Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,896 --> 00:00:11,521
De Handlangers
2
00:00:11,545 --> 00:00:14,993
Vertaling: Joop Koopman
P2P Ondertiteling
3
00:00:15,017 --> 00:00:19,017
Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2023
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs
4
00:00:19,041 --> 00:00:22,041
Met dank aan Alain Delon fan.
5
00:00:57,039 --> 00:01:01,613
Tristan Martin, 16 en half jaar oud.
Vermist sinds woensdag de 24ste.
6
00:01:01,789 --> 00:01:06,411
Bruin haar, lengte 1 meter 75.
7
00:01:08,997 --> 00:01:10,655
Hij gebruikt drugs?
8
00:01:12,039 --> 00:01:14,113
Nee, ik dacht het niet.
9
00:01:14,289 --> 00:01:17,156
Ziet u uw zoon nooit
tijdens het douchen?
10
00:01:17,330 --> 00:01:20,862
Om te zien of hij littekens heeft
van naalden.
11
00:01:21,039 --> 00:01:24,369
Nee, ik zie hem nooit
tijdens het douchen.
12
00:01:24,539 --> 00:01:26,529
Is hij homo?
13
00:01:27,830 --> 00:01:32,155
Ik heb niks tegen homo's, maar dan weet
ik in welk milieu we moeten zoeken.
14
00:01:32,330 --> 00:01:36,537
Hij was dolverliefd op een meisje.
Misschien zijn ze er samen vandoor.
15
00:01:36,705 --> 00:01:41,327
Hij heeft haar twee maanden geleden
ontmoet bij een popconcert.
16
00:01:41,497 --> 00:01:45,111
Een straatmeid, weinig niveau.
17
00:01:45,288 --> 00:01:49,412
- En ze heet?
- Michèle Raffart, uit Nice.
18
00:01:49,580 --> 00:01:51,701
Heeft u haar ouders gebeld?
19
00:01:51,871 --> 00:01:55,319
Haar vader,
maar die smeet de hoorn erop.
20
00:01:56,496 --> 00:01:59,577
Hij heeft een hotel in Nice: "Riviera".
21
00:01:59,746 --> 00:02:02,495
De man leek me ook een apart geval.
22
00:02:02,663 --> 00:02:06,988
Riviera. Ik vraag m'n collega's in Nice
om even langs te gaan.
23
00:02:07,163 --> 00:02:11,026
Het gaat nu naar de jeugdpolitie,
en dan maar even afwachten.
24
00:02:11,204 --> 00:02:14,736
- Denkt u dat u hem vindt?
- We vinden ze altijd.
25
00:02:14,913 --> 00:02:17,946
Net als gestolen auto's.
Alleen: wanneer?
26
00:02:23,662 --> 00:02:25,404
- Ze doen toch niks.
- Zeg dat niet.
27
00:02:25,579 --> 00:02:28,991
We moeten 't zelf doen.
We gaan met haar ouders praten.
28
00:02:29,162 --> 00:02:31,532
In Nice? Laat de politie nou.
29
00:02:31,704 --> 00:02:36,361
'We vinden ze altijd, net als gestolen
auto's.' Maar in welke staat?
30
00:03:08,287 --> 00:03:10,076
Meneer Raffart?
31
00:03:10,245 --> 00:03:13,196
Paul Martin. Ik heb u gisteren gebeld.
32
00:03:13,370 --> 00:03:17,280
De politie kwam langs.
Heeft u die op m'n dak gestuurd?
33
00:03:17,453 --> 00:03:22,075
Ik heb alleen gezegd dat m'n zoon
mogelijk samen met uw dochter is.
34
00:03:22,245 --> 00:03:26,285
Ik weet niet waar ze is.
Ze is meerderjarig, ze doet wat ze wil.
35
00:03:26,453 --> 00:03:31,075
- Gaat dit gezeur lang duren?
- We zijn ongerust over onze zoon.
36
00:03:31,244 --> 00:03:33,282
Dat begrijpt u toch wel?
37
00:03:34,203 --> 00:03:37,900
Ik ken hem niet. Nooit gezien.
Niemand.
38
00:03:38,078 --> 00:03:40,945
En laat me nou met rust.
39
00:03:45,328 --> 00:03:47,365
- Ik zei het je toch?
- Hij liegt.
40
00:03:47,536 --> 00:03:50,699
Ik weet het zeker.
Ga hem de waarheid zeggen.
41
00:03:50,869 --> 00:03:54,365
Ik ga niet op de vuist.
We kunnen hem niet dwingen.
42
00:03:58,994 --> 00:04:00,617
- Schoft.
- Ogenblik.
43
00:04:00,786 --> 00:04:03,646
Hopelijk komt u zelf
eens in zo'n situatie.
44
00:04:03,646 --> 00:04:04,826
Dit is privé-terrein.
45
00:04:04,994 --> 00:04:09,070
Misschien weet u niet waar hij is,
maar u hoeft niet zo honds te doen.
46
00:04:09,244 --> 00:04:11,530
Als ik 'n man was,
sloeg ik u op uw bek.
47
00:04:11,702 --> 00:04:16,525
Ik heb de loodgieter aan de lijn, er is
van alles loos. Ook ik heb problemen.
48
00:04:16,702 --> 00:04:19,451
U kunt de pot op, mevrouw.
49
00:04:20,994 --> 00:04:22,190
Kom mee.
50
00:04:22,368 --> 00:04:27,903
Een privé-detective? De dochter van
mevrouw Bertheaud had een goeie.
51
00:04:28,077 --> 00:04:29,984
Zal ik het adres vragen?
52
00:04:30,160 --> 00:04:33,656
- Ik heb vandaag iets idioots gedaan.
- Wat dan?
53
00:04:33,827 --> 00:04:37,027
Ik heb Jean Lucas gebeld.
54
00:04:37,952 --> 00:04:41,447
Je weet wel, die holbewoner.
55
00:04:41,618 --> 00:04:43,408
Hij doet het prima.
56
00:04:43,576 --> 00:04:46,574
Hij heeft 't erg naar
z'n zin als journalist.
57
00:04:46,743 --> 00:04:49,410
En waarom heb je hem gebeld?
58
00:04:49,576 --> 00:04:53,321
Ik heb hem om hulp gevraagd.
59
00:04:53,493 --> 00:04:57,569
Als hij mee was gegaan naar Nice,
had ik m'n zoon nu terug gehad.
60
00:04:57,743 --> 00:05:00,859
Hoelang hebben jullie elkaar
al niet gezien?
61
00:05:01,034 --> 00:05:05,277
Even denken. 17 jaar.
Welke foto is het beste?
62
00:05:05,451 --> 00:05:09,859
Wat verwacht je van een man
die je in geen 17 jaar hebt gezien?
63
00:05:10,034 --> 00:05:14,738
Waarom zou hij dat doen voor
een kind dat hij niet eens kent?
64
00:05:14,909 --> 00:05:18,405
- Ik ga zeggen dat het van hem is.
- Wat bedoel je?
65
00:05:18,576 --> 00:05:20,780
Ik zeg dat Tristan zijn zoon is.
66
00:05:23,451 --> 00:05:27,231
Hij heet Tristan en hij is 17.
67
00:05:27,409 --> 00:05:30,821
Ik heb het destijds voor me gehouden.
en 'm zelf opgevoed.
68
00:05:30,992 --> 00:05:34,488
- Maar waarom?
- Ik hield van je en wou een kind van je.
69
00:05:34,659 --> 00:05:39,150
- Maar waarom heb je niks gezegd?
- Je was nog zo jong.
70
00:05:39,325 --> 00:05:42,857
Stel je voor dat je huisvader
had moeten worden.
71
00:05:43,034 --> 00:05:47,940
Ik trouwde met Paul. Hij heeft nooit
geweten dat 't zijn zoon niet was.
72
00:05:50,992 --> 00:05:53,113
Wat een maf verhaal.
73
00:05:55,367 --> 00:05:57,571
Heb je een foto?
74
00:05:58,325 --> 00:06:00,446
Jawel, maar...
75
00:06:01,200 --> 00:06:03,570
niet zo'n goeie.
76
00:06:13,200 --> 00:06:15,523
Hij heeft wel wat van je, hè?
77
00:06:16,825 --> 00:06:19,609
- De neus misschien...
- Jammer voor hem.
78
00:06:19,783 --> 00:06:22,697
Als hij lacht, lijkt hij sprekend op jou.
79
00:06:22,866 --> 00:06:25,615
Heb je geen foto
waar hij lachend op staat?
80
00:06:25,783 --> 00:06:29,314
Het is een mooie jongen. Heel mooi.
81
00:06:31,241 --> 00:06:33,908
Waarom kom je hier nu mee, Christine?
82
00:06:34,074 --> 00:06:36,741
Hij is twee weken geleden
van huis weggelopen.
83
00:06:36,908 --> 00:06:42,489
De politie doet niks en Paul, m'n man,
is te slap. Ik wil m'n zoon terug.
84
00:06:42,657 --> 00:06:44,944
Verdorie, wat vervelend allemaal.
85
00:06:45,116 --> 00:06:47,948
Hij is vast weg met een meisje uit Nice.
86
00:06:48,116 --> 00:06:51,860
Ik ben met Paul naar Nice gegaan,
maar...
87
00:06:52,032 --> 00:06:54,106
Wat verwacht je van mij?
88
00:06:54,282 --> 00:06:56,984
Dat jij gaat zoeken. Jij vindt 'm wel.
89
00:06:59,532 --> 00:07:01,523
Je bent wel een rare.
90
00:07:01,699 --> 00:07:05,230
17 jaar na dato blijk ik een kind
te hebben, even later niet meer...
91
00:07:05,407 --> 00:07:10,111
en dan vraag je me hem te zoeken.
Ik weet het even niet meer.
92
00:07:19,073 --> 00:07:22,984
Hij heeft nee gezegd.
Dat verbaast me niks.
93
00:07:23,157 --> 00:07:29,023
Zo'n egoïstische rouwdouwer,
daar valt niks van te verwachten.
94
00:07:29,198 --> 00:07:32,149
Geen rouwdouwer en ook geen egoïst.
95
00:07:34,115 --> 00:07:37,231
Laten we erover ophouden.
96
00:07:37,406 --> 00:07:40,819
Wil je wat drinken?
Ik ga koffie zetten.
97
00:07:41,698 --> 00:07:46,569
Ik ging in die tijd ook om met ene
François Pignon. Weet je nog?
98
00:07:46,740 --> 00:07:48,813
Begin nou niet weer, hè?
99
00:07:48,989 --> 00:07:51,063
Een hele lieve jongen, heel...
100
00:07:51,239 --> 00:07:55,897
- Pleegde hij niet constant zelfmoord?
- Wat zou er van hem zijn geworden?
101
00:07:56,073 --> 00:07:59,024
Ik ben het zat, dit leven
dat me zo weinig heeft gebracht.
102
00:07:59,198 --> 00:08:02,777
Zonder spijt stap ik eruit.
Wie van me houdt: vergeef me.
103
00:08:02,948 --> 00:08:05,187
Vaarwel. François.
104
00:08:24,989 --> 00:08:26,778
Met wie?
