Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:14,000
[Grunts]
2
00:00:14,060 --> 00:00:15,300
Wake up.
3
00:00:17,630 --> 00:00:20,270
Man, what the hell
you go do that for?
4
00:00:20,340 --> 00:00:23,040
The place we're heading,
I could use
an extra set of eyes.
5
00:00:23,110 --> 00:00:24,340
Oh, man,
6
00:00:24,410 --> 00:00:27,710
I was just having
some bomb-ass sex, too.
7
00:00:27,780 --> 00:00:29,680
Don't let me
stop you.
8
00:00:29,750 --> 00:00:32,910
You don't have dreams
like this every day, man.
9
00:00:32,980 --> 00:00:36,320
At least I don't.
Well, hell, I know you don't.
10
00:00:36,390 --> 00:00:40,390
Boy, she was like the ladies
in one of those paintings,
11
00:00:40,460 --> 00:00:42,920
botticello or somethin'.
12
00:00:42,990 --> 00:00:45,630
All white linen
and rose petals,
13
00:00:45,700 --> 00:00:48,230
and both of us just floatin',
14
00:00:48,300 --> 00:00:50,370
dress all hiked up.
15
00:00:50,430 --> 00:00:53,000
I never figured you
for an art lover.
16
00:00:53,070 --> 00:00:55,970
Oh, there's a lot you don't
know about me, jeremiah.
17
00:01:01,410 --> 00:01:03,480
[Kurdy laughing]
18
00:01:03,550 --> 00:01:04,910
(Kurdy)
What the hell you doing?
19
00:01:04,980 --> 00:01:06,350
We're about
out of gas.
20
00:01:07,880 --> 00:01:09,550
Come on, man.
21
00:01:09,620 --> 00:01:12,990
This pump has been sucked
drier than me and my dream.
22
00:01:13,060 --> 00:01:16,890
I appreciate
the visual reference.
23
00:01:16,960 --> 00:01:20,530
Why don't you have them
check the oil
while you at it?
24
00:01:21,230 --> 00:01:23,360
[Bird squawking]
25
00:01:23,430 --> 00:01:27,870
Oh, what, I guess you want
to get us a couple of nice
cold cokes first, is that it?
26
00:01:27,940 --> 00:01:29,270
Actually,
27
00:01:29,340 --> 00:01:30,870
[coin clinking]
28
00:01:30,940 --> 00:01:33,710
I was thinking of somethin'
a little more unleaded.
29
00:01:35,710 --> 00:01:37,380
[Machine humming]
30
00:01:39,980 --> 00:01:41,620
What the hell?
31
00:01:41,680 --> 00:01:43,080
♪[Whistling]
32
00:01:53,700 --> 00:01:55,400
Well,
I'll be damned.
33
00:01:55,470 --> 00:01:57,300
Courtesy of our friends
at the mountain.
34
00:01:57,370 --> 00:02:00,470
It looks like they left us
something else, too.
35
00:02:02,570 --> 00:02:04,170
Marching orders.
36
00:02:07,740 --> 00:02:11,410
All right, so who's this
holcomb cat we're looking for?
37
00:02:11,480 --> 00:02:14,250
Oh, some guy
up here in slag harbor.
38
00:02:14,320 --> 00:02:16,420
He might be able
to connect us to farralon.
39
00:02:16,490 --> 00:02:17,920
Who the hell
is farralon?
40
00:02:17,990 --> 00:02:20,860
According to simon's notes,
this farralon,
41
00:02:20,920 --> 00:02:24,390
he may know if the big death's
coming back or not,
42
00:02:24,460 --> 00:02:26,890
maybe even how to stop it
if it does.
43
00:02:26,960 --> 00:02:28,030
I don't know, man.
44
00:02:28,100 --> 00:02:30,200
Here we are
working for a place
45
00:02:30,270 --> 00:02:31,970
old girl theo called
46
00:02:32,040 --> 00:02:35,770
the end of the world,
trying to stop
the end of the world.
47
00:02:35,840 --> 00:02:39,070
You ever think somebody's
just messing with our heads?
48
00:02:39,140 --> 00:02:41,510
'Cause I am
goddamn sure of it.
49
00:02:45,850 --> 00:02:47,450
[Birds chirping]
50
00:02:48,620 --> 00:02:50,390
[Squeaking]
51
00:02:58,800 --> 00:03:00,430
[Panting]
52
00:03:00,500 --> 00:03:02,460
Look like you
could use some help.
53
00:03:02,530 --> 00:03:04,900
It's my wife.
She needs a doctor, bad.
54
00:03:07,240 --> 00:03:08,500
[Groaning]
55
00:03:11,110 --> 00:03:13,440
All right,
we'll give you a hand.
56
00:03:28,330 --> 00:03:29,590
(Jake)
Come on.
57
00:03:29,660 --> 00:03:32,530
Can't be more than 2
or 3 more miles.
58
00:03:32,600 --> 00:03:35,760
(Reese)
These legs can't go another
2 miles, at least not today.
59
00:03:35,830 --> 00:03:38,270
Ok. All right.
60
00:03:38,340 --> 00:03:41,700
[Panting]
Let's take a break.
You'll be fine.
61
00:03:41,770 --> 00:03:43,170
I'm telling you,
reese,
62
00:03:43,240 --> 00:03:45,710
I got a good feeling
about this slag harbor.
63
00:03:45,780 --> 00:03:47,540
Yeah, I heard
that one before.
64
00:03:47,610 --> 00:03:50,250
Listen, if half of what
they say is true,
65
00:03:50,310 --> 00:03:53,550
these people haven't seen
anything like you
in a very long time.
