Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,126 --> 00:01:03,054
Twee Pechvogels in de Rimboe.
2
00:02:39,528 --> 00:02:42,060
Heb je een goede reis gehad?
Hoe gaat het?
3
00:02:42,167 --> 00:02:47,447
Perfect. Ik heb een kamer met
uitzicht op de oceaan. Het is fantastisch.
4
00:02:47,704 --> 00:02:52,106
Nee, het gaat goed. Ik ga nog een
wandeling maken voor ik ga eten.
5
00:02:52,893 --> 00:02:56,739
Nee, ik zal voorzichtig zijn.
Er zal niks gebeuren.
6
00:02:58,048 --> 00:03:01,064
Nee, maak je geen zorgen.
7
00:03:02,305 --> 00:03:05,999
Is goed. Ja, papa.
8
00:03:06,369 --> 00:03:10,180
Er komt een man aan een
parachute voorbij.
9
00:03:10,292 --> 00:03:12,754
Het is prach...
10
00:03:33,065 --> 00:03:36,231
Hallo, papa?
Ja, de lijn werd onderbroken.
11
00:03:36,437 --> 00:03:39,869
Er is geen reden om
je zorgen te maken.
12
00:03:40,335 --> 00:03:42,796
Wat kan er nou met mij gebeuren?
13
00:04:36,749 --> 00:04:38,867
Ben je gewond?
14
00:04:39,491 --> 00:04:42,402
Wat is er gebeurd?
15
00:04:43,136 --> 00:04:46,366
Kom maar, ik zal voor je zorgen.
16
00:05:02,268 --> 00:05:05,059
Dit is niet je dag.
17
00:06:09,009 --> 00:06:12,062
Een noodgeval bij de hoofdingang.
18
00:06:22,556 --> 00:06:24,329
Stop!
19
00:07:03,485 --> 00:07:06,433
Meneer Bens.
Kan ik u even spreken?
20
00:07:06,540 --> 00:07:09,132
Ik heb geen tijd. Maak maar een afspraak
met mijn secretaresse.
21
00:07:09,248 --> 00:07:12,549
Het gaat over uw dochter, meneer.
22
00:07:14,352 --> 00:07:16,777
Kom maar met me mee.
23
00:07:21,989 --> 00:07:23,410
Ik luister.
24
00:07:23,517 --> 00:07:27,125
Misschien vindt u mijn idee
wel absurd.
25
00:07:27,543 --> 00:07:30,207
Ze verdween 42 dagen geleden.
26
00:07:30,321 --> 00:07:35,149
De politie en mijn privé-detective
hebben haar niet kunnen vinden.
27
00:07:35,633 --> 00:07:41,112
Meneer Meyer, ik ben zelfs
bij een helderziende geweest.
28
00:07:41,672 --> 00:07:43,436
Geen enkel idee is nog absurd.
29
00:07:43,547 --> 00:07:47,468
U zult denken dat ik gek ben, meneer.
30
00:07:49,414 --> 00:07:51,777
Excuseer.
31
00:07:53,164 --> 00:07:58,615
Wacht even.
Kunt u mij dat even lenen?
32
00:08:02,398 --> 00:08:06,979
Er werkt een boekhouder voor
u, genaamd François Perrin.
33
00:08:07,085 --> 00:08:10,935
Vraag hem of hij naar de
bestuurskamer wilt komen.
34
00:08:12,118 --> 00:08:16,009
Laten we een klein experiment proberen.
35
00:08:16,146 --> 00:08:19,057
Ik werk hier al tien jaar, meneer.
36
00:08:19,165 --> 00:08:24,090
In die tijd is het mij opgevallen
dat uw dochter altijd pech heeft.
37
00:08:24,373 --> 00:08:27,118
Ze heeft altijd wel een ongeluk.
38
00:08:27,324 --> 00:08:30,512
Ze is de grootste pechvogel
die ik ooit heb gezien.
39
00:08:31,490 --> 00:08:35,902
Pech is fascinerend, meneer.
Fascinerend.
40
00:08:37,357 --> 00:08:39,192
Meneer Perrin is er, meneer.
41
00:08:39,301 --> 00:08:41,278
Laat hem binnen komen.
42
00:08:41,384 --> 00:08:44,226
U moet hem vragen om te gaan zitten.
43
00:08:44,266 --> 00:08:47,982
- Wat?
- Gewoon vragen om te gaan zitten.
44
00:08:48,188 --> 00:08:50,926
Goede morgen, meneer.
45
00:08:51,382 --> 00:08:54,364
Ga zitten, alsjeblieft.
46
00:08:59,783 --> 00:09:02,907
Ga zitten.
47
00:09:10,823 --> 00:09:13,876
- Moet ik gaan zitten?
- Ja.
48
00:09:17,349 --> 00:09:20,023
Waar?
49
00:09:20,474 --> 00:09:23,177
Waar je maar wilt.
50
00:09:48,698 --> 00:09:49,940
Het spijt me.
51
00:09:50,051 --> 00:09:53,903
Bedankt, je kunt wel weer gaan.
52
00:10:02,202 --> 00:10:07,890
U dochter had waarschijnlijk
dezelfde stoel gekozen.
53
00:10:08,312 --> 00:10:11,300
Meneer Campana is er, meneer.
54
00:10:12,270 --> 00:10:17,195
Kom binnen, meneer Campana.
Bedankt, dat u zo snel wilde komen.
55
00:10:17,720 --> 00:10:21,401
Dit is meneer Meyer,
de bedrijfs-psycholoog.
56
00:10:22,962 --> 00:10:26,253
Meneer Meyer wilt een idee
van hem aan u voorstellen.
57
00:10:26,364 --> 00:10:28,624
Ga zitten.
58
00:10:30,183 --> 00:10:33,094
Voor u naar Mexico vertrok om
mijn dochter te zoeken...
59
00:10:33,203 --> 00:10:36,600
vertelde ik u dat mijn dochter
altijd pech heeft.
60
00:10:37,335 --> 00:10:40,932
Meneer Meyer heeft aan de hand
daarvan een theorie ontwikkeld...
61
00:10:41,049 --> 00:10:47,745
die misschien absurd lijkt, maar...
Vertel het maar, Meyer.
62
00:10:47,853 --> 00:10:50,315
Ik denk dat de enigste manier
om haar terug te vinden...
63
00:10:50,422 --> 00:10:52,990
is haar te laten zoeken door
een andere pechvogel.
64
00:10:53,095 --> 00:10:56,149
Een man als u kan het niet.
U bent normaal.
65
00:10:56,255 --> 00:11:00,693
Maar een pechvogel glijdt over dezelfde
bananenschil uit als zij.
66
00:11:00,803 --> 00:11:04,207
Hij zou haar kunnen vinden.
67
00:11:08,475 --> 00:11:11,913
Kan ik u even alleen spreken?
68
00:11:21,910 --> 00:11:24,088
Wat is dat voor gelul?
69
00:11:24,201 --> 00:11:27,154
Ga even de kamer uit.
70
00:11:30,414 --> 00:11:34,225
Ik doe dit al tien jaar, en clowns
zoals hij daar hebben nooit succes.
71
00:11:34,338 --> 00:11:36,693
- Luister...
- Ik was daar 42 dagen.
72
00:11:36,803 --> 00:11:39,892
Ik heb mijn uiterste best gedaan.
Geloof kerels zoals hem toch niet.
73
00:11:39,997 --> 00:11:41,690
Ze verkopen alleen maar hoop.
74
00:11:41,802 --> 00:11:46,276
U gaat terug met meneer Perrin en begint
opnieuw met het onderzoek.
75
00:11:46,384 --> 00:11:48,597
- Wie?
- Meneer Perrin.
76
00:11:48,710 --> 00:11:51,212
Hij werkt in de boekhouding.
77
00:11:51,418 --> 00:11:54,849
Meyer heeft hem bestudeerd.
Hij is de man die we nodig hebben.
78
00:11:56,347 --> 00:11:59,191
Het spijt me, dat doe ik niet.
79
00:11:59,368 --> 00:12:03,639
Ga niet weg, ik smeek je.
80
00:12:03,847 --> 00:12:07,041
Laat me niet vallen.
Het is mijn laatste hoop.
81
00:12:10,304 --> 00:12:12,729
Daar is hij.
82
00:12:14,052 --> 00:12:17,165
2 jaar geleden werd hij aangenomen.
83
00:12:17,281 --> 00:12:20,264
Ik heb hem toen getest, en
sindsdien observeer ik hem.
84
00:12:20,371 --> 00:12:23,105
Hij is een fenomeen.
85
00:12:23,217 --> 00:12:24,910
Hij ziet er normaal genoeg uit.
86
00:12:25,023 --> 00:12:28,076
Hij werd 2 maanden te vroeg geboren.
87
00:12:28,182 --> 00:12:31,412
Moet je raden wat er met
zijn couveuse gebeurde.
88
00:12:31,549 --> 00:12:33,277
Die ging kapot.
89
00:12:33,390 --> 00:12:37,484
Ik geloof niet in pech.
Dat is gelul.
90
00:12:39,221 --> 00:12:43,659
Heb je ooit van de schilder
Eugène Delacroix gehoord?
91
00:12:45,574 --> 00:12:50,501
Toen hij drie jaar was werd hij
bijna gewurgd door een gordijnkoord.
92
00:12:50,677 --> 00:12:56,335
Toen vloog zijn muskieten-net in brand.
Hij had erge brandwonden.
93
00:12:56,753 --> 00:13:01,428
Tijdens zijn genezing
viel hij in het water.
94
00:13:01,544 --> 00:13:04,597
Hij verdronk bijna maar
werd gered...
95
00:13:04,703 --> 00:13:08,548
maar later stikte hij in een
paar druiven.
96
00:13:09,424 --> 00:13:11,531
Dat is allemaal waargebeurd.
97
00:13:11,646 --> 00:13:16,120
Delacroix is een voorbeeld
van een ontzettende pechvogel.
98
00:13:23,762 --> 00:13:26,604
Meneer Perrin is er, meneer.
99
00:13:27,373 --> 00:13:32,612
- Speelt u het spelletje mee.
- U weet wat ik hier van vindt.
