16,653 --> 00:46:19,817 Niet bang zijn, we willen je alleen terugbrengen. 458 00:46:19,987 --> 00:46:21,942 - Maak open. - Niet gaan schreeuwen. 459 00:46:22,112 --> 00:46:26,057 Als u geen politie bent, kunt u me hier niet vasthouden. 460 00:46:26,237 --> 00:46:30,609 - Met welk recht doet u dit? - Omdat ik je vader ben. 461 00:46:30,778 --> 00:46:34,772 Hier moet ik even bezwaar aantekenen. 462 00:46:34,945 --> 00:46:39,187 We zouden het er niet over hebben, en nu zeg je dat je z'n vader bent. 463 00:46:39,361 --> 00:46:41,399 Omdat hij ervandoor wil. 464 00:46:41,570 --> 00:46:45,149 Zeg dan dat ik z'n vader ben. Dat is hoffelijker. 465 00:46:45,320 --> 00:46:48,353 Moet ik dat zeggen, terwijl ik het ook kan zijn? 466 00:46:48,528 --> 00:46:53,019 Bedenk dan wat. Zeg tegen hem dat wij z'n vader zijn. 467 00:46:53,194 --> 00:46:55,481 Wat is dit voor gedoe? 468 00:46:56,819 --> 00:47:00,066 Misschien moeten we het nu maar vertellen. 469 00:47:03,111 --> 00:47:05,481 Je bent groot genoeg om het te begrijpen. 470 00:47:05,652 --> 00:47:09,349 Ik was 17 jaar geleden met je moeder. Ik zou je vader kunnen zijn. 471 00:47:09,527 --> 00:47:14,149 Je begrijpt het al: Ook ik zou je vader kunnen zijn. 472 00:47:18,527 --> 00:47:19,985 Wie is het? 473 00:47:20,152 --> 00:47:21,942 Z'n vader. 474 00:47:22,111 --> 00:47:24,895 Ja, hij is wakker, ik geef hem even. 475 00:47:26,444 --> 00:47:28,565 Hij gaat ervandoor. Ik bel u terug. 476 00:47:45,693 --> 00:47:50,150 - Leuke knul, die zoon van je. - Mijn zoon? Dat zeg jij. 477 00:47:53,402 --> 00:47:57,774 - Ik ga er niet achteraan, ik moet werken. - Dan doe ik het wel. 478 00:47:57,943 --> 00:48:01,474 - In je eentje? - Hij is vast terug, hij loopt gevaar. 479 00:48:01,651 --> 00:48:05,348 - Straks moet je je schoenen opeten. - Mooi niet. 480 00:48:05,526 --> 00:48:07,849 - Ik haal m'n zoon terug. - Mijn zoon. 481 00:48:08,026 --> 00:48:09,056 Ja hoor... 482 00:48:09,235 --> 00:48:12,186 - Meneer Lucas, telefoon. - Eén moment, ik ga mee. 483 00:48:12,360 --> 00:48:15,357 - Ik hoef je er niet bij. - Ik ga toch mee. 484 00:48:15,526 --> 00:48:17,766 - Sukkel. - Klojo. 485 00:48:19,651 --> 00:48:23,147 - Waar ga je heen? - Naar de wc, mag dat? 486 00:49:32,983 --> 00:49:35,269 - Wat doe je? - Ik ga naar Nice. 487 00:49:37,775 --> 00:49:43,108 Jij stuurt die twee idioten achter hem aan en zet mij volkomen voor schut. 488 00:49:44,774 --> 00:49:48,389 Je gaat het verpesten. Hij sluit zich nog meer af. 489 00:49:48,566 --> 00:49:50,722 Wat heb ik die jongen misdaan? 490 00:49:50,899 --> 00:49:55,438 Hij is nooit iets te kort gekomen. Wat heb ik misdaan? 491 00:49:55,608 --> 00:50:00,146 Hij voerde niks uit op school, kwam laat thuis. Er zijn grenzen. 492 00:50:00,316 --> 00:50:06,146 Ik heb 't 16 jaar opgeknapt en nou gaan die twee de papa uithangen. 493 00:50:06,316 --> 00:50:07,974 Ik zou graag met ze ruilen. 494 00:50:19,149 --> 00:50:23,273 Twee mannen met scheermessen. Kijk wat ze gedaan hebben. 495 00:50:23,440 --> 00:50:25,976 - We moeten de politie bellen. - Kom mee. 496 00:50:43,357 --> 00:50:45,810 - Wat voor lui waren het? - Griezels. 497 00:50:45,982 --> 00:50:49,347 Ze sneden m'n pak aan flarden en zeiden iets over m'n neus. 498 00:50:49,523 --> 00:50:53,813 Hou je neus erbuiten, zeiden ze. Ik snap niet wat ze bedoelen. 499 00:50:53,981 --> 00:50:56,979 - Ik heb geen ander pak. Bel de politie. - Rustig. 500 00:50:57,148 --> 00:51:00,514 Ik ken hier een politieman. Ik ga met hem praten. 