66
00:03:55,120 --> 00:03:58,090
Mmm, ah, yeah, mama,
67
00:03:58,150 --> 00:04:01,360
the davenport brothers
are going to take
that shithole by storm.
68
00:04:03,030 --> 00:04:05,130
Jake, I don't know
if I can do it again.
69
00:04:07,500 --> 00:04:10,430
What are you talking about?
You got the brains,
70
00:04:10,500 --> 00:04:11,970
you got the hands,
71
00:04:12,030 --> 00:04:14,240
and need I remind you,
little brother,
72
00:04:14,900 --> 00:04:16,670
you got the bag.
73
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
(Jake)
Come on.
74
00:04:35,930 --> 00:04:38,260
(Jeremiah) dear dad,
75
00:04:38,330 --> 00:04:40,260
it's been 15 years
76
00:04:40,330 --> 00:04:43,300
since the big death wiped out everyone over the age of innocence...
77
00:04:44,500 --> 00:04:46,000
The end of your world,
78
00:04:47,270 --> 00:04:49,300
the beginning of mine.
79
00:05:45,090 --> 00:05:47,160
Hey, kid, is there a doctor
around here?
80
00:05:47,230 --> 00:05:49,000
One just blew in.
81
00:05:49,070 --> 00:05:51,770
A couple of blocks down,
the old butcher shop.
82
00:05:51,840 --> 00:05:53,370
Yeah, thanks.
83
00:05:53,440 --> 00:05:56,340
(Jake)
You heard it right.
The doctor is in the house.
84
00:05:56,410 --> 00:05:58,310
Reese davenport, m.D.,
85
00:05:58,380 --> 00:06:01,540
certified, bona fide,
emulsified.
86
00:06:01,610 --> 00:06:03,640
Guaranteed to cure
what ails you,
87
00:06:03,710 --> 00:06:06,180
t.b., v.D., s.T.D.S,
88
00:06:06,250 --> 00:06:07,650
I.o.u.s.
89
00:06:07,720 --> 00:06:09,080
[Laughing]
90
00:06:09,150 --> 00:06:11,150
E-Even your good
old-fashioned crotch-rot.
91
00:06:11,220 --> 00:06:13,760
Whatever it is, dr. "d" is
here to make it right.
92
00:06:13,820 --> 00:06:15,860
(Jake)
He's got cures for diseases
93
00:06:15,930 --> 00:06:17,990
they don't have names for.
94
00:06:18,060 --> 00:06:19,590
We're talking hematoma...
95
00:06:19,660 --> 00:06:21,200
(Mother)
I don't know what happened.
96
00:06:21,260 --> 00:06:24,930
He was fine, and then about
a week ago, he stopped eating.
97
00:06:25,000 --> 00:06:26,900
It's not serious,
is it?
98
00:06:27,640 --> 00:06:29,000
Well, i'm, uh...
99
00:06:30,170 --> 00:06:32,310
He's badly dehydrated.
100
00:06:32,380 --> 00:06:34,480
You need to get some food
and water into him.
101
00:06:34,540 --> 00:06:37,010
He's not going
to, um...
102
00:06:37,080 --> 00:06:39,450
Tell me
he's gonna be ok.
103
00:06:39,520 --> 00:06:42,850
Look, I, uh, want you to give
him these 3 times a day,
104
00:06:42,920 --> 00:06:44,850
and boil the water
before he drinks it.
105
00:06:44,920 --> 00:06:46,020
3 times,
boil the water,
106
00:06:46,090 --> 00:06:47,690
and--and then
he'll be all right?
107
00:06:47,760 --> 00:06:50,060
Yeah, i-- I'm sure
he'll be all right.
108
00:06:50,130 --> 00:06:51,330
Ok, thanks.
109
00:06:51,390 --> 00:06:53,330
Yeah,
you'll feel great.
110
00:06:53,400 --> 00:06:55,300
(Jake)
...Genuflections,
vivisections,
111
00:06:55,360 --> 00:06:58,100
outpatient surgery
while you wait.
112
00:06:58,170 --> 00:07:00,230
That's right, my man,
we'll cure that gangrene,
113
00:07:00,300 --> 00:07:03,140
and it won't cost you
an arm and a leg,
you know what I'm saying?
114
00:07:03,210 --> 00:07:05,070
All right, one line,
no pushing.
115
00:07:05,140 --> 00:07:07,310
Have your barter goods
in hand. Everyone'll
be served.
116
00:07:07,380 --> 00:07:09,380
Sir, sir, please,
come to the back of the line--
117
00:07:09,450 --> 00:07:11,480
this woman needs
your help now.
118
00:07:11,550 --> 00:07:13,410
Oh, why didn't you
say so? Come on in.
119
00:07:13,480 --> 00:07:15,180
The doctor's waitin'.
120
00:07:15,250 --> 00:07:16,520
There you go.
You see,
121
00:07:16,590 --> 00:07:19,050
no job too large,
no job too small.
122
00:07:19,120 --> 00:07:21,460
We'll fix your bones,
we'll kick your jones.
123
00:07:21,520 --> 00:07:23,490
We'll do it all.
124
00:07:23,560 --> 00:07:25,330
You see this girl in here,
pregnant girl,
we took her right in.
125
00:07:25,390 --> 00:07:26,560
[Jake continues indistinctly]
126
00:07:26,630 --> 00:07:27,900
(Reese)
All right,
127
00:07:27,960 --> 00:07:30,530
I, uh, I want you
to take these antibiotics
128
00:07:30,600 --> 00:07:32,600
until they're all gone,
all right?
