All language subtitles for L_Insoumis_1964_IT_czsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,398 --> 00:00:33,659 A L � � R S K � R E B E L 2 00:01:29,184 --> 00:01:40,326 Postavy v tomto filmu a jejich p��b�h jsou �ist� fiktivn�, jak�koli podobnost se skute�n�mi ud�lostmi je n�hodn�. 3 00:02:04,115 --> 00:02:09,911 1959 - 1961 Obdob� v�lky v Al��rsku M�sto: Severn� Afrika 4 00:02:11,242 --> 00:02:13,553 Kabylie 1959 5 00:03:00,576 --> 00:03:02,572 Mus�me ho odn�st, poru��ku. 6 00:03:02,573 --> 00:03:03,650 Ne. 7 00:03:03,850 --> 00:03:05,567 Fraser by to na m�m m�st� ud�lal. 8 00:03:05,726 --> 00:03:08,322 Dejte mi pokoj. Bude to jen dal�� mrtv�. 9 00:03:37,349 --> 00:03:40,045 Thomasi! Kryjte ho! St��lejte! 10 00:05:02,943 --> 00:05:04,952 Al��r 1961 11 00:05:19,301 --> 00:05:22,214 Mysl�te si, �e je dnes ve�er v Al��ru v�emu konec? 12 00:05:22,215 --> 00:05:27,407 Je u� Al��r definitivn� v rukou francouzsk�ch loajalist�? 13 00:05:27,895 --> 00:05:30,477 T�ko ��ct, proto�e .... 14 00:05:30,478 --> 00:05:33,074 by se muselo jezdit po cel�m m�st� 15 00:05:33,075 --> 00:05:36,636 a sledovat v�echno, co se d�je, 16 00:05:36,637 --> 00:05:40,920 ve v�ech �tvrt�ch Al��ru, Belcourt, Bab El Oued a dal��ch, 17 00:05:40,921 --> 00:05:44,249 abyste p�esn� v�d�li, v jak� situaci se pr�v� nach�z�me. 18 00:05:50,202 --> 00:05:53,962 Francouzsk� Al��rsko 19 00:05:53,963 --> 00:06:07,234 Al��rsko je francouzsk�! Al��rsko je francouzsk�! 20 00:06:44,610 --> 00:06:47,125 Rad�i mu kup buben. 21 00:06:47,484 --> 00:06:49,960 V�dycky budou m�t p���inu, ��kal jsem to po��d. 22 00:06:50,080 --> 00:06:52,715 Nakonec to uvid� z na�eho pohledu a pomohou n�m. 23 00:06:52,835 --> 00:06:55,310 Nikdo nevolal? Ne, �ekal jsi n�koho? 24 00:06:55,470 --> 00:06:58,225 Asi ano, dnes, z�tra nebo poz�t��. 25 00:06:58,544 --> 00:07:01,699 Jak� jsou zpr�vy, Thomasi? Skv�l�. 26 00:07:03,456 --> 00:07:06,730 Zpr�vy jsou skv�l�, v�e je v po��dku, lep�� to u� nem��e b�t. 27 00:07:06,849 --> 00:07:10,123 Bravo a d�ky arm�d�, to je to hlavn�. 28 00:07:10,243 --> 00:07:12,399 Je to v�e, d�ky arm�d�. 29 00:07:14,476 --> 00:07:17,111 Nem��e� po��dat sv�ho otce, aby byl m�n� hluch�? 30 00:07:17,231 --> 00:07:18,349 Co jsi ��kal, Thomasi? 31 00:07:18,468 --> 00:07:22,062 ��k�, �e je v�echno v po��dku, a �e by sis m�l odpo�inout. Zapnu v�m r�dio. 32 00:07:22,182 --> 00:07:23,659 Nesm� si z n�j d�lat legraci, Thomasi. 33 00:07:23,699 --> 00:07:25,496 Ned�l�m si legraci. Nerozum� tomu. 34 00:07:25,497 --> 00:07:26,861 Ale ano. Ne, nerozum�. 35 00:07:42,305 --> 00:07:44,980 Nem�l bys chodit ven, Thomasi, m��ou t� chytit. 36 00:07:45,699 --> 00:07:47,815 Zat�m ne, nemaj� dost lid�. 37 00:07:47,935 --> 00:07:49,692 Jedl jsi? Ne. 38 00:07:49,812 --> 00:07:52,687 Chce�, abych ti n�co ud�lal? Pozd�ji. 39 00:07:53,485 --> 00:07:57,558 Od t� doby, co jsem se demobilizoval, tloustnu. 40 00:07:58,756 --> 00:08:00,992 Tob� je tohle v�echno �pln� jedno, �e ano, Thomasi? 41 00:08:00,993 --> 00:08:02,549 Na co ka�lu? 42 00:08:02,550 --> 00:08:05,424 Na v�echno, co by se n�m mohlo st�t, na na�e hrnce a p�nve. 43 00:08:06,981 --> 00:08:09,017 V�bec ne ... 44 00:08:09,137 --> 00:08:11,333 Myslela jsem, �e legion��i miluj� Francii. 45 00:08:11,453 --> 00:08:14,168 Miloval jsem ji �est let a jsem jen cizinec. 46 00:08:14,527 --> 00:08:16,603 Za 65 000 F m�s��n�. 47 00:08:17,641 --> 00:08:21,435 Ale pak jsme se, Francie a j�, rozvedli. 48 00:08:36,168 --> 00:08:37,286 Ne! 49 00:08:37,645 --> 00:08:40,041 Ano. Zlob� se? 50 00:08:42,596 --> 00:08:43,124 Ne! 51 00:08:43,376 --> 00:08:45,046 Co t� bere? 52 00:08:46,039 --> 00:08:47,236 Zbl�znil ses? 53 00:08:49,960 --> 00:08:50,998 Jsou to jen nervy. 54 00:08:50,999 --> 00:08:52,783 Nervy, spr�vn�. Nech m� na pokoji. 55 00:08:53,631 --> 00:08:54,600 Dob�e. 56 00:08:56,396 --> 00:08:59,471 Ne, Thomasi, tak to nen�. Prost� nen� ten spr�vn� �as. 57 00:08:59,990 --> 00:09:01,547 V�dycky je ten spr�vn� �as. 58 00:09:02,146 --> 00:09:04,422 Nic to pro tebe neznamen�, to v�m. 59 00:09:04,821 --> 00:09:08,654 Ale i pro m� to n�co znamen�. N�kdy m�m dokonce chu� ti o tom vypr�v�t. 60 00:09:10,651 --> 00:09:11,888 Pardon. 61 00:09:15,322 --> 00:09:16,400 Thomasi ... 62 00:09:17,159 --> 00:09:18,916 mu�, na kter�ho jsi �ekal, tu byl. 63 00:09:19,315 --> 00:09:21,311 Co�e? Byl tu? 64 00:09:21,471 --> 00:09:23,268 P�i�el mu�, na kter�ho jsi �ekal. 65 00:09:23,827 --> 00:09:26,582 Pro� jsi mi p�ed chv�li lhala? Nev�m. 66 00:09:26,781 --> 00:09:29,457 Co t�m mysl�, �e nev�? H�dej. 67 00:09:30,016 --> 00:09:32,651 Proto�e jsi necht�la, abych se s n�m setkal? 68 00:09:32,970 --> 00:09:36,324 ��kal, �e bys tu m�l b�t dnes ve�er, ve 23:00, po�kej na n�j. 69 00:09:36,444 --> 00:09:37,921 Perfektn�. 70 00:10:18,448 --> 00:10:19,606 Jak se m�, Thomasi? 71 00:10:20,644 --> 00:10:22,281 Dob�e, poru��ku. 72 00:10:22,880 --> 00:10:25,675 Je to tady bezpe�n�? A co on? 73 00:10:25,994 --> 00:10:28,510 Je hluch�. ��dn� riziko. 74 00:10:29,787 --> 00:10:31,944 Jak� to je b�t dezert�rem? 75 00:10:32,782 --> 00:10:35,657 Je to trochu nuda, ale zvyknete si na to. 76 00:10:36,855 --> 00:10:39,530 A vy, poru��ku? ��dn� obavy? 77 00:10:41,806 --> 00:10:42,844 Poslouchej, Thomasi, 78 00:10:43,762 --> 00:10:46,198 kdy� jsem t� po��dal, abys se mnou dezertoval, 79 00:10:46,557 --> 00:10:48,993 nev�hal jsi a �el si se mnou. 80 00:10:49,152 --> 00:10:50,310 Ano. 81 00:10:50,590 --> 00:10:52,067 Vzpom�n� si? 82 00:10:52,506 --> 00:10:55,461 Dezerce pro n�s, to bylo pokra�ov�n� na�� akce. 83 00:10:55,741 --> 00:10:59,254 Pokra�ov�n� v boji, abychom udr�eli tuto zemi pro Francii. 84 00:10:59,494 --> 00:11:02,968 Up��mn�, poru��ku, mysl�m, �e je to te� v�echno v h�ji. Je konec. 85 00:11:04,006 --> 00:11:05,363 Up��mn� �e�eno. 86 00:11:05,802 --> 00:11:08,078 Politika m� nezaj�m�. Ani m� ne. 87 00:11:08,238 --> 00:11:13,389 Tedy od t� doby, co se pu� nezda�il, dr�el jsem se p�i zemi. 88 00:11:14,347 --> 00:11:16,862 U� nejsem voj�k, ale ani nejsem civilista. 89 00:11:17,661 --> 00:11:19,378 A j� chci j�t dom�. 90 00:11:19,937 --> 00:11:22,572 To je v�echno, co ti chci ��ct. 91 00:11:22,812 --> 00:11:24,409 Jste na �ad�. 92 00:11:27,803 --> 00:11:29,799 M�m pro tebe pr�ci. 93 00:11:30,118 --> 00:11:32,953 S v�mi? Se mnou, pod m�m velen�m. 94 00:11:33,552 --> 00:11:35,429 Poslouch�m, poru��ku. 95 00:11:35,988 --> 00:11:37,146 Jde o pr�vni�ku. 96 00:11:37,425 --> 00:11:40,779 P�ijela sem z Lyonu, aby obhajovala dva teroristy ve v�zen� v Maison-Carr�e. 97 00:11:41,258 --> 00:11:42,576 Co s n� chcete d�lat? 98 00:11:42,576 --> 00:11:46,289 Un�st ji a zav��t ji na osm dn�. 99 00:11:46,409 --> 00:11:49,523 Pro�? Proto�e to m�m na��zen�. 