501 00:51:03,940 --> 00:51:07,850 Trek dit maar aan. Het zal wel te ruim zijn, maar dat geeft niet. 502 00:51:20,314 --> 00:51:22,305 - Heb je Michèle gezien? - Nee. 503 00:51:25,064 --> 00:51:26,557 Is er wat? 504 00:51:26,731 --> 00:51:30,143 Het is niet te geloven. Ik ben ontvoerd. 505 00:51:30,314 --> 00:51:33,975 Die ene vent was nogal stevig, die andere had een rare kop. 506 00:51:34,147 --> 00:51:38,437 Politie, dacht ik. Maar toen zei die ene dat ie m'n vader was. 507 00:51:38,606 --> 00:51:42,729 En toen zei die ander ook dat hij m'n vader was. 508 00:51:42,897 --> 00:51:44,888 Ik ben 'm gesmeerd. 509 00:51:45,064 --> 00:51:47,517 - Ben je zo ver? - Net een clown. 510 00:51:47,689 --> 00:51:49,561 Welnee. 511 00:51:57,189 --> 00:52:00,933 Als hij me ziet, sta ik voor aap. 512 00:52:01,105 --> 00:52:02,763 Hij ziet geen verschil. 513 00:52:02,938 --> 00:52:08,010 Ze hebben niet eens m'n portefeuille gepikt. Wat heb ik die lui misdaan? 514 00:52:11,438 --> 00:52:14,555 Meneer Lucas, met Jeannot. 515 00:52:14,730 --> 00:52:19,304 Ik heb iets interessants voor u. Kom snel naar het casino. 516 00:52:19,480 --> 00:52:24,102 Daar wacht ik op u. Maak voort, het is de moeite. 517 00:52:26,021 --> 00:52:29,636 Heel goed... 518 00:52:29,813 --> 00:52:32,136 We zijn zo terug. 519 00:52:33,021 --> 00:52:35,474 Ik word doodziek van die auto. 520 00:52:52,937 --> 00:52:54,478 Hij is al twee uur weg. 521 00:52:54,646 --> 00:52:59,350 Je bent misschien z'n vader, maar niet z'n moeder. Ik ben zo terug. 522 00:53:08,146 --> 00:53:12,388 - Weer die bemoeial. - Ik wist niet dat 't er twee waren. 523 00:53:41,978 --> 00:53:45,011 - Van wie is die auto? - Vriend van me, hij is er zo. 524 00:53:45,186 --> 00:53:50,388 'Uitrit garage' staat er toch? Haal weg, ik heb haast. 525 00:53:50,561 --> 00:53:53,228 Weg met die rammelbak. 526 00:54:09,978 --> 00:54:11,803 Z'n BMW. 527 00:54:54,393 --> 00:54:57,676 Nu ga je wel mee naar meneer Rossi. 528 00:56:20,517 --> 00:56:25,174 't Was mijn schuld niet, ik kon echt niet anders. Doe me niks. 529 00:56:25,350 --> 00:56:31,098 Ik heb een tip: Rossi wordt beschermd door Couderc. Wat is dat waard? 530 00:56:31,267 --> 00:56:35,639 Ik kan het verder schudden, ik moet hier weg. Hoeveel geeft u me? 531 00:56:35,808 --> 00:56:39,138 Sorry, maar ik heb helemaal geen geld. 532 00:56:39,308 --> 00:56:41,429 Klootzak... 533 00:56:41,600 --> 00:56:44,847 Je had me mooi te pakken. 534 00:56:46,641 --> 00:56:49,971 Rot op, ik ga me door m'n kop schieten. 535 00:56:50,141 --> 00:56:52,760 Opgedonderd, verdomme. 536 00:56:56,724 --> 00:56:59,343 U bent depressief. 537 00:56:59,516 --> 00:57:00,594 Wat? 538 00:57:04,766 --> 00:57:06,803 Ik ook. 539 00:57:09,266 --> 00:57:13,129 48 uur geleden zat ik zelf met een revolver in m'n mond. 540 00:57:13,307 --> 00:57:16,258 Zeg wat je dwars zit. Praat erover. 541 00:57:16,432 --> 00:57:18,672 - Neem je me in de maling? - Nee. 542 00:57:18,849 --> 00:57:22,261 Ik kan je helpen, maar dan moet je wat meer vertellen. 543 00:57:22,432 --> 00:57:27,136 Wat meer? Wat kan ik verder nog zeggen? 544 00:57:27,307 --> 00:57:30,720 Wacht, ik weet wat. 545 00:57:30,890 --> 00:57:34,587 Een heftige zaak, iets dat inslaat als een bom. 546 00:57:34,765 --> 00:57:37,218 Dat is juist goed. 547 00:57:37,390 --> 00:57:39,843 Maar dan moet je me echt helpen. 548 00:57:41,390 --> 00:57:44,554 Waar kan ik je vinden? 549 00:58:21,265 --> 00:58:24,381 Ik zocht je al. Er is iets vervelends gebeurd. 550 00:58:27,181 --> 00:58:28,971 Wat is er gebeurd? 551 00:58:29,139 --> 00:58:33,512 Hij begon zomaar te rijden. Zeker niet op de handrem gezet. 