100
00:13:32,718 --> 00:13:35,144
Laat hem binnen komen.
101
00:13:42,717 --> 00:13:45,592
Kom binnen, meneer Perrin.
102
00:13:47,299 --> 00:13:51,607
Meneer Meyer ken je al.
En dit is meneer Campana.
103
00:13:52,228 --> 00:13:55,106
Ga zitten, meneer Perrin.
104
00:14:05,108 --> 00:14:07,676
Je zult je wel afvragen waarom
ik je hier heb laten komen.
105
00:14:07,782 --> 00:14:10,030
Ja, meneer.
106
00:14:10,142 --> 00:14:13,811
Weet je het van mijn dochter?
107
00:14:13,926 --> 00:14:16,032
Ja, meneer Het is verschrikkelijk.
108
00:14:16,148 --> 00:14:18,987
Je kunt mij helpen.
109
00:14:19,342 --> 00:14:22,041
- Ik?
- Ja, jij.
110
00:14:22,153 --> 00:14:27,710
Meneer Meyer zegt dat je een
goed inzicht hebt...
111
00:14:27,916 --> 00:14:31,312
en bijzondere goede
onderzoeksvaardigheden.
112
00:14:34,339 --> 00:14:38,918
Ik vraag je om naar Mexico te gaan
om mijn dochter te zoeken.
113
00:14:39,303 --> 00:14:42,735
Je bent mijn laatste hoop.
114
00:14:43,157 --> 00:14:44,683
Naar Mexico?
115
00:14:44,788 --> 00:14:47,805
Meneer Campana gaat met je mee.
116
00:14:47,808 --> 00:14:50,376
Hij is een detective.
117
00:14:51,142 --> 00:14:54,088
Hij zal jouw assistent zijn.
118
00:14:58,258 --> 00:15:01,379
En, doe je het?
119
00:15:26,239 --> 00:15:29,185
Fijn, om met je samen te werken.
120
00:15:36,133 --> 00:15:40,405
Je hebt geen geluk gehad zover,
maar met mij, zal dat veranderen.
121
00:15:45,125 --> 00:15:47,550
Ik ga mijn uiterste best doen.
122
00:15:52,311 --> 00:15:55,115
We zullen een goed team zijn.
123
00:16:24,249 --> 00:16:26,923
Ik ga een karretje halen.
124
00:16:29,373 --> 00:16:31,888
- Hè, dat is mijn karretje.
- Excuseer?
125
00:16:31,888 --> 00:16:34,215
Ik heb het opgehaald voor mijn koffers.
126
00:16:34,215 --> 00:16:37,280
Maak je niet zo druk.
Je naam staat er toch niet op?
127
00:16:37,280 --> 00:16:41,133
Ik open de kofferbak en
ondertussen jat hij mijn karretje.
128
00:16:41,133 --> 00:16:44,918
Als je het wilde gebruiken, waarom
liet je het hier dan staan?
129
00:16:44,918 --> 00:16:48,656
- Dat deed ik niet. Ik opende de kofferbak.
- Vergeet het. Kom op.
130
00:16:48,656 --> 00:16:50,683
Nee, dit is niet fatsoenlijk.
131
00:16:50,683 --> 00:16:54,420
Verdomme, ik heb een eind moeten lopen voor
dit karretje en dan jat die kneus het.
132
00:16:54,420 --> 00:16:57,049
We hebben geen karretje
nodig voor twee koffers. Kom op.
133
00:16:57,049 --> 00:17:01,734
Hij noemde me een kneus. Dit gaat
tussen hem en mij. Bemoei je er niet mee.
134
00:17:04,277 --> 00:17:06,702
Noemde je mij een kneus?
135
00:17:07,470 --> 00:17:11,352
Ik doe aan judo, aikido en karate.
136
00:17:11,463 --> 00:17:14,410
Wat we het eerst leren,
is zelfbeheersing.
137
00:17:14,518 --> 00:17:18,001
Word je beledigt, niet slaan.
Alleen aankijken en weglopen.
138
00:17:18,001 --> 00:17:20,217
Rot dan maar op.
139
00:17:22,120 --> 00:17:28,294
Je hebt geluk. Neem je karretje
en ga weg. Je hebt veel geluk.
140
00:17:28,404 --> 00:17:30,178
Klootzak.
141
00:17:33,438 --> 00:17:35,413
Je hebt geluk.
142
00:17:35,451 --> 00:17:37,805
Flikker.
143
00:17:45,726 --> 00:17:49,577
Totale controle.
Laten we gaan.
144
00:17:51,851 --> 00:17:55,910
Excuseer, dat ik mijn kracht moest tonen.
Ik haat respectloos gedrag.
145
00:18:09,938 --> 00:18:15,006
Dat is de eerste keer
dat de schuifdeuren niet werkte.
146
00:18:15,111 --> 00:18:17,537
Alles oké?
147
00:18:17,576 --> 00:18:21,149
Ik heb onze bagage ingecheckt.
Snel, anders missen we onze vlucht.
148
00:18:21,568 --> 00:18:22,953
Ik voel me duizelig.
149
00:18:23,061 --> 00:18:27,737
- Deuren die niet werken... - We missen
onze vlucht. - Het is de eerste keer.
150
00:18:27,851 --> 00:18:30,277
Schiet op!
151
00:18:32,434 --> 00:18:33,784
- Verdomme!
- Wat?
152
00:18:33,892 --> 00:18:36,175
Ik heb mijn tas laten staan.
153
00:18:36,287 --> 00:18:38,784
Laat maar!
154
00:18:38,891 --> 00:18:41,636
Te laat. We hebben de vlucht gemist.
155
00:18:43,821 --> 00:18:46,246
Wacht hier.
156
00:19:05,622 --> 00:19:08,497
Het is geregeld.
157
00:19:12,912 --> 00:19:17,491
- VERTRAAGD -
- Zie je wel?
158
00:19:18,813 --> 00:19:21,381
Ik ga mijn tas halen.
We hebben nu toch tijd zat.
159
00:19:21,487 --> 00:19:23,700
Je hebt toch geen
bommelding gedaan?
160
00:19:23,813 --> 00:19:26,274
Nu halen we het toch?
161
00:19:26,382 --> 00:19:29,045
Hij heeft het nog gedaan ook,
die achterlijke gek.
162
00:19:29,159 --> 00:19:33,219
Niks meer aan te doen. Ik heb gezegd dat
we vandaag vertrekken, en dat gebeurd dan.
163
00:19:33,325 --> 00:19:36,580
Als ik éénmaal begin, ben
ik moeilijk te stoppen.
164
00:19:36,692 --> 00:19:40,017
- Meneer Perrin?
- Kom met ons mee.
165
00:19:48,704 --> 00:19:54,428
- Is dit uw koffer? - Ja.
- Excuseer, het was een ongelukje.
166
00:19:55,369 --> 00:19:58,872
- Wat?
- Een idioot had een bommelding gemaakt.
167
00:19:58,980 --> 00:20:03,454
Vals alarm. Maar uw koffer is tijdens
de inspectie kapot gegaan.
168
00:20:03,562 --> 00:20:08,177
Onderzoek de inhoud en wat
kapot is zal vergoed worden.
169
00:20:19,914 --> 00:20:25,153
- Ik moet het nog inchecken. - Je kan het
nou als handbagage meenemen.
170
00:20:29,947 --> 00:20:32,265
U bent te laat.
171
00:20:33,279 --> 00:20:35,256
Dan vertrekken we morgen.
172
00:20:35,362 --> 00:20:38,345
- Zijn er nog vluchten naar Acapulco?
- Ja, vanmiddag om 14.00 u.
173
00:20:38,452 --> 00:20:45,742
In Acapulco nemen we een vlucht naar
Puerto Vallarta. Zo verliezen we geen tijd.
174
00:21:00,372 --> 00:21:03,214
Hou je van vliegen?
175
00:21:06,239 --> 00:21:08,977
Ik ben er gek op.
176
00:21:10,023 --> 00:21:13,490
Maar bij de laatste keer
was er een probleem.
177
00:21:13,598 --> 00:21:16,440
We stortte bijna neer.
178
00:21:17,174 --> 00:21:21,825
Het was op Orly. De vleugelkleppen
zaten vast tijdens het opstijgen.
179
00:21:22,763 --> 00:21:26,301
We vlogen van de landingsbaan
en doken een veld in.
180
00:21:26,477 --> 00:21:29,944
Gebeurd wel vaker, lijkt het.
181
00:21:39,253 --> 00:21:43,453
- We gaan opstijgen, hoop ik.
- Hou daarmee op.
182
00:21:51,196 --> 00:21:53,931
Het duurt wel lang.
183
00:21:58,624 --> 00:22:01,439
- Zijn we al van de grond?
- Godverdomme!
184
00:22:01,645 --> 00:22:04,662
Schreeuw niet zo. Ik schrok me rot.
185
00:22:12,615 --> 00:22:15,455
Waarom stijgt die kist niet op?
186
00:22:15,566 --> 00:22:18,512
Het is jou ook al opgevallen.
187
00:22:21,225 --> 00:22:23,307
Daar gaan we.
188
00:22:35,492 --> 00:22:37,989
Je houdt niet van vliegen, hé?
189
00:22:58,440 --> 00:23:04,614
Puerto Vallarta, half vijf in de middag.
Goed, we moeten een uur wachten.
190
00:23:04,723 --> 00:23:10,865
Aan het hoofd van de boekhouding
groeten uit Acapulco.
191
00:23:10,972 --> 00:23:13,508
Hij zal stikken van jaloezie.
192
00:23:13,714 --> 00:23:15,584
Wie ben ik vergeten?
193
00:23:15,693 --> 00:23:18,474
Die deur die bleef steken op Orly...
194
00:23:19,443 --> 00:23:22,283
- was dat niet raar?
- Ja.
195
00:23:22,984 --> 00:23:24,676
Mevrouw Martin!
196
00:23:24,789 --> 00:23:26,966
Ik vind haar aardig.
197
00:23:27,080 --> 00:23:29,257
Ze heeft me geholpen toen
ik geëlektrocuteerd werd.
198
00:23:29,371 --> 00:23:31,064
Geëlektrocuteerd?