100 00:11:50,242 --> 00:11:51,400 Ch�pu. 101 00:11:51,919 --> 00:11:55,752 A vy to zvl�dnete? J� to m�m na starosti. 102 00:11:57,948 --> 00:12:00,264 Dob�e. Kolik? 103 00:12:03,618 --> 00:12:05,295 Chce� se vr�tit dom�? 104 00:12:06,852 --> 00:12:08,729 N�kdo na tebe �ek�? 105 00:12:09,767 --> 00:12:12,282 Mo�n�. �lov�k nikdy nev�. 106 00:12:13,480 --> 00:12:16,914 Moje matka, moje dcera, kter� jsem nevid�l �est let. 107 00:12:18,231 --> 00:12:22,184 M�j d�m, moje pr�ce, ale to je jin� p��b�h. 108 00:12:23,143 --> 00:12:26,417 Pot�ebuji 200 000, abych se dostal na lo�. 109 00:12:26,417 --> 00:12:28,493 A dal��ch 100 000, jakmile p�istanu. 110 00:12:28,932 --> 00:12:32,845 Na lo� se dostane� za 150. Ne, mluvil jsem s Vasquezem. 111 00:12:34,123 --> 00:12:36,918 Al��r-Lucemburk, jedna cesta, pro legion��sk�ho dezert�ra ... 112 00:12:36,958 --> 00:12:38,235 Nikdo se o tom nedozv�. 113 00:12:38,235 --> 00:12:41,869 ��k�m v�m, �e to stoj� 300 000 F ve v�ech cestovn�ch kancel���ch. 114 00:12:42,667 --> 00:12:44,025 250 000 F. 115 00:12:45,422 --> 00:12:48,537 Kolik lid� na tom pracuje? T�i. 116 00:12:48,856 --> 00:12:50,813 Kdo je t�et�? Civilista? Voj�k? 117 00:12:51,210 --> 00:12:54,725 Civiln� pied-noir. (Francouz us�dlen� v Al��rsku) 118 00:12:54,726 --> 00:12:57,960 Jeden z t�ch fanatik�, �e? Jde do toho zadarmo. 119 00:12:58,638 --> 00:13:01,713 A proto�e ty s�m to ned�l� kv�li zisku, 120 00:13:02,072 --> 00:13:04,907 bude v�s to st�t 300 000. All inclusive. 121 00:13:06,424 --> 00:13:08,061 Jsi parchant, Thomasi. 122 00:13:08,580 --> 00:13:11,256 Poru��ku, jsem seri�zn�, disciplinovan�, 123 00:13:11,775 --> 00:13:13,571 odv�n� a skv�l� st�elec, 124 00:13:14,210 --> 00:13:17,285 Miluji svou zemi a svou matku a pot�ebuji si odpo�inout. 125 00:13:18,762 --> 00:13:21,677 A to v�e stoj� pr�v� te� 300 000 F. 126 00:14:56,266 --> 00:14:58,662 Pierre! Kl��e. 127 00:15:00,818 --> 00:15:02,215 Kuf��k! 128 00:16:32,093 --> 00:16:33,450 Co mi ud�l�te? 129 00:16:33,850 --> 00:16:35,167 Poj�te sem. 130 00:16:36,724 --> 00:16:37,962 Co mi ud�l�te? 131 00:16:38,082 --> 00:16:42,035 Nem� smysl se pt�t, ma�tre. (osloven� pr�vn�ka) 132 00:16:51,338 --> 00:16:52,775 Ach ne. 133 00:16:53,334 --> 00:16:55,530 Pros�m, tohle ne! 134 00:16:56,169 --> 00:16:58,166 Pros�m, tohle ne! Nechte m� j�t. 135 00:16:58,285 --> 00:16:59,403 Dovnit�. 136 00:17:04,275 --> 00:17:06,431 Boj�te se, �e v�m str��m hlavu pod vodu? 137 00:17:08,786 --> 00:17:11,621 Jsi p��li� podez��vav�. Uklidn�te se. 138 00:17:40,808 --> 00:17:41,887 Ne, d�ky. 139 00:18:21,760 --> 00:18:23,397 M�m o tebe trochu strach. 140 00:18:23,716 --> 00:18:27,829 Ne� se s tebou znovu setk�m, chci ti ��ct, �e pro m� n� spor skon�il. 141 00:18:28,308 --> 00:18:33,818 Ty v� nejl�pe, co m� d�lat. A j� chci ��t jen v tv� bl�zkosti. Tv�j man�el Pierre. 142 00:18:34,257 --> 00:18:37,132 Dob�e, tohle je ta m�stnost. 143 00:18:37,891 --> 00:18:40,127 Knihy, cigarety, 144 00:18:40,805 --> 00:18:43,401 a v�echno, co je t�eba v kuchyni. 145 00:18:43,840 --> 00:18:45,437 Lednice je pln�. 146 00:18:45,716 --> 00:18:47,753 V noci zat�hnete z�v�sy. 147 00:18:48,032 --> 00:18:50,228 Nesm� b�t vid�t ��dn� sv�tlo zven��. 148 00:18:51,506 --> 00:18:55,219 Mo�n� tu z�stanete t�den, jak jsem u� �ekl. 149 00:18:55,818 --> 00:18:57,495 Ob�as se zastav�m. 150 00:18:57,974 --> 00:19:01,648 A jen j� v�m d�m j�dlo a pit�. 151 00:19:02,207 --> 00:19:06,040 Budete se starat jen o v�zn� a pod�vat j� j�dlo. Dob�e. 152 00:19:06,239 --> 00:19:08,875 Tady jsou pen�ze, kter� ti dlu��m. 153 00:19:09,074 --> 00:19:12,468 Druhou polovinu dostane� po dokon�en� pr�ce. 154 00:19:13,706 --> 00:19:17,459 No, mysl�m, �e to je pro tuto chv�li v�e. 155 00:19:33,869 --> 00:19:35,746 Pro� ji zav�el v koupeln�? 156 00:19:35,946 --> 00:19:38,501 Zapome�te na to, m� sv�j vlastn� pl�n. 157 00:19:39,459 --> 00:19:41,336 Kdo je ten druh� v�ze�? 158 00:19:43,931 --> 00:19:45,888 Proto�e jsi tu pravideln�m n�v�t�vn�kem. 159 00:19:46,726 --> 00:19:51,957 V tomhle horku mi nohy ot�kaj� jako melouny. 160 00:19:57,547 --> 00:20:00,861 Chce� m�t tu omeletu m�n� prope�enou? Je mi to jedno. 161 00:20:01,499 --> 00:20:04,853 Jen do toho, serv�ruj voj�ku. 162 00:20:06,970 --> 00:20:09,206 Umyju n�dob�. Dob�e. 163 00:20:09,685 --> 00:20:11,042 A j� budu va�it. 164 00:20:14,476 --> 00:20:16,433 Pep� je nade v�echno. 165 00:20:17,031 --> 00:20:18,469 Nep�l� ti z toho �aludek? 166 00:20:18,469 --> 00:20:21,344 Zbl�znil ses? Ani mozek, ani �aludek. 167 00:20:21,503 --> 00:20:26,255 Na v�echno d�v�m pep�, na omelety, pomeran�e i �eny. 168 00:20:26,414 --> 00:20:28,890 Matka mi d�vala trochu i do lahve na krmen�, tak�e ... 169 00:20:29,130 --> 00:20:32,284 Jednou m� cht�li kamar�di nap�lit. 170 00:20:32,603 --> 00:20:35,119 Dali mi pep� do anisette, kdy� jsme pop�jeli. 171 00:20:35,159 --> 00:20:36,756 Choval jsem se jako bl�zen. 172 00:20:37,514 --> 00:20:39,750 Pomalu jsem se napil a pak je�t� jednou. 173 00:20:40,509 --> 00:20:43,424 A pak kdy� se m� zeptali, co se d�je, �ekl jsem: 174 00:20:43,743 --> 00:20:45,300 Nen� tam dost pep�e. 175 00:20:48,415 --> 00:20:51,809 D�m tamtomu tak� n�jak� j�dlo, ne� za�ne �t�kat. 176 00:20:52,368 --> 00:20:53,525 Tak a jdeme. 177 00:21:14,128 --> 00:21:16,085 Pane, se pod�v� ve�e�e. 178 00:21:24,150 --> 00:21:26,745 Vypad� dob�e. Ne, nekou�e. 179 00:21:27,185 --> 00:21:30,578 Co se t��e toho druh�ho v�zn�, to je ��len� mrcha. 180 00:21:31,217 --> 00:21:35,809 Zav�el bych ji v koupeln� s p�ti nebo �esti jej�mi klienty 181 00:21:36,488 --> 00:21:41,559 a jsem si jist�, �e by ji do p�l hodiny p�im�li zazp�vat Marseillaisu arabsky. 182 00:23:09,600 --> 00:23:11,037 Dejte mi nap�t. 183 00:23:19,542 --> 00:23:20,859 Dejte mi nap�t. 184 00:23:23,335 --> 00:23:24,612 Dejte mi nap�t. 185 00:23:29,683 --> 00:23:31,640 V�m, �e jste tam. 186 00:23:32,318 --> 00:23:34,794 Nem� to smysl, nechte m� b�t. 187 00:23:35,393 --> 00:23:36,591 M�m ��ze�. 188 00:23:38,228 --> 00:23:40,424 M�m ��ze�. Intimn� �ivot v�el 189 00:23:40,623 --> 00:23:41,861 Dejte mi nap�t. 190 00:23:47,291 --> 00:23:48,609 Nech toho. 191 00:23:49,408 --> 00:23:50,565 Co�e? 192 00:23:51,204 --> 00:23:53,360 Co se d�je? 193 00:23:53,680 --> 00:23:55,357 M� ��ze�. 194 00:23:55,836 --> 00:23:57,872 �ekni j�, a� vysaje kom�ry. 195 00:24:02,264 --> 00:24:05,818 Rad�m v�m, ml�te. 196 00:24:09,172 --> 00:24:12,885 Co si mysl�, �e d�l�? No tak, zhasni to sv�tlo. 197 00:27:01,556 --> 00:27:05,030 Ka�d� r�no se hol�m a �ist�m si u�i. 198 00:27:05,429 --> 00:27:08,623 Kdy� to neud�l�m, nec�t�m se dob�e. 199 00:27:09,502 --> 00:27:12,097 A kdy� je horko, nohy ti ot�kaj� jako ... 200 00:27:12,177 --> 00:27:14,772 Jako melouny, �e? Jako melouny, �e? 201 00:27:17,846 --> 00:27:23,117 Intimn� �ivot v�el 202 00:28:41,296 --> 00:28:42,973 Chci s v�mi mluvit. 