105
00:08:28,864 --> 00:08:32,146
Christine, wat is dat lang geleden.
106
00:08:32,322 --> 00:08:35,901
Nee, ik zit niet te ontbijten.
107
00:08:36,072 --> 00:08:40,895
Het gaat wel aardig. Nee hoor,
je stoort helemaal niet. Hoe is het?
108
00:08:41,072 --> 00:08:44,354
Wanneer je wilt. Kun je vanmiddag?
109
00:08:44,530 --> 00:08:48,310
5 uur, ik zal er zijn.
Jij ook een zoen.
110
00:08:49,155 --> 00:08:52,900
Leuk dat je belde. Tot straks.
111
00:08:58,530 --> 00:09:02,358
Hij is 17 en heet Tristan.
112
00:09:02,530 --> 00:09:04,485
Een zoon, ik?
113
00:09:04,655 --> 00:09:09,229
- En dat heb je me nooit verteld?
- Ik kon het toen niet vertellen.
114
00:09:09,405 --> 00:09:13,612
We gingen uit elkaar, pleegden
zelfmoord...
115
00:09:13,780 --> 00:09:18,188
- Jij ging weg, ik pleegde zelfmoord.
- Ik wilde het niet vertellen.
116
00:09:18,363 --> 00:09:21,314
Een zoon. Heb je een foto bij je?
117
00:09:26,863 --> 00:09:29,481
't Is niet zo'n goeie.
118
00:09:36,321 --> 00:09:38,560
Hij heeft wel wat van je, hè?
119
00:09:38,737 --> 00:09:41,439
De ogen misschien. Hij heeft jouw ogen.
120
00:09:41,612 --> 00:09:45,736
Volgens mij heeft hij donkere ogen.
121
00:09:46,404 --> 00:09:49,236
Maar dezelfde vorm als jij.
122
00:09:59,029 --> 00:10:02,394
- Nou heb ik weer koffie zonder melk.
- Wat?
123
00:10:03,820 --> 00:10:08,027
- Hij vergeet altijd de melk.
- Dat is toch geen ramp?
124
00:10:09,237 --> 00:10:12,567
Nee, maar ik kom net
uit een depressie en...
125
00:10:12,737 --> 00:10:17,773
Ik ben er weer bovenop, maar
af en toe begin ik zomaar te huilen.
126
00:10:17,945 --> 00:10:22,934
Volgens de dokter is het normaal
en gaat het vanzelf over.
127
00:10:23,112 --> 00:10:25,481
Waar is hij? Waarom is hij er niet?
128
00:10:25,653 --> 00:10:28,853
- Gaat het wel met jou?
- Ja hoor. Waar is hij?
129
00:10:29,028 --> 00:10:31,812
Sorry dat ik je heb lastig gevallen...
130
00:10:31,986 --> 00:10:35,434
Welnee, geen probleem.
Waar is m'n zoon?
131
00:10:36,445 --> 00:10:41,516
Hij is weggelopen. Ik wou je hulp vragen,
maar je bent niet in staat...
132
00:10:41,695 --> 00:10:45,902
Je hebt aan me gedacht, geweldig.
Ik ben ook z'n pa, natuurlijk.
133
00:10:46,069 --> 00:10:48,605
Het dringt nog niet helemaal door.
134
00:10:48,778 --> 00:10:51,064
Ik ben zo gelukkig. Ober...
135
00:10:55,236 --> 00:10:57,938
Het spijt me verschrikkelijk.
136
00:10:58,111 --> 00:11:00,267
Mag ik de rekening?
137
00:11:00,444 --> 00:11:03,810
- Natuurlijk help ik je zoeken.
- Ben je wel in staat...
138
00:11:03,986 --> 00:11:08,643
- Ja joh, het gaat hartstikke goed.
- Je moet wel naar Nice.
139
00:11:08,819 --> 00:11:13,808
Ik heb geen werk, m'n vrouw is weg,
ik woon bij m'n moeder.
140
00:11:13,986 --> 00:11:19,141
Ik heb geen plannen, geen toekomst:
Het kan niet beter.
141
00:11:45,235 --> 00:11:48,316
- De casino-oorlog is weer opgelaaid.
- Ik zag het.
142
00:11:48,485 --> 00:11:50,061
- Stuur je iemand?
- Dubois.
143
00:11:50,235 --> 00:11:51,728
Niks voor hem.
144
00:11:51,901 --> 00:11:55,433
Hij heeft er geen boek over geschreven
en is er nog welkom.
145
00:11:55,610 --> 00:11:58,975
Voor die boeven ben ik niet bang.
Stuur mij nou.
146
00:11:59,151 --> 00:12:04,223
- Wil je een kogel in je buik?
- Ik ben ongetrouwd en kinderloos.
147
00:12:04,401 --> 00:12:08,395
Ik neem ze te grazen. Bestel vast
een kist champagne op mijn kosten.
148
00:12:08,568 --> 00:12:09,812
Ik bestel een krans.
149
00:13:07,525 --> 00:13:11,850
Ik kan u kamer 12 geven.
Of kamer 6.
150
00:13:12,025 --> 00:13:15,437
- Is de baas er niet?
- Die is bezig. Is het dringend?
151
00:13:15,608 --> 00:13:19,056
- Nee, het komt wel.
- Hier, kamer 6. Die is rustiger.
152
00:13:23,150 --> 00:13:25,022
Dag Verdier.
153
00:13:25,191 --> 00:13:28,853
Zelfs in zo'n paleis zit het geteisem.
154
00:13:29,025 --> 00:13:31,976
Je hebt wel lef
om je hier nog te vertonen.
155
00:13:32,150 --> 00:13:37,056
- Ik wil een vervolg schrijven op m'n boek.
- En meteen het laatste deel.
156
00:13:37,233 --> 00:13:40,100
Gaat het goed met jou?
157
00:13:40,566 --> 00:13:43,932
- Al aan het werk?
- Een meisje regelen voor vanavond.
158
00:13:44,108 --> 00:13:48,765
- Of moet ik soms met jou dineren?
- Ik heb late dienst.
159
00:13:48,941 --> 00:13:51,608
Kom even langs,
dan krijg je 'n sandwich.
160
00:13:51,774 --> 00:13:55,056
Isabelle. Helaas kan ze niet.
161
00:13:55,232 --> 00:13:58,894
Half Indiaas, half Malagassisch.
Nou ja, ik zie haar morgen.
162
00:13:59,066 --> 00:14:02,431
Je boft, geen gezin
en in elke havenstad 'n liefje.
163
00:14:02,607 --> 00:14:05,854
Goed gedaan, vuilak.
Dit is waar je om vroeg.
164
00:14:06,024 --> 00:14:09,389
Morgen terugbrengen,
anders krijg ik problemen.
165
00:14:09,566 --> 00:14:13,606
- Laat je niet omleggen, 't is al zo druk.
- Rossi wil me vast omkopen.
166
00:14:13,774 --> 00:14:17,388
Doe het, pak dat geld aan en smeer 'm.
167
00:14:17,565 --> 00:14:20,812
Bedankt dat je zo snel bent gekomen,
Verdier.
168
00:15:29,106 --> 00:15:31,724
Nee, ze is er niet. Met wie spreek ik?
169
00:15:33,231 --> 00:15:35,719
Ze is er vanavond. Waar gaat het over?
170
00:15:35,897 --> 00:15:41,680
Ik ben een jeugdvriend. Uw zoon is weg.
Ik zit in Nice, misschien kan ik helpen.
171
00:15:52,939 --> 00:15:55,605
- De baas wil je spreken.
- Ik heb niks te zeggen.
172
00:15:55,772 --> 00:15:58,142
Hij wil je een voorstel doen.
173
00:15:58,313 --> 00:16:02,177
Meneer Rossi's voorstellen
interesseren me niet.
174
00:16:21,313 --> 00:16:23,801
- Meneer Raffart?
- Ogenblik.
175
00:16:33,979 --> 00:16:36,136
Kent u deze jongen?
176
00:16:38,479 --> 00:16:41,892
- Wie bent u?
- Z'n vader. Hij is op stap met uw dochter.
177
00:16:42,063 --> 00:16:45,309
- Z'n vader?
- Heeft u iets van ze gehoord?
178
00:16:45,479 --> 00:16:47,884
Z'n vader was hier twee weken terug.
179
00:16:48,062 --> 00:16:52,636
Dat was z'n vader niet,
maar de man die hem heeft opgevoed.
180
00:16:52,812 --> 00:16:56,012
Ik ben de echte vader.
181
00:16:56,187 --> 00:17:01,342
Zoals ik tegen die andere vader zei:
Ik heb geen zin in dit gezeik.
182
00:17:01,521 --> 00:17:04,767
- Gaat dit nog lang door?
- Niet boos worden.
183
00:17:04,937 --> 00:17:09,843
De politie heeft met me gepraat,
ik wil geen gezeur meer aan m'n kop.
184
00:17:11,020 --> 00:17:13,224
Ik zit te werken. Opgehoepeld.
185
00:17:14,104 --> 00:17:16,473
- Hallo, met wie?
- Geef hier.
186
00:17:16,645 --> 00:17:19,216
- De loodgieter.
- Geef hier en donder op.
187
00:17:19,395 --> 00:17:21,551
Ogenblik, hier komt hij.
188
00:17:22,520 --> 00:17:27,426
Sorry, hij is even bezet.
Kan ik een boodschap aannemen?
189
00:17:27,603 --> 00:17:30,850
- Wacht even, daar is hij al.
- Help.
190
00:17:32,895 --> 00:17:36,805
Ach nee, hij is toch weer weg.
U heeft wel pech.
191
00:17:38,103 --> 00:17:40,592
Zeg even iets aardigs tegen hem.
192
00:17:40,770 --> 00:17:42,891
- Hij was hier...
- Wat?
193
00:17:43,061 --> 00:17:45,728
Uw zoon. Hij was hier...
194
00:17:45,895 --> 00:17:49,390
met nog twee jongens en m'n dochter.
195
00:17:49,561 --> 00:17:53,507
Ze hebben hier een nacht geslapen,
toen heb ik ze er uitgeschopt.
196
00:17:53,686 --> 00:17:55,926
Mocht z'n moeder dat niet weten?
197
00:17:56,103 --> 00:18:00,890
Ze hadden gestolen spullen bij zich.
Vast een winkelinbraak.
198
00:18:01,061 --> 00:18:05,683
Radio's, taperecorders...
Ik had de politie moeten bellen...
199
00:18:05,853 --> 00:18:10,261
maar ik wil geen gelazer.
Dus zeg ik dat ik ze niet heb gezien.
200
00:18:10,436 --> 00:18:12,889
- Waar zijn ze nu?
- Geen idee.
201
00:18:13,061 --> 00:18:15,182
Doe een beetje je best.
202
00:18:15,977 --> 00:18:18,596
M'n vrouw...
203
00:18:18,769 --> 00:18:20,807
Misschien heeft zij ze gezien.
204
00:18:20,977 --> 00:18:25,053
Ze heeft een tankstation
langs de weg naar Cannes.
205
00:18:25,227 --> 00:18:27,383
Het Agip-tankstation.
206
00:18:45,019 --> 00:18:46,725
Wat nu weer?