552 00:58:33,681 --> 00:58:36,963 Ik zie geen andere verklaring. 553 00:58:38,348 --> 00:58:39,840 Kom, we gaan. 554 00:58:53,097 --> 00:58:55,929 Hij doet 't. Toch een goeie wagen. 555 00:58:57,639 --> 00:59:01,253 - Verliep de ontmoeting naar wens? - Het gaat. 556 00:59:01,430 --> 00:59:06,586 Ik heb gepraat met een depressieve man. Er zijn zoveel mensen depressief. 557 00:59:28,930 --> 00:59:31,465 - Waar is Michèle? - Ben je er weer? 558 00:59:31,638 --> 00:59:34,470 Waar is Michèle? Ik vraag je waar ze is. 559 00:59:34,638 --> 00:59:37,127 Handen thuis of ik sla je op je bek. 560 00:59:43,013 --> 00:59:44,422 Wat is hier gaande? 561 01:00:05,846 --> 01:00:07,967 - Waar wacht u op? - Niks doen. 562 01:00:08,137 --> 01:00:11,918 - Mijn zoon lost dat zelf op. - Maar mijn zoon niet. 563 01:00:28,095 --> 01:00:31,710 - Hij wordt afgemaakt.. - Maak geen mietje van hem. 564 01:00:31,887 --> 01:00:34,589 Stomme macho. Laat me los. 565 01:00:34,762 --> 01:00:38,127 Noem me geen macho, mislukte nep-intellectueel. 566 01:01:18,178 --> 01:01:19,718 Pignon, gaat het? 567 01:01:24,344 --> 01:01:25,802 Dat was een goeie. 568 01:01:36,469 --> 01:01:38,010 Gaat het? 569 01:01:39,761 --> 01:01:41,088 M'n arm. 570 01:01:51,635 --> 01:01:55,464 Loop niet te ijsberen. Het is niet ernstig, zeiden ze. 571 01:02:09,427 --> 01:02:12,875 Ik ken die mensen niet en ik ga ook niet met ze mee. 572 01:02:15,177 --> 01:02:18,542 - Moeten je ouders je ophalen? - Of de politie? 573 01:02:18,718 --> 01:02:22,415 - Goed dan. Maar ik ga niet naar huis. - Bent u familie? 574 01:02:22,593 --> 01:02:24,998 - Misschien. - Hoezo, misschien? 575 01:02:25,176 --> 01:02:27,499 Ja, we zijn familie. Kom mee. 576 01:02:27,676 --> 01:02:30,591 Pardon, maar wie bent u precies? 577 01:02:32,676 --> 01:02:36,884 Toen de moeder van deze jongeman nog een meisje was... 578 01:02:37,051 --> 01:02:39,753 - Hou maar op. Ik ben z'n oom. - Ik ook. 579 01:02:39,926 --> 01:02:41,833 Klopt dat? 580 01:02:52,593 --> 01:02:55,674 Ik ga niet terug. Ik wil m'n ouders niet zien. 581 01:02:59,467 --> 01:03:02,382 Eerst wat eten. Ik heb honger. 582 01:03:04,592 --> 01:03:07,081 Dat hebben ze leuk gedaan, hè? 583 01:03:07,259 --> 01:03:10,506 Ik ga ervandoor. Bedankt voor alles. 584 01:03:12,426 --> 01:03:14,996 Hoe moet dat met die gebroken arm? 585 01:03:15,176 --> 01:03:17,498 Je vrienden hebben je laten vallen. 586 01:03:17,675 --> 01:03:21,420 M'n pa loopt al 16 jaar te zeiken. Beginnen jullie ook? 587 01:03:25,300 --> 01:03:29,080 Hij is verliefd, hij blijft. Daar doen we niks aan. 588 01:03:30,175 --> 01:03:32,415 Hij moet uit zichzelf terugkomen. 589 01:03:32,592 --> 01:03:38,256 Jij gaat terug naar Parijs, ik maak m'n reportage en we laten hem met rust. 590 01:03:38,425 --> 01:03:42,750 Ik was onderwijzer, maar door die kinderen ben ik depressief geworden. 591 01:03:42,925 --> 01:03:44,086 Dat snap ik niet. 592 01:03:44,258 --> 01:03:49,211 Kinderen uit 'n volksbuurt, nogal druk en lastig. 'Keuteltje' noemden ze me. 593 01:03:49,383 --> 01:03:52,298 Kinderen hadden voor mij afgedaan, dacht ik. 594 01:03:52,466 --> 01:03:56,247 Toen gebeurde dit, en voelde ik me als herboren. 595 01:03:56,425 --> 01:04:01,580 Je hebt vast gelijk, maar ik ga hem zoeken, want ik heb hem nodig. 596 01:04:01,758 --> 01:04:04,425 Als hij mij niet moet, jammer dan. 597 01:04:23,258 --> 01:04:27,500 - Blijf je me nog lang volgen? - Zo lang als je ongelukkig bent. 598 01:04:27,674 --> 01:04:32,829 Maar ik hou m'n mond als je dat wilt. Of ik wacht buiten. 