203 00:28:43,651 --> 00:28:46,686 Nem�m v�m co ��ct. Poslouchejte m�. 204 00:28:47,405 --> 00:28:49,241 P�esta�te �kemrat, nem� to smysl. 205 00:28:49,361 --> 00:28:50,878 Poslouchejte m�. Z�sta�te. 206 00:29:16,312 --> 00:29:18,908 Dejte mi cigaretu a zapalte mi. 207 00:29:44,062 --> 00:29:45,899 D�kuji v�m. 208 00:29:48,295 --> 00:29:52,128 Zbl�znila bych se, kdyby nebylo v�s. D�kuji. 209 00:29:52,607 --> 00:29:53,765 Jste tam? 210 00:29:54,883 --> 00:29:56,001 Ano. 211 00:29:57,518 --> 00:30:00,393 Kdy� p�estanete �kr�bat na dve�e, d�m v�m je�t� nap�t. 212 00:30:00,393 --> 00:30:04,425 Poslouchejte, cht�j�, abych zem�ela ��zn�. Jsou to bl�zni. 213 00:30:04,625 --> 00:30:08,618 Ale vy nejste. Cht�j�, abych zem�ela, rozum�te? Jako zv��e. 214 00:30:09,137 --> 00:30:12,690 Neud�lal jsem nic �patn�ho. Zavra�d� m� a vy budete jejich komplicem. 215 00:30:13,729 --> 00:30:16,723 Je to va�e chyba. Obhajujete vrahy. 216 00:30:16,883 --> 00:30:18,799 Zastupuji dva Al���any. 217 00:30:18,999 --> 00:30:22,193 Jsou sv�dky obhajoby. Cht�la jsem je p�edv�st soudu, 218 00:30:22,193 --> 00:30:25,627 co� by usv�d�ilo dva velmi v�znamn� Evropany. 219 00:30:25,747 --> 00:30:28,542 Proto jsem byla unesena. 220 00:30:37,086 --> 00:30:39,123 Nerozum�m pr�vnick�m probl�m�m. 221 00:30:39,482 --> 00:30:41,598 Pro� v�s cht�j� vyfotit? 222 00:30:41,958 --> 00:30:43,076 V�te pro�? 223 00:30:43,275 --> 00:30:47,228 Fotku po�lou m�mu man�elovi, aby vid�l, v jak�m jsem stavu. 224 00:30:47,468 --> 00:30:51,500 Budou po�adovat jm�na sv�dk�, v�m�nou za m� propu�t�n�, za m�j �ivot. 225 00:30:51,660 --> 00:30:54,016 To v�m �ekli? Ano. 226 00:30:55,932 --> 00:30:58,009 Nezb�v� ne� �ekat, j� ti d�m nap�t. 227 00:30:58,009 --> 00:31:02,560 Ne, to nen� mo�n�, nikdy se nedozv� jejich jm�na. Jinak by je zlikvidovali. 228 00:31:02,880 --> 00:31:06,314 Pomozte mi ut�ct. Dnes ve�er. 229 00:31:09,388 --> 00:31:13,820 D�m v�m pen�ze. Neopou�t�jte m�. M�m hrozn� strach. 230 00:31:14,020 --> 00:31:16,855 Pomozte mi, ud�lejte n�co, zaplat�m v�m. Ne. 231 00:31:17,453 --> 00:31:19,370 Se mnou nepo��tejte. 232 00:31:20,847 --> 00:31:22,444 Dejte mi nap�t. 233 00:31:22,963 --> 00:31:24,042 P��li� mnoho mluv�te. 234 00:31:24,481 --> 00:31:27,276 Chcete ml�ko? Vodu? Vodu. 235 00:31:27,715 --> 00:31:29,072 Po�kejte. 236 00:31:34,423 --> 00:31:36,539 Neh�bej se nebo budu st��let. 237 00:31:43,247 --> 00:31:45,163 Posledn� varov�n�, chlap�e. 238 00:31:45,882 --> 00:31:47,719 Nel�b� se mi, co d�l�. 239 00:31:47,839 --> 00:31:49,595 V�bec se mi to nel�b�. 240 00:31:51,033 --> 00:31:53,468 Plive� n�m do pol�vky? 241 00:31:53,468 --> 00:31:54,906 Zkurvysynu. 242 00:31:55,824 --> 00:31:58,938 Za tohle jsi placen�? Abys n�s zradil? 243 00:32:00,895 --> 00:32:02,811 V�, co �ek� takov�, jako jsi ty, 244 00:32:02,891 --> 00:32:04,608 ty hajzle? 245 00:32:55,006 --> 00:32:56,962 U� jsme u�li dlouhou cestu. 246 00:32:58,240 --> 00:32:59,638 Otev�ete dve�e. 247 00:33:00,197 --> 00:33:01,354 Otev�ete dve�e. 248 00:33:02,153 --> 00:33:03,431 Sklapni. 249 00:33:04,349 --> 00:33:07,104 Sklapni nebo vyst�el�m do dve��! 250 00:34:08,833 --> 00:34:12,067 Pomozte mi. Otev�ete. Pomozte mi. 251 00:34:13,784 --> 00:34:15,700 Te� ud�l�, co ti �eknu. 252 00:34:16,299 --> 00:34:19,413 Zat�hla jste m� do t�ch sra�ek, tak�e te� bu�te zticha. 253 00:34:19,533 --> 00:34:22,568 A dr�te hubu! Sklapn�te! 254 00:34:44,448 --> 00:34:47,203 Chcete se odsud dostat? Ano. 255 00:34:48,002 --> 00:34:49,519 Jste z Al��ru? 256 00:34:51,635 --> 00:34:53,192 Zn�te n�jak�ho l�ka�e? 257 00:34:53,632 --> 00:34:54,670 Ano. 258 00:34:55,428 --> 00:34:56,985 Mohl by se na to pod�vat? 259 00:34:58,822 --> 00:35:00,858 Ano, n�koho zn�m. 260 00:35:01,298 --> 00:35:03,614 Mohu v�m v��it? Jak� m�m z�ruku? 261 00:35:04,971 --> 00:35:06,688 ��dnou. 262 00:35:07,447 --> 00:35:10,361 Obl�kn�te se a po�kejte. 263 00:35:24,096 --> 00:35:25,534 Jste to vy? 264 00:35:26,093 --> 00:35:29,926 Poslouchejte, pot�ebuju pen�ze, rychle. 265 00:35:30,844 --> 00:35:32,801 Kolik mi d�te, kdy� v�s nech�m j�t na svobodu? 266 00:35:33,519 --> 00:35:35,396 Nev�m. Cokoli budete po�adovat. 267 00:35:35,995 --> 00:35:37,552 200 000 F, ano? 268 00:35:38,071 --> 00:35:39,708 Ano, zaplat�m. 269 00:35:40,387 --> 00:35:42,264 200 000 F, slibuji. 270 00:35:43,062 --> 00:35:44,180 Velmi dob�e. 271 00:35:44,380 --> 00:35:48,772 Tak�e budete ml�et, nechte m� na pokoji a ml�te. 272 00:35:48,892 --> 00:35:52,525 A� se stane cokoli. Ano, budu. 273 00:36:41,636 --> 00:36:43,393 Nesp�? 274 00:36:44,631 --> 00:36:46,787 Ne, �ekal jsem na tebe. 275 00:36:47,226 --> 00:36:50,860 Chystal ses j�t ven? Ne, to je zak�zan�. 276 00:36:51,219 --> 00:36:54,932 Ano, je to zak�zan�. Za pobyt tady jsi placen�, rozum�? 277 00:36:55,092 --> 00:36:57,009 ��k�m ti, �e jsem na v�s �ekal, poru��ku. 278 00:36:57,009 --> 00:36:59,404 Byla zticha? Ano. 279 00:37:05,393 --> 00:37:06,751 Poru��ku ... 280 00:37:08,667 --> 00:37:09,945 Ruce vzh�ru! 281 00:37:10,305 --> 00:37:11,582 Co to do tebe vjelo, Thomasi! 282 00:37:12,980 --> 00:37:16,773 Amerio je mrtv� a ty m� t�i sekundy na zvednut� rukou. 283 00:37:19,448 --> 00:37:20,925 Zabil jsi Ameria? 284 00:37:23,441 --> 00:37:25,198 P�jde� na jej� m�sto. 285 00:37:25,916 --> 00:37:27,194 A ty padej. 286 00:37:29,630 --> 00:37:31,506 Postav se vedle n�j. 287 00:37:33,702 --> 00:37:37,096 Nat�hni ruku a vezmi mu zbra�. 288 00:37:46,839 --> 00:37:47,917 Rychleji. 289 00:37:50,153 --> 00:37:52,987 Jdi do kuchyn� a p�inesl l�hev vody. 290 00:37:55,543 --> 00:37:57,499 Rad�ji m� hned zabij, Thomasi. 291 00:37:57,819 --> 00:37:59,136 Uji��uji t�, �e bys m�l. 292 00:38:01,013 --> 00:38:02,969 Nic proti tob� nem�m, poru��ku. 293 00:38:03,608 --> 00:38:05,046 Lituji, ale 294 00:38:05,245 --> 00:38:08,120 budu t� muset na den nebo dva zav��t. 295 00:38:10,077 --> 00:38:11,394 Poslouchej, Thomasi, 296 00:38:11,514 --> 00:38:15,906 jestli ses poh�dal s Ameriem a zabil jsi ho, to nen� d�vod, aby sis to takhle zhor�oval. 297 00:38:16,185 --> 00:38:18,262 Amerio m� nezaj�m�, sly��, je mi fuk. 298 00:38:19,220 --> 00:38:21,097 Ale to, co se chyst� ud�lat, je velmi v�n�. 299 00:38:22,454 --> 00:38:26,008 Slo� zbra� a v klidu. 300 00:38:26,966 --> 00:38:28,723 Dostane� pen�ze na cestu dom�. 301 00:38:30,639 --> 00:38:32,556 D�v�m ti �estn� slovo d�stojn�ka. 302 00:38:40,462 --> 00:38:42,897 Jdi do koupelny. 303 00:38:45,493 --> 00:38:46,610 Dovnit�. 304 00:38:47,649 --> 00:38:49,006 Promysli si to dob�e, Thomasi. 305 00:38:52,609 --> 00:38:54,406 Pros�m, poru��ku. 306 00:38:56,442 --> 00:38:57,760 Pros�m. 307 00:39:00,395 --> 00:39:02,112 Jsi zr�dce, Thomasi. 308 00:39:03,909 --> 00:39:05,506 Zav�i dve�e. 309 00:39:06,225 --> 00:39:08,021 Zamkni. 