All language subtitles for Leningrad.Cowboys.Meet.Moses.1994.1080p.BluRay.x264-MCHD-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:04,056 [Wind Howling] 2 00:00:04,163 --> 00:00:06,426 [Insects Chirping] 3 00:02:27,146 --> 00:02:29,669 [ Clicking ] 4 00:02:31,349 --> 00:02:33,079 [ Clicking ] 5 00:02:44,197 --> 00:02:45,686 [ Trills Tongue ] 6 00:03:17,198 --> 00:03:19,531 "Leningrad Cowboys... 7 00:03:19,634 --> 00:03:22,601 have been offered a job... 8 00:03:22,702 --> 00:03:25,867 at Surf Hotel in New York." 9 00:03:29,077 --> 00:03:30,544 Not signed. 10 00:03:46,661 --> 00:03:48,993 [ Wolf Howls ] 11 00:03:54,568 --> 00:03:56,560 [ In Spanish/Portuguese ] Let's hit it. 12 00:03:56,671 --> 00:03:58,799 [ Wolf Howling ] 13 00:04:28,571 --> 00:04:30,300 [ Engine Starts ] 14 00:04:54,465 --> 00:04:56,456 ♪[Speakers: Mexican Folk]♪ 15 00:04:56,567 --> 00:04:59,228 [ Chattering In Spanish ] 16 00:05:09,047 --> 00:05:11,675 [ Radio: Man Speaking Spanish ] 17 00:05:13,785 --> 00:05:15,879 -♪[ Continues ] ♪ - [ Chattering Continues ] 18 00:05:17,556 --> 00:05:19,284 [ Engine Starts ] 19 00:05:54,928 --> 00:05:57,158 [ Siren Wailing ] 20 00:06:11,212 --> 00:06:13,179 Better go underground. 21 00:06:27,261 --> 00:06:29,787 [ Seagulls Squawking ] 22 00:06:48,684 --> 00:06:50,913 [ People Chattering ] 23 00:07:11,073 --> 00:07:13,837 [ Man On Radio ] Jesus Christ will be sitting on the throne, 24 00:07:15,512 --> 00:07:19,710 When he was born, the angels announced his birth and said,,, 25 00:07:19,817 --> 00:07:23,253 "Of his kingdom, there shall be no end, " 26 00:07:23,353 --> 00:07:25,821 What a glorious time that's going to be, 27 00:07:26,355 --> 00:07:28,881 You wi I l be connected. 28 00:07:28,992 --> 00:07:31,928 [ Man ] And there's gonna be universal joy, 29 00:07:32,030 --> 00:07:35,590 Isaiah 51 : "An everlasting joy shall be upon their head, 30 00:07:35,699 --> 00:07:38,031 They shall obtain gladness and joy,,, 31 00:07:38,135 --> 00:07:42,232 and sorrow and mourning shall be - shall flee away, " 32 00:07:42,340 --> 00:07:43,967 Sorrow will be gone, 33 00:07:44,075 --> 00:07:46,737 Mourning will,,, go away, 34 00:07:46,844 --> 00:07:48,472 It'll be everlasting joy, 35 00:08:30,055 --> 00:08:32,023 [ Water Trickling ] 36 00:08:35,095 --> 00:08:36,562 [ Knocking ] 37 00:08:36,663 --> 00:08:38,359 Hurry up, stupido, 38 00:08:50,878 --> 00:08:53,140 ♪ [ Spanish Folk ]♪ 39 00:08:57,618 --> 00:09:00,883 ♪ Well, my mama sended me ♪ 40 00:09:00,988 --> 00:09:03,421 ♪ To a milk shop ♪ 41 00:09:08,596 --> 00:09:10,757 ♪ But on the way ♪ 42 00:09:10,865 --> 00:09:12,526 ♪ I met this girl ♪ 43 00:09:12,633 --> 00:09:17,003 ♪ Ro-o-o-o-o-o-o-o-sita ♪ 44 00:09:22,276 --> 00:09:24,710 ♪ All of the nature was at rest ♪ 45 00:09:24,812 --> 00:09:26,838 ♪When she gave me the kiss ♪ 46 00:09:26,949 --> 00:09:30,147 ♪ Oh, Ro-o-o-o-o-o-o-o-sita ♪ 47 00:09:30,253 --> 00:09:32,152 ♪ My tequila rose ♪ 48 00:09:37,426 --> 00:09:39,122 ♪ Now comes the solo ♪ 49 00:09:40,363 --> 00:09:43,196 ♪[ Acoustic Guitar Solo ] ♪ 50 00:09:58,715 --> 00:10:00,182 ♪ [ Ends ]♪ 51 00:10:05,389 --> 00:10:06,855 [ One Person Claps ] 52 00:10:30,114 --> 00:10:31,581 [ Door Closes ] 53 00:11:16,530 --> 00:11:18,087 Vladimir! 54 00:11:26,238 --> 00:11:30,436 Vladimir died long time ago in desert because of his sins! 55 00:11:30,543 --> 00:11:33,570 But having seen the light... 56 00:11:34,514 --> 00:11:39,612 the good Lord let me born from that light. 57 00:11:41,755 --> 00:11:43,553 Call me Moses... 58 00:11:43,658 --> 00:11:46,388 and obey me in all things... 59 00:11:46,494 --> 00:11:51,431 so I could lead you back home to your people. 60 00:11:59,775 --> 00:12:02,572 [ Subway Train Passing ] 61 00:12:02,677 --> 00:12:05,737 [ Spurs Jangling ] 62 00:12:43,820 --> 00:12:45,788 [ Clock Ticking ] 63 00:13:29,467 --> 00:13:31,163 [ Ticking Continues ] 64 00:13:45,786 --> 00:13:47,776 [Bus Passes Outside ] 65 00:13:47,887 --> 00:13:49,581 [ Car Horn Honks ] 66 00:14:02,202 --> 00:14:04,102 [ Car Horn Honks ] 67 00:14:05,973 --> 00:14:08,770 [ Clock Ticking ] 68 00:14:20,453 --> 00:14:22,922 Early tomorrow morning... 69 00:14:23,023 --> 00:14:25,584 you are leaving for Europe... 70 00:14:25,693 --> 00:14:27,991 on a sailboat I've organized. 71 00:14:29,630 --> 00:14:35,468 Two days from now, at 2200 hours local time... 72 00:14:35,571 --> 00:14:38,767 we rendezvous at the point exactly... 73 00:14:38,873 --> 00:14:42,569 300 nautical miles south of Newfoundland. 74 00:14:45,279 --> 00:14:48,648 After that, we continue together... 75 00:14:48,751 --> 00:14:53,277 and land on the westernmost point of Bretagne, France. 76 00:14:53,387 --> 00:14:56,516 So we will be able to proceed... 77 00:14:56,624 --> 00:14:59,594 without drawing attention on our home journey. 78 00:15:01,130 --> 00:15:06,227 Now we will synchronize our watches. 79 00:15:07,035 --> 00:15:08,504 [ Ticking ] 80 00:15:16,077 --> 00:15:18,046 [ Ticking Continues ] 81 00:15:24,720 --> 00:15:26,915 Why don't you leave with us, amigo? 82 00:15:28,490 --> 00:15:30,482 I do what I like! 83 00:15:30,594 --> 00:15:33,221 Your task is to obey! 84 00:15:33,331 --> 00:15:36,561 Business is business, but Moses... 