599 01:04:33,007 --> 01:04:35,626 Waarom doet u dat? 600 01:04:35,799 --> 01:04:38,122 Zeker een grap, dat vader-gedoe? 601 01:04:42,840 --> 01:04:44,381 Misschien. 602 01:04:48,924 --> 01:04:52,206 Ik wil je hier niet meer zien. Opgedonderd. 603 01:04:52,382 --> 01:04:54,172 Krijg de klere. 604 01:04:54,340 --> 01:04:57,291 Ik tel tot vijf, dan breek ik je andere arm. 605 01:04:57,465 --> 01:04:59,621 Toe nou, geen geweld. 606 01:05:03,423 --> 01:05:04,797 Eén... 607 01:05:06,048 --> 01:05:08,371 - twee... - Laat hem, hij is gewond. 608 01:05:08,548 --> 01:05:10,456 Heb je nog steeds honger? 609 01:05:12,465 --> 01:05:15,712 Hij gaf me een kopstoot, jongens. 610 01:05:17,215 --> 01:05:19,252 Je gaf me een kopstoot. 611 01:05:21,631 --> 01:05:23,705 En nu doet hij het weer. 612 01:05:26,215 --> 01:05:28,004 Zo doe je dat niet. 613 01:05:31,340 --> 01:05:36,542 Verkeerde techniek. Jij doet 't zonder kracht. Het moet hier vandaan komen. 614 01:05:36,714 --> 01:05:38,835 Luister eens, opa... 615 01:05:40,589 --> 01:05:42,165 Zie je? 616 01:05:42,339 --> 01:05:45,124 Wat moeten jullie? 617 01:05:48,548 --> 01:05:50,170 Kom eens hier jij. 618 01:05:51,798 --> 01:05:53,290 Hier komen. 619 01:05:54,547 --> 01:05:59,916 Je hebt 'm de bons gegeven, maar het komt niet over. Maak het nu duidelijk. 620 01:06:00,089 --> 01:06:03,252 Ik wil je niet meer zien. Sorry, maar zo is het. 621 01:06:03,422 --> 01:06:06,290 Het is uit tussen ons. 622 01:06:17,714 --> 01:06:19,455 Kom mee, jongen. 623 01:06:19,630 --> 01:06:22,628 Donder op. Donder toch op. 624 01:06:22,797 --> 01:06:25,464 Kom nou, we gaan terug. 625 01:06:25,630 --> 01:06:29,043 Ik heb je auto gesloopt. 626 01:06:29,213 --> 01:06:31,784 - Hij stond in Saint-Paul. - Wat zeg je? 627 01:06:31,963 --> 01:06:36,751 - Met z'n allen hebben we 'm gemold. - Hij zegt maar wat. 628 01:06:36,922 --> 01:06:39,492 Ik zweer het bij m'n drie vaders. 629 01:06:39,672 --> 01:06:43,452 Gistermiddag, met ijzeren staven. 630 01:06:45,463 --> 01:06:47,703 Ben je gek? Z'n arm is gebroken. 631 01:06:49,546 --> 01:06:52,248 Nu meekomen, anders word ik boos. 632 01:07:00,963 --> 01:07:02,372 Kom, jongen. 633 01:07:46,920 --> 01:07:50,416 Ga slapen, morgen kijken we verder. 634 01:08:00,753 --> 01:08:03,324 Niet huilen. Een man huilt niet. 635 01:08:04,003 --> 01:08:06,326 Huil maar, dat doet je goed. 636 01:08:08,045 --> 01:08:10,284 Laat 'm maar gaan slapen. 637 01:08:13,503 --> 01:08:15,873 Maak 'm niet meer van streek. 638 01:08:21,628 --> 01:08:22,825 Met Jeannot. 639 01:08:23,003 --> 01:08:25,408 Hallo, gaat het al wat beter? 640 01:08:26,170 --> 01:08:28,207 Rue des Entrepôts. 641 01:08:30,794 --> 01:08:33,413 In de telefooncel. 642 01:08:35,544 --> 01:08:37,251 Kom snel. 643 01:08:43,461 --> 01:08:45,333 Wie is dat? 644 01:08:47,377 --> 01:08:50,992 Die depressieve man die ik vanmorgen sprak. 645 01:08:53,211 --> 01:08:55,201 Hij klonk niet goed. 646 01:09:04,044 --> 01:09:08,666 Ik kan 'm niet in de steek laten. Ik weet wat hij doormaakt. 647 01:09:08,835 --> 01:09:14,453 Ik ben 's gered door een straatveger. Ik wou er 'n eind aan maken. 648 01:09:14,627 --> 01:09:18,870 - Hij kwam z'n nieuwjaarsfooi ophalen. - Had hij even mazzel. 649 01:09:21,043 --> 01:09:24,539 - Waar is die straat? - Ga je weer de Samaritaan uithangen? 650 01:09:24,710 --> 01:09:28,786 Ik moet erheen. Let op hem, ik kom zo snel mogelijk terug. 651 01:09:37,376 --> 01:09:39,699 - Gaat het? - Ja hoor. 652 01:09:49,293 --> 01:09:51,284 Als je wat wilt drinken... 