310 00:40:20,371 --> 00:40:22,447 A� �ije gener�l Raoul Salan 311 00:40:30,832 --> 00:40:32,269 P�ipoj se k hl�dce. 312 00:40:32,988 --> 00:40:34,226 �ekni jim n�co. 313 00:40:34,425 --> 00:40:38,937 Po��dej je, aby t� odvezli zp�t do hotelu a co nejrychleji opus� zemi. Nem� tu co d�lat. 314 00:40:40,574 --> 00:40:42,850 O mn� se nezmi�uj. N�co vymysli. 315 00:40:43,569 --> 00:40:46,124 A p�ines ob�lku do baru du M�diterran�e z�tra r�no. 316 00:40:46,164 --> 00:40:47,561 Ano, ud�l�m to. 317 00:40:50,077 --> 00:40:52,353 Na ob�lku napi� Thomas , to je moje jm�no. 318 00:40:52,792 --> 00:40:54,669 J� v�m. B�. 319 00:41:13,275 --> 00:41:16,230 Cesta je �ist�. Chv�li po�k�me. 320 00:42:33,450 --> 00:42:36,684 Nem�m hlad. Je p��li� horko. 321 00:42:57,447 --> 00:42:59,124 Po�kej chv�li. 322 00:43:00,401 --> 00:43:02,677 D�ky, �e jsi ji sem p�ivedl. 323 00:43:03,516 --> 00:43:05,312 Co ��kal l�ka�? Je tady? 324 00:43:06,212 --> 00:43:08,408 Ne, je v nemocnici Mustafa. 325 00:43:08,927 --> 00:43:10,445 A co ��kal? 326 00:43:10,844 --> 00:43:13,918 Mus� co nejd��ve nav�t�vit chirurga. 327 00:43:15,595 --> 00:43:18,590 Co to znamen�? Do t�� dn�. 328 00:43:19,548 --> 00:43:21,385 D�lal, co mohl. 329 00:43:21,505 --> 00:43:25,777 Do t� doby u��vej antibiotika. Tady je recept. Neztra� ho. 330 00:43:29,889 --> 00:43:33,283 Ma�tre Dominique Servet, obh�jce z Lyonu, 331 00:43:34,042 --> 00:43:38,035 unesena p�ed 48 hodinami, byla propu�t�na t�mi, kte�� ji zadr�ovali. 332 00:43:38,434 --> 00:43:41,988 Odm�tla dal�� v�pov�di a vr�tila se s man�elem do hlavn�ho m�sta. 333 00:43:43,864 --> 00:43:45,022 D�kuji. 334 00:43:47,538 --> 00:43:49,893 Nezapome� odej�t p�ed t�et� hodinou. 335 00:43:50,213 --> 00:43:51,850 Dodr�uj sv� konzulta�n� hodiny. 336 00:44:00,554 --> 00:44:03,109 Ko�ka ti ukousla jazyk? Ne. 337 00:44:04,307 --> 00:44:07,382 Tady jsem, m�l jsem dopravn� nehodu. 338 00:44:07,581 --> 00:44:09,218 Je to v�echno moje vina, v�? 339 00:44:09,618 --> 00:44:13,770 Jel jsem vlevo, a proto�e jsem nem�l ��dn� �idi�sk� pr�kaz, ztratil jsem se. 340 00:44:14,489 --> 00:44:16,765 Tohle je jen p�r sklen�n�ch st�ep�. 341 00:44:17,443 --> 00:44:19,480 P�inesla jsem ti, o co jsi m� po��dal. 342 00:44:19,480 --> 00:44:20,877 Velmi dob�e. D�kuji. 343 00:44:22,954 --> 00:44:26,068 M�la jsem �t�st�, n�kdo to pr�v� p�inesl do M�diterran�e. 344 00:44:27,306 --> 00:44:28,663 Vid�la jsi bratry Vasquezovi? 345 00:44:28,663 --> 00:44:32,217 Vid�l jsem star��ho. On to m� na starosti. Souhlas�. 346 00:44:32,536 --> 00:44:36,289 Ale lo� odplouv� dnes ve�er a chce 100 000 F. 347 00:44:36,928 --> 00:44:38,326 Dob�e. 348 00:44:39,603 --> 00:44:42,438 Odj�d�, Thomasi? Dnes ve�er. 349 00:44:45,193 --> 00:44:47,948 Ud�l� mi dv� laskavosti, ano? Ano. 350 00:44:50,025 --> 00:44:53,898 Okam�it� p�jde� k bratr�m Vasquezov�m a �ekne� jim, �e dnes ve�er budu na palub�. 351 00:44:54,816 --> 00:44:58,569 A tady jsou kl��e. Z�tra p�jde� na tuto adresu. 352 00:44:59,128 --> 00:45:00,765 M� tu�ku? 353 00:45:02,602 --> 00:45:04,279 To je v�e, co m�m. 354 00:45:05,596 --> 00:45:07,753 Posa� se. To je dobr�. 355 00:45:08,990 --> 00:45:10,667 P�jde� na tuto adresu, 356 00:45:11,266 --> 00:45:14,181 vyjede� v�tahem do nejvy���ho patra. 357 00:45:16,856 --> 00:45:21,168 T�mito dv�ma kl��i otev�e� dve�e bytu. Dob�e? 358 00:45:21,488 --> 00:45:22,606 Ano. 359 00:45:22,965 --> 00:45:28,236 T�m t�et�m kl��em otev�e� koupelnu na konci chodby. 360 00:45:28,395 --> 00:45:31,510 Uvnit� najde� toho �lov�ka, kter� k tob� p�i�el. 361 00:45:31,829 --> 00:45:33,626 Mysl�m, �e nebude m�t dobrou n�ladu. 362 00:45:33,666 --> 00:45:35,223 Co jsi ud�lal? Zav�el ho? 363 00:45:35,423 --> 00:45:36,820 Neptej se tolik. 364 00:45:36,980 --> 00:45:38,537 Ale ur�it� se m� bude pt�t, �e? 365 00:45:38,577 --> 00:45:45,125 �ekne�: Thomas mi dal kl��e a �ekl mi, abych osvobodila p��tele, kter� je zav�en� v tomto byt�. 366 00:45:45,245 --> 00:45:47,241 Prost� se bude� chovat jako hlup�k, o nic nejde. 367 00:45:47,680 --> 00:45:49,357 Pak se zept� na m�. 368 00:45:49,757 --> 00:45:52,392 �ekne� mu, �e jsem v po��dku. To je v�e. 369 00:45:52,711 --> 00:45:54,029 Dob�e? 370 00:45:54,788 --> 00:45:57,024 Neboj� se? Ne, p�jdu z�tra. 371 00:45:58,221 --> 00:46:00,258 Jdi, kdykoli bude� cht�t, nen� kam sp�chat. 372 00:46:01,975 --> 00:46:05,249 D�kuji ti za v�echno, Marie, jsi mil� d�v�e. 373 00:46:06,806 --> 00:46:08,403 Ano, jsem mil� d�v�e. 374 00:46:09,960 --> 00:46:11,597 Tak�e dnes ve�er odj�d�? 375 00:46:13,474 --> 00:46:16,149 Bohu�el. Co tvoje zran�n�? 376 00:46:18,585 --> 00:46:20,461 Vezmu si ho s sebou. 377 00:46:20,581 --> 00:46:21,859 Je to zl�? 378 00:46:22,657 --> 00:46:24,614 Zept�m se s�m sebe, jakmile doraz�m. 379 00:46:24,614 --> 00:46:27,009 Chyt� t�, Thomasi, nem� ��dn� doklady. 380 00:46:28,966 --> 00:46:32,120 P�esn� tak, nem�m ��dn� doklady. 381 00:46:33,198 --> 00:46:35,314 U� t� nikdy neuvid�m, Thomasi? 382 00:46:40,904 --> 00:46:42,022 Poslouchejte... 383 00:46:47,932 --> 00:46:49,089 Vezmi si tohle. 384 00:46:49,808 --> 00:46:51,884 Kup si n�co p�kn�ho. 385 00:47:28,578 --> 00:47:30,814 Vst�vejte v�ichni. 386 00:47:31,134 --> 00:47:32,651 Pob�e�n� str�. 387 00:47:34,208 --> 00:47:36,763 Varoval jsem v�s, nikdy jim nedovol�m, aby m� dostali �iv�ho. 388 00:47:36,963 --> 00:47:39,079 Neboj se, chlap�e, je to rutina. 389 00:47:39,279 --> 00:47:41,155 V�ichni do d�ry. 390 00:48:08,426 --> 00:48:11,660 Jednu j�zdenku Marseille-Lucemburk, prvn� t��da. 391 00:51:17,085 --> 00:51:19,201 Lyon-Perrache, 5 minut zast�vka. 392 00:51:21,397 --> 00:51:24,991 Lyon-Perrache, 5 minut zast�vka. 393 00:51:26,189 --> 00:51:29,862 V�ichni cestuj�c� pros�m pou�ijte podchod. 394 00:52:48,579 --> 00:52:49,657 Hal�? 395 00:52:50,695 --> 00:52:51,853 Hal�? 396 00:52:53,091 --> 00:52:54,169 Hal�? 397 00:52:54,608 --> 00:52:56,125 Kdo vol�? 398 00:53:04,830 --> 00:53:08,263 V�ichni cestuj�c� do Chalonu, 399 00:53:09,062 --> 00:53:12,056 Dijonu, Nancy, 400 00:53:12,496 --> 00:53:15,331 Metzu, Lucemburska, 401 00:53:15,770 --> 00:53:17,806 nastupujte do vlaku. 402 00:53:19,922 --> 00:53:22,038 Vlak odj�d�. 403 00:53:26,071 --> 00:53:27,349 Nastupujete? 404 00:53:28,068 --> 00:53:30,064 Nastupujete nebo ne? 405 00:55:02,297 --> 00:55:03,974 Thomas 406 00:55:06,570 --> 00:55:07,807 Co pro v�s mohu ud�lat, monsieur? 407 00:55:07,807 --> 00:55:10,642 Mohl byste tohle p�edat ma�tre Servetov�? A zeptat se j�, jestli m� p�ijme? 408 00:55:10,642 --> 00:55:12,080 Moment, pros�m. 409 00:55:56,679 --> 00:55:57,757 Jd�te dovnit�. 410 00:56:05,663 --> 00:56:07,499 Ur�it� se div�, �e m� vid�. 411 00:56:07,859 --> 00:56:08,897 Nediv�m. 412 00:56:09,695 --> 00:56:10,853 V�bec ne. 413 00:56:13,089 --> 00:56:15,245 Pro� bych se m�la divit? 