207
00:18:46,894 --> 00:18:48,386
Meneer Raffart?
208
00:18:51,018 --> 00:18:54,384
Sorry dat ik stoor,
maar misschien kunt u me helpen.
209
00:18:54,560 --> 00:18:56,930
Heeft u deze jongen gezien?
210
00:18:59,185 --> 00:19:02,348
- Wie bent u?
- Z'n vader.
211
00:19:02,518 --> 00:19:06,464
Hij is weggelopen,
waarschijnlijk samen met uw dochter.
212
00:19:07,976 --> 00:19:10,382
Is er iets, meneer Raffart?
213
00:19:11,226 --> 00:19:14,224
Hoeveel vaders heeft dat joch?
214
00:19:14,393 --> 00:19:17,924
De vader die u heeft gesproken
was niet z'n echte vader.
215
00:19:18,101 --> 00:19:21,881
Degene die het kind verwekt heeft,
dat ben ik.
216
00:19:32,143 --> 00:19:33,968
Neemt u niet op?
217
00:19:46,934 --> 00:19:50,051
- Die vent is geschift.
- Wat is er dan?
218
00:19:50,226 --> 00:19:55,677
Ik wil gewoon iets vragen. Hij pakt
de telefoon en... Een gevaarlijke gek.
219
00:19:55,851 --> 00:19:58,173
M'n zoon is zoek.
Dan ga je toch op zoek?
220
00:19:58,350 --> 00:20:01,965
- Ik stap naar de politie.
- Is uw zoon weggelopen?
221
00:20:02,142 --> 00:20:04,809
- M'n kaak is gebroken.
- Mijn zoon ook.
222
00:20:04,975 --> 00:20:08,590
- Echt waar?
- Dan waren ze samen. Hoe oud is hij?
223
00:20:08,767 --> 00:20:10,923
- Zestien.
- De mijne ook.
224
00:20:14,100 --> 00:20:16,091
- Pignon.
- Lucas.
225
00:20:16,267 --> 00:20:18,174
- Fijn u te ontmoeten.
- Insgelijks.
226
00:20:18,350 --> 00:20:21,182
- Laten we even overleggen.
- Heel graag.
227
00:20:33,100 --> 00:20:34,972
Kunnen jullie niet kloppen?
228
00:20:43,766 --> 00:20:46,930
- Moeten we kloppen?
- Ik weet wat u gaat zeggen.
229
00:20:47,100 --> 00:20:52,219
U bent ook vaders van die jongen.
Zoals iedereen.
230
00:20:52,391 --> 00:20:57,381
Maar legt u die hoorn terug.
Daar is hij niet voor gemaakt.
231
00:21:03,349 --> 00:21:09,097
Volgens Raffart hebben ze een winkel
leeggehaald. Radio's, taperecorders...
232
00:21:09,266 --> 00:21:13,425
Ja, het gaat de verkeerde kant op
met onze kinderen.
233
00:21:15,099 --> 00:21:19,342
- Hoe vertel ik dat aan z'n moeder?
- Zeg dat wel.
234
00:21:19,516 --> 00:21:22,348
Arme Christine, ze is er al kapot van.
235
00:21:22,516 --> 00:21:26,426
Heet ze Christine?
Grappig, die van mij ook.
236
00:21:26,599 --> 00:21:28,506
Arme Christine.
237
00:21:29,099 --> 00:21:34,135
- Ik ben er nooit voor hem geweest.
- Ik ook niet. Helaas.
238
00:21:34,307 --> 00:21:39,427
Terwijl ze ons zo nodig hebben.
Die van mij is zo'n dromer, zo labiel.
239
00:21:39,599 --> 00:21:44,552
Net als ik destijds.
Kwetsbaar, slecht in m'n vel.
240
00:21:44,723 --> 00:21:47,970
Ik schreef gedichten.
241
00:21:48,140 --> 00:21:51,304
Maar hij heeft tenminste
het lef om weg te lopen.
242
00:21:51,473 --> 00:21:55,846
Hij is net als ik, maar minder ingehouden.
Vrijer.
243
00:21:56,015 --> 00:22:01,549
Die van mij is een rouwdouwer,
altijd vechten, net als ik vroeger.
244
00:22:01,723 --> 00:22:03,630
Opvliegend.
245
00:22:03,806 --> 00:22:10,052
Weet je wat ik dacht toen ik het hoorde?
Echt wat voor mijn zoon, dacht ik.
246
00:22:10,223 --> 00:22:15,923
Dit horloge kreeg ik van m'n vader
toen ik 18 werd. Straks is het voor hem.
247
00:22:17,306 --> 00:22:22,047
Ik zorg voor een stage bij de krant.
Werken is goed voor hem.
248
00:22:22,223 --> 00:22:26,347
En dan ben ik tenminste in de buurt.
Ik ga m'n vaderrol vervullen.
249
00:22:26,514 --> 00:22:31,171
Ik ook. En dan zijn we nooit meer alleen,
hij niet en ik niet.
250
00:22:35,181 --> 00:22:37,847
- Is er nieuws?
- Weinig.
251
00:22:39,264 --> 00:22:43,507
O ja, er heeft ene Jean Lucas
voor je gebeld. Uit Nice.
252
00:22:43,681 --> 00:22:47,805
- Wat wilde hij?
- Iets weten over Tristan. Wie is het?
253
00:22:47,972 --> 00:22:51,836
Iemand die ik ken van lang geleden.
254
00:22:53,472 --> 00:22:55,510
Prettig om dit samen te doen.
255
00:22:55,680 --> 00:23:00,468
Goed dat onze zoons vrienden zijn.
Zo vinden we ze makkelijker.
256
00:23:01,680 --> 00:23:04,085
- Mooie auto.
- Helemaal gek van.
257
00:23:04,264 --> 00:23:07,215
Gloednieuwe BMW,
ik ben 'm aan het inrijden.
258
00:23:07,388 --> 00:23:09,509
Schitterende wagen.
259
00:23:24,430 --> 00:23:27,842
- Ik had 'm in metalliek grijs genomen.
- Ik niet.
260
00:23:38,430 --> 00:23:40,171
- De benzine is op.
- Wat?
261
00:23:40,346 --> 00:23:42,420
We staan zo zonder benzine.
262
00:23:48,804 --> 00:23:53,047
- Staan we zo zonder benzine?
- Zo erg is 't niet. We gaan tanken.
263
00:23:53,221 --> 00:23:56,053
Dat is het niet.
264
00:23:56,221 --> 00:24:01,376
Ik moest soms huilen, want ik kom net
uit een depressie. Het gaat wel over.
265
00:24:23,262 --> 00:24:25,336
Volgooien. Super.
266
00:24:36,678 --> 00:24:38,136
Morgen even natrekken...
267
00:24:38,262 --> 00:24:44,756
Zinloos. Hij is ongetrouwd en kinderloos.
Hij wil ons afschudden.
268
00:24:44,928 --> 00:24:47,084
En die andere?
269
00:24:47,262 --> 00:24:50,793
Vast een collega-bemoeial.
270
00:24:54,720 --> 00:24:57,043
Het wordt nog lastig met dat mens.
271
00:24:57,220 --> 00:24:59,886
- Denkt u?
- Zeker weten.
272
00:25:03,261 --> 00:25:06,627
- Verder nog iets?
- Bent u mevrouw Raffart?
273
00:25:06,803 --> 00:25:10,666
Heeft uw man niet gebeld?
Hij heeft ons hierheen gestuurd.
274
00:25:10,844 --> 00:25:13,463
- Ik heet Lucas. M'n zoon is zoek.
- De mijne ook.
275
00:25:13,636 --> 00:25:16,504
Ze waren pas bij uw man,
met uw dochter.
276
00:25:16,678 --> 00:25:18,798
We leven al 15 jaar gescheiden.
277
00:25:18,969 --> 00:25:24,089
Het gaat ons om uw dochter.
Heeft u onlangs nog van haar gehoord?
278
00:25:24,261 --> 00:25:27,259
- Ik wil m'n zoon terugvinden.
- En ik de mijne.
279
00:25:27,427 --> 00:25:29,335
Uw dochter kan ons helpen.
280
00:25:29,511 --> 00:25:34,002
Ik weet niet waar ze is. Ik moet
aan het werk. 300 francs alstublieft.
281
00:25:41,511 --> 00:25:43,999
- Nou ja.
- Misschien spreekt ze de waarheid.
282
00:25:44,177 --> 00:25:46,084
Vast niet.
283
00:25:46,260 --> 00:25:49,424
Maar om haar aan de praat te krijgen...
284
00:25:57,802 --> 00:26:00,883
Kunt u niet een potje grienen?
285
00:26:01,052 --> 00:26:03,801
Een potje grienen,
om haar week te maken.
286
00:26:03,968 --> 00:26:08,258
Huilen? Nu? Zomaar?
Zo simpel is dat niet.
287
00:26:08,427 --> 00:26:11,294
- U huilt als de benzine op is.
- Niet op commando.
288
00:26:11,468 --> 00:26:14,466
Huil dan niet, dan zegt ze ook niks.
Kom mee.
289
00:26:14,635 --> 00:26:16,424
Wacht even.
290
00:26:16,593 --> 00:26:18,749
Ik zal het proberen.
291
00:26:27,926 --> 00:26:30,924
- Schiet dan op.
- Grapjas.
292
00:26:31,676 --> 00:26:34,958
Ik moet aan iets droevigs denken.
Even denken...
293
00:26:49,301 --> 00:26:50,924
Wat is er nu aan de hand?
294
00:26:54,217 --> 00:26:59,551
Al maanden irriteer ik mensen met
m'n gehuil, en als het een keer moet...
295
00:27:04,092 --> 00:27:09,508
De begrafenis van m'n vader was zo
droevig. Het grijpt me nog altijd aan.
296
00:27:29,092 --> 00:27:30,205
Maar nu niet.
297
00:27:30,842 --> 00:27:32,963
Hij slaat me, die klootzak.
298
00:27:33,800 --> 00:27:36,335
Laten we maar gaan. Daar komt ze.
299
00:27:36,508 --> 00:27:40,668
Sorry, maar het is lang geleden
dat ik zo heb moeten lachen.
300
00:27:41,675 --> 00:27:44,294
Ik krijg er tranen van in m'n ogen.
301
00:27:46,591 --> 00:27:50,537
- U bent bijgetankt, u kunt vertrekken.
- Kom mee, Pignon.
302
00:27:51,675 --> 00:27:53,749
Even een zakdoekje.
303
00:27:57,050 --> 00:28:00,746
- Wat is er met hem?
- Hij is er kapot van.
304
00:28:01,508 --> 00:28:04,079
Rustig nou maar.
305
00:28:06,591 --> 00:28:10,122
- Huilt hij?
- Ja, dat ziet u toch?
306
00:28:10,883 --> 00:28:13,881
Z'n zoon is weg
en u weigert hem te helpen.
307
00:28:15,674 --> 00:28:18,506
Ik wil niet dat m'n dochter
gedonder krijgt.
308
00:28:18,674 --> 00:28:22,253
We zeggen niks tegen de politie,
dat zweer ik u.
309
00:28:31,757 --> 00:28:33,629
- Kent u Vidéo Flip?
- Nee.