85 00:15:37,400 --> 00:15:39,129 is Moses. 86 00:15:40,003 --> 00:15:41,938 I explain anyway. 87 00:15:42,039 --> 00:15:45,599 I can't return home without presents... 88 00:15:45,709 --> 00:15:48,200 which is why I must stay for a while... 89 00:15:48,311 --> 00:15:51,645 in this Sodom and Gomorrah. 90 00:15:53,985 --> 00:15:56,112 [ In Spanish ] What's the point, gringo? 91 00:16:07,031 --> 00:16:08,659 [ Helicopter Whirring ] 92 00:16:15,807 --> 00:16:17,775 [ Riders Screaming ] 93 00:16:42,769 --> 00:16:46,001 [ Man ] The first one, the first one. The winner of each one is owed a prize. Don't be shy. 94 00:16:46,105 --> 00:16:48,006 Who's it gonna be? Come on, come on, come on. 95 00:16:48,107 --> 00:16:49,870 Who's it gonna be? And the winner, and the winner, and the winner... 96 00:16:49,976 --> 00:16:52,444 and the winner, and the winner, and the winner is... 12. 97 00:16:52,545 --> 00:16:54,241 - [ Bell Rings ] - That's right, 12. You are the winner. 98 00:16:54,347 --> 00:16:55,906 12, you take a prize today. 99 00:16:56,016 --> 00:16:59,781 Everybody. Here you go, here you go, here you go. Play again. 100 00:16:59,886 --> 00:17:01,717 Everybody. Here you go. 101 00:17:01,821 --> 00:17:04,484 -♪ [ Calliope ] ♪ - Here you go. Here. 102 00:17:04,591 --> 00:17:07,561 Here. Here. 103 00:17:07,662 --> 00:17:10,221 Let's start up another race, folks. Racing time. 104 00:17:10,330 --> 00:17:13,527 - [ Continues, Indistinct ] -♪ [ Calliope Continues ]♪ 105 00:17:16,571 --> 00:17:18,800 Guaranteed winners each and every time. 106 00:17:18,906 --> 00:17:21,171 Come on, don't be shy. Give it a try. Have some fun. 107 00:17:21,275 --> 00:17:23,300 It's water, water, water, water, water racing time. 108 00:17:23,410 --> 00:17:25,311 [ Continues, Indistinct ] 109 00:17:30,685 --> 00:17:32,949 ♪ [ Calliope Continues ]♪ 110 00:17:39,860 --> 00:17:42,523 -♪ [ Calliope Continues ] ♪ - [ Seagulls Squawking ] 111 00:17:46,201 --> 00:17:48,762 ♪[Speakers:Jazz]♪ 112 00:17:53,075 --> 00:17:54,975 Caramba, 113 00:17:55,077 --> 00:17:56,704 Why leave now? 114 00:17:57,314 --> 00:17:59,441 We have achieved here so mucho, 115 00:17:59,983 --> 00:18:02,507 Uno final effort and we are at the top. 116 00:18:04,320 --> 00:18:07,449 I don't miss home. I'm still young and wild. 117 00:18:08,291 --> 00:18:11,089 - What about Moses? - What about him? 118 00:18:11,695 --> 00:18:13,821 We can get along without him. 119 00:18:16,266 --> 00:18:17,961 Madre mia, 120 00:18:18,069 --> 00:18:20,195 He gets crazy when he's mad. 121 00:18:21,038 --> 00:18:23,164 Even an idea frightens me. 122 00:18:27,677 --> 00:18:29,976 I'll do same as the others do. 123 00:18:30,081 --> 00:18:31,343 It's easier. 124 00:18:31,883 --> 00:18:33,407 You are a cowardo, 125 00:18:37,821 --> 00:18:39,687 Si, 126 00:18:45,028 --> 00:18:46,495 [ Clicks ] 127 00:19:05,317 --> 00:19:07,375 [ Seagulls Squawking ] 128 00:19:08,619 --> 00:19:10,612 I don't want to go. 129 00:19:10,723 --> 00:19:12,588 I want to be American. 130 00:19:13,125 --> 00:19:15,151 I've fallen in love. 131 00:19:16,562 --> 00:19:18,256 I want to stay. 132 00:19:19,064 --> 00:19:21,033 You understand, don't you? 133 00:20:29,273 --> 00:20:31,432 [ Wind Whistling] 134 00:20:41,284 --> 00:20:42,750 [ Object Clanks ] 135 00:20:53,428 --> 00:20:54,896 [ Clanks ] 136 00:20:59,636 --> 00:21:01,627 [ Engine Whirring] 137 00:21:04,574 --> 00:21:06,371 Newspapers. 138 00:21:09,646 --> 00:21:11,376 Newspapers. 139 00:21:24,261 --> 00:21:27,356 "Police have not yet released any informations... 140 00:21:27,465 --> 00:21:32,061 regarding the identity of person involved in the theft of the nose. 141 00:21:32,170 --> 00:21:37,403 Our associates reveal the culprit may be one Vladimir Kuzmin, alias" - 142 00:22:37,772 --> 00:22:40,741 [ Alarm Clock Ringing ] 143 00:23:00,728 --> 00:23:03,493 [Man ] This way, Moses! 144 00:23:03,598 --> 00:23:05,657 [ Vladimir] Get the nose! 145 00:23:05,768 --> 00:23:07,257 [ Splash ] 146 00:23:49,580 --> 00:23:52,208 [ Seagulls Squawking ] 147 00:24:19,644 --> 00:24:21,612 [ Wind Howling] 148 00:24:36,628 --> 00:24:40,497 After the new calf was born, Grandmother could find no peace. 149 00:24:40,599 --> 00:24:44,365 We got the kolkhoz car for rent and came here to wait for you... 150 00:24:44,470 --> 00:24:46,369 three weeks ago from now. 151 00:24:47,172 --> 00:24:49,072 Have you got money? 152 00:24:51,577 --> 00:24:53,410 Only these rubles. 153 00:24:53,513 --> 00:24:56,141 They have no value in the Western world. 154 00:24:58,317 --> 00:25:00,285 So we have noticed. 155 00:25:00,819 --> 00:25:04,655 Lucky I inherited from Vladimir his business talent. 156 00:25:04,759 --> 00:25:06,453 I'll find you some work. 157 00:25:06,560 --> 00:25:09,528 [ Spurs Jangling ] 158 00:25:25,046 --> 00:25:27,105 [Bell Ringing In Distance ] 159 00:25:30,150 --> 00:25:31,845 [ Engine Starts ] 160 00:25:57,780 --> 00:25:59,747 [ Woman, In French ] Blue, 12. 161 00:26:01,617 --> 00:26:03,585 Forty-eight, Yellow. 162 00:26:03,685 --> 00:26:06,279 Yellow, 48. Fifty-three - 163 00:26:06,388 --> 00:26:08,186 -♪ [ Russian Folk Rock] ♪ - Kasatchok! 164 00:26:08,291 --> 00:26:09,758 Kasatchok! 