414 00:56:16,962 --> 00:56:19,518 �ekn�me, �e je tvoje n�v�t�va ne�ekan�. 415 00:56:20,396 --> 00:56:21,913 Byl jsem na cest� dom� a ... 416 00:56:22,872 --> 00:56:27,064 proj�d�l jsem Lyonem, vystoupil jsem z vlaku a rozhodl se v�s nav�t�vit. 417 00:56:28,102 --> 00:56:30,298 Douf�m, �e neobt�uji. 418 00:56:30,458 --> 00:56:32,055 V�bec ne. 419 00:56:33,413 --> 00:56:35,968 Nem�l jsi ��dn� pot�e? Pros�m? 420 00:56:36,407 --> 00:56:38,084 Nem�l jsi ��dn� pot�e? 421 00:56:38,404 --> 00:56:39,442 Ne. 422 00:56:40,240 --> 00:56:42,955 Ale jsem na cest� u� t�i dny. 423 00:56:46,908 --> 00:56:49,983 Mohu se posadit? Samoz�ejm�. 424 00:56:50,701 --> 00:56:51,819 Posa� se. 425 00:56:54,894 --> 00:56:57,249 To je osobn� str�ce, ten chlap dole? 426 00:56:58,128 --> 00:57:00,563 Ne, je to policejn� inspektor. 427 00:57:00,883 --> 00:57:03,199 Ve sv� pr�ci nen� p��li� dobr�. 428 00:57:03,798 --> 00:57:09,547 Co kdyby n�kdo z m�ch p��tel dostal do rukou tu ob�lku s m�m jm�nem ... 429 00:57:11,144 --> 00:57:13,261 Vid�la jsem dob�e, �e jsi to ty. 430 00:57:20,567 --> 00:57:21,605 Pros�m. 431 00:57:21,845 --> 00:57:24,400 Ne, d�kuji. Moc nekou��m. 432 00:57:26,596 --> 00:57:29,791 Pouze za okolnost�, kter� jsou ... 433 00:57:30,350 --> 00:57:32,067 v�jime�n� ... 434 00:57:36,578 --> 00:57:40,531 Pr�v� jsem vid�l mu�e, jak odch�z� z domu, stejn�ho mu�e, kter� byl ve va�em aut� v Al��ru. 435 00:57:41,569 --> 00:57:42,887 Je to m�j man�el. 436 00:57:44,564 --> 00:57:46,920 Aha, jsi vdan�. 437 00:57:49,715 --> 00:57:51,072 Zapomn�l jsi? 438 00:57:54,346 --> 00:57:55,464 Ano ... 439 00:57:56,822 --> 00:58:00,016 v�, m�m ��ze�. Co si d�? 440 00:58:00,415 --> 00:58:03,370 Ko�ak, pokud m�. Samoz�ejm�. 441 00:58:06,924 --> 00:58:09,000 S vodou. Dob�e. 442 00:58:12,314 --> 00:58:13,432 Poj� sem. 443 00:58:14,071 --> 00:58:16,666 Poj� sem, neboj se. 444 00:58:17,345 --> 00:58:19,621 Jak se jmenuje? Jack. 445 00:58:19,740 --> 00:58:21,138 Jack. 446 00:58:22,775 --> 00:58:24,093 P�kn� jm�no. 447 00:58:26,488 --> 00:58:27,726 Jsi kr�sn�, vi�? 448 00:58:35,073 --> 00:58:36,231 Ano? 449 00:58:37,508 --> 00:58:40,583 �ekni mu, a� mi za 15 minut znovu zavol�. 450 00:58:45,853 --> 00:58:47,690 �etla jsi to v�echno? 451 00:58:47,730 --> 00:58:50,325 Ne. Aha, ch�pu. 452 00:58:50,684 --> 00:58:52,042 Je to jen na okrasu. 453 00:58:56,793 --> 00:58:58,989 Sv�j slib jsem dodr�ela. 454 00:58:59,828 --> 00:59:03,182 Nikomu jsem ne�ekla okolnosti m�ho osvobozen�. 455 00:59:03,980 --> 00:59:06,216 Krom� m�ho man�ela, kter� by se jinak divil. 456 00:59:07,374 --> 00:59:09,131 On v� v�echno, tv�j man�el. 457 00:59:10,768 --> 00:59:13,324 On nen� z t�sta, ze kter�ho se rod� hrdinov�. 458 00:59:13,603 --> 00:59:16,558 A co ty? Byl bys hrdina s pistol� u hlavy? 459 00:59:17,117 --> 00:59:18,474 Nev�m. 460 00:59:20,231 --> 00:59:23,026 Ale kdyby byla vedle m� moje �ena, mo�n� bych mohl b�t. 461 00:59:23,266 --> 00:59:24,743 Tedy kdybych m�l �enu. 462 00:59:25,142 --> 00:59:27,937 Pak bys byl dnes mrtv�. 463 00:59:28,137 --> 00:59:31,810 Mu�, kter� p�ilo�il m�mu man�elovi zbra� k hlav�, by ur�it� stiskl spou��. 464 00:59:33,128 --> 00:59:35,004 Ne, nestiskl by spou��. 465 00:59:36,601 --> 00:59:38,957 Byl by ho srazil rukojet� k zemi. 466 00:59:39,836 --> 00:59:41,792 Omdlel by, m�l by ot�es mozku 467 00:59:43,309 --> 00:59:45,226 a byla byste �enou hrdiny. 468 00:59:45,625 --> 00:59:47,462 Sta�� mi, �e jsem man�elkou sv�ho mu�e. 469 00:59:47,622 --> 00:59:49,139 Odpus� mi. 470 00:59:53,172 --> 00:59:54,848 Pro� jsi p�i�el? 471 00:59:55,647 --> 00:59:57,404 Proto�e jsem na cest� dom�. 472 00:59:57,763 --> 00:59:59,800 Proto�e jsem proj�d�l Lyonem. 473 01:00:01,037 --> 01:00:03,593 Nen� to dostate�n� d�vod? 474 01:00:10,261 --> 01:00:13,096 Mohu si n�kde um�t obli�ej? 475 01:00:13,655 --> 01:00:15,172 Pros�m. 476 01:00:42,642 --> 01:00:43,920 Co je to s tebou? 477 01:00:45,956 --> 01:00:47,753 Co je to s tebou? 478 01:01:03,165 --> 01:01:05,082 M�m zavolat l�ka�e? 479 01:01:23,049 --> 01:01:25,604 Po��dejte inspektora, aby si dal drink v kuchyni. 480 01:01:25,924 --> 01:01:29,837 R�da bych si na hodinu vy�la ven, sama. Postar�m se o to. 481 01:01:33,750 --> 01:01:35,427 U� se c�t� l�pe? 482 01:01:35,946 --> 01:01:37,064 C�t�m se dob�e. 483 01:01:38,222 --> 01:01:39,300 Opravdu v po��dku. 484 01:01:39,579 --> 01:01:41,895 Ale opatrn�, m� hore�ku. 485 01:01:42,135 --> 01:01:45,409 Jsi na nohou jen kv�li l�k�m, kter� ti dal l�ka�. 486 01:01:46,127 --> 01:01:48,643 Nastoup�m do nemocnice pod fale�n�m jm�nem? Ano. 487 01:01:48,842 --> 01:01:50,040 Nemus� se o nic starat. 488 01:01:50,080 --> 01:01:53,115 Na ve�er je v�e p�ipraveno. Vyzvednu t� v osm hodin. 489 01:01:55,391 --> 01:01:57,307 A budou operovat hned? 490 01:01:57,826 --> 01:01:58,864 Ano. 491 01:02:02,658 --> 01:02:05,053 Opatrn�, neriskuj. 492 01:02:06,491 --> 01:02:10,244 Byl by z toho velk� povyk, kdyby n�s zatkli. 493 01:02:11,042 --> 01:02:13,079 Jsem v nev�hod�, v�. 494 01:02:13,198 --> 01:02:14,676 Nem�m dokumenty. 495 01:02:15,155 --> 01:02:18,110 Cizinec, dezert�r, �nosce, vrah... 496 01:02:18,389 --> 01:02:19,627 J� v�m. 497 01:02:22,222 --> 01:02:23,899 Nikdy jsem nem�la nehodu. 498 01:02:24,099 --> 01:02:25,456 J� ano. 499 01:02:34,121 --> 01:02:35,558 Je tam naho�e. 500 01:02:35,758 --> 01:02:37,195 Z�tra bych mohl b�t doma. 501 01:02:39,391 --> 01:02:42,266 Ale ve vlaku byste mohl omdl�t a pak bys ode�el nadobro. 502 01:02:42,466 --> 01:02:44,861 Ten doktor je p��tel? 503 01:02:45,261 --> 01:02:47,337 Ano, Michel je p��tel. 504 01:02:50,371 --> 01:02:53,446 V�, kdo jsem, tv�j p��tel Michel? 505 01:02:55,722 --> 01:02:57,798 D�val se na m� zvl�tn�m pohledem, jako by m� nem�l r�d. 506 01:03:00,820 --> 01:03:02,218 �ekla jsi mu to, nebo ne? 507 01:03:02,218 --> 01:03:05,133 Pro� se st�le pt� m�sto toho, abys mi v��il? 508 01:03:05,372 --> 01:03:09,844 Proto�e jsem se nau�il dv� v�ci: Ned�v��ovat jedn�m a poslouchat druh�. 509 01:03:09,844 --> 01:03:13,557 Jsi hajzl? Jsi m�j p��tel. To je v�e. 510 01:03:14,595 --> 01:03:16,552 Ne v�dy. 511 01:03:24,537 --> 01:03:26,334 Co �ekne� sv�mu man�elovi? 512 01:03:26,334 --> 01:03:27,572 Co budu cht�t. 513 01:03:27,812 --> 01:03:30,606 Hotel Restaurant de la Grotte 514 01:03:33,322 --> 01:03:34,879 Je tu n�kdo? 515 01:03:35,078 --> 01:03:37,195 Moment, u� jdu. 516 01:03:39,431 --> 01:03:42,066 M�lem jsem si koupil pt��ka, kdy� jsem p�ijel. 517 01:03:42,665 --> 01:03:44,781 Dal bych ti ho jako d�rek. 518 01:03:45,500 --> 01:03:46,777 Jak�ho? 519 01:03:47,296 --> 01:03:48,654 Kan�rka. 520 01:03:49,213 --> 01:03:53,605 Zaj�malo by m�, jak moc bys byla p�ekvapen�, kdybych p�ijel s kan�rkem v kleci? 