310
00:28:33,799 --> 00:28:38,172
Een bar met speelautomaten.
Daar zit ze altijd.
311
00:28:38,340 --> 00:28:40,911
Ik zal u het adres geven.
312
00:28:42,674 --> 00:28:46,039
Als het vrienden van haar zijn,
moet ik ze kennen.
313
00:28:46,215 --> 00:28:48,087
Hoe zien ze eruit?
314
00:29:10,340 --> 00:29:11,998
Heeft u telefoon?
315
00:29:21,881 --> 00:29:25,247
O, ben jij het. Ik wou meegaan,
maar je was al weg.
316
00:29:25,423 --> 00:29:27,627
Luister goed, want ik val zo weg.
317
00:29:27,798 --> 00:29:31,210
Ene Pignon heeft een foto van je zoon
en beweert dat hij de vader is.
318
00:29:31,381 --> 00:29:35,043
- Ik zal het uitleggen.
- Nee, geef gewoon antwoord:
319
00:29:35,214 --> 00:29:37,881
Wie is de vader?
Je man, Pignon of ik?
320
00:29:38,048 --> 00:29:42,041
Weet ik niet en daar gaat 't nu niet om.
Breng gewoon m'n zoon terug.
321
00:29:42,214 --> 00:29:46,504
Ik kende jullie gelijktijdig. Wie van
de drie het is, zien we later wel.
322
00:29:46,672 --> 00:29:49,161
Breng 'm alsjeblieft terug.
323
00:29:50,422 --> 00:29:52,993
Hoezo weet je niet wie de vader is?
324
00:29:54,506 --> 00:29:59,577
Niks met die jongen te maken. Ik ben
hier voor m'n krant, ik moet aan 't werk.
325
00:29:59,756 --> 00:30:04,875
Ik had gewoon even niks beters te doen.
Zit niet te klooien met die gordel.
326
00:30:09,505 --> 00:30:13,286
Vrijgezel zijn is heerlijk.
Wat moet ik met kinderen?
327
00:30:13,464 --> 00:30:16,082
Prima, ik neem hem wel.
328
00:30:28,963 --> 00:30:33,336
Je grote liefde, denk je,
en dan gaat ze met nog twee kerels.
329
00:30:33,505 --> 00:30:35,744
Schaamteloos.
330
00:30:43,046 --> 00:30:44,836
Kent u hem?
331
00:30:46,463 --> 00:30:49,580
- Hoezo?
- Hij is van huis weggelopen.
332
00:30:50,213 --> 00:30:52,997
- Politie?
- Nee, het is m'n zoon.
333
00:30:54,130 --> 00:30:57,958
- Z'n moeder heeft ons gestuurd.
- Ik krijg 1000 francs van jullie.
334
00:30:58,129 --> 00:31:02,337
Ze hebben een ruit stukgeslagen.
Straalbezopen.
335
00:31:02,504 --> 00:31:04,744
- 'Ze'? Wie dan?
- Een stel rotjochies.
336
00:31:04,921 --> 00:31:09,128
Ik was niet verzekerd.
Minimaal 1000 francs.
337
00:31:09,296 --> 00:31:13,503
- Weet u zeker dat hij erbij was?
- Hij was het meest bezopen.
338
00:31:13,671 --> 00:31:17,747
Mijn zoon zwerft 's avonds niet rond
en gebruikt geen drugs.
339
00:31:17,921 --> 00:31:21,203
- Hou 'm in de gaten.
- Dat is mijn zaak.
340
00:31:21,379 --> 00:31:23,998
- Geen ruzie.
- Hij moet me niet de les lezen.
341
00:31:24,171 --> 00:31:27,003
Door jouw rotmachines
hangen ze 's avonds rond.
342
00:31:27,171 --> 00:31:30,618
Moet jij een pak slaag
in plaats van je zoon?
343
00:31:30,795 --> 00:31:34,042
Ik was militair bokskampioen,
dus dat treft slecht.
344
00:31:37,920 --> 00:31:40,788
Hij moet echt
een glasverzekering nemen.
345
00:31:45,295 --> 00:31:49,040
- Waar kunnen we 'm vinden?
- Ik zou het niet weten.
346
00:31:49,212 --> 00:31:53,750
Ze slapen in die hutten in Saint-Paul.
Misschien vindt u hem daar.
347
00:31:58,128 --> 00:32:01,743
- Drugs. Fraai is dat.
- Hij heeft 'n paar tikken nodig.
348
00:32:01,920 --> 00:32:04,325
- Lekker bruut.
- Houdt u van 'n softe aanpak?
349
00:32:04,503 --> 00:32:09,207
Je moet z'n karakter respecteren
en niet tegen z'n driften ingaan.
350
00:32:09,378 --> 00:32:11,001
Z'n driften? Onzin.
351
00:32:23,419 --> 00:32:26,370
- Wat wilde die vent?
- Hij zocht z'n zoon.
352
00:32:28,628 --> 00:32:31,709
Hij is ongetrouwd en kinderloos.
Wat wilde hij?
353
00:32:46,544 --> 00:32:49,412
Ik laat 'm hier staan, dat lijkt me beter.
354
00:32:50,669 --> 00:32:54,615
Niet met het portier slaan.
Anders gaat de boel kapot.
355
00:33:06,169 --> 00:33:08,871
Zou hij daar zitten?
356
00:33:14,585 --> 00:33:16,410
Niemand.
357
00:33:16,585 --> 00:33:20,033
- Teruggaan?
- Wacht even.
358
00:33:33,543 --> 00:33:35,450
Wat is er?
359
00:33:35,626 --> 00:33:39,572
- We zijn op zoek naar iemand.
- Rot op.
360
00:33:41,085 --> 00:33:45,030
- Ben ik weer de bruut als ik 'm intrap?
- Er zijn andere methoden.
361
00:33:45,210 --> 00:33:46,999
Ga je gang.
362
00:33:51,209 --> 00:33:53,117
Heb je even 100 francs?
363
00:34:14,542 --> 00:34:16,165
Rot op.
364
00:34:16,334 --> 00:34:21,454
- Wil je 't proberen met een bloemetje?
- Wat zou jij dan doen?
365
00:34:26,959 --> 00:34:28,416
We zoeken hem.
366
00:35:23,499 --> 00:35:26,995
Rockers is een schaatsbaan met
een eettentje waar ze komen.
367
00:35:27,166 --> 00:35:30,946
- Rockers, rue du Canal.
- Voor de deur.
368
00:35:36,582 --> 00:35:38,407
Wel verdomme.
369
00:35:44,666 --> 00:35:47,035
Als ik die gasten vind, gaan ze dood.
370
00:36:44,914 --> 00:36:47,119
Zo te zien is hij er niet.
371
00:36:47,289 --> 00:36:49,956
Dat meisje aan de bar...
372
00:36:50,123 --> 00:36:52,955
Het zou me niet verbazen
als dat het vriendinnetje is.
373
00:36:53,123 --> 00:36:56,120
- Maar er komen problemen aan.
- Hoezo?
374
00:36:56,289 --> 00:36:58,327
Heb je dat tuig gezien?
375
00:37:00,456 --> 00:37:02,328
Dat regel ik wel.
376
00:37:04,081 --> 00:37:07,861
Ik ben onderwijzer geweest.
Ik ga prima met jongeren om.
377
00:37:08,039 --> 00:37:10,610
- Laat mij maar.
- Pignon.
378
00:37:10,789 --> 00:37:15,825
- Ze slaan je op je gezicht.
- Hou je erbuiten, dan gebeurt er niks.
379
00:37:28,372 --> 00:37:29,995
Hallo jongens.
380
00:37:37,580 --> 00:37:39,203
Alles kits?
381
00:37:42,747 --> 00:37:44,867
Te gek, die gitaren.
382
00:37:45,038 --> 00:37:47,076
Tering, dat ritme...
383
00:37:47,247 --> 00:37:49,616
Echt te wauw.
384
00:38:00,413 --> 00:38:04,987
Kan ik je even spreken?
Je moeder heeft ons gestuurd.
385
00:38:05,163 --> 00:38:07,616
Nee, niet klooien.
386
00:38:07,788 --> 00:38:11,284
Wil je iets drinken?
Niet klooien, zei ik.
387
00:38:20,079 --> 00:38:21,785
Wat doe je?
388
00:38:24,288 --> 00:38:25,780
Toe nou...
389
00:38:29,579 --> 00:38:32,743
- Wat is dat voor gekkigheid?
- Eet op.
390
00:39:00,453 --> 00:39:03,368
Het gaat om een jongen die Tristan heet.
391
00:39:03,537 --> 00:39:05,990
- Wie zoek je?
- Tristan.
392
00:39:06,162 --> 00:39:09,278
Die is boven.
393
00:39:09,453 --> 00:39:12,321
Het zou fijn zijn
als je dat eikeltje meenam.
394
00:39:12,495 --> 00:39:14,734
Buiten de trap op.
395
00:39:16,745 --> 00:39:18,949
- Hij is boven.
- Ik hoorde het.
396
00:39:19,953 --> 00:39:22,323
Doe dat broodje weg. Walgelijk.
397
00:39:23,828 --> 00:39:25,534
Geen klap gevallen.
398
00:39:55,202 --> 00:39:58,568
- Neem 'm maar mee.
- Is hij met jou op stap gegaan?
399
00:39:58,744 --> 00:40:01,908
Ja, maar nu ben ik met Stéphane,
die jongen beneden.
400
00:40:02,077 --> 00:40:04,364
Maar hij wil het niet begrijpen.
401
00:40:04,536 --> 00:40:07,866
Hij heeft bier gedronken
en daar kon hij niet tegen.
402
00:40:08,036 --> 00:40:10,606
We hebben hem hier maar gelegd.
403
00:40:11,702 --> 00:40:16,359
Neem hem mee naar Parijs. Als hij
blijft, slaat Stéphane hem in elkaar.
404
00:40:35,493 --> 00:40:38,408
Doe geen moeite, hij is straalbezopen.
405
00:40:39,160 --> 00:40:43,782
- Ik had me hem wel anders voorgesteld.
- Hoe vind je hem?
406
00:40:43,952 --> 00:40:46,902
- En jij?
- Het kon erger.
407
00:40:47,076 --> 00:40:49,909
Het kon erger, ja.
408
00:40:50,076 --> 00:40:52,647
- Een leuke kop.
- Hij lijkt wel op jou.
409
00:40:52,826 --> 00:40:54,782
Totaal niet.
410
00:40:57,243 --> 00:40:58,819
Hij wordt wakker.
411
00:40:59,743 --> 00:41:03,108
- Arm kereltje.
- Hij heeft het zwaar.
412
00:41:03,284 --> 00:41:06,732
De eerste keer dat ik me bedronk,
was ook vanwege een verliefdheid.
413
00:41:06,909 --> 00:41:11,483
Het duurde drie weken.
Grappig dat hij hetzelfde doet.
414
00:41:11,659 --> 00:41:15,404
- Soortgelijke reacties.
- Dat zegt niks.
415
00:41:15,576 --> 00:41:18,408
Ik zeg alleen
dat we dingen gemeen hebben.
416
00:41:18,576 --> 00:41:22,735
Ja, hij drinkt en jij ook.