129
00:07:32,670 --> 00:07:34,400
(William)
You gotta help us, doc.
130
00:07:34,470 --> 00:07:35,940
She's been this way
for 2 days now.
131
00:07:36,010 --> 00:07:37,740
(Reese)
Ok, slide her on up here.
132
00:07:41,310 --> 00:07:43,310
Ah, when's she due?
133
00:07:43,380 --> 00:07:45,050
I thought maybe
you'd know.
134
00:07:45,110 --> 00:07:47,410
Right. She does look
pretty close.
135
00:07:47,480 --> 00:07:49,250
(Reese)
Um, any bleeding?
136
00:07:49,320 --> 00:07:50,920
I don't think so.
137
00:07:50,990 --> 00:07:53,120
She's burning up
with fever, though.
Can you do anything for her?
138
00:07:53,190 --> 00:07:55,420
N-Not unless
you give me some room.
139
00:07:56,660 --> 00:07:58,390
What do you think
it is?
140
00:07:58,460 --> 00:08:00,760
Outside,
both of you.
141
00:08:18,110 --> 00:08:20,610
Ok, all right,
you got me.
142
00:08:20,680 --> 00:08:23,580
How about
a small can of food
for the runt?
143
00:08:23,650 --> 00:08:25,220
'Kay?
144
00:08:25,290 --> 00:08:27,920
Yeah, yes.
145
00:08:27,990 --> 00:08:29,760
I hope that
doctor knows
what he's doing.
146
00:08:29,830 --> 00:08:31,130
Yeah, we'll see.
147
00:08:31,190 --> 00:08:32,360
Yeah.
148
00:08:32,430 --> 00:08:33,590
What're you doing?
149
00:08:33,660 --> 00:08:35,230
I'm bonding.
150
00:08:35,300 --> 00:08:38,000
Yeah, well, I can see that.
Don't tell me it's yours.
151
00:08:38,070 --> 00:08:40,430
Oh, man, it was love
at first sight.
152
00:08:40,500 --> 00:08:42,900
Now, check it. He's too small
to eat much, right?
153
00:08:42,970 --> 00:08:45,410
And we don't have to worry
about housebreaking,
154
00:08:45,470 --> 00:08:47,070
'cause we don't
have a house.
155
00:08:47,140 --> 00:08:48,140
A dog?
156
00:08:48,210 --> 00:08:50,380
Oh, man,
you are so perceptive.
157
00:08:50,450 --> 00:08:52,210
[Laughing]
158
00:08:55,250 --> 00:08:56,980
Excuse me.
Are you the doctor?
159
00:08:57,050 --> 00:08:58,620
Oh, no, that'd be
my brother reese.
160
00:08:58,690 --> 00:09:00,760
Come to the back of the line,
if you don't mind.
161
00:09:00,820 --> 00:09:03,360
No, i-it's not for me.
It's for my boyfriend,
jimmy holcomb.
162
00:09:03,430 --> 00:09:06,260
Well, then, why don't you
ask him to stand
in the back of the line?
163
00:09:06,330 --> 00:09:08,500
That's just it.
He's out of town
for a day or so.
164
00:09:08,570 --> 00:09:12,200
I just wa-- I wanna make sure
that the doctor's still gonna
be here when he gets back.
165
00:09:12,270 --> 00:09:14,200
Well, that depends.
166
00:09:14,270 --> 00:09:17,070
Medical services are in
pretty high demand these days.
I don't have to tell you that.
167
00:09:17,140 --> 00:09:19,540
Please, listen. I know
he's gonna be back
in a day or so.
168
00:09:19,610 --> 00:09:21,080
He never
should've left. He's--
169
00:09:21,140 --> 00:09:23,540
he's really sick.
170
00:09:23,610 --> 00:09:25,380
I'm sure the doctor
will be here.
171
00:09:25,450 --> 00:09:27,250
Besides, he's got to help
this guy's wife
172
00:09:27,320 --> 00:09:31,120
deliver a happy, healthy baby.
Isn't that right?
173
00:09:31,190 --> 00:09:33,720
Yeah, well,
we could, uh, probably,
uh, do--
174
00:09:33,790 --> 00:09:35,160
excuse us.
175
00:09:37,660 --> 00:09:40,290
I may have business
with your boyfriend.
176
00:09:40,360 --> 00:09:41,500
Oh, yeah?
177
00:09:41,560 --> 00:09:43,560
When do you
expect him back?
178
00:09:43,630 --> 00:09:46,100
[Sighing]
Wish I knew for sure.
179
00:09:46,170 --> 00:09:47,840
Maybe tomorrow.
180
00:09:47,900 --> 00:09:49,270
What is this about?
181
00:09:49,340 --> 00:09:52,510
We have a friend in common,
a man named simon.
182
00:09:53,980 --> 00:09:56,140
I don't think I know him,
183
00:09:56,210 --> 00:09:59,050
but jimmy keeps
a lot of things to himself.
184
00:09:59,650 --> 00:10:00,950
I'm sadie.
185
00:10:01,020 --> 00:10:03,280
Oh, um, jeremiah.
186
00:10:03,350 --> 00:10:05,020
Um, this is william.
187
00:10:05,090 --> 00:10:07,050
His, uh, wife's due
to have a baby any day.
188
00:10:07,120 --> 00:10:08,490
She's got
a really high fever.