521 01:03:54,843 --> 01:03:56,959 Pod�kovala bych ti. 522 01:03:57,518 --> 01:04:00,992 Kdyby m� chytili, byl bych tr�znitelem pt�k�. 523 01:04:02,868 --> 01:04:04,505 Je tu pan� Vienotov�? 524 01:04:04,665 --> 01:04:08,418 Odjela do centra na n�kupy, ale vr�t� se. 525 01:04:09,257 --> 01:04:10,894 M�te te� hodn� host�? 526 01:04:11,013 --> 01:04:14,727 Pouze na v�kend. P�es t�den t�m�� nikoho. 527 01:04:16,324 --> 01:04:18,200 M�te pro tohoto p�na pokoj? 528 01:04:36,767 --> 01:04:38,005 �eknu pan� Vienotov� ... 529 01:04:38,085 --> 01:04:41,478 Nic j� ne��kejte. Sejdu se s n�, a� p�ijde. Tohle je pro tebe. 530 01:04:45,511 --> 01:04:47,827 P�iv�d� sem �asto pacienty? 531 01:04:48,027 --> 01:04:51,860 Jako mlad� d�vka jsem sem chod�vala s rodi�i na ob�dy. 532 01:04:52,858 --> 01:04:55,054 Nev�m, jestli m� majitelka pozn�. 533 01:04:55,134 --> 01:04:56,771 B�vala velmi mil�. 534 01:05:02,281 --> 01:05:04,597 Te� si odpo�ine�. 535 01:05:04,796 --> 01:05:07,791 Zkuste sp�t a ml�et. 536 01:05:14,299 --> 01:05:15,976 Ach tepl� voda nete�e. 537 01:05:16,575 --> 01:05:18,571 V Grand Hotelu je to norm�ln�. 538 01:05:20,168 --> 01:05:21,286 Tady m�. 539 01:05:22,844 --> 01:05:26,677 Te� si lehne� a odpo�ine� si, na��dil to l�ka�. 540 01:05:27,276 --> 01:05:29,032 Proto�e to na��dil l�ka� ... 541 01:05:29,911 --> 01:05:32,546 Pod� mi moje cigarety? Kde jsou? 542 01:05:32,786 --> 01:05:34,223 V bund�. 543 01:05:38,336 --> 01:05:41,051 Lev� kapsa. 544 01:05:49,396 --> 01:05:51,352 Pro� tady chod� s t�mhle? 545 01:05:57,062 --> 01:06:00,136 Jsi dobr� st�elec? Ano. 546 01:06:00,655 --> 01:06:01,813 Velmi dobr�. 547 01:06:03,011 --> 01:06:04,768 Posa� se. 548 01:06:05,487 --> 01:06:09,120 Jinak si mysl�m, �e tu jsi jen na skok a brzy odjede�. 549 01:06:12,115 --> 01:06:13,831 V�iml jsem si jedn� v�ci. 550 01:06:14,390 --> 01:06:16,187 Byl jsem dvakr�t zran�n. 551 01:06:16,826 --> 01:06:18,902 Kdy� m� kamar�di nav�t�vili v nemocnici 552 01:06:18,902 --> 01:06:22,735 a nesedli si, znamenalo to, �e jsem opravdu nemocn� 553 01:06:22,855 --> 01:06:26,688 a �e je l�ka� po��dal, aby z�stali jen kr�tce. 554 01:06:27,167 --> 01:06:32,078 Kdy� se posadili na �idli, znamenalo to, �e jsem prost� jen nemocn�. 555 01:06:33,117 --> 01:06:34,873 Ale kdy� se posadili na postel, 556 01:06:35,273 --> 01:06:37,389 pak jsem se teprve uklidnil. 557 01:06:38,587 --> 01:06:40,503 Pacienti jsou chyt��, v�. 558 01:06:46,093 --> 01:06:48,050 Jsi te� klidn�? 559 01:06:50,725 --> 01:06:53,120 Poru��ku, jedeme. 560 01:06:53,799 --> 01:06:55,676 Uji��uji v�s, �e nastal ten spr�vn� okam�ik. 561 01:06:56,315 --> 01:06:58,710 Po�kejme je�t�, chci mu prok�zat laskavost. 562 01:07:02,743 --> 01:07:05,418 M� na sob� pl᚝ se �irok�mi ruk�vy? 563 01:07:06,097 --> 01:07:07,215 Ano. 564 01:07:09,691 --> 01:07:13,803 Obhajovala jste n�kdy klienty, kte�� se v�m hnusili? 565 01:07:14,921 --> 01:07:16,079 Ne. 566 01:07:18,714 --> 01:07:21,749 Jsme trochu jako l�ka�i. 567 01:07:22,867 --> 01:07:25,702 �lov�k se sna�� zachra�ovat, ne soudit. 568 01:07:27,219 --> 01:07:30,014 Co bys d�lala, kdybys obhajovala m�? 569 01:07:31,691 --> 01:07:33,368 Popov�dali bychom si. 570 01:07:35,045 --> 01:07:37,600 Po��dala bych t�, abys mluvil o sob�. 571 01:07:38,638 --> 01:07:42,831 Mluv�m j�, a pozd�ji to vy�e��me, je to tak? 572 01:07:45,346 --> 01:07:47,183 Sna�ila bych se pochopit. 573 01:07:47,382 --> 01:07:49,259 Naj�t vysv�tlen�. 574 01:07:49,459 --> 01:07:50,537 To je v�e. 575 01:07:51,934 --> 01:07:56,087 N�kdo v�m nap��klad �ekne, �e narukoval, proto�e uhodil svou matku. 576 01:07:56,526 --> 01:07:59,720 Pro� by ji n�kdo uhodil? Proto�e byl opil�? 577 01:08:00,359 --> 01:08:02,874 Proto�e �ekla, �e ti tv� �ena podvedla. 578 01:08:03,593 --> 01:08:06,668 A on ji nev��il, pak se rozzlobil 579 01:08:07,027 --> 01:08:08,864 a pak man�elka ode�la. 580 01:08:09,822 --> 01:08:11,219 A pak z�stal s�m 581 01:08:11,978 --> 01:08:15,332 s mal�m tvore�kem, kter� k�i��, kter� t� po��r�v�, 582 01:08:15,492 --> 01:08:18,965 kter� chod� po �ty�ech, a kter� je tvoj� dcerou. 583 01:08:19,684 --> 01:08:21,361 Jak se jmenuje? 584 01:08:22,319 --> 01:08:23,797 Rose-Marie. 585 01:08:25,234 --> 01:08:26,991 Te� je j� sedm let. 586 01:08:28,229 --> 01:08:29,746 Nevid�l jsem ji u� ... 587 01:08:30,904 --> 01:08:32,022 �est let. 588 01:08:33,898 --> 01:08:36,294 Mohla bys to tak v�echno vysv�tlit? 589 01:08:36,613 --> 01:08:39,169 A ty jsi hned narukoval? 590 01:08:40,446 --> 01:08:42,762 Chv�li jsem po�kal. 591 01:08:42,882 --> 01:08:45,038 Ale po��d jsem ml�til sv�ho psa. 592 01:08:45,517 --> 01:08:46,875 �patn� znamen�. 593 01:08:49,510 --> 01:08:52,505 Pokud ho zprost�te viny, Va�e Ctihodnosti, bude hodn� chlape�ek. 594 01:08:53,761 --> 01:08:55,438 Bude pracovat? 595 01:08:55,641 --> 01:08:58,236 Jist�. Prod�vat med. 596 01:08:58,516 --> 01:09:00,472 Jak to mysl�te, prod�vat med? 597 01:09:00,712 --> 01:09:03,986 No prod�vat med. 598 01:09:04,305 --> 01:09:06,381 Moje matka je v�ela�ka. 599 01:09:06,381 --> 01:09:09,296 Jestli m� je�t� bude cht�t, 600 01:09:09,296 --> 01:09:10,614 budu chovat v�ely s n�. 601 01:09:11,532 --> 01:09:14,407 U� t� vid�m, s rukavicemi, z�st�rou 602 01:09:14,886 --> 01:09:17,162 a tou v�c� na hlav�. 603 01:09:17,401 --> 01:09:18,839 Je to kr�sn� profese. 604 01:09:18,839 --> 01:09:22,352 Nemysli si. Je to t�k�, v�. 605 01:09:22,911 --> 01:09:26,225 Ve sklenici je pak med moc hezk�, ale ta pr�ce okolo je t�k�. 606 01:09:27,383 --> 01:09:31,775 Jestli n�kdy p�ijede� do Lucemburska, uk�u ti, jak se vyt��� med. 607 01:09:33,732 --> 01:09:35,249 P�ijde�? 608 01:09:37,685 --> 01:09:38,763 Mo�n�. 609 01:11:19,221 --> 01:11:22,016 Nech si ho do ve�era, ochr�n� t�. 610 01:12:13,563 --> 01:12:15,400 T�� m�, �e se s tebou op�t setk�v�m, Thomasi. 611 01:12:15,559 --> 01:12:17,636 A co ty? R�d m� vid�? 612 01:12:19,273 --> 01:12:20,710 Bravo, poru��ku. 613 01:12:21,309 --> 01:12:22,387 Dobr� pr�ce. 614 01:12:24,144 --> 01:12:27,059 Sledoval jsi ji nebo m�? 615 01:12:27,498 --> 01:12:28,656 Ji. 616 01:12:30,333 --> 01:12:34,246 Vid�te, ma�tre, um�me b�t velmi tvrdohlav�. 617 01:12:36,202 --> 01:12:38,159 Dob�e, Thomasi, ��dn� ot�zky? 618 01:12:38,957 --> 01:12:40,035 ��dn�. 619 01:12:43,589 --> 01:12:46,224 Kdy� mi n� p��tel ozn�mil tvoji p��tomnost, 620 01:12:46,384 --> 01:12:48,540 �ekl jsem si: Nem� �anci, Thomasi. 621 01:12:49,139 --> 01:12:51,574 Je to nejen zaprodanec, ale je to tak� idiot. 622 01:12:52,493 --> 01:12:54,329 Musel bys m� bu� zab�t nebo mi v��it. 623 01:12:55,008 --> 01:12:56,485 Dodr�el bych sv� slovo. 624 01:12:56,885 --> 01:12:59,041 Amerio mi byl ukraden� a ty jsi to v�d�l. 625 01:12:59,680 --> 01:13:01,995 Ale ty jsi rad�ji zradil. 