Als elke zuiplap jouw zoon was...
417
00:41:22,909 --> 00:41:25,065
zou je een groot gezin hebben.
418
00:41:25,242 --> 00:41:27,909
Je begint me de keel uit te hangen.
419
00:41:32,909 --> 00:41:37,116
We moeten 'm hier vandaan halen.
420
00:41:37,284 --> 00:41:39,191
Hoe dan?
421
00:42:24,200 --> 00:42:28,442
- Problemen, meneer Lucas?
- Nee, m'n zoon heeft zich bezat.
422
00:42:29,158 --> 00:42:31,444
Toch nog een flink gewicht.
423
00:42:35,616 --> 00:42:41,446
Stevig is hij wel. Niet dik, maar stevig.
Een beetje mijn bouw.
424
00:42:41,616 --> 00:42:45,859
Nee, hij heeft hele lichte botten.
Jij hebt zware botten.
425
00:42:46,032 --> 00:42:48,402
Moet je die pols zien.
426
00:42:49,949 --> 00:42:51,856
Kijk eens.
427
00:42:53,324 --> 00:42:56,487
- Een zelfmoordpoging.
- De stommeling.
428
00:42:56,657 --> 00:43:01,279
Nee, dat begrijp jij niet.
Hij heeft mijn temperament.
429
00:43:01,449 --> 00:43:04,482
Op die leeftijd
begon ik ook zelfmoord te plegen.
430
00:43:04,657 --> 00:43:08,236
- Zo moeilijk is dat toch niet.
- Arm ventje.
431
00:43:08,407 --> 00:43:11,275
Laat hem slapen.
Ik moet ook gaan slapen.
432
00:43:11,449 --> 00:43:14,363
Ga maar, ik let verder wel op hem.
433
00:43:27,532 --> 00:43:29,606
Nou moet ik zelf op de bank.
434
00:43:31,490 --> 00:43:33,148
Stom gedoe.
435
00:44:12,406 --> 00:44:14,729
Wanneer kwam ze naar je toe?
436
00:44:14,906 --> 00:44:18,354
Z'n moeder. Welke dag was dat?
437
00:44:18,531 --> 00:44:22,476
- Woensdag.
- Dan ben ik z'n vader.
438
00:44:22,656 --> 00:44:26,436
- Hoezo?
- Ik heb haar dinsdag al gesproken.
439
00:44:26,614 --> 00:44:32,195
Maar ik kon niet meteen, dus moest ze
't met jou doen. De conclusie is duidelijk.
440
00:44:41,822 --> 00:44:46,858
Als jouw kind zoek was, zou je mij dan
vragen om het te gaan zoeken?
441
00:44:47,030 --> 00:44:51,604
- Zou je mij vragen om hem te zoeken?
- Mooi niet.
442
00:44:51,780 --> 00:44:54,564
Waarom heeft ze mij dan gekozen,
denk je?
443
00:44:54,738 --> 00:44:58,068
Omdat ik z'n vader ben.
Dat lijkt me duidelijk.
444
00:45:15,321 --> 00:45:17,193
Hij wordt wakker.
445
00:45:18,321 --> 00:45:20,276
- Wat vertellen we hem?
- Niks.
446
00:45:20,446 --> 00:45:23,776
We brengen 'm naar z'n moeder
en dan zien we wel.
447
00:45:34,904 --> 00:45:36,811
Kopje koffie?
448
00:45:36,988 --> 00:45:40,567
Een lekker kopje koffie zal je goed doen.
449
00:45:40,737 --> 00:45:45,939
Ik ben een oude vriend van je moeder.
François Pignon. Zeg maar François.
450
00:45:46,112 --> 00:45:49,359
Ik ben Jean, eveneens
een oude vriend van je moeder.
451
00:45:49,529 --> 00:45:52,196
Drie koffie graag.
452
00:45:53,612 --> 00:45:57,025
We hebben haar gebeld,
ze kon haar geluk niet op.
453
00:45:57,195 --> 00:46:02,102
- We hebben je naar dit hotel gebracht.
- Zijn jullie van de politie?
454
00:46:02,279 --> 00:46:06,604
Nee hoor, we zijn vrienden van je
moeder. Ze legt het nog wel uit.
455
00:46:06,779 --> 00:46:09,812
Hebben jullie me ontvoerd
uit Saint-Paul?
456
00:46:09,987 --> 00:46:14,395
Welnee, je sliep, we wilden je niet
wakker maken.
457
00:46:16,653 --> 00:46:19,817
Niet bang zijn,
we willen je alleen terugbrengen.
458
00:46:19,987 --> 00:46:21,942
- Maak open.
- Niet gaan schreeuwen.
459
00:46:22,112 --> 00:46:26,057
Als u geen politie bent,
kunt u me hier niet vasthouden.
460
00:46:26,237 --> 00:46:30,609
- Met welk recht doet u dit?
- Omdat ik je vader ben.
461
00:46:30,778 --> 00:46:34,772
Hier moet ik even
bezwaar aantekenen.
462
00:46:34,945 --> 00:46:39,187
We zouden het er niet over hebben,
en nu zeg je dat je z'n vader bent.
463
00:46:39,361 --> 00:46:41,399
Omdat hij ervandoor wil.
464
00:46:41,570 --> 00:46:45,149
Zeg dan dat ik z'n vader ben.
Dat is hoffelijker.
465
00:46:45,320 --> 00:46:48,353
Moet ik dat zeggen,
terwijl ik het ook kan zijn?
466
00:46:48,528 --> 00:46:53,019
Bedenk dan wat. Zeg tegen hem
dat wij z'n vader zijn.
467
00:46:53,194 --> 00:46:55,481
Wat is dit voor gedoe?
468
00:46:56,819 --> 00:47:00,066
Misschien moeten we het nu maar
vertellen.
469
00:47:03,111 --> 00:47:05,481
Je bent groot genoeg
om het te begrijpen.
470
00:47:05,652 --> 00:47:09,349
Ik was 17 jaar geleden met je moeder.
Ik zou je vader kunnen zijn.
471
00:47:09,527 --> 00:47:14,149
Je begrijpt het al:
Ook ik zou je vader kunnen zijn.
472
00:47:18,527 --> 00:47:19,985
Wie is het?
473
00:47:20,152 --> 00:47:21,942
Z'n vader.
474
00:47:22,111 --> 00:47:24,895
Ja, hij is wakker, ik geef hem even.
475
00:47:26,444 --> 00:47:28,565
Hij gaat ervandoor. Ik bel u terug.
476
00:47:45,693 --> 00:47:50,150
- Leuke knul, die zoon van je.
- Mijn zoon? Dat zeg jij.
477
00:47:53,402 --> 00:47:57,774
- Ik ga er niet achteraan, ik moet werken.
- Dan doe ik het wel.
478
00:47:57,943 --> 00:48:01,474
- In je eentje?
- Hij is vast terug, hij loopt gevaar.
479
00:48:01,651 --> 00:48:05,348
- Straks moet je je schoenen opeten.
- Mooi niet.
480
00:48:05,526 --> 00:48:07,849
- Ik haal m'n zoon terug.
- Mijn zoon.
481
00:48:08,026 --> 00:48:09,056
Ja hoor...
482
00:48:09,235 --> 00:48:12,186
- Meneer Lucas, telefoon.
- Eén moment, ik ga mee.
483
00:48:12,360 --> 00:48:15,357
- Ik hoef je er niet bij.
- Ik ga toch mee.
484
00:48:15,526 --> 00:48:17,766
- Sukkel.
- Klojo.
485
00:48:19,651 --> 00:48:23,147
- Waar ga je heen?
- Naar de wc, mag dat?
486
00:49:32,983 --> 00:49:35,269
- Wat doe je?
- Ik ga naar Nice.
487
00:49:37,775 --> 00:49:43,108
Jij stuurt die twee idioten achter hem
aan en zet mij volkomen voor schut.
488
00:49:44,774 --> 00:49:48,389
Je gaat het verpesten.
Hij sluit zich nog meer af.
489
00:49:48,566 --> 00:49:50,722
Wat heb ik die jongen misdaan?
490
00:49:50,899 --> 00:49:55,438
Hij is nooit iets te kort gekomen.
Wat heb ik misdaan?
491
00:49:55,608 --> 00:50:00,146
Hij voerde niks uit op school,
kwam laat thuis. Er zijn grenzen.
492
00:50:00,316 --> 00:50:06,146
Ik heb 't 16 jaar opgeknapt en nou
gaan die twee de papa uithangen.
493
00:50:06,316 --> 00:50:07,974
Ik zou graag met ze ruilen.
494
00:50:19,149 --> 00:50:23,273
Twee mannen met scheermessen.
Kijk wat ze gedaan hebben.
495
00:50:23,440 --> 00:50:25,976
- We moeten de politie bellen.
- Kom mee.
496
00:50:43,357 --> 00:50:45,810
- Wat voor lui waren het?
- Griezels.
497
00:50:45,982 --> 00:50:49,347
Ze sneden m'n pak aan flarden
en zeiden iets over m'n neus.
498
00:50:49,523 --> 00:50:53,813
Hou je neus erbuiten, zeiden ze.
Ik snap niet wat ze bedoelen.
499
00:50:53,981 --> 00:50:56,979
- Ik heb geen ander pak. Bel de politie.
- Rustig.
500
00:50:57,148 --> 00:51:00,514
Ik ken hier een politieman.
Ik ga met hem praten.
501
00:51:03,940 --> 00:51:07,850
Trek dit maar aan. Het zal wel
te ruim zijn, maar dat geeft niet.
502
00:51:20,314 --> 00:51:22,305
- Heb je Michèle gezien?
- Nee.
503
00:51:25,064 --> 00:51:26,557
Is er wat?
504
00:51:26,731 --> 00:51:30,143
Het is niet te geloven. Ik ben ontvoerd.
505
00:51:30,314 --> 00:51:33,975
Die ene vent was nogal stevig,
die andere had een rare kop.
506
00:51:34,147 --> 00:51:38,437
Politie, dacht ik. Maar toen zei
die ene dat ie m'n vader was.
507
00:51:38,606 --> 00:51:42,729
En toen zei die ander ook
dat hij m'n vader was.
508
00:51:42,897 --> 00:51:44,888
Ik ben 'm gesmeerd.
509
00:51:45,064 --> 00:51:47,517
- Ben je zo ver?
- Net een clown.
510
00:51:47,689 --> 00:51:49,561
Welnee.
511
00:51:57,189 --> 00:52:00,933
Als hij me ziet, sta ik voor aap.
512
00:52:01,105 --> 00:52:02,763
Hij ziet geen verschil.
513
00:52:02,938 --> 00:52:08,010
Ze hebben niet eens m'n portefeuille
gepikt. Wat heb ik die lui misdaan?
514
00:52:11,438 --> 00:52:14,555
Meneer Lucas, met Jeannot.
515
00:52:14,730 --> 00:52:19,304
Ik heb iets interessants voor u.
Kom snel naar het casino.
516
00:52:19,480 --> 00:52:24,102
Daar wacht ik op u.
Maak voort, het is de moeite.
517
00:52:26,021 --> 00:52:29,636
Heel goed...