189
00:10:08,560 --> 00:10:10,760
I was just wondering if you
know of any place around here
190
00:10:10,830 --> 00:10:12,290
that they might
be able to stay?
191
00:10:12,360 --> 00:10:14,000
Well, our crib
is just over the rails.
192
00:10:14,060 --> 00:10:16,260
We've been squatting there
for 2 years,
193
00:10:16,330 --> 00:10:18,630
and nobody bothers us.
194
00:10:18,700 --> 00:10:20,330
You're welcome
to stay there.
195
00:10:20,400 --> 00:10:23,300
Thanks. You have no idea
how much we appreciate that.
196
00:10:23,370 --> 00:10:24,640
No problem.
197
00:10:44,390 --> 00:10:47,290
[Whispering]
Don't let her die, dad.
Don't let her die.
198
00:10:48,260 --> 00:10:49,330
[Inaudible]
199
00:10:53,900 --> 00:10:55,870
How is she, doc?
200
00:10:55,940 --> 00:10:59,110
Well, uh, we gotta concentrate
on, uh,
getting the fever down.
201
00:10:59,180 --> 00:11:00,670
How, you give her
aspirin?
202
00:11:00,740 --> 00:11:02,510
No, i--i didn't want
to increase
203
00:11:02,580 --> 00:11:04,550
the, uh, chance of, uh,
bleeding.
204
00:11:04,610 --> 00:11:07,710
No, a-acetaminophen,
antibiotics.
205
00:11:07,780 --> 00:11:10,380
Aha, you hear that?
Your wife's
gonna be right as rain.
206
00:11:10,450 --> 00:11:12,890
Who's the doctor here,
you or your brother?
207
00:11:12,960 --> 00:11:16,220
He's the doctor. I'm just
the brains of the outfit.
208
00:11:17,860 --> 00:11:21,060
Y-You're going to have to keep
a close eye on her, ok?
209
00:11:21,130 --> 00:11:22,860
W-What is it?
What has she got?
210
00:11:22,930 --> 00:11:26,030
Well, I, uh, I ruled out
something called preeclampsia.
211
00:11:26,100 --> 00:11:29,740
Blood pressure's ok.
I'm thinking group "b" strep,
212
00:11:29,810 --> 00:11:32,510
you know,
i-it's a bacterial infection.
213
00:11:32,580 --> 00:11:34,710
Oh, man.
Jesus.
214
00:11:35,910 --> 00:11:39,750
Um, I think we got--got
to her in time.
215
00:11:39,820 --> 00:11:42,420
Yeah, uh, if you want
to gather her up,
216
00:11:42,490 --> 00:11:43,850
she's right here.
217
00:11:51,360 --> 00:11:52,790
[People chattering]
218
00:11:52,860 --> 00:11:55,100
Hey, jake. That girl
you met, sadie?
219
00:11:55,160 --> 00:11:57,530
She's offered to put
william and his wife up
at her place.
220
00:11:57,600 --> 00:11:59,700
My partner and I,
we're gonna camp there,
too.
221
00:11:59,770 --> 00:12:01,900
I suggest you and
your brother join us.
222
00:12:01,970 --> 00:12:04,070
Well, that may or may not
suit our plans.
223
00:12:04,140 --> 00:12:06,470
Well, you know,
I'm not too concerned
about your plans,
224
00:12:06,540 --> 00:12:09,340
'cause you promised her
you'd be there when
her boyfriend got back,
225
00:12:09,410 --> 00:12:11,710
and this guy's wife is not
out of the woods yet.
226
00:12:11,780 --> 00:12:14,720
You'll get paid.
You got my word on it.
227
00:12:14,780 --> 00:12:17,080
Oh, I've got
your word on it.
228
00:12:17,150 --> 00:12:19,390
Well, that changes everything.
229
00:12:20,220 --> 00:12:22,260
Oh, man,
I gotta admit,
230
00:12:22,330 --> 00:12:24,390
this is one smart-ass dog.
231
00:12:24,460 --> 00:12:26,290
I've never seen
a dog this smart.
232
00:12:26,360 --> 00:12:28,030
It already knows
its own name.
233
00:12:28,100 --> 00:12:29,360
What's its name?
234
00:12:29,430 --> 00:12:30,500
Dog.
235
00:12:31,270 --> 00:12:32,600
Come on.
236
00:12:32,670 --> 00:12:33,970
[Laughing]
237
00:12:35,940 --> 00:12:37,400
Come on, dog.
238
00:12:40,380 --> 00:12:41,810
(Paula)
William?
239
00:12:41,880 --> 00:12:44,040
I'm right here.
240
00:12:44,110 --> 00:12:47,410
[Groaning]
Where--where are we?
241
00:12:47,480 --> 00:12:49,280
We're in slag harbor.
242
00:12:50,950 --> 00:12:52,590
The baby?
243
00:12:52,660 --> 00:12:53,750
The baby's fine.
244
00:12:53,820 --> 00:12:55,220
[Knocking at door]
245
00:12:56,160 --> 00:12:57,560
Hey.
246
00:12:57,630 --> 00:12:58,990
Hey.
247
00:12:59,060 --> 00:13:01,360
Paula, this is sadie.
It's her house.
248
00:13:01,430 --> 00:13:02,660
Sort of,
249
00:13:02,730 --> 00:13:05,300
till someone
says it's not.
250
00:13:05,370 --> 00:13:09,170
That's so cool,
but I don't think I can eat.
251
00:13:09,240 --> 00:13:11,510
Hey, you listen
to me, girl.
252
00:13:11,570 --> 00:13:14,070
You need your strength.