165 00:26:09,859 --> 00:26:12,349 [ In Russian ] Kasatchok! One, two, three! 166 00:26:32,582 --> 00:26:33,549 Kasatchok! 167 00:26:34,384 --> 00:26:35,852 Kasatchok! 168 00:26:35,952 --> 00:26:38,182 Kasatchok! One, two, three! 169 00:26:38,287 --> 00:26:40,189 ♪ [ Ends ]♪ 170 00:26:43,593 --> 00:26:46,188 [ in French ] Sixty, white. 171 00:26:46,295 --> 00:26:48,491 White, 60. 172 00:26:50,534 --> 00:26:52,729 Fifty-four, white. 173 00:26:52,835 --> 00:26:54,770 White, 54. 174 00:26:57,274 --> 00:26:59,505 Thirty-seven, blue. 175 00:26:59,611 --> 00:27:01,704 Blue, 37. 176 00:27:03,848 --> 00:27:06,213 Seventy-three, green. 177 00:27:06,316 --> 00:27:08,216 Green, 73. 178 00:27:09,053 --> 00:27:11,181 Eleven, blue. 179 00:27:11,289 --> 00:27:13,587 Blue, 11. 180 00:27:14,291 --> 00:27:16,590 Thirty-seven, yellow. 181 00:27:16,695 --> 00:27:19,324 Forty-two, green. 182 00:27:19,431 --> 00:27:21,626 Green, 42. 183 00:27:23,501 --> 00:27:25,628 Thirty-three, blue. 184 00:27:25,737 --> 00:27:26,363 Blue - 185 00:27:27,072 --> 00:27:29,371 Eight, blue. 186 00:27:29,475 --> 00:27:31,568 Blue, eight. 187 00:27:31,677 --> 00:27:33,304 Bingo! 188 00:27:33,412 --> 00:27:35,345 [ Bells Pealing ] 189 00:27:38,217 --> 00:27:41,345 ♪ 'O sole mio ♪ 190 00:27:41,454 --> 00:27:43,184 [ Rattling ] 191 00:27:44,490 --> 00:27:46,185 [ Rattling ] 192 00:27:47,026 --> 00:27:49,291 [ Baby Crying ] 193 00:27:50,463 --> 00:27:51,931 [ Rattles ] 194 00:28:00,307 --> 00:28:03,208 [ Spurs Jangling ] 195 00:28:05,712 --> 00:28:08,078 Dinares, Dinares, 196 00:28:08,181 --> 00:28:09,739 Peso. Peso. 197 00:28:11,953 --> 00:28:13,249 Senorita, 198 00:28:13,353 --> 00:28:15,549 [ Speaking Spanish Playfully ] 199 00:28:16,257 --> 00:28:19,158 Gringo! This is good. 200 00:28:19,260 --> 00:28:23,196 - [ Church Bells Pealing ] -♪ [ Organ ]♪ 201 00:28:28,869 --> 00:28:30,337 [ Coins Clinking ] 202 00:29:19,956 --> 00:29:21,423 [ Truck Horn Blows ] 203 00:30:21,587 --> 00:30:24,215 Hey, man. Have you seen these criminals? 204 00:30:32,399 --> 00:30:34,298 [ Insects Chirping ] 205 00:30:50,417 --> 00:30:53,216 I shall now retire to solitude... 206 00:30:53,321 --> 00:30:55,914 for meditation and praying. 207 00:31:04,032 --> 00:31:05,500 [ Lock Clicks ] 208 00:31:17,912 --> 00:31:20,073 ♪[Speakers: Mellow Instrumental]♪ 209 00:32:03,626 --> 00:32:05,821 [ Spurs Jangling ] 210 00:32:16,841 --> 00:32:19,241 We got out through the window. 211 00:32:27,051 --> 00:32:30,510 [ Chattering, Laughing ] 212 00:32:38,496 --> 00:32:40,931 ♪[ Continues ]♪ 213 00:33:26,513 --> 00:33:28,708 [ Laughter] 214 00:33:34,354 --> 00:33:36,183 ♪[ Ends ]♪ 215 00:33:42,663 --> 00:33:44,598 [ Laughter, Chattering ] 216 00:33:47,301 --> 00:33:49,167 Permit me to introduce myself. 217 00:33:49,270 --> 00:33:51,329 Raymond Lazar, record producer. 218 00:33:52,140 --> 00:33:54,233 Moses... 219 00:33:54,342 --> 00:33:56,367 Leader of the people. 220 00:33:57,076 --> 00:33:59,342 As a great admirer of your orchestra... 221 00:33:59,447 --> 00:34:02,007 I have taken the liberty of arranging... 222 00:34:02,117 --> 00:34:05,245 a one week's engagement for them in that restaurant. 223 00:34:06,221 --> 00:34:08,347 It's out of question. 224 00:34:08,455 --> 00:34:11,323 We are in a hurry. And besides - 225 00:34:14,330 --> 00:34:16,059 When do we start? 226 00:34:21,670 --> 00:34:23,797 [ Chattering ] 227 00:34:26,343 --> 00:34:29,242 ♪ [ Folk-Rock]♪ 228 00:34:34,316 --> 00:34:37,082 [ Woman Shouting ] 229 00:35:13,590 --> 00:35:16,685 ♪ [ Hard Rock Solo ]♪ 230 00:36:15,788 --> 00:36:17,983 - ♪ [ Ends ] ♪ - [ Crowd Chattering ] 231 00:36:18,091 --> 00:36:20,059 [ Engine Idling ] 232 00:36:20,793 --> 00:36:22,922 [ Engine Revs ] 233 00:36:28,802 --> 00:36:30,770 [ Engine Stops ] 234 00:37:10,545 --> 00:37:12,241 [ Nose Clangs ] 235 00:37:31,200 --> 00:37:32,964 [ Crowd Chattering ] 236 00:38:30,897 --> 00:38:33,261 [ Crowd Chattering ] 237 00:38:33,364 --> 00:38:34,832 [ Laughing ] 238 00:38:41,375 --> 00:38:43,102 [ Muttering ] 239 00:38:44,642 --> 00:38:46,702 [ Huffing ] 240 00:39:01,127 --> 00:39:03,960 [ Rooster Crows ] 241 00:39:52,315 --> 00:39:55,182 [ In Spanish ] Let's go! Move it! 242 00:39:57,752 --> 00:39:58,878 Quickly! 243 00:40:00,522 --> 00:40:02,684 [ Splashing ] 244 00:40:23,212 --> 00:40:24,976 We should get rid of him. 245 00:40:25,082 --> 00:40:26,550 How? 246 00:40:28,452 --> 00:40:30,385 The river is strong. 247 00:40:31,654 --> 00:40:33,714 He would be by the sea in the morning. 248 00:40:34,290 --> 00:40:38,422 "You shall not eat any disgusting thing." 249 00:40:38,530 --> 00:40:42,761 Also, "you shall not cook a kid in his mother's milk." 250 00:40:42,866 --> 00:40:45,027 [ Wheezing Laugh ] 251 00:41:32,519 --> 00:41:33,985 [ Beeping ] 252 00:41:34,086 --> 00:41:36,317 [ Whirring, Clicking ] 253 00:42:03,418 --> 00:42:05,180 Hallo, Polizei? 254 00:42:05,286 --> 00:42:06,913 Hallo, Polizei? 255 00:42:14,629 --> 00:42:18,532 [ Sirens Wailing ] 256 00:42:20,001 --> 00:42:22,197 [ Tires Screeching ] 257 00:42:22,304 --> 00:42:23,771 [ Sirens Stop ] 258 00:42:35,184 --> 00:42:36,980 [ Shouting ] 259 00:43:00,176 --> 00:43:02,440 [ Lazar] Hey! Are you the German police? 