199
00:23:31,177 --> 00:23:35,236
Op kantoor, toen ik de stekker
aansloot van de sap-centrifuge.
200
00:23:37,634 --> 00:23:39,716
Ik werd flink gezapt.
201
00:23:41,036 --> 00:23:44,717
Sap, gezapt.
Snap je hem?
202
00:23:55,373 --> 00:23:57,597
Ik ga mijn handen wassen.
203
00:24:41,684 --> 00:24:47,057
De toiletjuffrouw wilde geen euro.
Ze wilde peso's.
204
00:24:48,662 --> 00:24:53,171
Ze zei, "Peso's."
Ik zei, "ik heb geen peso's."
205
00:24:55,431 --> 00:25:00,670
- Uiteindelijk... - Mag ik het zout hebben?
- Natuurlijk.
206
00:25:00,778 --> 00:25:04,659
Uiteindelijk nam ze de euro,
maar wat een gedoe.
207
00:25:17,928 --> 00:25:21,714
- Waarom zit je zo naar me te staren?
- Niks.
208
00:25:23,274 --> 00:25:25,048
Te zout.
209
00:25:28,412 --> 00:25:32,401
- Wat is je plan?
- Wat?
210
00:25:32,508 --> 00:25:38,131
We zijn er bijna. Jij hebt de leiding
over deze zaak. Heb je een plan?
211
00:25:38,237 --> 00:25:44,228
- De traditionele methode.
- En wat voor methode is dat?
212
00:25:44,228 --> 00:25:46,778
We infiltreren, en zo
verkrijgen we informatie.
213
00:25:46,778 --> 00:25:48,963
- In het milieu?
- De onderwereld.
214
00:25:49,169 --> 00:25:51,412
Excuseer.
215
00:25:56,705 --> 00:25:59,996
Ik heb 42 dagen lang, dit verdomde
land, vergeefs afgezocht!
216
00:26:00,108 --> 00:26:02,084
Maar ik ben er nu bij.
217
00:26:02,191 --> 00:26:07,291
Ik wil je niet ontmoedigen,
maar ze verdween 42 dagen geleden...
218
00:26:08,196 --> 00:26:10,030
zonder een spoor achter te laten.
219
00:26:10,141 --> 00:26:15,455
- Dus, ik zie niet...
- Luister je wel? - Ja.
220
00:26:16,250 --> 00:26:19,054
Niet slecht, de meisjes in dit land.
221
00:26:24,222 --> 00:26:26,619
Verdomme.
222
00:26:28,783 --> 00:26:31,140
Hou je nou eens op met dat gekloot?
223
00:26:31,247 --> 00:26:33,981
Gekloot?
Ik heb een bloedneus!
224
00:26:34,094 --> 00:26:37,148
Ga dan naar de ziekenboeg.
225
00:26:47,424 --> 00:26:49,850
Kom binnen.
226
00:26:58,187 --> 00:27:00,925
Het zou eens tijd worden.
227
00:27:02,804 --> 00:27:06,236
De verpleegster was erg leuk.
Ik heb met haar gepraat.
228
00:27:07,108 --> 00:27:10,884
Ik vertelde haar wat er op Orly
gebeurde, en hier was ook zoiets gebeurd...
229
00:27:10,996 --> 00:27:12,973
een meisje botste tegen de deur.
230
00:27:13,079 --> 00:27:17,482
Een Frans meisje. Is dat niet raar?
231
00:27:20,891 --> 00:27:25,504
- Wat is er?
- Wacht hier.
232
00:27:25,577 --> 00:27:31,402
Ze lijkt er wel wat op. Zij is blond,
maar ze lijkt er wel wat op.
233
00:27:31,514 --> 00:27:35,360
- En die vent die bij haar was?
- Zijn naam is Arbal.
234
00:27:35,472 --> 00:27:38,004
Hij is een kruimeldief.
235
00:27:40,297 --> 00:27:41,823
Waar kunnen we hem vinden?
236
00:27:41,929 --> 00:27:45,088
We zoeken hem al vijf jaar.
237
00:27:45,227 --> 00:27:49,180
- Is dat alles wat je weet?
- Je kunt het aan inspecteur Custao vragen.
238
00:27:49,289 --> 00:27:54,011
Hij is op het hoofdbureau.
We kunnen hem bellen.
239
00:27:58,245 --> 00:28:02,683
Ik wil inspecteur Custao spreken.
240
00:28:07,028 --> 00:28:11,190
- We hebben onze vlucht gemist.
- We blijven hier. - Hoe bedoel je?
241
00:28:11,853 --> 00:28:13,723
Onze koffers zaten in het vliegtuig.
242
00:28:13,832 --> 00:28:19,490
- Het kan Marie geweest zijn.
- Wat voor auto wilt u, meneer?
243
00:28:29,906 --> 00:28:33,587
Zelfde leeftijd en gezicht,
maar met zwart haar...
244
00:28:35,391 --> 00:28:39,237
en in gezelschap van een
kruimeldief, genaamd Arbal.
245
00:28:42,230 --> 00:28:47,117
Ik heb om zes uur een ontmoeting met
de inspecteur die deze zaak onderzoekt.
246
00:28:48,791 --> 00:28:51,359
Het is maar goed dat ik
tegen die deur aanliep.
247
00:28:51,464 --> 00:28:56,730
- Als ik niet tegen de...
- Val me niet lastig met dat gezeik!
248
00:28:56,845 --> 00:29:00,242
- Wat is er met jou aan de hand?
- Het is een toeval.
249
00:29:00,351 --> 00:29:02,884
En we zijn niet eens zeker
of ze het wel is.
250
00:29:02,990 --> 00:29:06,149
Dus hou je kop en laat
me mijn werk doen.
251
00:29:12,502 --> 00:29:14,964
Wat is er aan de hand?
252
00:29:15,071 --> 00:29:18,882
Je doet net of als jij de baas bent
en dat staat mij niks aan.
253
00:29:18,994 --> 00:29:23,846
Meneer Bens heeft gezegd dat ik
de leiding heb. Jij bent mijn assistent.
254
00:29:24,063 --> 00:29:27,222
Dwing me niet om hem te bellen.
255
00:29:30,276 --> 00:29:32,903
- Dit gaat niet makkelijk worden.
- Wat?
256
00:29:33,019 --> 00:29:35,277
Niks.
257
00:29:35,483 --> 00:29:41,316
Je kunt beter oppassen.
Oké, rijden maar.
258
00:30:30,959 --> 00:30:34,151
Alles wat ik nog heb is een mooie suite
met uitzicht op de zee...
259
00:30:34,327 --> 00:30:37,097
en een klein kamertje aan de achterkant.
260
00:30:37,208 --> 00:30:39,705
Die is voor hem.
Ik neem de suite.
261
00:30:39,812 --> 00:30:43,658
Ik zie je over een uur
in de bar voor de briefing.
262
00:30:44,880 --> 00:30:46,608
Hoe lang blijft u, meneer?
263
00:30:46,721 --> 00:30:49,147
Twee of drie dagen, niet meer.
264
00:31:06,787 --> 00:31:09,142
Heb jij water?
265
00:31:09,251 --> 00:31:11,678
- Op je kamer.
- Ja.
266
00:31:11,785 --> 00:31:16,471
Ik niet. Ik kon me niet douchen.
Ik heb het bij de balie gemeld.
267
00:31:19,840 --> 00:31:22,550
Laten we eens nadenken.
268
00:31:23,172 --> 00:31:26,391
- Wanner ontmoeten we de inspecteur?
- Om zes uur.
269
00:31:26,505 --> 00:31:29,486
Wat stel jij voor?
270
00:31:31,642 --> 00:31:35,180
Het is niet waarschijnlijk dat
het meisje Marie Bens was...
271
00:31:38,655 --> 00:31:41,920
maar we gaan het wel onderzoeken.
272
00:31:47,334 --> 00:31:51,110
Die agent van de luchthaven politie
vertelde dat ze haar handtas liet vallen.
273
00:31:51,222 --> 00:31:56,809
Er zat een vervalst paspoort in
met een valse naam.
274
00:31:56,916 --> 00:32:01,152
- Je luistert niet.
- Jawel.
275
00:32:01,394 --> 00:32:05,038
Zoals ik al zei, ze had
een vervalst paspoort.
276
00:32:05,491 --> 00:32:08,650
Dat bewijst nog niet dat
het Marie Bens was.
277
00:32:09,935 --> 00:32:14,610
Of ze moet ontvoerd zijn,
gedrogeerd, een pruik opgezet...
278
00:32:14,725 --> 00:32:17,128
Hou op.
279
00:32:19,599 --> 00:32:22,060
Ik denk dat ik sjans heb.
280
00:32:22,723 --> 00:32:28,172
- Vijftig dollar. - Excuseer?
- Ze is een 50-dollar hoer.
281
00:32:29,042 --> 00:32:32,994
Je lult maar wat.
282
00:32:33,833 --> 00:32:35,872
Ik kan heus wel zien of ze wel
of geen beroeps is.
283
00:32:35,950 --> 00:32:38,931
En ik zie het als een vrouw
mij aantrekkelijk vindt.
284
00:32:40,949 --> 00:32:43,305
Ga naar haar toe en zeg "vijftig"...
285
00:32:43,414 --> 00:32:46,811
en je ligt binnen drie minuten
met haar in bed.
286
00:32:46,920 --> 00:32:48,057
Ik geloof je niet.
287
00:32:48,170 --> 00:32:52,607
Ik geef je die vijftig dollar
als het je niet lukt.
288
00:33:34,516 --> 00:33:38,681
- Wat betreft Marie Bens...
- Ik deed precies wat je zei.
289
00:33:39,064 --> 00:33:41,455
Oké, ik heb me vergist.
Vergeet het gewoon.
290
00:33:41,563 --> 00:33:44,332
Ik kreeg een klap, iedereen
kon het zien.
291
00:33:44,445 --> 00:33:47,037
- Je deed het expres.
- Helemaal niet!
292
00:33:47,152 --> 00:33:49,150
Om me belachelijk te maken.
Je bent een klootzak.
293
00:33:49,235 --> 00:33:54,159
Ze is een 50-dollar hoer!