653 01:09:52,960 --> 01:09:56,407 Ik kan hier niet blijven. Ik stik hier zowat. 654 01:10:19,459 --> 01:10:21,912 Dat is lastig met één hand. 655 01:10:26,751 --> 01:10:30,033 Doe maar wat je wilt. Tot later. 656 01:10:44,250 --> 01:10:48,374 Ik doe research, ik ben journalist. Een mooi beroep. 657 01:10:48,542 --> 01:10:51,789 Ik zal je er later 's over vertellen. 658 01:10:51,958 --> 01:10:57,374 Over Rossi heb ik een boek geschreven. En Couderc is parlementslid. 659 01:10:57,542 --> 01:11:02,364 Als ik kan bewijzen dat dit stuk vuil die schoft steunt, is het uit met ze. 660 01:11:04,750 --> 01:11:08,696 Dus m'n moeder ging met drie mannen tegelijk om? 661 01:11:09,875 --> 01:11:14,248 - Nou ja, tegelijk... - Ze weet toch niet wie m'n vader is? 662 01:11:14,416 --> 01:11:17,864 Maar je moeder is echt een heel goed iemand. 663 01:11:18,041 --> 01:11:22,201 - Ja, ze is goed voor een hoop mensen. - Je moet niet oordelen. 664 01:11:22,374 --> 01:11:27,079 Ik ben blij dat ze wat lol heeft gehad voor ze met die zak trouwde. 665 01:11:34,083 --> 01:11:38,242 - Wacht even, ik ben zo terug. - In deze buurt blijf ik niet wachten. 666 01:11:38,416 --> 01:11:40,371 40 franc graag. 667 01:12:37,581 --> 01:12:39,537 Dat lukt wel. 668 01:12:40,290 --> 01:12:44,153 Ik heb zo een afspraak met een politieman. Jij gaat mee. 669 01:12:44,331 --> 01:12:47,412 Jawel, ik heb een plannetje. 670 01:12:48,581 --> 01:12:51,365 Een stage voor je regelen bij de krant. 671 01:12:52,914 --> 01:12:54,537 Hij is dood. 672 01:12:54,706 --> 01:12:58,154 Die depressieveling. Hij heeft zich toch van kant gemaakt. 673 01:12:58,331 --> 01:13:00,203 - Waar ben je? - Rue des Entrepôts. 674 01:13:00,373 --> 01:13:02,410 De politie is er nog steeds niet. 675 01:13:02,581 --> 01:13:06,705 Heb je je naam genoemd toen je de politie belde? 676 01:13:06,872 --> 01:13:09,574 - Maak dan dat je wegkomt. - Waarom? 677 01:13:09,747 --> 01:13:12,070 Geen vragen. Weg daar. 678 01:13:12,247 --> 01:13:14,072 Wat een sukkel. 679 01:13:16,539 --> 01:13:18,494 Hij gaf me nog een envelop. 680 01:13:18,664 --> 01:13:22,527 - Een envelop. Wat moet ik daarmee? - Heb je 'm opengemaakt? 681 01:13:22,705 --> 01:13:25,905 Je wilt echt problemen met de politie. 682 01:13:26,080 --> 01:13:29,114 Verscheur dat ding en gooi het weg. 683 01:13:31,997 --> 01:13:34,320 - Hopelijk is hij je vader niet. - Wat dan? 684 01:13:34,497 --> 01:13:38,953 Hij belt de politie over een zelfmoord. Die maken er vast moord van. 685 01:13:39,122 --> 01:13:41,196 - Waar lach je om? - Om hem. 686 01:13:41,372 --> 01:13:46,325 Ik niet. Ik heb 'm al twee dagen op sleeptouw en het valt me zwaar. 687 01:14:04,663 --> 01:14:06,654 - Schiet je op? - Ik wil niet mee. 688 01:14:06,830 --> 01:14:13,241 Je moet mee, hier loop je gevaar. Kom, dan zie je een journalist aan het werk. 689 01:14:16,746 --> 01:14:19,069 - Zo, ben je daar. - Hallo Verdier. 690 01:14:19,246 --> 01:14:22,694 - Inspecteur Verdier. M'n zoon. - Heb jij een zoon? 691 01:14:22,871 --> 01:14:26,817 - Heeft hij je arm gebroken? Fijne vader. - Hou je kop. 692 01:14:26,996 --> 01:14:30,527 - Hoe gaat het? - Prima. Hier, dit krijg je terug. 693 01:14:30,704 --> 01:14:33,868 Wat is het verschil tussen een zwaluw en de sief? 694 01:14:34,037 --> 01:14:37,201 Probeer maar eens een zwaluw te krijgen. 695 01:14:44,287 --> 01:14:46,574 - Gaan we wat drinken? - Ogenblik. 696 01:14:46,746 --> 01:14:48,950 Leuk, de journalistiek? 697 01:14:49,120 --> 01:14:54,192 Je bedoelt melige moppen tappen met zo'n stomme smeris? Heel leuk. 698 01:14:54,829 --> 01:14:58,490 Kende je Renacci? Hij is doodgeschoten. 