260 00:43:05,215 --> 00:43:06,944 C.I.A. 261 00:43:08,184 --> 00:43:10,176 [ Chattering ] 262 00:43:12,956 --> 00:43:15,220 [ Siren Wailing In Distance ] 263 00:43:33,477 --> 00:43:35,207 [ Engine Starts ] 264 00:44:00,873 --> 00:44:03,501 We will never see home again. 265 00:44:04,510 --> 00:44:08,469 Mother never would have let me come along... 266 00:44:08,581 --> 00:44:10,379 because I'm sensitive. 267 00:44:11,217 --> 00:44:15,085 But fool as I am... 268 00:44:15,187 --> 00:44:17,213 I ran away. 269 00:44:17,324 --> 00:44:19,224 [ Sobbing ] 270 00:44:28,802 --> 00:44:31,033 [ Scraping ] 271 00:44:34,039 --> 00:44:37,340 "Now get up early... 272 00:44:37,444 --> 00:44:40,676 along with your master's servants... 273 00:44:40,782 --> 00:44:43,478 who have come with you... 274 00:44:43,584 --> 00:44:46,017 and leave in the morning... 275 00:44:46,119 --> 00:44:49,988 as soon as it is light." 276 00:44:50,091 --> 00:44:52,025 [ Scraping Continues ] 277 00:45:08,242 --> 00:45:10,474 [ Wind Howling] 278 00:46:08,205 --> 00:46:11,037 Adios, gringos! Viva Zapata! 279 00:46:33,031 --> 00:46:34,497 [ Tires Squeal ] 280 00:46:38,170 --> 00:46:40,501 [ Dogs Growling ] 281 00:46:54,486 --> 00:46:56,478 [ Engine Starts ] 282 00:47:09,303 --> 00:47:11,430 ♪ [ Russian Folk]♪ 283 00:47:38,499 --> 00:47:41,434 ♪ Lonely moon ♪ 284 00:47:41,536 --> 00:47:46,063 ♪ You are the greatest wonder of the starry sky ♪ 285 00:47:46,174 --> 00:47:49,109 ♪ Lonely moon ♪ 286 00:47:49,210 --> 00:47:53,874 ♪When you light up the sky you really mystify ♪ 287 00:47:53,982 --> 00:47:57,851 ♪ It's you alone who witness love ♪ 288 00:47:57,953 --> 00:48:01,582 ♪ It's moments full of joy ♪ 289 00:48:01,690 --> 00:48:05,387 ♪ But you yourself must pass alone ♪ 290 00:48:05,493 --> 00:48:08,520 ♪ Along your frozen way ♪ 291 00:48:08,629 --> 00:48:11,827 ♪ Lonely moon ♪ 292 00:48:11,934 --> 00:48:16,268 ♪When you will find the one I miss and love so much ♪ 293 00:48:16,372 --> 00:48:19,239 ♪ Lonely moon ♪ 294 00:48:19,341 --> 00:48:24,245 ♪ Please shine on her and let your beams her forehead touch ♪ 295 00:48:24,347 --> 00:48:27,874 ♪ And tell her how I love her ♪ 296 00:48:27,984 --> 00:48:31,318 ♪ For now and ever more ♪ 297 00:48:31,421 --> 00:48:34,255 ♪ Lonely moon ♪ 298 00:48:34,358 --> 00:48:38,556 ♪ Please tell her so O lonely moon ♪♪ 299 00:48:54,278 --> 00:48:55,540 ♪ [ Ends ]♪ 300 00:48:56,681 --> 00:48:58,704 [ Cheering ] 301 00:49:14,900 --> 00:49:20,565 [ Man On Radio ] WEWN is now broadcasting on a frequency of 94,10 kilohertz, 302 00:49:20,671 --> 00:49:24,837 The following program is presented in the Romanian language, 303 00:49:25,611 --> 00:49:27,977 [ Woman Speaking Romanian ] 304 00:49:33,552 --> 00:49:35,748 [ Loud Thunderclap ] 305 00:49:37,558 --> 00:49:40,185 [ Woman Continues Speaking Romanian ] 306 00:49:43,428 --> 00:49:45,454 [ Thunderclap ] 307 00:49:46,767 --> 00:49:50,566 -♪ [ Religious Chorale ] ♪ -♪ [ Chorus Singing In Foreign Language ]♪ 308 00:50:19,400 --> 00:50:21,334 [ Spurs Jangling ] 309 00:50:42,925 --> 00:50:46,883 "The history of ali society existing so far... 310 00:50:46,994 --> 00:50:49,463 is the history of class struggles." 311 00:50:50,366 --> 00:50:53,734 " Eye for eye, tooth for tooth. 312 00:50:53,837 --> 00:50:56,202 As he has hurt the other... 313 00:50:56,304 --> 00:50:58,636 so is he to be hurt." 314 00:51:01,178 --> 00:51:05,342 "Of all the classes that stand face to face with the bourgeoisie today... 315 00:51:05,448 --> 00:51:08,745 the proletariat is a really revolutionary class." 316 00:51:09,318 --> 00:51:12,551 "Do not let your hair become unstylish... 317 00:51:12,657 --> 00:51:14,716 and do not tear your clothes... 318 00:51:14,825 --> 00:51:19,955 or you will die, and the Lord will be angry with the whole community." 319 00:51:21,665 --> 00:51:26,228 "The bourgeois sees in his wife only an instrument of production." 320 00:51:26,336 --> 00:51:28,633 "And the Lord said to Aaron: 321 00:51:28,738 --> 00:51:31,798 You and your sons are not to drink wine... 322 00:51:31,908 --> 00:51:36,404 or any other alcoholic drink whenever you go into the tent of meeting... 323 00:51:36,514 --> 00:51:39,574 - or you will die!" - [ Train Whistle Blowing ] 324 00:51:41,151 --> 00:51:44,349 "The proletarians have nothing to lose but their chains. 325 00:51:44,455 --> 00:51:46,549 They have a world to win." 326 00:51:46,658 --> 00:51:49,352 "In the year of jubilee... 327 00:51:49,459 --> 00:51:54,727 everyone is to return to his own country." 328 00:51:56,202 --> 00:51:58,260 Gringo talking. 