Ze doet het met iedereen, behalve met jou.
294
00:33:54,269 --> 00:33:57,074
- En waarom niet met mij?
- Waarom struikel je altijd?
295
00:33:57,185 --> 00:34:01,209
Waarom is je koffer kapot?
Waarom heb je geen water?
296
00:34:01,316 --> 00:34:04,047
Ben jij degene die mijn
vriendin een hoer noemde?
297
00:34:04,545 --> 00:34:07,244
Nee, dat was hij.
298
00:34:07,357 --> 00:34:12,070
Niemand heeft iemand een hoer
genoemd. Het is een vergissing.
299
00:34:12,183 --> 00:34:16,101
- Hij zei dat ze dertig dollar waard was.
- Vijftig!
300
00:34:19,022 --> 00:34:20,897
Goed gedaan.
301
00:34:23,673 --> 00:34:30,373
Oké, dan. Laten we niet
onze zelfbeheersing verliezen.
302
00:35:00,715 --> 00:35:03,898
Excuseer, ik ben François Perrin.
303
00:35:04,013 --> 00:35:07,859
Vergeef me.
Het was de schuld van mijn maat.
304
00:35:07,971 --> 00:35:12,972
Ik zou zo iets nooit doen.
Wil je het me vergeven?
305
00:35:13,178 --> 00:35:16,191
Mag ik zeggen dat je mooi bent?
306
00:35:24,391 --> 00:35:28,273
Excuseer, ik heb geen kaartje.
Mijn naam is François Perrin.
307
00:35:28,383 --> 00:35:33,176
Kamer nummer drie.
Bel me, dan gaan we wat drinken.
308
00:35:33,626 --> 00:35:37,234
We hebben veel om over te praten,
jij en ik.
309
00:35:43,311 --> 00:35:49,667
Ik zie je snel. Bel me.
Dag.
310
00:35:55,115 --> 00:35:57,919
Ik heb het al geregeld.
311
00:35:59,940 --> 00:36:05,076
We moeten nu naar de inspecteur
anders komen we te laat.
312
00:36:10,875 --> 00:36:13,539
Zeven jaar ongeluk.
313
00:36:13,653 --> 00:36:16,079
Oh, verdomme.
314
00:36:19,624 --> 00:36:22,405
Dit zat in haar handtas.
315
00:36:29,206 --> 00:36:31,881
Misschien wel, misschien niet.
316
00:36:34,239 --> 00:36:36,842
Ze ziet er gedrogeerd uit.
317
00:36:42,779 --> 00:36:45,205
Wat is er?
318
00:36:46,911 --> 00:36:49,194
Ik ben oké.
319
00:36:49,306 --> 00:36:51,838
Excuseer me. Ik heb wat frisse
lucht nodig.
320
00:37:00,033 --> 00:37:01,902
Hij is erg emotioneel.
321
00:37:02,011 --> 00:37:05,444
Nee, hij heeft vandaag twee keer
zijn kop gestoten.
322
00:37:05,553 --> 00:37:07,706
Hij heeft zeker niet zijn dag.
323
00:37:08,156 --> 00:37:10,617
Hij heeft nooit zijn dag.
324
00:37:13,294 --> 00:37:16,938
- Is hij gevallen?
- Waarschijnlijk wel.
325
00:37:20,758 --> 00:37:22,451
Ik denk niet dat ze het is.
326
00:37:22,563 --> 00:37:27,310
Arbal is geen type die
iemand probeert te ontvoeren.
327
00:37:27,424 --> 00:37:30,194
En daar komt bij dat er
geen losgeld is ge-eist.
328
00:37:30,305 --> 00:37:34,117
- Is hij daarna nog gezien?
- Nee.
329
00:37:34,437 --> 00:37:37,277
Hij moet vrienden hebben in de stad.
330
00:37:37,387 --> 00:37:41,300
Hij heeft samengewoond met een meisje,
Sonia. Ze werkt
331
00:37:41,506 --> 00:37:45,192
bij de Sunny Club,
een hoeren-club bij de havens.
332
00:37:51,204 --> 00:37:53,255
Alles oké?
333
00:37:53,461 --> 00:37:55,295
Zo-zo.
334
00:37:55,404 --> 00:37:58,316
Ik zet je af bij het hotel.
335
00:37:58,425 --> 00:38:01,159
Is goed, want ik heb hoofdpijn.
336
00:38:01,271 --> 00:38:05,023
- Waar ga jij heen?
- Naar de Sunny Club.
337
00:38:06,583 --> 00:38:09,979
Ik ga slapen.
338
00:38:13,213 --> 00:38:16,681
- Wat is het voor een club?
- Een hoeren-club.
339
00:38:20,990 --> 00:38:23,865
Het zou verkeerd zijn om nou
te gaan slapen.
340
00:38:24,983 --> 00:38:27,823
Ik zou morgen te vroeg wakker worden.
341
00:38:28,454 --> 00:38:31,258
Ik kan beter opblijven.
342
00:38:32,793 --> 00:38:35,598
Ik ga met je mee.
343
00:38:54,838 --> 00:38:56,743
Werkt Sonia hier?
344
00:38:56,851 --> 00:38:59,381
Niet meer.
345
00:39:04,837 --> 00:39:07,004
Ze heeft drie weken
geleden ontslag
346
00:39:07,210 --> 00:39:10,246
genomen. Ze heeft
geen adres achter gelaten.
347
00:39:14,592 --> 00:39:17,017
Laten we gaan.
348
00:39:17,299 --> 00:39:20,590
- Ik wil wat drinken.
- In het hotel. Kom op.
349
00:39:20,701 --> 00:39:24,690
Laten we één van haar vriendinnen
ondervragen. Waarom heb je zo'n haast?
350
00:39:24,797 --> 00:39:27,507
We hebben morgen een drukke dag.
351
00:39:28,199 --> 00:39:32,427
Ga dan maar naar bed.
Ik blijf hier.
352
00:39:32,539 --> 00:39:37,139
- En wat ga je hier doen?
- Een getuige ondervragen!
353
00:39:37,139 --> 00:39:41,637
Ja, ja, op kosten van meneer Bens een
hoer betalen. Geef het maar toe.
354
00:39:41,843 --> 00:39:46,114
- Wie heeft het over betalen gehad?
- Wat wil je nou?
355
00:40:11,074 --> 00:40:13,606
Mag ik je een drankje aanbieden?
356
00:40:24,891 --> 00:40:27,493
Wat wil je hebben?
357
00:40:41,588 --> 00:40:44,191
Spreek je Spaans?
358
00:40:44,540 --> 00:40:47,239
Het zal niet makkelijk zijn
om haar te ondervragen.
359
00:40:47,351 --> 00:40:50,925
Je hebt gelijk. Ik neem een ander.
360
00:41:05,474 --> 00:41:10,189
Ik red me wel.
Ik ondervraag haar in het Engels.
361
00:41:17,416 --> 00:41:19,534
Is dat Engels?
362
00:41:19,950 --> 00:41:22,932
- Wat?
- Laat maar.
363
00:41:28,733 --> 00:41:31,478
Vijftig dollar.
364
00:41:40,606 --> 00:41:43,446
Stop. Stop.
365
00:41:43,557 --> 00:41:50,294
Kom op, Campana, relax. Ik geef je
vanavond vrij. Ondervraag er ook één.
366
00:41:51,021 --> 00:41:54,037
Vergeet het maar, eikel! We smeren hem!
367
00:41:54,075 --> 00:41:57,579
Het is duidelijk dat dit
meisje iets weet.
368
00:41:57,686 --> 00:42:02,721
Het is duidelijk dat ze weet dat
ze een sukkel aan de haak heeft geslagen.
369
00:42:11,746 --> 00:42:14,419
Dansen zit in mijn bloed.
370
00:42:25,320 --> 00:42:27,462
Geef me je poen.
371
00:42:27,576 --> 00:42:30,725
- Geef me het geld.
- Waarom?
372
00:42:30,725 --> 00:42:34,343
Omdat ze het zal jatten,
stomme knuppel.
373
00:42:34,915 --> 00:42:37,341
Hoe noemde je me?
374
00:42:37,658 --> 00:42:40,083
Hoe noemde je me net?
375
00:42:42,969 --> 00:42:46,685
- Een knuppel?
- Nee, hoe noemde je me?
376
00:42:48,072 --> 00:42:49,846
Een idioot?
377
00:42:50,711 --> 00:42:54,143
- Je deed het expres!
- Nee, ik had er geen erg in.
378
00:42:54,251 --> 00:42:58,168
Maar ik wel, en ik zal het niet vergeten.
379
00:42:58,731 --> 00:43:01,085
Ik ga weg.
380
00:43:04,910 --> 00:43:09,552
Ik denk dat ik er helemaal mee
kap. Ik heb genoeg van je gezeik.
381
00:43:09,552 --> 00:43:13,381
Een assistent zoals jij heb ik niet nodig.
382
00:44:01,079 --> 00:44:03,541
Ik ga naar het hotel. Ik ben moe.
383
00:44:13,473 --> 00:44:16,454
Hier. De groeten.
384
00:44:59,416 --> 00:45:01,498
Dit is heel aardig van jou.
385
00:45:01,750 --> 00:45:03,831
Ik spreek geen Frans.
386
00:45:04,019 --> 00:45:06,861
Doet er niet toe.
387
00:45:10,720 --> 00:45:13,465
Het leven is buitengewoon.
388
00:45:15,684 --> 00:45:21,342
De ene dag ben ik nog in het
grauwe Parijs cijfers aan het optellen.
389
00:45:21,447 --> 00:45:24,907
De andere dag ben ik in
het zonnige Mexico met
390
00:45:25,113 --> 00:45:28,574
een blondje een
avontuurtje aan het beleven.
391
00:45:28,599 --> 00:45:31,308
Ik ben zeer gelukkig.
392
00:45:39,846 --> 00:45:42,271
Receptie?
393
00:45:42,728 --> 00:45:45,473
Is meneer Perrin al terug?
394
00:45:46,858 --> 00:45:48,941
Bedankt.
395
00:45:56,301 --> 00:45:59,141
Wat is die kneus aan het doen?