699 01:15:06,412 --> 01:15:07,869 Net als in de film, hè? 700 01:15:11,828 --> 01:15:15,194 - Alles laat die jongeren koud. - Ik wist niet dat je een zoon had. 701 01:15:15,370 --> 01:15:17,693 Ik ook niet. 702 01:15:17,870 --> 01:15:19,576 Laat maar zitten. 703 01:15:22,370 --> 01:15:26,529 - Waar moeten we zijn? - Rue des Entrepôts. 704 01:16:07,244 --> 01:16:09,779 - Ik werd al ongerust. - Hoe zag hij eruit? 705 01:16:09,952 --> 01:16:12,026 - Vreselijk hè? - Hoe zag hij eruit? 706 01:16:12,202 --> 01:16:16,243 Ik heb de envelop verscheurd en in een vuilnisbak gestopt. 707 01:16:16,410 --> 01:16:20,867 Hoe zag hij eruit? Klein, bruin haar, geblokt overhemd? 708 01:16:21,035 --> 01:16:25,278 Precies, klein en bruin met een geblokt overhemd. 709 01:16:25,452 --> 01:16:27,194 Kom mee. 710 01:16:39,327 --> 01:16:41,815 Waar heb je die foto gelaten? 711 01:16:41,993 --> 01:16:45,572 Weet ik veel, in één van deze vuilnisbakken. 712 01:16:47,410 --> 01:16:51,356 - Ik ben moe. - Nu moet je even je mond houden. 713 01:16:51,535 --> 01:16:55,196 Is dat je werk, in vuilnisbakken graaien? 714 01:16:55,368 --> 01:16:57,939 Dat rotventje begint me te irriteren. 715 01:16:58,118 --> 01:17:02,941 - Hij mij ook. Alsof ik dit wilde. - Ja, hij kan hier niks aan doen. 716 01:17:14,118 --> 01:17:19,699 Hoepel maar op jullie. Ik zie af van m'n vaderschap. 717 01:17:19,868 --> 01:17:22,403 De deur wordt constant voor me dicht gesmeten. 718 01:17:22,576 --> 01:17:26,356 Je mag 'm hebben. Maar jij krijgt ook geen poot aan de grond. 719 01:17:26,534 --> 01:17:29,485 Hij geeft gewoon niet thuis. 720 01:17:29,659 --> 01:17:31,899 - Wat ga je doen? - M'n werk. 721 01:17:32,076 --> 01:17:36,982 Ik heb nog een hele rij vuilnisbakken te gaan. Succes ermee, Pignon. 722 01:17:39,492 --> 01:17:42,988 - Ik breng je naar het hotel. - Daar kom ik zonder jou ook wel. 723 01:17:51,950 --> 01:17:55,529 Ik denk dat je gelijk hebt. Het is hopeloos. 724 01:17:55,700 --> 01:18:00,239 Het was te mooi om waar te zijn, zomaar een volwassen zoon krijgen. 725 01:18:00,408 --> 01:18:03,572 Je loopt weg omdat je gek wordt van je pa... 726 01:18:03,742 --> 01:18:07,190 en dan springen wij je op je nek. 727 01:18:07,367 --> 01:18:11,941 Ik laat je verder met rust. Het beste ermee. Tot ziens, jongen. 728 01:18:36,408 --> 01:18:38,066 Is dit het niet? 729 01:18:39,699 --> 01:18:43,147 Ja, die twee schoften samen op één foto. 730 01:18:43,324 --> 01:18:48,444 En een brief van Jeannot, waarin hij Rossi en Couderc erbij lapt. 731 01:18:48,616 --> 01:18:51,235 Benieuwd hoeveel opslag ik krijg. 732 01:18:51,408 --> 01:18:56,148 Ik zorg dat je de boel krijgt. Het is afgelopen met die schoften. 733 01:18:58,116 --> 01:19:01,197 Jullie moeten een paar dagen onderduiken. 734 01:19:01,366 --> 01:19:04,032 Tot ik hier klaar ben. Kom op. 735 01:19:08,532 --> 01:19:12,691 Dat m'n pak aan flarden is gesneden was dus vanwege jou? 736 01:19:12,865 --> 01:19:16,029 - Kan zijn. - En dan zeg je niks? 737 01:19:16,199 --> 01:19:20,524 - Ze hadden het op me gemunt. - Het loopt niet zo'n vaart, dacht ik. 738 01:19:20,699 --> 01:19:24,278 Nu loopt onze zoon gevaar, en jij wilt die foto publiceren? 739 01:19:24,449 --> 01:19:27,530 - Dat is moord. - Jullie duiken onder. 740 01:19:27,698 --> 01:19:31,111 Hier die foto. Je brengt die jongen in gevaar. 741 01:19:31,282 --> 01:19:35,524 Doe normaal. Dit is de scoop van m'n leven. Ik zet nu door. 742 01:19:35,698 --> 01:19:39,360 - Dit loopt verkeerd af. - Wie wil je hiermee pakken? 