329 00:51:58,369 --> 00:52:00,132 [ Spurs Jangling ] 330 00:53:27,095 --> 00:53:30,088 -♪ [ Organ ] ♪ -♪ [ Vocalizing ]♪ 331 00:53:43,813 --> 00:53:47,579 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 332 00:53:47,683 --> 00:53:51,517 ♪Where we sat down ♪ 333 00:53:51,620 --> 00:53:55,316 ♪There we wept ♪ 334 00:53:55,423 --> 00:53:59,293 ♪When we remembered Zion ♪ 335 00:53:59,396 --> 00:54:03,332 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 336 00:54:03,434 --> 00:54:07,300 ♪Where we sat down ♪ 337 00:54:07,403 --> 00:54:11,033 ♪There we wept ♪ 338 00:54:11,141 --> 00:54:14,805 ♪When we remembered Zion ♪ 339 00:54:14,912 --> 00:54:16,639 ♪ 'Twas the wicked ♪ 340 00:54:16,746 --> 00:54:20,342 ♪ Carried us away captivity ♪ 341 00:54:20,450 --> 00:54:24,148 ♪ Require from us their song ♪ 342 00:54:24,255 --> 00:54:27,883 ♪ Now how shall we sing the Lord's song ♪ 343 00:54:27,991 --> 00:54:32,827 ♪ In a strange land? ♪ 344 00:54:32,930 --> 00:54:36,696 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 345 00:54:36,800 --> 00:54:40,761 ♪Where we sat down ♪ 346 00:54:40,872 --> 00:54:44,365 ♪There we wept ♪ 347 00:54:44,476 --> 00:54:48,342 ♪When we remembered Zion ♪ 348 00:54:48,445 --> 00:54:52,349 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 349 00:54:52,451 --> 00:54:56,387 ♪Where we sat down ♪ 350 00:54:56,488 --> 00:55:00,082 ♪There we wept ♪ 351 00:55:00,191 --> 00:55:04,152 ♪When we remembered Zion ♪ 352 00:55:04,264 --> 00:55:07,927 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 353 00:55:08,034 --> 00:55:12,093 ♪Where we sat down ♪ 354 00:55:12,204 --> 00:55:15,663 ♪There we wept ♪ 355 00:55:15,775 --> 00:55:19,609 ♪When we remembered Zion ♪ 356 00:56:00,088 --> 00:56:02,318 Some of you might wonder... 357 00:56:02,424 --> 00:56:05,824 why we have to go back to Siberia. 358 00:56:06,727 --> 00:56:11,291 It is because a miracle has happened. 359 00:56:12,734 --> 00:56:15,532 Lenin will now explain. 360 00:56:15,637 --> 00:56:18,572 [ Clears Throat ] Yes, comrades. 361 00:56:18,673 --> 00:56:20,539 One day, in the kolkhoz field... 362 00:56:20,643 --> 00:56:24,009 a parthenogenetic ray came from the sky... 363 00:56:24,112 --> 00:56:28,105 hit the mirror of Tamara, passed Sergei's vodka... 364 00:56:28,217 --> 00:56:33,553 and the first cow of our 26th five-year plan was born. 365 00:56:33,656 --> 00:56:36,123 It is a holy calf. 366 00:56:36,224 --> 00:56:38,216 It is born free... 367 00:56:38,894 --> 00:56:43,390 and will live free, as all animals should. 368 00:56:43,500 --> 00:56:45,729 ♪[Spanish Guitar]♪ 369 00:56:48,304 --> 00:56:52,401 [ Man ] ♪ Day is done, the sun is sinkin'♪ 370 00:56:52,509 --> 00:56:56,740 ♪Just one beam still goes on blinkin'♪ 371 00:56:56,846 --> 00:57:03,754 ♪ Soon the night will start to fall ♪ 372 00:57:04,956 --> 00:57:08,891 ♪ Hear the yawn, the world goes sleeping ♪ 373 00:57:08,992 --> 00:57:13,019 ♪ Hear the silent twilight creepin' ♪ 374 00:57:13,130 --> 00:57:20,366 ♪ Hear the sun who makes her final call ♪ 375 00:57:21,739 --> 00:57:25,733 ♪ The sunbeam meets a goblin ♪ 376 00:57:25,844 --> 00:57:30,473 ♪ And they shyly say hello ♪ 377 00:57:30,581 --> 00:57:38,079 ♪ She knows that he is comin' from his cave ♪ 378 00:57:39,624 --> 00:57:43,288 ♪The beam so close to darkness ♪ 379 00:57:43,395 --> 00:57:49,959 ♪ And the goblin caught by light ♪ 380 00:57:50,069 --> 00:57:57,601 ♪ So young and thoughtless and so brave ♪ 381 00:58:00,879 --> 00:58:04,975 ♪ Standing there, exchanging glances ♪ 382 00:58:05,085 --> 00:58:09,043 ♪ Scaring, yes, but taking chances ♪ 383 00:58:09,154 --> 00:58:15,390 ♪ Feeling things completely new ♪ 384 00:58:17,230 --> 00:58:21,462 ♪ He complains My eyes are burning ♪ 385 00:58:21,568 --> 00:58:25,664 ♪ Still I'm capable of learning ♪ 386 00:58:25,772 --> 00:58:33,339 ♪ Something I can only reach with you ♪ 387 00:58:34,814 --> 00:58:39,081 ♪ I don't mind If I go blind ♪ 388 00:58:39,186 --> 00:58:42,985 ♪ I still can feel your spark ♪ 389 00:58:43,691 --> 00:58:50,791 ♪ Besides, I'm used to living in the dark♪ 390 00:58:51,699 --> 00:58:56,262 ♪ Come take my hand and stay by me ♪ 391 00:58:56,371 --> 00:59:01,741 ♪You lovely child of light ♪ 392 00:59:02,511 --> 00:59:05,675 ♪ Please let me be ♪ 393 00:59:05,781 --> 00:59:13,313 ♪Your child of night ♪ 394 00:59:18,161 --> 00:59:20,130 [ Wind Whistling] 395 00:59:33,477 --> 00:59:35,443 [ Clock Ticking ] 396 00:59:39,116 --> 00:59:42,313 Where is the Mexican department of the orchestra? 397 00:59:48,659 --> 00:59:51,287 ♪ [ Mexican Folk]♪ 398 00:59:51,830 --> 00:59:54,890 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 399 00:59:54,999 --> 00:59:58,331 ♪ Ay, ay, tequila!♪ 400 00:59:58,435 --> 01:00:01,997 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 401 01:00:02,107 --> 01:00:05,634 ♪ Ay, ay, tequila!♪ 402 01:00:05,744 --> 01:00:07,301 No lo tengo dinares, 403 01:00:07,411 --> 01:00:09,208 Uno, dos, tres, cuatro! 404 01:00:09,313 --> 01:00:12,545 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 405 01:00:12,651 --> 01:00:15,814 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 406 01:00:15,921 --> 01:00:19,582 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 407 01:00:19,690 --> 01:00:22,889 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 408 01:00:23,562 --> 01:00:25,029 Nolo tengo dinares, 409 01:00:25,131 --> 01:00:27,065 Uno, dos, tres, cuatro! 410 01:00:27,166 --> 01:00:30,328 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 411 01:00:30,435 --> 01:00:33,803 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 412 01:00:33,906 --> 01:00:37,434 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 413 01:00:37,543 --> 01:00:39,807 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 414 01:00:39,912 --> 01:00:41,037 ♪ [ Stops ]♪ 415 01:00:41,146 --> 01:00:43,138 What's happening here? 416 01:00:43,884 --> 01:00:45,613 No tequila. 