396
00:46:02,862 --> 00:46:05,777
Is dit de weg naar het hotel?
397
00:46:08,417 --> 00:46:11,291
Dit is niet de goeie weg.
398
00:46:20,047 --> 00:46:22,784
Waar gaan we heen?
399
00:46:30,947 --> 00:46:33,796
Wat ben je van plan?
400
00:47:09,378 --> 00:47:14,240
Als ik over een uur niet terug ben,
ga dan maar naar huis. Dag.
401
00:47:21,910 --> 00:47:26,000
Als hij terug komt, zeg hem
dan dat ik hem ben gaan zoeken.
402
00:47:42,601 --> 00:47:45,239
Bel een dokter!
403
00:47:49,162 --> 00:47:52,002
Was het dat blondje?
404
00:47:52,564 --> 00:47:56,386
Mijn geld!
Al mijn geld!
405
00:47:56,488 --> 00:47:59,363
- Ik zie je later.
- Wacht.
406
00:48:00,306 --> 00:48:02,732
Ik ga met je mee.
407
00:48:06,693 --> 00:48:09,994
Zet dit in mijn auto.
408
00:48:20,614 --> 00:48:22,307
Waar is ze?
409
00:48:22,419 --> 00:48:26,791
Bij Fernando.
Hij runt een gok club.
410
00:48:32,730 --> 00:48:36,543
- Mogen we binnen komen?
- Het is een besloten club.
411
00:48:38,875 --> 00:48:42,272
- Hoe kunnen we lid worden?
- Laat los.
412
00:48:42,381 --> 00:48:45,990
We kunnen je niet horen. Doe open.
413
00:48:53,629 --> 00:48:57,937
- Waar is Fernando?
- Wat wil je van hem?
414
00:49:07,550 --> 00:49:09,810
We willen ons geld terug.
415
00:49:15,604 --> 00:49:17,403
2,000 dollar.
416
00:49:33,379 --> 00:49:36,113
Dat is je fooi. Hartelijk dank.
417
00:49:36,226 --> 00:49:39,207
Goedenavond, dames en heren.
418
00:49:46,362 --> 00:49:48,232
Heren.
419
00:49:54,035 --> 00:49:58,343
We zouden Arbal moeten opsporen,
maar wij zitten te kloten.
420
00:50:00,977 --> 00:50:03,994
Don Juan wordt door een
hoer bestolen.
421
00:50:05,248 --> 00:50:07,674
Hou op met dat gesnuif.
422
00:50:10,802 --> 00:50:15,860
Ik geef toe dat ik fout zat.
Ik vraag je om mij te vergeven.
423
00:50:15,860 --> 00:50:18,024
Oké, vergeet het.
424
00:50:18,301 --> 00:50:21,696
- Wat doe je nou?
- Het was een Kleenex.
425
00:50:21,912 --> 00:50:23,782
Nee, mijn zakdoek!
426
00:50:23,890 --> 00:50:28,541
Het spijt me.
Ik ben helemaal van de kook.
427
00:50:28,924 --> 00:50:31,978
We zullen Arbal wel vinden.
428
00:50:33,888 --> 00:50:39,788
- Hoe ziet hij eruit?
- Slank gebouwd, donker haar.
429
00:50:41,665 --> 00:50:48,052
- Zonder een foto... - Natuurlijk, heb ik
een foto. Ik doe dit werk al tien jaar.
430
00:51:33,356 --> 00:51:38,528
Oké, je kunt geen gezichten onthouden.
Het is niet erg.
431
00:51:42,348 --> 00:51:45,223
Ik vergeet ook weleens een gezicht.
432
00:51:50,263 --> 00:51:53,493
Een goede speurder kan wel
eens slecht zien.
433
00:51:55,435 --> 00:51:58,354
Naarmate je ouder wordt, des te
slechter het zicht.
434
00:51:58,560 --> 00:52:00,878
Hou op.
435
00:52:06,927 --> 00:52:09,353
Laat me los!
436
00:52:25,847 --> 00:52:28,859
Maar ik heb je.
Net het geld gegeven.
437
00:52:55,077 --> 00:52:57,503
Ken je haar?
438
00:52:59,139 --> 00:53:02,144
Ik ben niet van de
politie. Ik wil alleen maar
439
00:53:02,350 --> 00:53:05,906
Marie Bens vinden. Help
me en je krijgt 1000 dollar.
440
00:53:07,193 --> 00:53:10,625
Eruit!
441
00:53:15,282 --> 00:53:22,360
Je hebt vijf seconden. Eén twee,
drie, vier...
442
00:53:22,469 --> 00:53:27,171
Ik wist dat ik alleen maar
problemen met haar zou hebben.
443
00:53:27,171 --> 00:53:29,227
- Dat is ze!
- Denk je?
444
00:53:29,227 --> 00:53:35,222
- Problemen, dat is ze!
- Niks dan problemen! - Jij, arme vent.
445
00:53:35,222 --> 00:53:38,753
- Wat is er?
- Niks. Vertel me alles.
446
00:53:38,753 --> 00:53:43,921
Ik wilde haar geen pijn doen.
Ik wist niet wie ze was.
447
00:53:43,922 --> 00:53:47,078
Toen ik het wist,
heb ik haar geloosd. Ik kon
448
00:53:47,284 --> 00:53:50,441
het niet aan. Ik heb haar
aan Fernando gegeven.
449
00:53:50,441 --> 00:53:57,583
- De gokbaas?
- En nu? - Ik weet niet waar ze is.
450
00:53:57,583 --> 00:54:00,526
En ik wil het ook niet weten.
451
00:54:03,988 --> 00:54:06,414
We gaan.
452
00:54:10,341 --> 00:54:17,455
- Ik wil met Fernando praten. Terug naar
de club. - Dat is dan al de derde keer!
453
00:54:17,455 --> 00:54:21,388
Ik wil niet met jullie terug. Als ze denken
dat ik gepraat heb, dan vermoorden ze me.
454
00:54:21,389 --> 00:54:25,519
- Geef me mijn geld.
- Het ligt in het hotel. Kom, we gaan.
455
00:54:36,143 --> 00:54:39,503
- Wat nou weer?
- Ik weet het niet.
456
00:54:46,905 --> 00:54:49,331
We zitten vast.
457
00:54:50,341 --> 00:54:52,352
Niet te geloven.
458
00:54:52,702 --> 00:54:55,270
- Wat een kneus!
- Wie?
459
00:54:55,375 --> 00:54:58,544
Jij!
Waarom ben je in deze troep gestopt?
460
00:54:58,544 --> 00:55:02,173
Je moet niet zo schreeuwen!
Jij zei stop en toen stopte ik.
461
00:55:02,282 --> 00:55:04,708
En je stopt in deze troep.
462
00:55:07,551 --> 00:55:10,084
Misschien wel, maar ik ben
tenminste geen blinde.
463
00:55:10,190 --> 00:55:14,108
- Wat?
- Als ik een foto van een vent heb...
464
00:55:14,216 --> 00:55:18,478
hoef ik tenminste niet terug
te gaan om hem te herkennen.
465
00:55:18,590 --> 00:55:22,366
Wat een grap. De grote detective,
blind als een mol.
466
00:55:22,479 --> 00:55:24,492
Hij kaffert mij uit, maar als hij...
467
00:55:24,597 --> 00:55:27,402
de vent ziet die hij zoekt, zegt
hij excuseer en gaat gewoon verder.
468
00:55:27,513 --> 00:55:29,939
Kijk uit!
469
00:55:36,191 --> 00:55:41,951
- Perrin, ben je gewond?
- Nee, ik ben oké.
470
00:55:50,425 --> 00:55:52,199
Is hij gewond?
471
00:55:55,251 --> 00:55:59,689
Niks dan problemen. Ik wist het.
472
00:56:04,798 --> 00:56:07,152
Is hij dood?
473
00:56:13,338 --> 00:56:15,456
Ruik ik nou benzine?
474
00:56:16,393 --> 00:56:20,215
Hij is dood en er zit
een gat in de benzinetank.
475
00:56:23,683 --> 00:56:27,470
Marie Bens zou al in een
Venezolaans bordeel kunnen zitten.
476
00:56:50,483 --> 00:56:53,157
Zijn daar veel bordelen?
477
00:56:54,789 --> 00:56:57,876
We doorzoeken ze allemaal.
478
00:56:57,913 --> 00:57:03,155
Dag en nacht, zonder te slapen,
we doorzoeken ze allemaal.
479
00:57:05,307 --> 00:57:08,147
We vragen Bens om meer geld.
480
00:57:10,965 --> 00:57:15,860
- Wat ben je aan het doen?
- Het is een afkorting.
481
00:57:29,192 --> 00:57:31,922
Zul je niet kwaad worden, als
ik iets wil zeggen.
482
00:57:32,073 --> 00:57:34,570
We hebben Arbal dankzij mij gevonden.
483
00:57:34,677 --> 00:57:38,252
Als ik dat blondje geen drankje
had aangeboden...
484
00:57:38,357 --> 00:57:41,233
hadden ze mij niet berooft en hadden...
485
00:57:41,342 --> 00:57:44,005
Ik geloof niet in tovenarij.
486
00:57:44,120 --> 00:57:47,658
Ik geloof in logica.
Weet je wat logica is?
487
00:57:47,764 --> 00:57:49,907
Ik ben een rationele, logische man.
488
00:57:50,021 --> 00:57:53,808
Ik vertrouw niet op toeval
om een zaak op te lossen.
489
00:57:55,089 --> 00:57:57,196
Wat nou weer?
490
00:57:57,311 --> 00:57:59,524
- Ik weet het niet. Ik zink.
- Waarom?
491
00:57:59,637 --> 00:58:01,814
Ik zei, dat ik dat niet weet.
492
00:58:01,929 --> 00:58:04,249
Hou op met gekloot als
ik tegen je praat.
493
00:58:04,358 --> 00:58:06,950
Ik zit niet te kloten.
Ik zink echt.
494
00:58:07,066 --> 00:58:09,138
Waarom zink ik dan niet?
495
00:58:09,253 --> 00:58:12,650
Jij staat op vaste grond en
ik in drijfzand.
496
00:58:12,760 --> 00:58:16,879
Jij wilde zo nodig een
afkorting nemen.