743 01:19:39,532 --> 01:19:42,280 Een corrupte politicus en een moordenaar. 744 01:19:42,448 --> 01:19:45,896 Een paar dagen de stad uit, daar ga je niet dood van. 745 01:19:46,073 --> 01:19:47,696 Ik hoop het. 746 01:20:01,489 --> 01:20:03,563 Kijk niet zo zuur. 747 01:20:04,864 --> 01:20:09,984 Je kunt straks bij mij komen wonen. Ik heb een groot huis. 748 01:20:14,323 --> 01:20:15,780 Stop even. 749 01:20:15,948 --> 01:20:17,440 Stop. 750 01:20:19,447 --> 01:20:20,526 Wat is er nou? 751 01:20:20,697 --> 01:20:23,612 Ik dring me niet verder aan jullie op. 752 01:20:23,781 --> 01:20:27,609 Wat heb je nou toch? Doe een beetje ontspannen. 753 01:20:27,781 --> 01:20:29,522 Allemaal uitstappen. 754 01:20:37,239 --> 01:20:39,146 M'n zoon. 755 01:21:11,405 --> 01:21:13,312 Pignon, gaat het? 756 01:21:15,071 --> 01:21:17,192 Kun je me horen? 757 01:21:20,946 --> 01:21:24,561 De kogel is verwijderd, hij is buiten gevaar. 758 01:21:24,738 --> 01:21:26,728 Bent u z'n zoon? 759 01:21:30,946 --> 01:21:33,730 - Ja, ik ben z'n zoon. - Hij wil u zien. 760 01:21:43,904 --> 01:21:46,227 Kom eens, jongen. 761 01:21:47,279 --> 01:21:49,104 Dichterbij. 762 01:21:50,487 --> 01:21:52,857 Praten gaat moeilijk. 763 01:21:53,029 --> 01:21:55,269 Kom eens bij me. 764 01:22:05,695 --> 01:22:09,061 Hier, dit horloge... 765 01:22:09,237 --> 01:22:11,560 is voor jou. 766 01:22:11,737 --> 01:22:16,359 Het is van m'n vader geweest en nu is het voor jou. 767 01:22:16,529 --> 01:22:19,017 Bewaar het als aandenken aan mij. 768 01:22:20,945 --> 01:22:25,021 Ik had je graag beter leren kennen... 769 01:22:25,195 --> 01:22:27,814 maar het leven heeft anders beslist. 770 01:22:29,570 --> 01:22:32,141 Het leven is wreed. 771 01:22:32,320 --> 01:22:37,226 - Niet huilen alsjeblieft. - Hij huilt altijd, die zeikerd. 772 01:22:37,403 --> 01:22:41,231 Ga alsjeblieft langs bij m'n moeder. 773 01:22:41,403 --> 01:22:45,776 Ik heb haar over je verteld. Ze woont in Parijs. 774 01:22:46,361 --> 01:22:49,478 Ze zal het leuk vinden je te ontmoeten. 775 01:22:49,653 --> 01:22:52,604 Want nu is ze pas echt alleen. 776 01:22:52,778 --> 01:22:55,266 Ik zie je in de spiegel. 777 01:22:55,444 --> 01:23:00,813 Sorry, maar de verpleegster zei net dat je buiten gevaar bent. 778 01:23:00,986 --> 01:23:06,141 Je speelt achter m'n rug viool. Waarom trek je niet meteen het infuus los? 779 01:23:06,319 --> 01:23:09,934 Het spijt me ontzettend. Ik wil het graag goedmaken. 780 01:23:10,111 --> 01:23:12,682 Wat zou je willen? Dan regel ik het. 781 01:23:12,861 --> 01:23:15,314 Helemaal niks. 782 01:23:15,486 --> 01:23:18,686 Jij kunt niks voor me doen. 783 01:23:18,861 --> 01:23:23,186 Tristan komt bij jou wonen en ik moet in m'n eentje herstellen. 784 01:23:23,361 --> 01:23:27,769 Helemaal alleen. Maar dat ben ik wel gewend. 785 01:23:27,944 --> 01:23:30,693 Eenzaam als een hond. 786 01:23:33,152 --> 01:23:35,723 En dan lachen jullie ook nog. 787 01:23:35,902 --> 01:23:39,765 Kan ik een tijdje bij jou logeren? Dat zou goed uitkomen. 788 01:23:39,944 --> 01:23:41,187 Moet kunnen. 789 01:24:01,110 --> 01:24:05,897 Ik had een gaatje in m'n oor laten maken. Hij maakte een toestand! 790 01:24:06,068 --> 01:24:09,848 - Het ging maar door. - Het is vast een beste vent. 791 01:24:10,026 --> 01:24:15,395 - Van mijn pa zag ik dat ook pas laat in. - Hij is m'n pa niet. Probleem opgelost. 792 01:24:39,359 --> 01:24:43,400 Toen ik klein was, schreef ik brieven aan m'n vader. 