417 01:00:45,719 --> 01:00:47,346 Save us, Moses. 418 01:00:49,420 --> 01:00:51,445 Jesus saves. 419 01:00:51,557 --> 01:00:53,548 Moses invests. 420 01:00:54,094 --> 01:00:55,652 Back to the bus! 421 01:00:57,498 --> 01:00:59,794 [ in Spanish/Portuguese ] He's like General Huerta. 422 01:01:00,866 --> 01:01:02,494 Let's go. 423 01:01:07,475 --> 01:01:09,374 [ Water Trickling] 424 01:02:21,384 --> 01:02:23,320 Why,Johnson. 425 01:02:23,988 --> 01:02:25,852 You mistake your man. I'm not Johnson. 426 01:02:25,955 --> 01:02:28,219 I'm the prophet Elijah. 427 01:02:28,325 --> 01:02:30,190 Sounds familiar. 428 01:02:30,294 --> 01:02:32,455 I want to join you. 429 01:02:32,563 --> 01:02:34,088 Is it so? 430 01:02:35,733 --> 01:02:37,724 By the way... 431 01:02:37,835 --> 01:02:40,360 do you know Proverbs? 432 01:02:40,471 --> 01:02:43,805 "A prudent man foreseeth the evil and hideth himself... 433 01:02:43,910 --> 01:02:46,468 but the simple pass and are punished." 434 01:02:46,577 --> 01:02:49,740 "Train up a child in the way he should go... 435 01:02:49,847 --> 01:02:52,611 and when he is old, he will not turn from it." 436 01:02:52,716 --> 01:02:57,176 "The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender." 437 01:02:58,055 --> 01:03:03,494 "A generous man will be blessed, for he shares his food with the poor." 438 01:03:04,563 --> 01:03:08,123 "Cast out the scorner, and contention shall go out, yea... 439 01:03:08,233 --> 01:03:10,998 strife and reproach shall cease." 440 01:03:11,536 --> 01:03:16,235 "The lazy man says, 'There is a lion outside. I will be murdered.'" 441 01:03:16,342 --> 01:03:19,175 "Foolishness is bound in the heart of a child... 442 01:03:19,278 --> 01:03:22,714 but the road of correction shall drive it far from him." 443 01:03:22,815 --> 01:03:27,275 "If you cannot pay, your very bed will be taken from under you." 444 01:03:31,524 --> 01:03:34,891 If you have a cigarette, you can come along. 445 01:04:05,493 --> 01:04:07,518 [ Loud Whirring ] 446 01:04:35,391 --> 01:04:37,518 [ Chattering ] 447 01:04:39,294 --> 01:04:42,854 [ Man ] Oh, yes. I haven't seen a tractor for a long time. 448 01:04:44,565 --> 01:04:46,261 [ Chattering ] 449 01:04:49,806 --> 01:04:52,366 [ Wind Whistling] 450 01:04:59,450 --> 01:05:02,646 [ Rumbling] 451 01:05:07,057 --> 01:05:09,891 [ Whirring Loudly] 452 01:05:13,031 --> 01:05:15,156 [ Laughing ] 453 01:05:22,807 --> 01:05:24,831 [ Wheezing Laugh ] 454 01:06:18,730 --> 01:06:21,563 [ Loud Rumbling] 455 01:06:30,843 --> 01:06:33,311 ♪[ Mexican Folk]♪ 456 01:06:33,412 --> 01:06:36,383 GOLDEN CALF 457 01:06:52,933 --> 01:06:56,836 ♪Ten brothers out in the road ♪ 458 01:06:56,938 --> 01:07:00,873 ♪ And not in a hurry We're moving slow ♪ 459 01:07:01,809 --> 01:07:05,404 ♪ Got to carry on with this thing ♪ 460 01:07:05,513 --> 01:07:08,882 ♪ A thing we like to call a show ♪ 461 01:07:09,685 --> 01:07:11,618 ♪There's nothing ♪ 462 01:07:11,719 --> 01:07:14,654 ♪ Like Matuschka ♪ 463 01:07:14,756 --> 01:07:18,888 ♪ No one like Matuschka ♪ 464 01:07:18,995 --> 01:07:22,224 ♪Taking care of us best as she can ♪ 465 01:07:22,330 --> 01:07:26,961 ♪ She's the biggest, meanest, best of them all ♪ 466 01:07:27,069 --> 01:07:31,733 ♪ So don't you mess with her traveling sons ♪ 467 01:07:34,042 --> 01:07:36,273 [ Growls ] 468 01:07:37,881 --> 01:07:39,370 [ Engine Stops ] 469 01:07:39,481 --> 01:07:41,211 Pharisean! 470 01:07:44,687 --> 01:07:46,178 [ Applause ] 471 01:07:46,289 --> 01:07:48,257 [ Growling ] 472 01:08:10,781 --> 01:08:12,874 [ Speaking Foreign Language ] 473 01:08:17,420 --> 01:08:22,325 [ In Russian ] The life of the great Russian writer Maxim Gorky was very hard. 474 01:08:22,427 --> 01:08:24,724 Ouch! So is my life! 475 01:08:34,706 --> 01:08:36,502 [ Whistles ] 476 01:08:54,260 --> 01:08:56,954 [ Guests Chattering ] 477 01:09:01,768 --> 01:09:03,497 You must sing, Elijah. 478 01:09:03,603 --> 01:09:05,572 Maxim is drunk again. 479 01:09:05,673 --> 01:09:08,037 "Priests must not shave their heads... 480 01:09:08,139 --> 01:09:10,302 or shave off the edges of their beards... 481 01:09:10,410 --> 01:09:12,106 or cut their bodies." 482 01:09:12,780 --> 01:09:14,805 Shut up and sing! 483 01:09:15,549 --> 01:09:17,277 We need gasoline. 484 01:09:34,636 --> 01:09:37,264 -♪ [ Up-tempo Rock] ♪ -♪ Kili watch, kili watch ♪ 485 01:09:37,372 --> 01:09:38,497 ♪ Kili watch ♪ 486 01:09:39,439 --> 01:09:41,670 ♪ Kili, kili, kili, kili watch, watch, watch, watch ♪ 487 01:09:41,776 --> 01:09:44,006 ♪ Keom ken ken aba♪ 488 01:09:44,112 --> 01:09:48,640 [ In French ] ♪ For several days alli do is repeat ♪ 489 01:09:48,750 --> 01:09:52,709 ♪This little tune that's getting on my nerves ♪ 490 01:09:53,254 --> 01:09:55,485 ♪ Kili, kili, kili, kili watch, watch, watch, watch ♪ 491 01:09:55,591 --> 01:09:57,785 ♪ Keom ken ken aba♪ 492 01:09:57,892 --> 01:10:02,328 [ In French ] ♪ It's gotta be contagious because instead of saying hello ♪ 493 01:10:02,429 --> 01:10:06,731 ♪ My neighbors sing it out whenever they see me ♪ 494 01:10:21,083 --> 01:10:23,346 ♪ Kili kili watch Kili kili watch ♪ 495 01:10:23,452 --> 01:10:25,683 ♪ Kili kili watch Kili kili watch ♪ 496 01:10:25,788 --> 01:10:27,950 ♪ Kili kili watch Kili kili watch ♪ 497 01:10:28,058 --> 01:10:30,253 ♪ Kili kili watch Kili kili watch ♪ 498 01:10:30,360 --> 01:10:34,192 ♪ Kili, kili, kili, kili, kili, kili, kili watch ♪ 499 01:10:35,398 --> 01:10:37,765 ♪ Kili watch Kili watch ♪ 500 01:10:37,869 --> 01:10:39,860 ♪ Kili watch ♪ 501 01:10:39,971 --> 01:10:42,131 ♪ Kili, kili, kili, kili watch, watch, watch, watch ♪ 502 01:10:42,239 --> 01:10:44,332 ♪ Keom ken ken aba♪ 503 01:10:44,440 --> 01:10:49,209 [ In French ] ♪ I went to see the local doctor ♪ 504 01:10:49,313 --> 01:10:53,680 ♪ In less than an hour I had contaminated him ♪ 505 01:10:53,783 --> 01:10:56,048 ♪ Kili, kili, kili, kili watch, watch, watch, watch ♪ 506 01:10:56,153 --> 01:10:58,384 ♪ Keom ken ken aba♪ 507 01:10:58,489 --> 01:11:03,017 [ In French ] ♪The director of an asylum locked me up ♪ 508 01:11:03,127 --> 01:11:07,723 ♪ But the next day he was singing at my side ♪ 509 01:11:07,832 --> 01:11:10,097 ♪ Kili kili watch Kili kili watch ♪ 510 01:11:10,202 --> 01:11:12,432 ♪ Kili kili watch Kili kili watch ♪ 511 01:11:12,538 --> 01:11:14,697 ♪ Kili kili watch Kili kili watch ♪ 512 01:11:14,805 --> 01:11:17,001 ♪ Kili kili watch Kili kili watch ♪ 513 01:11:17,108 --> 01:11:19,303 [ Screams ] 514 01:11:19,410 --> 01:11:21,471 - ♪Watch, watch, watch ♪ - ♪ Kili kili kili kili kili kili watch ♪ 515 01:11:22,080 --> 01:11:24,276 ♪ Kili watch Kili watch ♪ 516 01:11:24,384 --> 01:11:25,940 ♪ Kili watch ♪ 517 01:11:30,288 --> 01:11:31,757 ♪ [ Ends ]♪ 518 01:11:33,793 --> 01:11:35,760 [Birds Chirping] 519 01:12:10,063 --> 01:12:12,657 WARSAW POW ISLE STATION 520 01:12:24,879 --> 01:12:26,439 [ Shuddering ] 521 01:12:36,057 --> 01:12:37,958 He's dangerously sick. 522 01:12:38,628 --> 01:12:40,560 He needs a hospital. 523 01:12:41,229 --> 01:12:42,719 We need money. 524 01:12:43,397 --> 01:12:45,764 You have money. We know. 525 01:12:46,835 --> 01:12:48,395 Believe me, I don't. 526 01:12:48,505 --> 01:12:50,596 Everything went for the gasoline. 527 01:12:52,007 --> 01:12:53,998 We don't trust you anymore. 528 01:13:00,982 --> 01:13:02,644 All right. 529 01:14:06,085 --> 01:14:09,816 -♪ [ Blues ] - [ Man ] ♪ I woke up this morning last night ♪ 530 01:14:10,421 --> 01:14:13,858 ♪The sun was rising down ♪ 531 01:14:13,959 --> 01:14:15,549 WARSAW CENTRAL STATION 532 01:14:15,659 --> 01:14:19,062 ♪ I woke up this morning last night ♪ 533 01:14:19,164 --> 01:14:23,602 ♪The sun was rising down ♪ 534 01:14:23,703 --> 01:14:27,867 ♪ Hellhounds were dragging me, oh ♪ 535 01:14:27,973 --> 01:14:34,209 ♪ I was dragging the hellhounds ♪ 536 01:14:36,280 --> 01:14:39,877 ♪Well, tell me about it ♪ 537 01:14:40,620 --> 01:14:45,024 ♪ Am I right, or am I left? ♪ 538 01:14:45,126 --> 01:14:49,027 ♪Well, tell me about it ♪ 539 01:14:49,129 --> 01:14:53,226 ♪ Am I right, or am I left? ♪ 540 01:14:53,334 --> 01:14:58,201 ♪ Baby, I'm gonna lay me Please help me ♪ 541 01:14:58,303 --> 01:15:04,301 ♪To the long, long bed ♪ 542 01:15:06,982 --> 01:15:13,854 ♪ It felt like was no bed at all ♪ 543 01:15:15,556 --> 01:15:22,326 ♪ Damn, it was not a bed like at all ♪ 544 01:15:23,766 --> 01:15:27,497 ♪ My mojo feeling was gone ♪ 545 01:15:28,170 --> 01:15:34,770 ♪ I went Hudson River up and down ♪ 546 01:15:40,815 --> 01:15:42,476 Yeah. 547 01:15:44,921 --> 01:15:46,389 ♪ [ Ends ]♪ 548 01:16:49,822 --> 01:16:51,983 Same thing happened to me... 549 01:16:54,392 --> 01:16:56,257 when I was a child. 550 01:17:03,269 --> 01:17:05,327 [ Bell Rings ] 551 01:17:26,058 --> 01:17:27,822 [ Bottle Shatters ] 552 01:17:44,846 --> 01:17:46,813 [ Crowd Chattering ] 553 01:17:52,018 --> 01:17:53,714 [ Chattering Stops ] 554 01:17:54,255 --> 01:17:56,691 ♪♪ [ Classical ] 555 01:18:35,564 --> 01:18:37,590 [ Applause ] 556 01:18:48,177 --> 01:18:50,077 [ Chattering ] 557 01:19:09,767 --> 01:19:11,733 [Siren Wailing In Distance ] 558 01:19:20,111 --> 01:19:23,774 - [ Car Engine Races Past ] - [ Train Passing ] 559 01:19:32,589 --> 01:19:34,558 [ Pool Balls Clack] 560 01:20:19,439 --> 01:20:21,930 - [ Birds Chirping ] - [ Liquid Trickling ] 561 01:20:34,355 --> 01:20:38,290 If you help me to get the Liberty back to the United States of America... 562 01:20:38,391 --> 01:20:41,157 I will make you the new Frank Valance. 563 01:20:42,063 --> 01:20:45,692 And the first concert we start in Las Vegas. 564 01:20:50,705 --> 01:20:52,640 [ Whistling ] 565 01:20:57,046 --> 01:20:58,979 [ In Polish ] Hello. Where are you going, sir? 566 01:20:59,080 --> 01:21:01,275 Please come back. You haven't paid. 567 01:21:46,598 --> 01:21:49,726 ♪[ Orchestra: Classical]♪ 568 01:21:53,136 --> 01:21:56,128 USSR BORDER 2 KM 569 01:22:21,534 --> 01:22:22,999 ♪[ Ends ]♪ 570 01:22:31,145 --> 01:22:35,204 ♪[ Orchestra: Classical]♪ 571 01:22:35,313 --> 01:22:38,181 RUSSIAN FEDERATION BORDER 572 01:22:44,490 --> 01:22:46,651 Five rubles for an idea. 573 01:22:50,730 --> 01:22:52,198 ♪[ Fades ]♪ 574 01:22:57,503 --> 01:22:59,198 [ Muttering in Foreign Language ] 575 01:23:12,587 --> 01:23:14,488 [ Sighs Deeply] 576 01:23:16,423 --> 01:23:19,051 I have only two fish... 577 01:23:19,159 --> 01:23:21,890 so I eat them myself. 