497
00:58:16,995 --> 00:58:18,759
En je doet helemaal niks?
498
00:58:18,870 --> 00:58:22,267
Als ik me beweeg, zink ik sneller.
Iedereen weet dat.
499
00:58:22,376 --> 00:58:26,744
Er staat geen drijfzand
op de kaart aan gegeven.
500
00:58:26,854 --> 00:58:30,737
Dan wordt het tijd dat ze dat gaan doen!
501
00:58:34,075 --> 00:58:35,849
Hou vol.
502
00:59:01,743 --> 00:59:05,565
Verdomme. Ik ben een schoen kwijt.
503
00:59:07,819 --> 00:59:09,937
Hou je nooit eens op?
504
00:59:12,367 --> 00:59:14,141
Kom op, opschieten.
505
00:59:42,952 --> 00:59:48,256
Doe open.
We zijn onschuldig.
506
00:59:48,263 --> 00:59:50,441
We zijn Fransen!
Doe open!
507
00:59:50,554 --> 00:59:51,886
Hoe lang moeten we hier blijven?
508
00:59:51,943 --> 00:59:55,106
Ik heb ze gezegd dat ze
inspecteur Custao moesten bellen.
509
00:59:55,106 --> 00:59:57,859
Doe open, godverdomme!
510
00:59:57,859 --> 01:00:01,347
- Hou op. Het heeft geen zin.
- Ja, het is zinloos.
511
01:00:01,347 --> 01:00:03,679
Ik ben hier al twee jaar.
512
01:00:15,133 --> 01:00:16,199
Daar komen ze aan.
513
01:00:16,313 --> 01:00:22,212
Ze kiezen één van ons uit en slaan hem dan
helemaal achterlijk. Dat vinden ze leuk.
514
01:00:22,319 --> 01:00:24,223
Wat zei hij?
515
01:00:25,999 --> 01:00:30,754
- Ze slaan één van ons achterlijk.
- Echt?
516
01:00:37,386 --> 01:00:40,439
Waarom kijk je me zo aan?
517
01:01:01,826 --> 01:01:03,599
Jij!
518
01:01:05,193 --> 01:01:07,133
- Ik?
- Ja, jij.
519
01:01:07,241 --> 01:01:09,844
Kom mee.
520
01:01:30,952 --> 01:01:33,756
Bedankt, kameraad.
521
01:01:40,221 --> 01:01:43,475
- Alles oké?
- Ja.
522
01:01:43,589 --> 01:01:47,435
Je hebt pijn. Kom hier.
523
01:01:47,547 --> 01:01:50,978
Ga rustig zitten.
524
01:01:52,025 --> 01:01:54,238
Ben je gewond?
525
01:01:54,350 --> 01:01:57,675
Nee, blijf van me af.
526
01:02:01,258 --> 01:02:03,518
Kom niet bij me in de buurt.
527
01:02:08,098 --> 01:02:10,524
Je hebt pech.
528
01:02:11,951 --> 01:02:17,880
Er bestaat geen pech.
529
01:02:19,832 --> 01:02:24,279
Wat zit je te schreeuwen?
Kom maar weer even mee.
530
01:02:29,310 --> 01:02:33,850
Wie?
Campana en Perrin?
531
01:02:33,961 --> 01:02:36,387
Ik kom er gelijk aan.
532
01:02:52,638 --> 01:02:57,420
Het spijt me zeer.
Het is een stomme vergissing.
533
01:02:57,533 --> 01:03:01,167
Ze vonden Arbal en dachten
dat jij hem vermoord had.
534
01:03:01,282 --> 01:03:04,501
Ik breng je naar het hotel.
We bieden je onze excuses aan.
535
01:03:04,616 --> 01:03:08,600
Het was Marie.
We kunnen haar nog steeds vinden.
536
01:03:44,260 --> 01:03:45,538
Waar is ze?
537
01:03:45,649 --> 01:03:49,117
Laat mij het afhandelen.
Ga wat rusten.
538
01:03:49,225 --> 01:03:51,651
Ik bel je als ik iets hoor.
539
01:03:57,903 --> 01:04:03,877
Dit is Custao. Ja, Fernando heeft
gepraat. En ik heb slecht nieuws voor je.
540
01:04:05,055 --> 01:04:08,449
- Is ze dood?
- Nee, maar ik denk van wel.
541
01:04:08,562 --> 01:04:12,928
Ze hebben haar op een vliegtuig gezet.
Maar het is nooit aangekomen.
542
01:04:14,984 --> 01:04:17,340
Het is waarschijnlijk neergestort
boven de jungle.
543
01:04:17,449 --> 01:04:20,923
Geen wonder dat er geen
losgeld werd geëist.
544
01:04:21,129 --> 01:04:26,232
Dat is alles wat ik weet.
Het spijt me.
545
01:04:26,857 --> 01:04:29,530
Je moet het aan haar vader vertellen.
546
01:04:35,606 --> 01:04:38,410
Meneer Bens.
547
01:04:41,299 --> 01:04:44,837
Tot we bewijs van haar dood hebben
gevonden, wil ik het niet geloven.
548
01:04:44,943 --> 01:04:48,862
Ze heeft al zoveel pech gehad, we
moeten nog niet opgeven.
549
01:04:48,971 --> 01:04:51,741
Ze heeft een fantastische
bescherm-engel.
550
01:04:51,852 --> 01:04:55,178
Hij heeft zoveel werk aan haar
gehad, hij is een expert geworden.
551
01:04:55,289 --> 01:04:57,821
We moeten in hem geloven.
552
01:04:59,178 --> 01:05:01,603
Ik heb alle hoop verloren.
553
01:05:02,718 --> 01:05:07,439
Je kunt geen klein vliegtuigje
in een tropisch regenwoud vinden.
554
01:05:10,460 --> 01:05:12,779
Het is hopeloos.
555
01:05:16,605 --> 01:05:18,687
Ik ben er niet zo zeker van.
556
01:05:21,999 --> 01:05:24,319
Excuseer, ik struikelde over u schoen.
557
01:05:24,429 --> 01:05:28,384
Maak je niet druk. Het was mijn schuld.
558
01:05:31,546 --> 01:05:34,907
Breng maar een nieuw ontbijt.
559
01:05:35,573 --> 01:05:38,035
Zal ik het kamermeisje laten komen?
560
01:05:38,142 --> 01:05:41,088
Nee, het maakt niet uit.
561
01:05:44,009 --> 01:05:46,885
Het maakt niet uit.
562
01:05:50,674 --> 01:05:52,691
We gaan naar huis.
563
01:05:52,897 --> 01:05:56,116
- Wat?
- Ze is neergestort met een vliegtuig.
564
01:05:56,229 --> 01:05:58,583
Hoe snel kun je klaar zijn?
565
01:06:04,145 --> 01:06:06,216
Hallo, meneer Bens.
566
01:06:06,332 --> 01:06:09,941
Ik zal hem u aan de telefoon geven.
567
01:06:15,184 --> 01:06:19,066
Meneer Meyer heeft een idee.
568
01:06:19,176 --> 01:06:22,892
Hij zal het u uitleggen.
569
01:06:26,432 --> 01:06:28,610
U moet een vliegtuig huren.
570
01:06:28,723 --> 01:06:33,470
Ja, een vliegtuig huren, stop Perrin er
in en laat hem boven de jungle cirkelen.
571
01:06:33,583 --> 01:06:36,009
Wat?
572
01:06:37,333 --> 01:06:40,473
Wat heb je nu weer
bedacht? Ik wil er nou niet
573
01:06:40,679 --> 01:06:43,819
over praten. Ik bel nog
wel terug. Goedendag.
574
01:06:44,866 --> 01:06:48,713
Wat een verdomde teringzooi.
575
01:06:48,823 --> 01:06:50,763
Wat is er aan de hand?
576
01:06:51,184 --> 01:06:52,557
Ze kunnen hun verlies niet nemen.
577
01:06:52,607 --> 01:06:54,725
Wat zeggen ze?
578
01:06:55,177 --> 01:06:58,478
Je moet rondjes boven de
jungle vliegen.
579
01:07:00,037 --> 01:07:02,604
Dat is een raar plan.
580
01:07:10,034 --> 01:07:12,769
- Kom binnen.
- Klaar?
581
01:07:12,882 --> 01:07:16,420
- Heb jij water?
- Ja, ze hebben het gemaakt. Hoezo?
582
01:07:17,394 --> 01:07:19,193
Laten we gaan.
583
01:07:24,338 --> 01:07:26,930
Dit wordt een plezier tochtje voor mij.
584
01:07:27,045 --> 01:07:28,596
Je schoenveter.
585
01:07:28,712 --> 01:07:31,138
Je schoenveter.
586
01:07:36,558 --> 01:07:37,730
Hij is geknapt.
587
01:07:37,842 --> 01:07:40,268
Dat is toch geen ramp.
588
01:07:42,494 --> 01:07:45,961
- Het is een teken.
- Wat voor teken?
589
01:07:46,937 --> 01:07:49,363
Laat maar zitten.
590
01:07:55,491 --> 01:07:57,184
Heb je parachutes in het vliegtuig?
591
01:07:57,297 --> 01:08:02,819
Nee. Heb je ooit een parachute
in een vliegtuig als deze gezien?
592
01:08:03,025 --> 01:08:05,214
Waar kunnen we er één krijgen?
593
01:08:05,560 --> 01:08:07,359
Je hebt wel veel vertrouwen in mij.
594
01:08:07,469 --> 01:08:11,748
Ik bedoel jou niet. Ik bedoel dat
we motor problemen kunnen krijgen.
595
01:08:11,773 --> 01:08:13,678
Hij is wel optimistisch.
596
01:08:13,787 --> 01:08:16,876
Hij brengt ons ongeluk.
597
01:08:18,751 --> 01:08:19,852
Dat slaat alles.
598
01:08:19,967 --> 01:08:23,434
Je kijkt vreemd van je af..
599
01:08:25,034 --> 01:08:27,294
Als je wilt, ga ik wel alleen.
600
01:08:27,499 --> 01:08:29,156
- Wil je dat doen?
- Zeker wel.