626 01:13:03,752 --> 01:13:05,709 Jak� jsou pl�ny, poru��ku? 627 01:13:06,068 --> 01:13:07,506 Sp�ch�? 628 01:13:08,504 --> 01:13:11,818 Ne, ale leze� mi na nervy. 629 01:13:12,137 --> 01:13:14,293 Je mi to l�to, Thomasi, opravdu l�to. 630 01:13:15,930 --> 01:13:19,524 Opustil jsi n�s kv�li n�? 631 01:13:22,159 --> 01:13:26,312 Mimochodem, z�skali jsme zp�t F�liciena. Chlapa, kter� t� vzal k doktorovi. 632 01:13:29,266 --> 01:13:33,499 Tvoje p��telkyn� dostala p�r facek, ale nepromluvila. Gratuluji. 633 01:13:33,978 --> 01:13:35,655 Zml�til jsi Marii? 634 01:13:35,854 --> 01:13:38,609 No dob�e ... jen p�r v�chovn�ch. 635 01:13:39,568 --> 01:13:41,604 Chyst� se m� tady dorazit? 636 01:13:42,283 --> 01:13:43,201 Obl�kni se. 637 01:13:43,201 --> 01:13:44,638 Ne! 638 01:13:45,716 --> 01:13:47,274 Uklidn�te se, ma�tre. 639 01:13:48,152 --> 01:13:50,548 Nebo ho kopnu do b�icha. 640 01:13:50,707 --> 01:13:52,305 P�iprav se, Thomasi. 641 01:13:52,864 --> 01:13:55,938 Mohu si zav�zat obvaz? Ano. 642 01:13:56,377 --> 01:13:57,535 �patn� zran�n�? 643 01:13:59,372 --> 01:14:02,925 Vzpom�n� si na kapit�na Rolanda? Stejn� zran�n�. 644 01:14:03,764 --> 01:14:06,479 A� na to, �e kulka pro�la jinudy. 645 01:14:08,915 --> 01:14:10,232 To je v�e. 646 01:14:20,054 --> 01:14:22,450 Nakonec jsi riskoval to nejhor��. 647 01:14:22,570 --> 01:14:25,644 Ka�dop�dn� je po starostech. 648 01:14:26,523 --> 01:14:28,958 Mysl�m, �e je to konec kr�sn�ho milostn�ho p��b�hu. 649 01:14:29,677 --> 01:14:31,234 Nestyd� se, Thomasi? 650 01:14:32,592 --> 01:14:33,830 Thomasi! 651 01:14:36,784 --> 01:14:38,940 Vezmi moje boty a vypadneme. 652 01:15:12,769 --> 01:15:15,085 Je� pomaleji. Dob�e. 653 01:15:15,604 --> 01:15:17,560 Vra� se ke sv�mu man�elovi. 654 01:15:19,237 --> 01:15:21,833 A s n�m najde� tu nejlep�� cestu, jak to v�echno napravit. 655 01:15:22,112 --> 01:15:24,947 M�te politick� konexe, a� u� jsou jak�koliv ... 656 01:15:25,466 --> 01:15:27,343 Pro v�s policie tu af�ru ututl�. 657 01:15:27,343 --> 01:15:31,375 Informuj sv�ho man�ela o v�em, co mu m��e� ��ct. A vysa� m� na n�dra��. 658 01:15:31,934 --> 01:15:33,971 Za p�l hodiny bude n�dra�� uzav�eno. 659 01:15:34,011 --> 01:15:35,368 Ne tak rychle. 660 01:15:35,568 --> 01:15:38,243 Za p�l hodiny bude n�dra�� uzav�eno. A nejsi na tom dob�e. 661 01:15:38,243 --> 01:15:40,639 V�bec ne, jsem v pohod�. 662 01:15:41,078 --> 01:15:43,793 Zvl�dnu to, te� u� jsem si t�m jist�. 663 01:15:51,219 --> 01:15:54,773 Ne, odvezu t� do Chalonu. Je to dal�� vlakov� zast�vka. 664 01:15:55,811 --> 01:15:58,327 Nebudou kontrolovat v�echny stanice. 665 01:15:59,205 --> 01:16:00,642 A tam t� nech�m. 666 01:16:07,031 --> 01:16:09,347 Nejprve v�ak mus�me naj�t l�k�rnu. 667 01:16:23,641 --> 01:16:25,158 Po�kej, zastav. 668 01:16:32,585 --> 01:16:35,659 Spr�vn�, tady to je, prvn� odbo�ka doleva. 669 01:16:36,058 --> 01:16:38,813 A je� d�l po Maison Neuve. 670 01:16:39,452 --> 01:16:42,367 St�le nos� tu zbra�? Ano. 671 01:16:42,926 --> 01:16:44,443 Ho� j� do �eky. 672 01:16:44,882 --> 01:16:45,961 Zbl�znila ses? 673 01:16:46,679 --> 01:16:49,354 Nesm� ji m�t u sebe. 674 01:16:50,632 --> 01:16:53,946 Stejn� nem�m ��dn� doklady. Jedeme. Zaho� ji. 675 01:16:54,785 --> 01:16:56,342 Boj� se, �e bych mohl vra�dit? 676 01:16:56,342 --> 01:16:59,815 Pros�m, Thomasi. Poslechni m�. Ud�lej, co ��k�m. 677 01:17:02,610 --> 01:17:03,888 Pros�m t� o to ... 678 01:17:10,396 --> 01:17:11,674 Sbohem, sest�i�ko. 679 01:17:13,830 --> 01:17:15,467 Je �as se rozlou�it. 680 01:18:10,356 --> 01:18:12,233 Na co mysl�? 681 01:18:12,552 --> 01:18:14,229 Nic, ��d�m. 682 01:18:14,669 --> 01:18:16,106 Samoz�ejm�, �e p�em��l�. 683 01:18:22,055 --> 01:18:24,730 Vid�la jsem p�i sv� pr�ci d�sn� v�ci. 684 01:18:25,409 --> 01:18:26,527 V�znice. 685 01:18:27,046 --> 01:18:28,204 Vrahy. 686 01:18:28,404 --> 01:18:31,159 Lidi, kte�� byli biti a mu�eni. 687 01:18:31,877 --> 01:18:33,275 Vyhro�ovali m�. 688 01:18:34,034 --> 01:18:35,990 Vid�la jsem st�t� mu�e. 689 01:18:36,629 --> 01:18:38,186 Je to nechutn�. 690 01:18:39,104 --> 01:18:41,061 M�li by je zast�elit, je to �ist��. 691 01:18:41,859 --> 01:18:44,814 Vydr�ela jsem, cht�la jsem, aby se v�echno zm�nilo. 692 01:18:47,010 --> 01:18:49,925 A te� n�kdo zabil dva mu�e, aby mi zachr�nil �ivot. 693 01:18:50,204 --> 01:18:52,720 Spr�vn� bych m�l poru��ka zab�t j�. 694 01:18:53,199 --> 01:18:55,076 Ale to by ze m� ud�lalo vraha, ch�pe�? 695 01:18:55,595 --> 01:18:57,591 Ano, je to hrozn�. 696 01:18:57,591 --> 01:18:58,909 Sv�t se zbl�znil. 697 01:18:59,627 --> 01:19:01,504 Te� u� to v�m. 698 01:19:02,302 --> 01:19:03,860 A nav�c, 699 01:19:04,299 --> 01:19:05,377 j� ... 700 01:19:05,896 --> 01:19:07,014 miluji t�. 701 01:19:08,931 --> 01:19:10,448 Podej mi ruku. 702 01:19:14,081 --> 01:19:15,598 Co jsi ��kala? 703 01:19:16,557 --> 01:19:17,834 Miluji t�. 704 01:19:18,633 --> 01:19:19,831 Miluji t�. 705 01:19:21,188 --> 01:19:23,784 Alespo� si to mysl�m. 706 01:19:25,141 --> 01:19:26,539 Pokud to tak je, je to ... 707 01:19:27,497 --> 01:19:31,610 podob� se to tomu, co pr�v� te� c�t�m. 708 01:19:32,009 --> 01:19:33,646 Je to jistota. 709 01:19:35,123 --> 01:19:36,760 Miluji t�, miluji t�. 710 01:19:38,238 --> 01:19:39,835 Miluji t�. 711 01:19:46,543 --> 01:19:48,339 Policie! Ur�it�? 712 01:19:50,176 --> 01:19:52,172 �l�pni na to, mus�me projet. 713 01:19:52,172 --> 01:19:55,047 P�edst�rej, �e sp�. Postar�m se o to. 714 01:20:08,862 --> 01:20:11,138 Promi�te, pan�, silni�n� kontrola. M�te kufr zam�en�? 715 01:20:11,418 --> 01:20:14,013 Ne, m��ete si ho otev��t. Dob�e. 716 01:20:27,229 --> 01:20:28,267 Kdo je to? 717 01:20:28,467 --> 01:20:30,982 M�j man�el. Je pr�vn�k a z�tra jde k soudu v Nancy. 718 01:20:31,022 --> 01:20:33,178 Probu�te ho a uka�te mi sv� doklady. 719 01:20:33,777 --> 01:20:34,815 Samoz�ejm�. 720 01:20:38,608 --> 01:20:41,244 Nec�t� se dob�e. Rad�ji bych ho nechala sp�t. 721 01:20:41,244 --> 01:20:42,521 Va�e doklady, pan�. 722 01:20:44,398 --> 01:20:45,835 Vypn�te sv�tla a odje�te. 723 01:20:47,153 --> 01:20:48,550 Rychle. Nebo jsem ztracen. 724 01:21:05,480 --> 01:21:06,678 Rozsvi�. 725 01:21:09,033 --> 01:21:10,950 Dob�e. 726 01:21:11,788 --> 01:21:13,266 Na dal�� k�i�ovatce odbo�. 727 01:21:20,413 --> 01:21:22,729 Te� u� je v�echno v po��dku. 728 01:21:23,647 --> 01:21:25,803 Je� kousek d�l, budeme muset ud�lat p�est�vku. 729 01:21:28,159 --> 01:21:29,956 Vedla sis dob�e, v�. 730 01:21:43,451 --> 01:21:45,088 Te� m��e� zacouvat. 731 01:22:32,682 --> 01:22:34,878 Tohle auto u� nem��eme pou��vat, je jak �e�eto. 732 01:22:37,913 --> 01:22:39,111 Co budeme d�lat? 733 01:22:39,710 --> 01:22:41,187 Existuje jen jedno �e�en�. 734 01:22:42,265 --> 01:22:46,577 Pokus�me se ho n�kde zbavit a ukr�st jin�. 