518
00:52:29,813 --> 00:52:32,136
We zijn zo terug.
519
00:52:33,021 --> 00:52:35,474
Ik word doodziek van die auto.
520
00:52:52,937 --> 00:52:54,478
Hij is al twee uur weg.
521
00:52:54,646 --> 00:52:59,350
Je bent misschien z'n vader, maar
niet z'n moeder. Ik ben zo terug.
522
00:53:08,146 --> 00:53:12,388
- Weer die bemoeial.
- Ik wist niet dat 't er twee waren.
523
00:53:41,978 --> 00:53:45,011
- Van wie is die auto?
- Vriend van me, hij is er zo.
524
00:53:45,186 --> 00:53:50,388
'Uitrit garage' staat er toch?
Haal weg, ik heb haast.
525
00:53:50,561 --> 00:53:53,228
Weg met die rammelbak.
526
00:54:09,978 --> 00:54:11,803
Z'n BMW.
527
00:54:54,393 --> 00:54:57,676
Nu ga je wel mee naar meneer Rossi.
528
00:56:20,517 --> 00:56:25,174
't Was mijn schuld niet, ik kon
echt niet anders. Doe me niks.
529
00:56:25,350 --> 00:56:31,098
Ik heb een tip: Rossi wordt beschermd
door Couderc. Wat is dat waard?
530
00:56:31,267 --> 00:56:35,639
Ik kan het verder schudden, ik moet
hier weg. Hoeveel geeft u me?
531
00:56:35,808 --> 00:56:39,138
Sorry, maar ik heb helemaal geen geld.
532
00:56:39,308 --> 00:56:41,429
Klootzak...
533
00:56:41,600 --> 00:56:44,847
Je had me mooi te pakken.
534
00:56:46,641 --> 00:56:49,971
Rot op, ik ga me door m'n kop schieten.
535
00:56:50,141 --> 00:56:52,760
Opgedonderd, verdomme.
536
00:56:56,724 --> 00:56:59,343
U bent depressief.
537
00:56:59,516 --> 00:57:00,594
Wat?
538
00:57:04,766 --> 00:57:06,803
Ik ook.
539
00:57:09,266 --> 00:57:13,129
48 uur geleden zat ik zelf
met een revolver in m'n mond.
540
00:57:13,307 --> 00:57:16,258
Zeg wat je dwars zit. Praat erover.
541
00:57:16,432 --> 00:57:18,672
- Neem je me in de maling?
- Nee.
542
00:57:18,849 --> 00:57:22,261
Ik kan je helpen,
maar dan moet je wat meer vertellen.
543
00:57:22,432 --> 00:57:27,136
Wat meer?
Wat kan ik verder nog zeggen?
544
00:57:27,307 --> 00:57:30,720
Wacht, ik weet wat.
545
00:57:30,890 --> 00:57:34,587
Een heftige zaak,
iets dat inslaat als een bom.
546
00:57:34,765 --> 00:57:37,218
Dat is juist goed.
547
00:57:37,390 --> 00:57:39,843
Maar dan moet je me echt helpen.
548
00:57:41,390 --> 00:57:44,554
Waar kan ik je vinden?
549
00:58:21,265 --> 00:58:24,381
Ik zocht je al.
Er is iets vervelends gebeurd.
550
00:58:27,181 --> 00:58:28,971
Wat is er gebeurd?
551
00:58:29,139 --> 00:58:33,512
Hij begon zomaar te rijden.
Zeker niet op de handrem gezet.
552
00:58:33,681 --> 00:58:36,963
Ik zie geen andere verklaring.
553
00:58:38,348 --> 00:58:39,840
Kom, we gaan.
554
00:58:53,097 --> 00:58:55,929
Hij doet 't. Toch een goeie wagen.
555
00:58:57,639 --> 00:59:01,253
- Verliep de ontmoeting naar wens?
- Het gaat.
556
00:59:01,430 --> 00:59:06,586
Ik heb gepraat met een depressieve
man. Er zijn zoveel mensen depressief.
557
00:59:28,930 --> 00:59:31,465
- Waar is Michèle?
- Ben je er weer?
558
00:59:31,638 --> 00:59:34,470
Waar is Michèle?
Ik vraag je waar ze is.
559
00:59:34,638 --> 00:59:37,127
Handen thuis of ik sla je op je bek.
560
00:59:43,013 --> 00:59:44,422
Wat is hier gaande?
561
01:00:05,846 --> 01:00:07,967
- Waar wacht u op?
- Niks doen.
562
01:00:08,137 --> 01:00:11,918
- Mijn zoon lost dat zelf op.
- Maar mijn zoon niet.
563
01:00:28,095 --> 01:00:31,710
- Hij wordt afgemaakt..
- Maak geen mietje van hem.
564
01:00:31,887 --> 01:00:34,589
Stomme macho. Laat me los.
565
01:00:34,762 --> 01:00:38,127
Noem me geen macho,
mislukte nep-intellectueel.
566
01:01:18,178 --> 01:01:19,718
Pignon, gaat het?
567
01:01:24,344 --> 01:01:25,802
Dat was een goeie.
568
01:01:36,469 --> 01:01:38,010
Gaat het?
569
01:01:39,761 --> 01:01:41,088
M'n arm.
570
01:01:51,635 --> 01:01:55,464
Loop niet te ijsberen.
Het is niet ernstig, zeiden ze.
571
01:02:09,427 --> 01:02:12,875
Ik ken die mensen niet
en ik ga ook niet met ze mee.
572
01:02:15,177 --> 01:02:18,542
- Moeten je ouders je ophalen?
- Of de politie?
573
01:02:18,718 --> 01:02:22,415
- Goed dan. Maar ik ga niet naar huis.
- Bent u familie?
574
01:02:22,593 --> 01:02:24,998
- Misschien.
- Hoezo, misschien?
575
01:02:25,176 --> 01:02:27,499
Ja, we zijn familie. Kom mee.
576
01:02:27,676 --> 01:02:30,591
Pardon, maar wie bent u precies?
577
01:02:32,676 --> 01:02:36,884
Toen de moeder van deze jongeman
nog een meisje was...
578
01:02:37,051 --> 01:02:39,753
- Hou maar op. Ik ben z'n oom.
- Ik ook.
579
01:02:39,926 --> 01:02:41,833
Klopt dat?
580
01:02:52,593 --> 01:02:55,674
Ik ga niet terug.
Ik wil m'n ouders niet zien.
581
01:02:59,467 --> 01:03:02,382
Eerst wat eten. Ik heb honger.
582
01:03:04,592 --> 01:03:07,081
Dat hebben ze leuk gedaan, hè?
583
01:03:07,259 --> 01:03:10,506
Ik ga ervandoor. Bedankt voor alles.
584
01:03:12,426 --> 01:03:14,996
Hoe moet dat met die gebroken arm?
585
01:03:15,176 --> 01:03:17,498
Je vrienden hebben je laten vallen.
586
01:03:17,675 --> 01:03:21,420
M'n pa loopt al 16 jaar te zeiken.
Beginnen jullie ook?
587
01:03:25,300 --> 01:03:29,080
Hij is verliefd, hij blijft.
Daar doen we niks aan.
588
01:03:30,175 --> 01:03:32,415
Hij moet uit zichzelf terugkomen.
589
01:03:32,592 --> 01:03:38,256
Jij gaat terug naar Parijs, ik maak m'n
reportage en we laten hem met rust.
590
01:03:38,425 --> 01:03:42,750
Ik was onderwijzer, maar door die
kinderen ben ik depressief geworden.
591
01:03:42,925 --> 01:03:44,086
Dat snap ik niet.
592
01:03:44,258 --> 01:03:49,211
Kinderen uit 'n volksbuurt, nogal druk
en lastig. 'Keuteltje' noemden ze me.
593
01:03:49,383 --> 01:03:52,298
Kinderen hadden voor mij afgedaan,
dacht ik.
594
01:03:52,466 --> 01:03:56,247
Toen gebeurde dit,
en voelde ik me als herboren.
595
01:03:56,425 --> 01:04:01,580
Je hebt vast gelijk, maar ik ga hem
zoeken, want ik heb hem nodig.
596
01:04:01,758 --> 01:04:04,425
Als hij mij niet moet, jammer dan.
597
01:04:23,258 --> 01:04:27,500
- Blijf je me nog lang volgen?
- Zo lang als je ongelukkig bent.
598
01:04:27,674 --> 01:04:32,829
Maar ik hou m'n mond als je dat wilt.
Of ik wacht buiten.
599
01:04:33,007 --> 01:04:35,626
Waarom doet u dat?
600
01:04:35,799 --> 01:04:38,122
Zeker een grap, dat vader-gedoe?
601
01:04:42,840 --> 01:04:44,381
Misschien.
602
01:04:48,924 --> 01:04:52,206
Ik wil je hier niet meer zien.
Opgedonderd.
603
01:04:52,382 --> 01:04:54,172
Krijg de klere.
604
01:04:54,340 --> 01:04:57,291
Ik tel tot vijf,
dan breek ik je andere arm.
605
01:04:57,465 --> 01:04:59,621
Toe nou, geen geweld.
606
01:05:03,423 --> 01:05:04,797
Eén...
607
01:05:06,048 --> 01:05:08,371
- twee...
- Laat hem, hij is gewond.
608
01:05:08,548 --> 01:05:10,456
Heb je nog steeds honger?
609
01:05:12,465 --> 01:05:15,712
Hij gaf me een kopstoot, jongens.
610
01:05:17,215 --> 01:05:19,252
Je gaf me een kopstoot.
611
01:05:21,631 --> 01:05:23,705
En nu doet hij het weer.
612
01:05:26,215 --> 01:05:28,004
Zo doe je dat niet.
613
01:05:31,340 --> 01:05:36,542
Verkeerde techniek. Jij doet 't zonder
kracht. Het moet hier vandaan komen.
614
01:05:36,714 --> 01:05:38,835
Luister eens, opa...
615
01:05:40,589 --> 01:05:42,165
Zie je?
616
01:05:42,339 --> 01:05:45,124
Wat moeten jullie?
617
01:05:48,548 --> 01:05:50,170
Kom eens hier jij.
618
01:05:51,798 --> 01:05:53,290
Hier komen.
619
01:05:54,547 --> 01:05:59,916
Je hebt 'm de bons gegeven, maar het
komt niet over. Maak het nu duidelijk.
620
01:06:00,089 --> 01:06:03,252
Ik wil je niet meer zien.
Sorry, maar zo is het.
621
01:06:03,422 --> 01:06:06,290
Het is uit tussen ons.
622
01:06:17,714 --> 01:06:19,455
Kom mee, jongen.
623
01:06:19,630 --> 01:06:22,628
Donder op. Donder toch op.
624
01:06:22,797 --> 01:06:25,464
Kom nou, we gaan terug.
625
01:06:25,630 --> 01:06:29,043
Ik heb je auto gesloopt.
626
01:06:29,213 --> 01:06:31,784
- Hij stond in Saint-Paul.
- Wat zeg je?
627
01:06:31,963 --> 01:06:36,751
- Met z'n allen hebben we 'm gemold.
- Hij zegt maar wat.
628
01:06:36,922 --> 01:06:39,492
Ik zweer het bij m'n drie vaders.