601
01:08:29,270 --> 01:08:32,181
Ik ga samen met de piloot
de boel verkennen.
602
01:08:32,290 --> 01:08:37,356
- Dan zie ik je wel weer bij het hotel.
- Je hebt gelijk.
603
01:08:38,435 --> 01:08:41,762
Het zou stom zijn als we
alle twee gingen.
604
01:08:41,872 --> 01:08:44,096
Ik zie je later.
605
01:08:49,266 --> 01:08:50,616
Vaarwel, Perrin.
606
01:08:50,725 --> 01:08:53,636
Een wesp. Niet bewegen.
607
01:08:53,745 --> 01:08:58,076
- Wat?
- Ik ben allergisch. Niet bewegen.
608
01:08:58,431 --> 01:08:59,887
Verdomme.
609
01:08:59,994 --> 01:09:02,207
Als die mijn steekt, ga ik dood.
610
01:09:02,319 --> 01:09:04,688
Het is waar. Ik was
eens een week in het
611
01:09:04,894 --> 01:09:07,897
ziekenhuis door een
steek. Ik ging bijna dood.
612
01:09:08,013 --> 01:09:12,321
Ik zwel op en stik.
613
01:09:17,525 --> 01:09:18,981
Moeten we nog lang wachten?
614
01:09:19,087 --> 01:09:22,140
Ik weet het niet. Het ligt niet aan mij.
615
01:09:22,801 --> 01:09:23,902
Niet bewegen.
616
01:09:24,017 --> 01:09:26,443
Niet bewegen, heb ik gezegd.
617
01:09:26,551 --> 01:09:28,634
Wat doet die?
Is die opgewonden?
618
01:09:29,363 --> 01:09:31,481
Nee, die ziet er rustig uit.
619
01:09:32,939 --> 01:09:34,146
Een momentje.
620
01:09:34,258 --> 01:09:37,488
Het kan mij niet schelen.
Ik krijg per uur betaald.
621
01:09:37,764 --> 01:09:40,012
Die ziet er slaperig uit.
622
01:09:40,125 --> 01:09:41,474
Wat als die gaat slapen?
623
01:09:41,583 --> 01:09:47,974
Maak me niet aan het lachen.
Als ik lach, ben ik er geweest.
624
01:10:12,897 --> 01:10:14,447
Gaat het een beetje?
625
01:10:14,563 --> 01:10:18,788
Dat scheelde bijna niets.
Ik ben een beetje draaierig.
626
01:10:18,903 --> 01:10:21,293
- Ben je wel oké?
- Ik denk het wel.
627
01:10:21,402 --> 01:10:22,751
Ik ga met je mee.
628
01:10:22,860 --> 01:10:27,404
- Doe geen moeite. Het gaat wel goed.
- Laten we gaan.
629
01:10:27,998 --> 01:10:31,809
Het is geen geintje.
Ik ben echt allergisch.
630
01:10:31,920 --> 01:10:34,512
Het zit in de familie.
Mijn moeder heeft astma.
631
01:10:34,629 --> 01:10:37,020
En als mijn oma aardbeien at...
632
01:10:37,128 --> 01:10:42,891
zat haar hele gezicht
onder de rode vlekken.
633
01:10:56,951 --> 01:10:59,897
Daar gaan we.
634
01:11:00,214 --> 01:11:01,987
Wat scheelt er?
635
01:11:02,228 --> 01:11:07,151
Ik weet het niet.
Een spijker of een naald.
636
01:11:13,788 --> 01:11:16,534
- Mogen we roken?
- Van mij wel.
637
01:11:20,523 --> 01:11:23,576
Het was net een elektrische schok.
638
01:11:46,490 --> 01:11:49,685
- Alles oké?
- Ja, perfect.
639
01:11:50,900 --> 01:11:52,673
Ben je zeker?
640
01:11:53,954 --> 01:11:58,463
- Ben je zeker?
- Ja, zeg ik toch.
641
01:11:59,404 --> 01:12:01,688
- Die knuppel van een Meyer.
- Wat?
642
01:12:01,800 --> 01:12:04,261
Niks.
643
01:12:05,445 --> 01:12:08,155
Fantastische vegetatie.
644
01:12:12,735 --> 01:12:15,232
Zo overvloedig, zo weelderig.
645
01:12:15,339 --> 01:12:17,385
Gaat het wel goed?
646
01:12:17,908 --> 01:12:21,446
Zeker, en met jou?
647
01:12:23,532 --> 01:12:26,100
Mexico, een land van contrasten.
648
01:12:26,206 --> 01:12:28,489
Je moet zo snel mogelijk landen.
649
01:12:28,601 --> 01:12:32,068
- Je moet zo snel mogelijk landen.
- Waarom?
650
01:12:32,177 --> 01:12:34,602
Oh, mijn God!
651
01:12:37,245 --> 01:12:39,670
Ik krijg geen adem.
652
01:13:38,587 --> 01:13:40,600
Heb je me nog nodig?
653
01:13:40,705 --> 01:13:42,929
Nee, je kunt wel gaan.
654
01:13:48,065 --> 01:13:52,573
Het komt wel goed met je.
Ze hebben hier een ziekenhuis.
655
01:13:53,966 --> 01:13:55,587
Bedankt, Campana.
656
01:13:55,703 --> 01:13:59,939
Het komt wel goed.
657
01:14:04,242 --> 01:14:09,556
- Alles oké?
- Ja, ik ben weer beter.
658
01:14:13,581 --> 01:14:16,765
- Hij vertelde me een raar verhaal.
- Wat?
659
01:14:16,878 --> 01:14:21,245
- Zijn dorp is platgebrand.
- Nou en?
660
01:14:21,358 --> 01:14:23,925
Kom mee.
661
01:14:33,751 --> 01:14:37,703
Vertel mijn maat wat
er in je dorp is gebeurd.
662
01:14:40,868 --> 01:14:43,567
In zijn dromen praat hij
over een meisje.
663
01:14:43,680 --> 01:14:48,083
"Meisje met ronde ogen komt
en dorp brandt".
664
01:14:48,123 --> 01:14:50,868
Heb je een foto van Marie?
665
01:14:56,524 --> 01:14:58,807
Is dat niet raar?
666
01:15:07,460 --> 01:15:09,259
Het is geen spelletje.
667
01:15:11,209 --> 01:15:15,055
Ken je dat meisje?
668
01:15:15,757 --> 01:15:17,212
Hij zal niet antwoorden.
669
01:15:17,319 --> 01:15:20,064
Hij is in shock.
670
01:15:20,721 --> 01:15:23,292
Wat gaan we nu doen?
671
01:15:23,498 --> 01:15:25,333
Laten we naar dat dorp gaan.
672
01:15:25,443 --> 01:15:28,426
Ik wilde het niet voorstellen, omdat
je zo gek bent op logica.
673
01:15:28,532 --> 01:15:32,278
- Het is niet logisch dat
ik werd gestoken en... - Hou je bek!
674
01:15:32,386 --> 01:15:37,001
Het waren een paar verontrustende
toevalligheden.
675
01:15:38,183 --> 01:15:41,612
Wat een luidruchtig kereltje.
676
01:15:59,602 --> 01:16:04,525
Ik ga elk jaar op vakantie
naar Spanje met mijn moeder.
677
01:16:05,956 --> 01:16:09,560
Het is daar ook mooi.
Maar niet zoals hier.
678
01:16:15,538 --> 01:16:18,803
Er is zoveel met me gebeurd
sinds ik je heb ontmoet.
679
01:16:21,439 --> 01:16:24,077
Met mij ook.
680
01:16:30,778 --> 01:16:33,061
Er is niet veel van over.
681
01:16:35,222 --> 01:16:37,020
Is er iemand?
682
01:16:39,804 --> 01:16:41,981
Net wat ik dacht.
683
01:16:42,095 --> 01:16:44,556
Ze zijn allemaal vertrokken
na de brand.
684
01:16:44,907 --> 01:16:48,304
Ik hoopte dat er nog iemand zou zijn.
Maar we zijn te laat.
685
01:16:48,413 --> 01:16:51,359
- We zullen er geen één vinden.
- Waarom niet?
686
01:16:51,468 --> 01:16:53,716
Het is moeilijk, in deze jungle...
687
01:16:53,829 --> 01:16:58,965
indianen te vinden die een meisje
met ronde ogen hebben gezien.
688
01:17:03,723 --> 01:17:06,149
Zo, dat was het dan?
689
01:17:07,792 --> 01:17:11,786
Verdomme, als ik deze zaak niet oplos,
kan ik mijn eigen bureau wel vergeten.
690
01:17:11,786 --> 01:17:13,023
Wat?
691
01:17:13,131 --> 01:17:17,367
Meneer Bens zou het gefinancierd hebben.
Ik zou een detective worden.
692
01:17:17,644 --> 01:17:22,152
Ik vind dit leuk werk.
Het is moeilijk, maar ook opwindend.
693
01:17:30,662 --> 01:17:34,378
Dit zou de kans van mijn
leven zijn geweest.
694
01:17:35,696 --> 01:17:38,536
Ik zal je een geheim vertellen.
695
01:17:39,341 --> 01:17:42,323
Ik heb niet altijd geluk gehad.
696
01:17:42,986 --> 01:17:45,412
Nee, echt?
697
01:17:46,597 --> 01:17:50,928
Nou moet je eerlijk tegen me zijn, Campana.
698
01:17:51,527 --> 01:17:54,130
Heb ik een gave voor dit werk?
699
01:17:59,129 --> 01:18:00,903
Ja.
700
01:18:01,802 --> 01:18:06,584
Weet je, ik wil geen
boekhouder meer zijn.
701
01:18:06,697 --> 01:18:10,686
Elke dag met de bus,
opgesloten zitten in een kantoor.
702
01:18:10,794 --> 01:18:13,255
Na dit alles.
703
01:18:15,654 --> 01:18:19,677
Het zou nergens op slaan, nu
ik hier een gave voor heb.
704
01:18:21,000 --> 01:18:23,710
Kom op. Laten we terug gaan.
705
01:18:24,645 --> 01:18:27,970
Ik zou je aangenomen hebben.