578 01:23:47,822 --> 01:23:51,691 It is written in the Holy Bible... 579 01:23:52,428 --> 01:23:56,330 that Moses never sees the promised land. 580 01:23:57,299 --> 01:23:59,459 That is why... 581 01:23:59,568 --> 01:24:01,763 I, Moses... 582 01:24:01,870 --> 01:24:07,434 have to go back to the European Community. 583 01:24:07,543 --> 01:24:08,770 Yeah. 584 01:24:14,783 --> 01:24:16,251 [ Sobs ] 585 01:24:20,757 --> 01:24:23,089 Collect all empty bottles. 586 01:24:23,193 --> 01:24:26,128 GREEN - RED 587 01:24:26,229 --> 01:24:29,028 [ Bottles Clinking ] 588 01:24:42,513 --> 01:24:44,037 [ Clinking Continues ] 589 01:24:53,992 --> 01:24:55,892 [ Water Running ] 590 01:25:15,548 --> 01:25:17,242 [ Places Bottle On Table ] 591 01:25:34,099 --> 01:25:36,158 [ Muffled: Spurs Jangling ] 592 01:25:36,268 --> 01:25:38,204 Passport. 593 01:25:38,938 --> 01:25:42,966 Colonel Vladimir Kuzmin, rock-and-roll manager. 594 01:25:43,077 --> 01:25:44,975 [ Bottles Clink] 595 01:25:46,713 --> 01:25:48,908 ♪[Men Vocalizing]♪ 596 01:26:30,892 --> 01:26:33,623 ♪[ Continues ]♪ 597 01:26:52,247 --> 01:26:55,184 [ Cow Mooing ] 598 01:27:11,267 --> 01:27:13,758 - [ Dog Barking ] - [ Cowbells Clanking ] 599 01:27:35,426 --> 01:27:37,725 [ Barking Continues ] 600 01:28:04,289 --> 01:28:06,450 [ Water Trickling ] 601 01:28:07,059 --> 01:28:08,527 [ Moos ] 602 01:28:30,917 --> 01:28:33,578 [ Ticking ] 603 01:28:57,878 --> 01:29:00,574 ♪ [ Slow Tempo Russian Folk]♪ 604 01:29:00,681 --> 01:29:02,649 [ Crowd Chattering In Russian ] 605 01:29:10,325 --> 01:29:11,952 [ In Russian ] My beloved. 606 01:29:15,731 --> 01:29:17,357 My dear. 607 01:29:39,922 --> 01:29:41,389 Congratulations. 608 01:29:51,400 --> 01:29:53,460 -♪ [ Ends ] ♪ - [ Dog Barking ] 609 01:29:53,570 --> 01:29:57,132 - [ Insects Chirping ] - [ Flies Buzzing ] 610 01:30:01,345 --> 01:30:03,575 ♪ Oh, my darling ♪ 611 01:30:03,680 --> 01:30:06,115 ♪ Oh, my darling ♪ 612 01:30:06,217 --> 01:30:10,585 ♪ Oh, my darling Clementine ♪ 613 01:30:33,043 --> 01:30:36,707 ♪[ Up-tempo Mexican Folk] 614 01:30:45,357 --> 01:30:47,883 - ♪ Ay, ay, ay, ay, ay! ♪ - [ Man Laughing] 615 01:30:50,730 --> 01:30:52,696 [ Man Shouts In Spanish ] 616 01:31:01,841 --> 01:31:03,830 [ Laughing] 617 01:31:05,210 --> 01:31:07,612 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay! ♪ 618 01:31:08,649 --> 01:31:11,913 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 619 01:31:12,018 --> 01:31:14,952 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 620 01:31:15,054 --> 01:31:18,651 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 621 01:31:18,759 --> 01:31:22,126 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 622 01:31:22,229 --> 01:31:24,025 Nolo tengo dinares, 623 01:31:24,130 --> 01:31:25,757 no, dos, tres, cuatro! 624 01:31:25,865 --> 01:31:29,063 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 625 01:31:29,170 --> 01:31:32,140 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 626 01:31:32,240 --> 01:31:35,639 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 627 01:31:35,742 --> 01:31:39,041 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 628 01:31:39,145 --> 01:31:41,115 Si, si, Nolo tengo dinares, 629 01:31:41,216 --> 01:31:43,377 Uno, dos, tres, cuatro! 630 01:31:48,154 --> 01:31:50,522 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay! ♪ 631 01:31:50,625 --> 01:31:52,593 [ Laughing ] 632 01:31:56,864 --> 01:31:58,798 [ Man Shouts In Spanish ] 633 01:32:11,813 --> 01:32:14,875 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 634 01:32:14,984 --> 01:32:18,384 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 635 01:32:18,487 --> 01:32:21,787 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 636 01:32:21,891 --> 01:32:25,089 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 637 01:32:25,195 --> 01:32:27,253 Si, Nolo tengo dinares, 638 01:32:27,362 --> 01:32:28,990 Uno, dos, tres, cuatro! 639 01:32:29,098 --> 01:32:32,465 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 640 01:32:32,567 --> 01:32:35,562 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 641 01:32:35,672 --> 01:32:38,970 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 642 01:32:39,075 --> 01:32:42,203 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 643 01:32:42,311 --> 01:32:44,336 Caramba!Nolo tengo dinares! 644 01:32:44,448 --> 01:32:46,246 Uno, dos, tres, cuatro! 645 01:32:46,351 --> 01:32:49,477 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 646 01:32:49,585 --> 01:32:52,749 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 647 01:32:52,856 --> 01:32:56,315 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 648 01:32:56,427 --> 01:32:59,588 ♪ Ay, ay, tequila! ♪ 649 01:32:59,695 --> 01:33:03,154 ♪ Tengo una heartbreaker nina ♪ 650 01:33:03,267 --> 01:33:06,396 ♪ Ay, ay, tequila!♪ 651 01:33:06,504 --> 01:33:09,939 ♪ Yo tengo una heartbreaker nina ♪ 652 01:33:10,040 --> 01:33:12,372 ♪ Ay, ay, tequila!♪♪ 653 01:33:12,477 --> 01:33:13,943 - Ole! -♪ [ Ends ]♪44801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.