629
01:06:39,672 --> 01:06:43,452
Gistermiddag, met ijzeren staven.
630
01:06:45,463 --> 01:06:47,703
Ben je gek? Z'n arm is gebroken.
631
01:06:49,546 --> 01:06:52,248
Nu meekomen, anders word ik boos.
632
01:07:00,963 --> 01:07:02,372
Kom, jongen.
633
01:07:46,920 --> 01:07:50,416
Ga slapen, morgen kijken we verder.
634
01:08:00,753 --> 01:08:03,324
Niet huilen. Een man huilt niet.
635
01:08:04,003 --> 01:08:06,326
Huil maar, dat doet je goed.
636
01:08:08,045 --> 01:08:10,284
Laat 'm maar gaan slapen.
637
01:08:13,503 --> 01:08:15,873
Maak 'm niet meer van streek.
638
01:08:21,628 --> 01:08:22,825
Met Jeannot.
639
01:08:23,003 --> 01:08:25,408
Hallo, gaat het al wat beter?
640
01:08:26,170 --> 01:08:28,207
Rue des Entrepôts.
641
01:08:30,794 --> 01:08:33,413
In de telefooncel.
642
01:08:35,544 --> 01:08:37,251
Kom snel.
643
01:08:43,461 --> 01:08:45,333
Wie is dat?
644
01:08:47,377 --> 01:08:50,992
Die depressieve man
die ik vanmorgen sprak.
645
01:08:53,211 --> 01:08:55,201
Hij klonk niet goed.
646
01:09:04,044 --> 01:09:08,666
Ik kan 'm niet in de steek laten.
Ik weet wat hij doormaakt.
647
01:09:08,835 --> 01:09:14,453
Ik ben 's gered door een straatveger.
Ik wou er 'n eind aan maken.
648
01:09:14,627 --> 01:09:18,870
- Hij kwam z'n nieuwjaarsfooi ophalen.
- Had hij even mazzel.
649
01:09:21,043 --> 01:09:24,539
- Waar is die straat?
- Ga je weer de Samaritaan uithangen?
650
01:09:24,710 --> 01:09:28,786
Ik moet erheen. Let op hem,
ik kom zo snel mogelijk terug.
651
01:09:37,376 --> 01:09:39,699
- Gaat het?
- Ja hoor.
652
01:09:49,293 --> 01:09:51,284
Als je wat wilt drinken...
653
01:09:52,960 --> 01:09:56,407
Ik kan hier niet blijven.
Ik stik hier zowat.
654
01:10:19,459 --> 01:10:21,912
Dat is lastig met één hand.
655
01:10:26,751 --> 01:10:30,033
Doe maar wat je wilt.
Tot later.
656
01:10:44,250 --> 01:10:48,374
Ik doe research, ik ben journalist.
Een mooi beroep.
657
01:10:48,542 --> 01:10:51,789
Ik zal je er later 's over vertellen.
658
01:10:51,958 --> 01:10:57,374
Over Rossi heb ik een boek geschreven.
En Couderc is parlementslid.
659
01:10:57,542 --> 01:11:02,364
Als ik kan bewijzen dat dit stuk vuil
die schoft steunt, is het uit met ze.
660
01:11:04,750 --> 01:11:08,696
Dus m'n moeder ging met drie mannen
tegelijk om?
661
01:11:09,875 --> 01:11:14,248
- Nou ja, tegelijk...
- Ze weet toch niet wie m'n vader is?
662
01:11:14,416 --> 01:11:17,864
Maar je moeder is echt
een heel goed iemand.
663
01:11:18,041 --> 01:11:22,201
- Ja, ze is goed voor een hoop mensen.
- Je moet niet oordelen.
664
01:11:22,374 --> 01:11:27,079
Ik ben blij dat ze wat lol heeft gehad
voor ze met die zak trouwde.
665
01:11:34,083 --> 01:11:38,242
- Wacht even, ik ben zo terug.
- In deze buurt blijf ik niet wachten.
666
01:11:38,416 --> 01:11:40,371
40 franc graag.
667
01:12:37,581 --> 01:12:39,537
Dat lukt wel.
668
01:12:40,290 --> 01:12:44,153
Ik heb zo een afspraak
met een politieman. Jij gaat mee.
669
01:12:44,331 --> 01:12:47,412
Jawel, ik heb een plannetje.
670
01:12:48,581 --> 01:12:51,365
Een stage voor je regelen bij de krant.
671
01:12:52,914 --> 01:12:54,537
Hij is dood.
672
01:12:54,706 --> 01:12:58,154
Die depressieveling.
Hij heeft zich toch van kant gemaakt.
673
01:12:58,331 --> 01:13:00,203
- Waar ben je?
- Rue des Entrepôts.
674
01:13:00,373 --> 01:13:02,410
De politie is er nog steeds niet.
675
01:13:02,581 --> 01:13:06,705
Heb je je naam genoemd
toen je de politie belde?
676
01:13:06,872 --> 01:13:09,574
- Maak dan dat je wegkomt.
- Waarom?
677
01:13:09,747 --> 01:13:12,070
Geen vragen. Weg daar.
678
01:13:12,247 --> 01:13:14,072
Wat een sukkel.
679
01:13:16,539 --> 01:13:18,494
Hij gaf me nog een envelop.
680
01:13:18,664 --> 01:13:22,527
- Een envelop. Wat moet ik daarmee?
- Heb je 'm opengemaakt?
681
01:13:22,705 --> 01:13:25,905
Je wilt echt problemen met de politie.
682
01:13:26,080 --> 01:13:29,114
Verscheur dat ding en gooi het weg.
683
01:13:31,997 --> 01:13:34,320
- Hopelijk is hij je vader niet.
- Wat dan?
684
01:13:34,497 --> 01:13:38,953
Hij belt de politie over een zelfmoord.
Die maken er vast moord van.
685
01:13:39,122 --> 01:13:41,196
- Waar lach je om?
- Om hem.
686
01:13:41,372 --> 01:13:46,325
Ik niet. Ik heb 'm al twee dagen op
sleeptouw en het valt me zwaar.
687
01:14:04,663 --> 01:14:06,654
- Schiet je op?
- Ik wil niet mee.
688
01:14:06,830 --> 01:14:13,241
Je moet mee, hier loop je gevaar. Kom,
dan zie je een journalist aan het werk.
689
01:14:16,746 --> 01:14:19,069
- Zo, ben je daar.
- Hallo Verdier.
690
01:14:19,246 --> 01:14:22,694
- Inspecteur Verdier. M'n zoon.
- Heb jij een zoon?
691
01:14:22,871 --> 01:14:26,817
- Heeft hij je arm gebroken? Fijne vader.
- Hou je kop.
692
01:14:26,996 --> 01:14:30,527
- Hoe gaat het?
- Prima. Hier, dit krijg je terug.
693
01:14:30,704 --> 01:14:33,868
Wat is het verschil tussen een zwaluw
en de sief?
694
01:14:34,037 --> 01:14:37,201
Probeer maar eens
een zwaluw te krijgen.
695
01:14:44,287 --> 01:14:46,574
- Gaan we wat drinken?
- Ogenblik.
696
01:14:46,746 --> 01:14:48,950
Leuk, de journalistiek?
697
01:14:49,120 --> 01:14:54,192
Je bedoelt melige moppen tappen met
zo'n stomme smeris? Heel leuk.
698
01:14:54,829 --> 01:14:58,490
Kende je Renacci?
Hij is doodgeschoten.
699
01:15:06,412 --> 01:15:07,869
Net als in de film, hè?
700
01:15:11,828 --> 01:15:15,194
- Alles laat die jongeren koud.
- Ik wist niet dat je een zoon had.
701
01:15:15,370 --> 01:15:17,693
Ik ook niet.
702
01:15:17,870 --> 01:15:19,576
Laat maar zitten.
703
01:15:22,370 --> 01:15:26,529
- Waar moeten we zijn?
- Rue des Entrepôts.
704
01:16:07,244 --> 01:16:09,779
- Ik werd al ongerust.
- Hoe zag hij eruit?
705
01:16:09,952 --> 01:16:12,026
- Vreselijk hè?
- Hoe zag hij eruit?
706
01:16:12,202 --> 01:16:16,243
Ik heb de envelop verscheurd
en in een vuilnisbak gestopt.
707
01:16:16,410 --> 01:16:20,867
Hoe zag hij eruit? Klein, bruin haar,
geblokt overhemd?
708
01:16:21,035 --> 01:16:25,278
Precies, klein en bruin
met een geblokt overhemd.
709
01:16:25,452 --> 01:16:27,194
Kom mee.
710
01:16:39,327 --> 01:16:41,815
Waar heb je die foto gelaten?
711
01:16:41,993 --> 01:16:45,572
Weet ik veel, in één van deze
vuilnisbakken.
712
01:16:47,410 --> 01:16:51,356
- Ik ben moe.
- Nu moet je even je mond houden.
713
01:16:51,535 --> 01:16:55,196
Is dat je werk, in vuilnisbakken graaien?
714
01:16:55,368 --> 01:16:57,939
Dat rotventje begint me te irriteren.
715
01:16:58,118 --> 01:17:02,941
- Hij mij ook. Alsof ik dit wilde.
- Ja, hij kan hier niks aan doen.
716
01:17:14,118 --> 01:17:19,699
Hoepel maar op jullie.
Ik zie af van m'n vaderschap.
717
01:17:19,868 --> 01:17:22,403
De deur wordt constant
voor me dicht gesmeten.
718
01:17:22,576 --> 01:17:26,356
Je mag 'm hebben. Maar jij krijgt ook
geen poot aan de grond.
719
01:17:26,534 --> 01:17:29,485
Hij geeft gewoon niet thuis.
720
01:17:29,659 --> 01:17:31,899
- Wat ga je doen?
- M'n werk.
721
01:17:32,076 --> 01:17:36,982
Ik heb nog een hele rij vuilnisbakken
te gaan. Succes ermee, Pignon.
722
01:17:39,492 --> 01:17:42,988
- Ik breng je naar het hotel.
- Daar kom ik zonder jou ook wel.
723
01:17:51,950 --> 01:17:55,529
Ik denk dat je gelijk hebt.
Het is hopeloos.
724
01:17:55,700 --> 01:18:00,239
Het was te mooi om waar te zijn,
zomaar een volwassen zoon krijgen.
725
01:18:00,408 --> 01:18:03,572
Je loopt weg
omdat je gek wordt van je pa...
726
01:18:03,742 --> 01:18:07,190
en dan springen wij je op je nek.
727
01:18:07,367 --> 01:18:11,941
Ik laat je verder met rust.
Het beste ermee. Tot ziens, jongen.
728
01:18:36,408 --> 01:18:38,066
Is dit het niet?
729
01:18:39,699 --> 01:18:43,147
Ja, die twee schoften
samen op één foto.
730
01:18:43,324 --> 01:18:48,444
En een brief van Jeannot, waarin hij
Rossi en Couderc erbij lapt.
731
01:18:48,616 --> 01:18:51,235
Benieuwd hoeveel opslag ik krijg.
732
01:18:51,408 --> 01:18:56,148
Ik zorg dat je de boel krijgt.