793 01:24:43,567 --> 01:24:48,639 Ik legde ze niet op z'n bureau, maar gooide ze verfrommeld in z'n prullenbak. 794 01:24:51,109 --> 01:24:54,723 En dan hoopte ik dat hij ze daar zou vinden. 795 01:24:56,192 --> 01:24:57,436 Stom hè? 796 01:24:57,609 --> 01:25:01,437 Dus toen stopte je al belangrijke dingen bij het afval. 797 01:25:02,859 --> 01:25:04,933 Vond hij je brieven? 798 01:25:07,109 --> 01:25:08,850 Nee, nooit. 799 01:25:10,734 --> 01:25:12,641 Het valt niet mee allemaal. 800 01:25:38,691 --> 01:25:39,935 Is alles goed? 801 01:25:41,150 --> 01:25:44,846 - Ik kom naar huis. Is mama er niet? - Nee, ze is weg. 802 01:25:45,358 --> 01:25:48,107 Ben je met die Pignon en Lucas? 803 01:25:48,608 --> 01:25:51,771 Ik neem aan dat je weet hoe het zit. 804 01:25:52,441 --> 01:25:56,565 Als je terug bent, moeten we ze maar vertellen hoe het zit. 805 01:25:56,733 --> 01:25:59,849 Dat doe ik zelf. Zeg jij maar niks. 806 01:26:00,024 --> 01:26:02,856 Ik regel het. Tot vanavond. 807 01:26:10,899 --> 01:26:13,222 Er is me veel duidelijk geworden. 808 01:26:15,316 --> 01:26:17,057 Mij ook. 809 01:26:22,690 --> 01:26:25,357 Lucas komt zo. Ik haal m'n koffer. 810 01:26:29,524 --> 01:26:33,517 - Ik heb net m'n moeder gesproken. - Heb je gebeld? Goed zo. 811 01:26:33,690 --> 01:26:36,605 Ze heeft me verteld wie m'n vader is. 812 01:26:39,648 --> 01:26:42,848 - Wie dan? - Jij. Ze weet het zeker. 813 01:26:48,732 --> 01:26:52,677 Ik denk dat het beter is om het niet aan Lucas te vertellen. 814 01:26:52,857 --> 01:26:56,601 Je hebt gelijk. Laten we hem dat besparen. 815 01:27:03,190 --> 01:27:06,685 Rossi is opgepakt. En ik krijg loonsverhoging. 816 01:27:06,856 --> 01:27:10,103 M'n artikel is een meesterwerkje geworden. 817 01:27:11,190 --> 01:27:14,389 Bravo. Ik ben echt blij voor je. 818 01:27:16,106 --> 01:27:18,227 Laat ik je omhelzen. 819 01:27:20,148 --> 01:27:25,267 Mooie das, staat je erg goed. Je ziet er elegant uit. 820 01:27:25,439 --> 01:27:28,390 - Gaat het wel goed? - Jawel, je bent een prima vent. 821 01:27:28,564 --> 01:27:32,179 - Dank je. Ben je zover? - Ja hoor, ik ben zo terug. 822 01:27:32,356 --> 01:27:34,263 Maatje van me. 823 01:27:35,564 --> 01:27:39,261 - Heeft hij gedronken of zo? - Nee, hij is blij dat we gaan. 824 01:27:39,439 --> 01:27:43,729 Hij voelt zich prima. Kijk: "Gokkoning Rossi opgepakt". 825 01:27:43,897 --> 01:27:46,433 - Ik heb m'n moeder gebeld. - Goed zo. 826 01:27:46,606 --> 01:27:49,176 Ik weet nu wie m'n vader is. 827 01:27:53,730 --> 01:27:56,397 Ze weet zeker dat jij het bent. 828 01:28:07,980 --> 01:28:11,559 Ik wou het niet tegen Pignon zeggen. Hij is zo gedeprimeerd. 829 01:28:11,730 --> 01:28:14,135 Dat is heel goed van je. 830 01:28:18,188 --> 01:28:19,467 Heel goed. 831 01:28:22,772 --> 01:28:24,229 Laten we gaan. 832 01:28:27,605 --> 01:28:29,062 Wat is er? Is er iets? 833 01:28:29,230 --> 01:28:31,304 Nee hoor, niks aan de hand. 834 01:28:33,313 --> 01:28:37,259 - Een beetje depri? - Nee, ik had een vliegje in m'n oog. 835 01:28:37,438 --> 01:28:42,593 Ik voel me prima. Jij ziet er ook prima uit. Knappe vent. 836 01:28:42,771 --> 01:28:46,053 - Aardig van je. - Nee, dat vind ik echt. 837 01:28:49,396 --> 01:28:51,552 Wanneer is het vaderdag? 838 01:28:54,729 --> 01:28:58,177 Vertaling: Joop Koopman P2P Ondertiteling 839 01:28:58,201 --> 01:29:02,201 Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2023 www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs 840 01:29:02,225 --> 01:29:05,225 Met dank aan Alain Delon fan. 63755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.