253
00:13:14,140 --> 00:13:15,940
You're eating
for two now.
254
00:13:16,010 --> 00:13:19,280
Besides, jimmy says my cooking
sucks less every day.
255
00:13:22,190 --> 00:13:23,220
Ok.
256
00:13:29,290 --> 00:13:30,360
[Door opens]
257
00:13:31,330 --> 00:13:32,330
[Door closes]
258
00:13:39,000 --> 00:13:41,300
Your brother doesn't seem
too sociable.
259
00:13:41,370 --> 00:13:43,900
Jake?
He's all right.
260
00:13:43,970 --> 00:13:45,970
You know what they say
about the eldest.
261
00:13:46,040 --> 00:13:48,010
Always gotta be
protective.
262
00:13:50,410 --> 00:13:52,010
(Michael) I'm hungry.
263
00:13:52,080 --> 00:13:53,510
(Jeremiah) I know. Me, too.
264
00:13:53,580 --> 00:13:55,520
I'm really hungry.
265
00:13:55,590 --> 00:13:57,020
You're always hungry.
266
00:13:57,090 --> 00:13:58,390
Get me something.
267
00:14:01,590 --> 00:14:04,490
Jeremiah, I really want one of those.
268
00:14:05,760 --> 00:14:07,060
You got something
to trade?
269
00:14:07,130 --> 00:14:08,300
[Gun firing]
270
00:14:09,300 --> 00:14:11,330
Look, all I got
is this.
271
00:14:15,570 --> 00:14:16,800
(Reese)
Jake!
272
00:14:16,870 --> 00:14:18,040
Meat's ready.
273
00:14:20,040 --> 00:14:22,180
So, uh,
reese,
274
00:14:22,250 --> 00:14:24,650
how does one become a doctor
these days, anyway?
275
00:14:24,710 --> 00:14:26,810
There sure as hell
aren't any medical schools.
276
00:14:26,880 --> 00:14:29,080
Yeah, that's
for damn sure.
277
00:14:29,150 --> 00:14:30,950
So how did
you learn?
278
00:14:31,020 --> 00:14:34,260
My dad...
My dad was something.
279
00:14:34,790 --> 00:14:36,020
Yeah.
280
00:14:38,090 --> 00:14:41,630
Oh yeah,
real one of a kind.
281
00:14:41,700 --> 00:14:43,330
Yeah, he, uh,
he had a practice
282
00:14:43,400 --> 00:14:46,200
in a town of about 8,000
just outside of reno.
283
00:14:46,270 --> 00:14:48,670
You know, his patients
worshipped him.
284
00:14:48,740 --> 00:14:51,940
Everybody did. He could do
anything with that bag.
285
00:14:52,010 --> 00:14:53,740
The bag belonged
to your father?
286
00:14:53,810 --> 00:14:55,340
Yeah.
287
00:14:55,410 --> 00:14:57,680
Yeah, see, uh,
it's the only thing
I got to remember him by,
288
00:14:57,750 --> 00:14:59,180
that and the lessons.
289
00:14:59,250 --> 00:15:00,780
So he taught you?
290
00:15:00,850 --> 00:15:03,720
No, nothing formal. You know,
I'd go out on calls with him.
291
00:15:03,790 --> 00:15:05,120
I got to see it all,
292
00:15:05,190 --> 00:15:07,020
you know,
babies being born,
293
00:15:07,090 --> 00:15:10,160
people being pulled
from wrecks,
limbs being amputated.
294
00:15:10,230 --> 00:15:11,960
Ah, he pulled people
back from the edge,
295
00:15:12,030 --> 00:15:14,860
I don't know
how many times.
296
00:15:14,930 --> 00:15:17,770
No offense, reese,
297
00:15:17,830 --> 00:15:19,600
but being a kid
and watching your father
298
00:15:19,670 --> 00:15:23,040
isn't exactly my idea
of how one learns
to be a doctor.
299
00:15:23,110 --> 00:15:25,310
You don't have to take
that shit from him.
300
00:15:25,370 --> 00:15:27,910
Well, for all I know,
you might be a really
great doctor,
301
00:15:27,980 --> 00:15:30,840
it's just,
people are desperate.
302
00:15:30,910 --> 00:15:33,550
You know, when they get sick,
they don't have
anywhere to turn.
303
00:15:33,620 --> 00:15:35,950
Yeah, and they're lucky
304
00:15:36,020 --> 00:15:39,390
to have a guy like reese here
to see 'em through it.
305
00:15:42,090 --> 00:15:44,790
The antibiotics
you got in that bag...
306
00:15:44,860 --> 00:15:46,960
Gotta be, what,
15 years old?
307
00:15:47,030 --> 00:15:48,500
[Cutlery clinking]
308
00:15:48,560 --> 00:15:50,930
Look, I get supplies
where I can.
309
00:15:51,000 --> 00:15:52,700
I make do, all right?
310
00:15:52,770 --> 00:15:56,800
Y-You want to know
whether I take care of people?
Damn right I do.
311
00:15:56,870 --> 00:15:58,940
You tell him, reese.
312
00:15:59,010 --> 00:16:02,010
Look, there's
a guy upstairs
313
00:16:02,080 --> 00:16:03,340
who is trusting his wife
314
00:16:03,410 --> 00:16:05,480
and his unborn baby's life
to your hands.
315
00:16:05,550 --> 00:16:07,010
You ok with that?
316
00:16:09,050 --> 00:16:10,220
Fuck, yeah.
317
00:16:10,290 --> 00:16:12,590
I didn't ask you, shithead,
I asked him.