706
01:18:27,978 --> 01:18:30,917
- We zouden een goed team zijn.
- Dat zouden we zeker.
707
01:19:09,532 --> 01:19:11,792
Wat is die aap dom, zeg.
708
01:19:14,393 --> 01:19:18,144
Heb je dat gezien?
Was dat niet gek?
709
01:19:20,503 --> 01:19:22,999
Jij kan hem beter gebruiken dan ik.
710
01:19:40,464 --> 01:19:42,890
Wat doe je?
711
01:19:46,575 --> 01:19:49,001
Wat is er aan de hand?
712
01:19:56,052 --> 01:19:58,478
Ik zag een indiaan.
713
01:19:59,558 --> 01:20:02,020
Volgens mij had hij een bril op.
714
01:20:02,127 --> 01:20:06,460
- Raar, een indiaan met een bril.
- Hoe zag die bril eruit?
715
01:20:06,571 --> 01:20:08,969
- Dat weet ik niet meer.
- Heb je het echt wel gezien?
716
01:20:08,969 --> 01:20:15,634
Ja... nee. Ik was aan het rijden
en dacht: "Hij heeft een bril op".
717
01:20:23,682 --> 01:20:26,939
- Hij zal al wel ver weg zijn.
- Die bril kon nog van Marie geweest zijn.
718
01:20:26,940 --> 01:20:31,207
Ja, of de BH van mijn tante! Je hebt hem
laten schrikken. We zullen hem niet vinden.
719
01:20:31,323 --> 01:20:35,555
- Het is hier zo warm als de pest en
ik heb er genoeg van. - Niet bewegen.
720
01:20:41,565 --> 01:20:43,575
Niet bewegen.
721
01:20:51,180 --> 01:20:53,677
Wat een idioot!
722
01:20:53,785 --> 01:20:57,145
Ben je gewond, Campana?
723
01:21:07,566 --> 01:21:11,033
Mijn leven was saai voor ik jou ontmoette.
724
01:21:33,707 --> 01:21:36,512
Waar ga je heen?
725
01:21:37,249 --> 01:21:40,882
- Naar een missie, 20 km verderop.
- Waarom?
726
01:21:41,247 --> 01:21:43,425
Om je been te laten verzorgen.
727
01:21:43,538 --> 01:21:49,127
- Laat maar, het is maar een krasje.
- Niet zeuren, het kan gaan zweren.
728
01:22:10,617 --> 01:22:13,042
Is dit de missie?
729
01:22:40,959 --> 01:22:44,285
26 Juni. Dat is drie weken geleden.
730
01:22:44,395 --> 01:22:48,596
- Is er een aardbeving geweest?
- Ik weet het niet.
731
01:22:49,360 --> 01:22:52,484
Misschien een tornado.
732
01:22:54,672 --> 01:22:58,316
Het doet me denken aan het
huis van mijn ouders, bij Parijs.
733
01:22:58,838 --> 01:23:00,530
Een tornado in Parijs?
734
01:23:00,643 --> 01:23:04,216
Nee, ik liet het gas aan en...
735
01:23:10,258 --> 01:23:13,382
Deze plek lijkt wel vervloekt.
736
01:23:14,112 --> 01:23:18,478
Eerst het dorp, en nu deze missie.
737
01:23:18,764 --> 01:23:21,545
Een serie van rampen.
738
01:23:40,565 --> 01:23:42,859
Rechts of links?
739
01:23:43,065 --> 01:23:45,491
Rechts of links?
740
01:23:45,773 --> 01:23:50,557
De weg gaat naar rechts, maar links
lijkt me een kortere weg.
741
01:23:51,363 --> 01:23:55,427
- Welke kant op?
- Wat vind je er van?
742
01:23:55,633 --> 01:23:58,757
- Mijn instinct zegt links, maar...
- Links.
743
01:24:28,404 --> 01:24:31,246
We zijn verdwaald.
744
01:24:33,716 --> 01:24:36,177
We gaan gewoon weer terug.
745
01:24:49,476 --> 01:24:51,902
Ik begrijp het niet.
746
01:24:54,719 --> 01:24:56,872
Wat zoek je?
747
01:24:58,433 --> 01:25:02,491
Ik zoek Marie Bens maar ze is
niet hier. Er is hier helemaal niets.
748
01:25:02,599 --> 01:25:08,453
Ik heb me met deze klotezooi
ingelaten en nou zijn we verdwaald.
749
01:25:08,453 --> 01:25:10,492
Wat is er met jou aan de hand?
750
01:25:10,492 --> 01:25:16,051
Een meisje met ronde ogen, brillen
en indianen. Een gas explosie bij Parijs.
751
01:25:16,051 --> 01:25:18,867
En ik word gek, dat is
wat er aan de hand is.
752
01:25:19,041 --> 01:25:23,101
Schuif op, verdomme.
Ik rij.
753
01:25:23,207 --> 01:25:25,633
We moeten de weg weer vinden.
754
01:25:35,669 --> 01:25:37,882
- We zitten bijna zonder benzine.
- Wat?
755
01:25:37,996 --> 01:25:40,976
We hebben nog voor maximaal
tien kilometer aan benzine.
756
01:26:25,938 --> 01:26:28,399
Het is hier niet druk.
757
01:26:34,061 --> 01:26:36,109
- Oké, laten we gaan.
- Niks, ervan.
758
01:26:36,214 --> 01:26:39,646
We hebben in 18 uur nog geen auto gezien.
We kunnen hier wel maanden wachten.
759
01:26:39,755 --> 01:26:43,388
Regel nummer 1: blijf bij de auto.
We blijven hier.
760
01:26:43,504 --> 01:26:47,599
Ik heb de leiding, ik beslis,
en ik zeg dat we gaan!
761
01:26:47,704 --> 01:26:52,107
We blijven hier en hou op met
dat gezeik. Dat is een order.
762
01:26:52,182 --> 01:26:55,483
Een order?
Ga je me nou orders geven?
763
01:26:56,558 --> 01:26:58,664
Voor je eigen bestwil, doe wat ik zeg.
764
01:26:58,779 --> 01:27:01,903
- Ik heb de leiding.
- Dat heb je niet.
765
01:27:02,806 --> 01:27:03,806
Wat?
766
01:27:03,848 --> 01:27:07,113
Weet je waarom ze je hebben gekozen?
767
01:27:09,541 --> 01:27:12,822
Je bent net als Marie. Je
kunt nog geen stap verzetten
768
01:27:13,028 --> 01:27:16,821
zonder een ramp te veroorzaken.
Daarom hebben ze je gekozen.
769
01:27:18,949 --> 01:27:22,214
Je hebt me gedwongen om het te zeggen.
770
01:27:32,662 --> 01:27:38,385
We zijn verdwaald door die idioot van
een Meyer en zijn theorieën over pech.
771
01:27:39,640 --> 01:27:42,799
- Het is niet waar.
- Ja, het is wel waar.
772
01:27:42,833 --> 01:27:47,104
"Je goede inzichten".
Ze hielden je voor de gek.
773
01:27:49,985 --> 01:27:55,570
Excuseer, maar ik wil niet dat je
sterft in deze jungle.
774
01:27:56,581 --> 01:27:58,978
Ga wat slapen in de auto.
775
01:27:59,184 --> 01:28:01,993
Ik sla je op je smoel.
776
01:28:03,594 --> 01:28:05,807
Het was hun idee, niet de mijne.
777
01:28:05,919 --> 01:28:06,919
Kom maar op.
778
01:28:06,920 --> 01:28:09,311
Doe niet zo stom.
Je zal jezelf pijn doen.
779
01:28:09,599 --> 01:28:11,610
Je gaat jezelf pijn doen.
780
01:28:12,619 --> 01:28:15,045
Heb je jezelf pijn gedaan?
781
01:28:16,403 --> 01:28:18,865
Kijk uit voor die boom.
782
01:28:19,875 --> 01:28:21,674
Wacht even.
783
01:28:24,249 --> 01:28:25,249
Oké, vooruit.
784
01:28:25,291 --> 01:28:28,308
Wees kalm.
785
01:28:33,553 --> 01:28:36,155
Perrin! Kan je me horen?
786
01:28:38,518 --> 01:28:41,014
Arme knuppel.
787
01:29:05,249 --> 01:29:07,816
We zijn in veiligheid.
788
01:29:08,165 --> 01:29:13,574
Ze gaan je goed verzorgen.
Alles zal goed komen.
789
01:29:16,879 --> 01:29:20,453
Lijkt me een hersenschudding.
Kunt u een röntgenfoto maken?
790
01:29:20,559 --> 01:29:23,150
Geen zorgen.
We zullen hem goed verzorgen.
791
01:29:23,266 --> 01:29:27,775
Heeft u een chirurg?
Hij heeft misschien een operatie nodig.
792
01:29:27,883 --> 01:29:29,968
Geen zorgen.
793
01:29:30,174 --> 01:29:33,085
Bent u familie?
794
01:29:33,333 --> 01:29:34,859
Ja.
795
01:29:34,965 --> 01:29:37,675
Verzorg hem goed, alstublieft.
796
01:29:39,721 --> 01:29:44,858
Hij heeft zijn hoofd gestoten,
meneer. Bens. Hij ligt in een coma.
797
01:29:44,963 --> 01:29:48,749
Ik weet het nog niet.
Ik voel me schuldig.
798
01:29:48,955 --> 01:29:53,109
Dat was een gekke theorie.
Ik had niet moeten komen.
799
01:29:53,226 --> 01:29:56,004
Nee,
voelt u zich niet schuldig. U wilde geloven
800
01:29:56,210 --> 01:29:58,987
dat het zou werken. Ik
geloofde het bijna zelf.
801
01:30:34,850 --> 01:30:37,692
Waar ben ik?
802
01:30:39,467 --> 01:30:42,102
Ik weet het niet.
803
01:30:44,986 --> 01:30:46,750
Hoor je de vogels?
804
01:30:46,861 --> 01:30:49,739
Ja, het is mooi.
805
01:30:51,235 --> 01:30:54,077
Heel erg mooi.
806
01:31:25,153 --> 01:31:28,038
Waar zijn we?
807
01:31:48,620 --> 01:31:51,637
Waar is hij?
57996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.