Het is afgelopen met die schoften.
733
01:18:58,116 --> 01:19:01,197
Jullie moeten een paar dagen
onderduiken.
734
01:19:01,366 --> 01:19:04,032
Tot ik hier klaar ben. Kom op.
735
01:19:08,532 --> 01:19:12,691
Dat m'n pak aan flarden is gesneden
was dus vanwege jou?
736
01:19:12,865 --> 01:19:16,029
- Kan zijn.
- En dan zeg je niks?
737
01:19:16,199 --> 01:19:20,524
- Ze hadden het op me gemunt.
- Het loopt niet zo'n vaart, dacht ik.
738
01:19:20,699 --> 01:19:24,278
Nu loopt onze zoon gevaar,
en jij wilt die foto publiceren?
739
01:19:24,449 --> 01:19:27,530
- Dat is moord.
- Jullie duiken onder.
740
01:19:27,698 --> 01:19:31,111
Hier die foto.
Je brengt die jongen in gevaar.
741
01:19:31,282 --> 01:19:35,524
Doe normaal. Dit is de scoop
van m'n leven. Ik zet nu door.
742
01:19:35,698 --> 01:19:39,360
- Dit loopt verkeerd af.
- Wie wil je hiermee pakken?
743
01:19:39,532 --> 01:19:42,280
Een corrupte politicus
en een moordenaar.
744
01:19:42,448 --> 01:19:45,896
Een paar dagen de stad uit,
daar ga je niet dood van.
745
01:19:46,073 --> 01:19:47,696
Ik hoop het.
746
01:20:01,489 --> 01:20:03,563
Kijk niet zo zuur.
747
01:20:04,864 --> 01:20:09,984
Je kunt straks bij mij komen wonen.
Ik heb een groot huis.
748
01:20:14,323 --> 01:20:15,780
Stop even.
749
01:20:15,948 --> 01:20:17,440
Stop.
750
01:20:19,447 --> 01:20:20,526
Wat is er nou?
751
01:20:20,697 --> 01:20:23,612
Ik dring me niet verder aan jullie op.
752
01:20:23,781 --> 01:20:27,609
Wat heb je nou toch?
Doe een beetje ontspannen.
753
01:20:27,781 --> 01:20:29,522
Allemaal uitstappen.
754
01:20:37,239 --> 01:20:39,146
M'n zoon.
755
01:21:11,405 --> 01:21:13,312
Pignon, gaat het?
756
01:21:15,071 --> 01:21:17,192
Kun je me horen?
757
01:21:20,946 --> 01:21:24,561
De kogel is verwijderd,
hij is buiten gevaar.
758
01:21:24,738 --> 01:21:26,728
Bent u z'n zoon?
759
01:21:30,946 --> 01:21:33,730
- Ja, ik ben z'n zoon.
- Hij wil u zien.
760
01:21:43,904 --> 01:21:46,227
Kom eens, jongen.
761
01:21:47,279 --> 01:21:49,104
Dichterbij.
762
01:21:50,487 --> 01:21:52,857
Praten gaat moeilijk.
763
01:21:53,029 --> 01:21:55,269
Kom eens bij me.
764
01:22:05,695 --> 01:22:09,061
Hier, dit horloge...
765
01:22:09,237 --> 01:22:11,560
is voor jou.
766
01:22:11,737 --> 01:22:16,359
Het is van m'n vader geweest
en nu is het voor jou.
767
01:22:16,529 --> 01:22:19,017
Bewaar het als aandenken aan mij.
768
01:22:20,945 --> 01:22:25,021
Ik had je graag beter leren kennen...
769
01:22:25,195 --> 01:22:27,814
maar het leven heeft anders beslist.
770
01:22:29,570 --> 01:22:32,141
Het leven is wreed.
771
01:22:32,320 --> 01:22:37,226
- Niet huilen alsjeblieft.
- Hij huilt altijd, die zeikerd.
772
01:22:37,403 --> 01:22:41,231
Ga alsjeblieft langs bij m'n moeder.
773
01:22:41,403 --> 01:22:45,776
Ik heb haar over je verteld.
Ze woont in Parijs.
774
01:22:46,361 --> 01:22:49,478
Ze zal het leuk vinden je te ontmoeten.
775
01:22:49,653 --> 01:22:52,604
Want nu is ze pas echt alleen.
776
01:22:52,778 --> 01:22:55,266
Ik zie je in de spiegel.
777
01:22:55,444 --> 01:23:00,813
Sorry, maar de verpleegster zei net
dat je buiten gevaar bent.
778
01:23:00,986 --> 01:23:06,141
Je speelt achter m'n rug viool. Waarom
trek je niet meteen het infuus los?
779
01:23:06,319 --> 01:23:09,934
Het spijt me ontzettend.
Ik wil het graag goedmaken.
780
01:23:10,111 --> 01:23:12,682
Wat zou je willen?
Dan regel ik het.
781
01:23:12,861 --> 01:23:15,314
Helemaal niks.
782
01:23:15,486 --> 01:23:18,686
Jij kunt niks voor me doen.
783
01:23:18,861 --> 01:23:23,186
Tristan komt bij jou wonen
en ik moet in m'n eentje herstellen.
784
01:23:23,361 --> 01:23:27,769
Helemaal alleen.
Maar dat ben ik wel gewend.
785
01:23:27,944 --> 01:23:30,693
Eenzaam als een hond.
786
01:23:33,152 --> 01:23:35,723
En dan lachen jullie ook nog.
787
01:23:35,902 --> 01:23:39,765
Kan ik een tijdje bij jou logeren?
Dat zou goed uitkomen.
788
01:23:39,944 --> 01:23:41,187
Moet kunnen.
789
01:24:01,110 --> 01:24:05,897
Ik had een gaatje in m'n oor laten
maken. Hij maakte een toestand!
790
01:24:06,068 --> 01:24:09,848
- Het ging maar door.
- Het is vast een beste vent.
791
01:24:10,026 --> 01:24:15,395
- Van mijn pa zag ik dat ook pas laat in.
- Hij is m'n pa niet. Probleem opgelost.
792
01:24:39,359 --> 01:24:43,400
Toen ik klein was,
schreef ik brieven aan m'n vader.
793
01:24:43,567 --> 01:24:48,639
Ik legde ze niet op z'n bureau, maar
gooide ze verfrommeld in z'n prullenbak.
794
01:24:51,109 --> 01:24:54,723
En dan hoopte ik
dat hij ze daar zou vinden.
795
01:24:56,192 --> 01:24:57,436
Stom hè?
796
01:24:57,609 --> 01:25:01,437
Dus toen stopte je al belangrijke dingen
bij het afval.
797
01:25:02,859 --> 01:25:04,933
Vond hij je brieven?
798
01:25:07,109 --> 01:25:08,850
Nee, nooit.
799
01:25:10,734 --> 01:25:12,641
Het valt niet mee allemaal.
800
01:25:38,691 --> 01:25:39,935
Is alles goed?
801
01:25:41,150 --> 01:25:44,846
- Ik kom naar huis. Is mama er niet?
- Nee, ze is weg.
802
01:25:45,358 --> 01:25:48,107
Ben je met die Pignon en Lucas?
803
01:25:48,608 --> 01:25:51,771
Ik neem aan dat je weet hoe het zit.
804
01:25:52,441 --> 01:25:56,565
Als je terug bent, moeten we ze maar
vertellen hoe het zit.
805
01:25:56,733 --> 01:25:59,849
Dat doe ik zelf. Zeg jij maar niks.
806
01:26:00,024 --> 01:26:02,856
Ik regel het. Tot vanavond.
807
01:26:10,899 --> 01:26:13,222
Er is me veel duidelijk geworden.
808
01:26:15,316 --> 01:26:17,057
Mij ook.
809
01:26:22,690 --> 01:26:25,357
Lucas komt zo. Ik haal m'n koffer.
810
01:26:29,524 --> 01:26:33,517
- Ik heb net m'n moeder gesproken.
- Heb je gebeld? Goed zo.
811
01:26:33,690 --> 01:26:36,605
Ze heeft me verteld wie m'n vader is.
812
01:26:39,648 --> 01:26:42,848
- Wie dan?
- Jij. Ze weet het zeker.
813
01:26:48,732 --> 01:26:52,677
Ik denk dat het beter is
om het niet aan Lucas te vertellen.
814
01:26:52,857 --> 01:26:56,601
Je hebt gelijk.
Laten we hem dat besparen.
815
01:27:03,190 --> 01:27:06,685
Rossi is opgepakt.
En ik krijg loonsverhoging.
816
01:27:06,856 --> 01:27:10,103
M'n artikel is een meesterwerkje
geworden.
817
01:27:11,190 --> 01:27:14,389
Bravo. Ik ben echt blij voor je.
818
01:27:16,106 --> 01:27:18,227
Laat ik je omhelzen.
819
01:27:20,148 --> 01:27:25,267
Mooie das, staat je erg goed.
Je ziet er elegant uit.
820
01:27:25,439 --> 01:27:28,390
- Gaat het wel goed?
- Jawel, je bent een prima vent.
821
01:27:28,564 --> 01:27:32,179
- Dank je. Ben je zover?
- Ja hoor, ik ben zo terug.
822
01:27:32,356 --> 01:27:34,263
Maatje van me.
823
01:27:35,564 --> 01:27:39,261
- Heeft hij gedronken of zo?
- Nee, hij is blij dat we gaan.
824
01:27:39,439 --> 01:27:43,729
Hij voelt zich prima. Kijk:
"Gokkoning Rossi opgepakt".
825
01:27:43,897 --> 01:27:46,433
- Ik heb m'n moeder gebeld.
- Goed zo.
826
01:27:46,606 --> 01:27:49,176
Ik weet nu wie m'n vader is.
827
01:27:53,730 --> 01:27:56,397
Ze weet zeker dat jij het bent.
828
01:28:07,980 --> 01:28:11,559
Ik wou het niet tegen Pignon zeggen.
Hij is zo gedeprimeerd.
829
01:28:11,730 --> 01:28:14,135
Dat is heel goed van je.
830
01:28:18,188 --> 01:28:19,467
Heel goed.
831
01:28:22,772 --> 01:28:24,229
Laten we gaan.
832
01:28:27,605 --> 01:28:29,062
Wat is er? Is er iets?
833
01:28:29,230 --> 01:28:31,304
Nee hoor, niks aan de hand.
834
01:28:33,313 --> 01:28:37,259
- Een beetje depri?
- Nee, ik had een vliegje in m'n oog.
835
01:28:37,438 --> 01:28:42,593
Ik voel me prima.
Jij ziet er ook prima uit. Knappe vent.
836
01:28:42,771 --> 01:28:46,053
- Aardig van je.
- Nee, dat vind ik echt.
837
01:28:49,396 --> 01:28:51,552
Wanneer is het vaderdag?
838
01:28:54,729 --> 01:28:58,177
Vertaling: Joop Koopman
P2P Ondertiteling
839
01:28:58,201 --> 01:29:02,201
Aangepast en verbeterd door BuStEl - 2023
www.facebook.com/groups/frenchmoviesubs
840
01:29:02,225 --> 01:29:05,225
Met dank aan Alain Delon fan.
63755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.