318
00:16:15,490 --> 00:16:16,590
Yeah.
319
00:16:18,730 --> 00:16:20,860
That's all I needed
to hear.
320
00:16:27,070 --> 00:16:28,540
You're the doctor,
aren't you?
321
00:16:28,600 --> 00:16:30,040
Yeah. What's the problem?
322
00:16:30,110 --> 00:16:32,670
(Tanner)
Nothin', it's just,
I never met a real doctor.
323
00:16:32,740 --> 00:16:34,840
[Laughing]
See that?
324
00:16:34,910 --> 00:16:37,910
Everywhere we go,
the man's a rock star.
325
00:16:37,980 --> 00:16:40,550
Yeah, well,
now you met one.
326
00:16:40,620 --> 00:16:42,850
Hey, you think-- I know
you're real busy and all,
327
00:16:42,920 --> 00:16:46,090
but do you think I could watch
you doctoring some time?
328
00:16:46,150 --> 00:16:49,060
(Reese)
No. No, I don't think
that's a good idea.
329
00:16:49,120 --> 00:16:51,660
Well, I wouldn't get in the
way or anything, it's just--
330
00:16:51,730 --> 00:16:54,090
look, I got my hands full
doing what I do, all right?
331
00:16:54,160 --> 00:16:55,830
I--i don't need to be
teaching anybody.
332
00:16:55,900 --> 00:16:57,600
Well, I was hoping
that one day I could--
333
00:16:57,670 --> 00:16:59,600
look, you heard what I said,
now beat it.
334
00:17:16,390 --> 00:17:19,290
(Michael) jeremiah, please?
335
00:17:19,350 --> 00:17:20,950
So what am I supposed
to do about it?
336
00:17:21,020 --> 00:17:22,720
Jer--
337
00:17:22,790 --> 00:17:24,790
(jeremiah) will you shut the hell up? Just go, get out of my face!
338
00:17:25,990 --> 00:17:27,430
Look, buddy,
this is all I got.
339
00:17:27,500 --> 00:17:29,060
My mom paid
a lot of money for this.
340
00:17:29,130 --> 00:17:31,000
(Man) I'm trying to run a business here, man.
341
00:17:31,070 --> 00:17:33,730
You bring me something else, maybe I can help you out.
342
00:17:33,800 --> 00:17:36,140
Hey, you!
Somebody stop that kid.
343
00:17:41,410 --> 00:17:42,640
Damn it!
344
00:17:43,050 --> 00:17:44,080
No!
345
00:17:52,020 --> 00:17:53,320
Jeremiah!
346
00:18:05,530 --> 00:18:07,200
[Dog barking in distance]
347
00:18:08,500 --> 00:18:10,400
Hey, uh-uh, uh-uh.
No, no, no.
348
00:18:10,470 --> 00:18:11,870
As soon as
those two are asleep,
349
00:18:11,940 --> 00:18:14,480
we're gonna blow
the hell out of here.
350
00:18:14,540 --> 00:18:18,410
What about that pregnant girl?
I think I can help her.
351
00:18:18,480 --> 00:18:21,180
I don't wanna
take any chances, ok?
352
00:18:21,250 --> 00:18:23,620
There's lots of big-titted
towns like this.
353
00:18:23,690 --> 00:18:26,320
All we gotta do
is milk 'em, one at a time.
354
00:18:38,600 --> 00:18:40,430
(Jeremiah)
Kurdy, wake up.
355
00:18:42,270 --> 00:18:43,600
Come on, man,
356
00:18:43,670 --> 00:18:47,670
we gotta go.
The doctor has checked out.
357
00:18:47,740 --> 00:18:50,640
Man, you gotta go.
I'm sleeping.
358
00:18:50,710 --> 00:18:53,880
Oh, come on, kurdy.
I need your help on this one.
359
00:18:55,580 --> 00:18:58,050
How would you like it
if I busted up your dreams
360
00:18:58,120 --> 00:19:01,450
every time it just started
getting good?
361
00:19:01,520 --> 00:19:03,620
(Reese)
I don't feel right
leaving her like that.
362
00:19:03,690 --> 00:19:05,260
(Jake)
Something went wrong,
trust me,
363
00:19:05,330 --> 00:19:06,630
we'd get blamed for it.
364
00:19:06,700 --> 00:19:08,430
Dad wouldn't have
bailed like that.
365
00:19:08,500 --> 00:19:11,330
Hey, that's bullshit,
and you know it. He wrote
the book on selfishness.
366
00:19:11,400 --> 00:19:13,170
(Thief #1)
Hey,
367
00:19:13,240 --> 00:19:14,740
get off the bikes.
368
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
Take it easy, man.
Don't get your panties
in a bunch.
369
00:19:17,070 --> 00:19:19,210
Get off the fucking bikes.
370
00:19:19,270 --> 00:19:20,910
Ok, whatever you say.
371
00:19:21,910 --> 00:19:23,240
Oh, what's this?
372
00:19:23,310 --> 00:19:24,550
No, no, no,
you can't take it.
373
00:19:24,610 --> 00:19:25,610
Give me the goddamn bag.
374
00:19:25,680 --> 00:19:26,750
No, you can't take it.
375
00:19:26,820 --> 00:19:28,420
Give me
the goddamn bag.
376
00:19:28,480 --> 00:19:30,250
[Grunting]
377
00:19:31,050 --> 00:19:32,050
[Grunting]
378
00:19:36,060 --> 00:19:37,060
[Grunting]
379
00:19:42,330 --> 00:19:43,700
[Grunting]
380
00:19:55,610 --> 00:19:57,810
Nice doin' business
with you.