735 01:22:46,737 --> 01:22:48,254 Jdeme na to. 736 01:22:50,490 --> 01:22:51,927 Ne, Thomasi. 737 01:22:53,764 --> 01:22:55,481 U� nem��u d�l. 738 01:22:57,797 --> 01:22:59,634 Nem��u d�l, jsem unaven�. 739 01:22:59,753 --> 01:23:02,149 Nemohu d�l, u� nev�m... 740 01:23:02,788 --> 01:23:05,184 U� nev�m, u� nem��u d�l. 741 01:23:08,657 --> 01:23:11,213 J� taky ne, Dominique, u� nem��u d�l. 742 01:23:12,650 --> 01:23:14,806 Ale j� nechci um��t! 743 01:23:15,205 --> 01:23:17,960 Pr�v� te� se rozkl�d�m. 744 01:23:18,839 --> 01:23:20,117 J� to v�m. 745 01:23:21,514 --> 01:23:23,590 U� m�m dost toho zab�jen� a rozkladu. 746 01:23:24,069 --> 01:23:25,108 Dost! 747 01:23:28,182 --> 01:23:30,059 Chci si odpo�inout. 748 01:23:30,937 --> 01:23:33,093 Chci sp�t. 749 01:23:33,093 --> 01:23:34,251 V m� posteli. 750 01:23:37,924 --> 01:23:41,717 Mysl� si, �e se te� vzd�m, a ty jim pak p�edlo�� poleh�uj�c� okolnosti? 751 01:23:43,035 --> 01:23:44,433 Posu� se. 752 01:23:44,792 --> 01:23:46,908 Co�e, Thomasi? Posu� se, j� budu ��dit. 753 01:23:47,387 --> 01:23:48,465 Ne, nechci. 754 01:24:04,955 --> 01:24:06,073 Dej mi kl��e. 755 01:24:14,219 --> 01:24:15,297 Poj� sem. 756 01:24:17,213 --> 01:24:18,491 Neboj se. 757 01:24:19,409 --> 01:24:21,885 Co se d�je? Dej mi je. 758 01:25:34,306 --> 01:25:35,345 Thomasi! 759 01:25:39,417 --> 01:25:40,615 Thomasi! 760 01:25:46,245 --> 01:25:48,002 Thomasi. Ach, Thomasi ... 761 01:25:48,441 --> 01:25:50,637 Co se d�je? Vsta�. 762 01:26:07,407 --> 01:26:09,882 Vsta�. 763 01:26:11,599 --> 01:26:13,436 No tak, Thomasi. 764 01:26:14,953 --> 01:26:17,149 Dovolala ses mu? P�ijede. 765 01:26:17,828 --> 01:26:20,303 Co ��kal? Co jsi mu �ekla? 766 01:26:20,543 --> 01:26:24,695 �ekla jsem mu, aby p�ijel, �e mu to vysv�tl�m pozd�ji. 767 01:26:24,935 --> 01:26:28,449 Na nic se neptal? Po��dala jsem ho, aby se neptal. 768 01:26:28,568 --> 01:26:32,601 Neptal se t�, pro� jsi nezavolala man�elovi? 769 01:26:33,200 --> 01:26:35,636 Je to ten v� milenec? 770 01:27:08,097 --> 01:27:10,533 Po�kej na m�, promluv�m si s n�m. 771 01:27:50,500 --> 01:27:51,778 Thomasi? 772 01:27:54,413 --> 01:27:57,009 Byl to ten tv�j p��tel? 773 01:27:57,128 --> 01:28:00,243 Pros�m, Thomasi, posu� se. 774 01:28:00,362 --> 01:28:03,597 Madam je hrd� na to, �e m� man�ela, �e? 775 01:28:04,036 --> 01:28:07,709 Madame je ��astn�, �e m� psa, kter� aportuje. 776 01:28:08,348 --> 01:28:11,023 Dokonal� man�el, kter� rozum� v�emu. 777 01:28:11,143 --> 01:28:12,381 Pros�m, Thomasi! 778 01:28:12,820 --> 01:28:14,816 Nev�m, jestli to pochop�. 779 01:28:15,295 --> 01:28:17,372 Ale v�m, �e sem p�i�el. 780 01:28:17,492 --> 01:28:19,528 A �e tu nen� nikdo jin� ne� on. 781 01:28:19,528 --> 01:28:20,766 Nikdo jin� ne� on, ch�pe�! 782 01:28:21,165 --> 01:28:24,319 Co kdy� m� jeho pomoc nezaj�m�? 783 01:29:14,349 --> 01:29:16,465 Poj�me, nez�st�vejte tady. 784 01:29:18,940 --> 01:29:22,454 Silnice jsou st�le zablokovan�, ale b�hem dne to zru��. 785 01:29:22,574 --> 01:29:24,810 Existuje jen jedno �e�en�. 786 01:29:25,089 --> 01:29:26,966 N�kde po�kat. A pozd�ji... 787 01:29:27,086 --> 01:29:29,481 Ne, vy m� odvezete. 788 01:29:30,400 --> 01:29:31,797 Vy. 789 01:29:33,594 --> 01:29:36,509 Pro v�s i pro n�s je riziko p��li� velk�. 790 01:29:40,182 --> 01:29:42,139 Odm�t�te? 791 01:29:43,855 --> 01:29:45,453 Ano. 792 01:29:56,592 --> 01:29:59,667 Dej mi kl��e, Pierre. Z�stane� tady. 793 01:30:00,625 --> 01:30:03,739 Mus�m to ud�lat. Ne. 794 01:30:04,538 --> 01:30:07,493 Pot�ebuji bezvadn�ho �of�ra. 795 01:30:07,692 --> 01:30:09,848 Dej mi kl��e, Pierre. 796 01:30:28,255 --> 01:30:30,371 Jste pr�vn�k? 797 01:30:31,210 --> 01:30:32,408 Ano. 798 01:30:33,645 --> 01:30:35,762 Pro� jste sem p�ijeli? 799 01:30:36,041 --> 01:30:38,277 B�l jste se o ni? 800 01:30:40,872 --> 01:30:42,669 Nel�b� se v�m m� ot�zky? 801 01:30:42,709 --> 01:30:45,903 Nem�m r�d lidi, kte�� m� vysl�chaj� se zbran� v ruce. 802 01:31:27,029 --> 01:31:30,822 Jakou to m� cenu, 400? Milion. 803 01:31:31,581 --> 01:31:32,938 P��li� drah�. 804 01:31:34,575 --> 01:31:36,332 Jste spokojen�? 805 01:31:40,924 --> 01:31:43,918 Jak dlouho jste �enat�? 806 01:31:44,917 --> 01:31:46,394 T�i roky? 807 01:31:47,033 --> 01:31:48,111 �ty�i roky? 808 01:31:50,067 --> 01:31:51,864 A je�t� nem�te d�ti? 809 01:31:52,822 --> 01:31:55,338 Tak�e nemilujete �ivot. 810 01:31:56,855 --> 01:31:59,051 J�, miluji �ivot. 811 01:31:59,211 --> 01:32:01,207 Miluji d�ti, 812 01:32:01,886 --> 01:32:05,120 pen�ze, hazardn� hry, 813 01:32:05,719 --> 01:32:07,236 tanec, 814 01:32:08,115 --> 01:32:09,592 r��e, 815 01:32:10,990 --> 01:32:12,347 moj� matku. 816 01:32:13,345 --> 01:32:14,663 Miluji psy, 817 01:32:15,821 --> 01:32:17,697 �eny, kter� kou��, 818 01:32:17,977 --> 01:32:19,694 i ty kter� nekou��. 819 01:32:20,253 --> 01:32:21,850 Chci ��t sv�j �ivot. 820 01:32:22,728 --> 01:32:25,403 To je v�e. 821 01:32:29,516 --> 01:32:33,269 Tady je d�rek pro tebe, Pierre. 822 01:32:33,549 --> 01:32:35,425 U� ji nemohu nosit. 823 01:32:35,625 --> 01:32:37,182 Jsem unaven�. 824 01:33:04,054 --> 01:33:05,531 D�kuji. 825 01:33:05,810 --> 01:33:09,484 Nebojte se, tuhle hranici jsem p�ekro�il u� tis�ckr�t. 826 01:33:25,774 --> 01:33:27,092 Thomasi? 827 01:33:31,923 --> 01:33:33,201 Doprovod�me v�s. 828 01:33:33,440 --> 01:33:35,197 Kde v�s najdeme? 829 01:33:36,116 --> 01:33:38,352 Kdo si mysl�te, �e jste? Svat�? 830 01:33:38,591 --> 01:33:39,749 Ne. 831 01:33:40,148 --> 01:33:42,344 Tak pro� to d�l�te? 832 01:33:43,902 --> 01:33:45,778 Proto�e miluji svou �enu. 833 01:33:48,334 --> 01:33:52,446 Za hranicemi, je�te po prvn� silnici vpravo, je tam vana s vodou. 834 01:33:52,646 --> 01:33:54,522 Budu tam za deset minut. 835 01:34:07,219 --> 01:34:09,376 Nem�te nic k proclen�? 836 01:34:09,735 --> 01:34:10,813 Nic. 837 01:34:12,570 --> 01:34:14,766 Francouzsk� celn� kontrola 838 01:34:15,405 --> 01:34:17,521 Lucembursko - Francie 839 01:35:34,515 --> 01:35:36,113 D�kuji. 840 01:35:38,229 --> 01:35:40,465 P�eji v�m ��astnou zp�te�n� cestu. 841 01:35:40,904 --> 01:35:43,020 Sbohem, Pierre. 842 01:36:13,605 --> 01:36:15,761 Co chce�? 843 01:36:18,077 --> 01:36:20,632 P�jdu s tebou, vr�t�m se z�tra. 844 01:36:20,872 --> 01:36:23,227 Ne, te� m� nech. 845 01:36:23,627 --> 01:36:26,302 Mus�m tu sch�zku dodr�et, ch�pe�? 846 01:36:26,941 --> 01:36:29,456 Mus�m tu sch�zku dodr�et a j� chci j�t s�m. 847 01:36:36,404 --> 01:36:37,881 Vezmi si ho. 848 01:36:39,398 --> 01:36:41,355 Na ochranu. 849 01:40:56,254 --> 01:40:58,370 Thomasi! 850 01:41:12,016 --> 01:41:13,888 Thomas Vlassenroot 1933-1961 851 01:41:13,889 --> 01:41:16,999 Thomas Vlassenroot 1933-1961 Alain Delon - 8.11.1935 - 18.8.2024 63469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.