381
00:20:08,020 --> 00:20:09,360
[Coughing]
382
00:20:11,630 --> 00:20:13,590
(Jeremiah)
What the hell happened
to you two?
383
00:20:13,660 --> 00:20:15,530
We were out
for a sunday drive.
384
00:20:15,600 --> 00:20:17,560
What the hell
does it look like happened?
385
00:20:17,630 --> 00:20:18,830
Get in.
386
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
The back.
387
00:20:27,810 --> 00:20:29,140
[Groaning]
388
00:20:31,610 --> 00:20:32,610
[Gasping]
389
00:20:34,020 --> 00:20:37,180
(Jeremiah)
What goes around
comes around, I guess.
390
00:20:39,350 --> 00:20:41,920
What's that
supposed to mean?
391
00:20:41,990 --> 00:20:45,460
It means you walked away
from some people
who needed you here.
392
00:20:49,030 --> 00:20:52,030
You know, what you can't seem
to get through that thick
skull of yours
393
00:20:52,100 --> 00:20:53,700
is that
they ain't alone.
394
00:20:53,770 --> 00:20:57,340
My brother's got a lot
of people who couldn't survive
without him.
395
00:20:57,410 --> 00:20:59,740
Yeah, starting
with you, I guess.
396
00:21:01,310 --> 00:21:02,610
Fuck off.
397
00:21:06,480 --> 00:21:09,620
Hey, would you mind
taking a look at paula?
398
00:21:09,690 --> 00:21:11,820
Her fever's kicked in again.
399
00:21:11,890 --> 00:21:13,450
Yeah, he'll be
right there.
400
00:21:18,130 --> 00:21:20,190
[Door closes]
401
00:21:20,260 --> 00:21:22,000
I don't know
what you expect me to do,
402
00:21:22,060 --> 00:21:24,400
but I lost my bag,
and I can't do anything
without it.
403
00:21:24,470 --> 00:21:27,030
Yeah, well, I'm not too sure
you could do anything with it,
404
00:21:27,100 --> 00:21:29,200
but that is not
the point, is it?
405
00:21:29,270 --> 00:21:31,000
What is your point?
406
00:21:31,070 --> 00:21:33,710
Whatever half-assed
kind of doctor you've learned
how to be,
407
00:21:33,780 --> 00:21:37,380
you are the only hope
that these people have.
408
00:21:37,450 --> 00:21:40,810
Now, you take away that hope,
you step on their trust,
409
00:21:41,480 --> 00:21:42,850
you do that,
410
00:21:44,390 --> 00:21:46,790
you can't even
call yourself a human being,
411
00:21:46,860 --> 00:21:48,620
much less a doctor.
412
00:21:58,470 --> 00:22:00,170
[Seagulls squawking]
413
00:22:04,440 --> 00:22:05,510
[Dog whining]
414
00:22:05,570 --> 00:22:07,040
Yeah, I know.
415
00:22:08,440 --> 00:22:10,940
Hey, would you happen
to have any scraps?
416
00:22:11,010 --> 00:22:14,410
This damn dog seems to have
doubled its weight in a day.
417
00:22:14,480 --> 00:22:16,720
I'm sure
I can find something.
418
00:22:16,780 --> 00:22:18,820
Thanks.
419
00:22:18,890 --> 00:22:21,020
You know, one day
I was out on the streets,
420
00:22:21,090 --> 00:22:24,290
and I saw
these sadistic idiots
421
00:22:24,360 --> 00:22:27,060
using puppies
as target practice.
422
00:22:27,130 --> 00:22:29,600
They'd let 'em out
one by one,
423
00:22:29,660 --> 00:22:32,770
and then they'd bet on
who could get
the first kill-shot off.
424
00:22:32,830 --> 00:22:34,370
That's horrible.
425
00:22:34,440 --> 00:22:37,740
Yeah, well, the worst part is
I didn't say anything.
426
00:22:40,410 --> 00:22:42,140
Maybe they would have
shot you.
427
00:22:42,210 --> 00:22:43,540
Yeah, well,
428
00:22:43,610 --> 00:22:45,350
that's why I got
this little bugger,
429
00:22:45,410 --> 00:22:47,080
[laughing]
430
00:22:47,150 --> 00:22:49,020
Not that it makes
much difference
for those other dogs.
431
00:22:49,080 --> 00:22:51,580
Oh, I think he knows
you rescued him.
432
00:22:51,650 --> 00:22:52,650
[Whining]
433
00:22:54,320 --> 00:22:57,460
You're worried about
your boyfriend, aren't you?
434
00:23:00,830 --> 00:23:02,930
If those marauders
are still out there,
435
00:23:03,000 --> 00:23:04,930
he might not make it home.
436
00:23:07,200 --> 00:23:10,700
You know why your boyfriend
was called out of town?
437
00:23:10,770 --> 00:23:12,100
He had to meet a man.
438
00:23:12,170 --> 00:23:13,410
About what?
439
00:23:13,480 --> 00:23:14,570
I'd be guessing.
440
00:23:14,640 --> 00:23:17,080
So guess.
441
00:23:17,150 --> 00:23:20,110
A lot of people out there...
Promising miracles.
442
00:23:21,250 --> 00:23:23,380
I think jimmy's hoping
for one.
443
00:23:23,450 --> 00:23:26,990
Well, I may be doing
a little guessing of my own,
444
00:23:27,060 --> 00:23:29,590
but this miracle man,
445
00:23:29,660 --> 00:23:32,860
he wouldn't happen to be
farralon, would he?
446
00:23:32,930 --> 00:23:34,960
Like I told your friend,
447
00:23:36,630 --> 00:23:39,830
jimmy has a lot of secrets.
448
00:23:42,070 --> 00:23:44,140
You mind if we take
a look around,
449
00:23:44,210 --> 00:23:47,970
if we can check his papers
and go through his things,
whatever?
450
00:23:49,210 --> 00:23:50,610
Yeah, yeah.
451
00:23:51,980 --> 00:23:53,250
Thanks.
452
00:23:58,120 --> 00:24:00,450
What do you think, doc?
453
00:24:00,520 --> 00:24:02,320
Well, fever's back.
454
00:24:02,390 --> 00:24:04,590
Yeah, tell me something
I don't know.
455
00:24:04,660 --> 00:24:06,360
She needs medicine.
456
00:24:07,900 --> 00:24:10,030
Well, then give her
some, damn it.
457
00:24:10,100 --> 00:24:12,900
My bag was stolen,
along with everything in it.
458
00:24:14,200 --> 00:24:16,440
Listen, you do something
for her.
459
00:24:16,500 --> 00:24:18,100
You're a doctor,
aren't you?
460
00:24:18,170 --> 00:24:21,170
I'm a guy with a doctor's bag.
That's the truth.
461
00:24:21,240 --> 00:24:22,910
Now I'm not even that.
462
00:24:24,180 --> 00:24:25,610
You son of a bitch!
463
00:24:25,680 --> 00:24:28,810
You cannot just let her die.
You do something.
464
00:24:31,050 --> 00:24:32,790
I-I'm sorry, I can't.
465
00:24:49,440 --> 00:24:50,700
Anything?
466
00:24:51,310 --> 00:24:52,770
Nothin', man.
467
00:24:56,780 --> 00:24:58,110
Find what you're
looking for?
468
00:24:58,180 --> 00:25:00,080
Not yet.
469
00:25:00,150 --> 00:25:03,180
You guys got that car.
Maybe you could go out,
bring jimmy home.
470
00:25:03,250 --> 00:25:05,520
What are the odds
we could even find him?
471
00:25:05,590 --> 00:25:08,920
Belmond's only 8 miles.
He's got a banged-up moped.
472
00:25:08,990 --> 00:25:11,820
Only one road he could take
to get back.
473
00:25:11,890 --> 00:25:14,090
He was wearing
an old pea coat.
474
00:25:16,060 --> 00:25:19,230
You know,
there's only a few hours
of daylight left.
475
00:25:19,300 --> 00:25:21,700
Yeah.
476
00:25:21,770 --> 00:25:24,400
For all I know, that may be
more time than jimmy has.
477
00:25:30,010 --> 00:25:32,710
(Kurdy)
I'll take this one.
478
00:25:32,780 --> 00:25:35,110
All right, homey,
you are coming with me.
479
00:25:35,180 --> 00:25:36,880
What do you mean,
I'm coming with you?
480
00:25:36,950 --> 00:25:39,120
We're going to see if we
can find this holcomb cat.
481
00:25:39,190 --> 00:25:41,450
There's plenty of patients
right here in town.
482
00:25:41,520 --> 00:25:44,360
I really don't see any reason
to go hunting any down.
483
00:25:44,430 --> 00:25:47,590
Don't you ever get tired
of shoveling that?
484
00:25:47,660 --> 00:25:50,900
Kurdy, you pass any water
along the way, throw him in.
485
00:25:50,970 --> 00:25:52,730
He smells like
he could use it.
486
00:25:52,800 --> 00:25:54,200
[Kurdy laughing]
487
00:25:55,970 --> 00:25:56,970
[Door closing]
488
00:26:04,510 --> 00:26:05,880
What the hell
are you doing?
489
00:26:05,950 --> 00:26:07,680
Well,
490
00:26:07,750 --> 00:26:10,750
I'm fresh out of painkillers.
This rotgut'll have to do.
491
00:26:11,990 --> 00:26:14,690
What about
your patient?
492
00:26:14,760 --> 00:26:16,220
She's better off
without me.
493
00:26:16,290 --> 00:26:17,760
Give me that.
494
00:26:23,260 --> 00:26:25,600
How did things get
so twisted up?
495
00:26:26,900 --> 00:26:28,840
You know,
496
00:26:28,900 --> 00:26:32,910
it's like the, uh,
whole world just fell
to its knees one day, just...
497
00:26:34,840 --> 00:26:37,010
Just curled up
and died.
498
00:26:38,410 --> 00:26:40,280
Nothing's alive,
499
00:26:40,350 --> 00:26:43,180
it's just--just twitching
like it is.
500
00:26:44,550 --> 00:26:47,920
You really think that bag
is what makes you a doctor?
501
00:26:48,520 --> 00:26:49,720
Heck!
502
00:26:51,330 --> 00:26:54,230
Sure... sure made it easier
to pretend.
503
00:26:54,300 --> 00:26:56,230
[Clearing throat]
504
00:26:56,300 --> 00:26:59,030
W-What about all
those years you spent
watching your father?
505
00:26:59,100 --> 00:27:00,500
Didn't they mean anything?
506
00:27:00,570 --> 00:27:03,540
Oh, yeah,
damn right they did.
507
00:27:03,610 --> 00:27:05,570
I learned the,
uh, fine art
508
00:27:05,640 --> 00:27:08,440
of how to be
a son of a bitch up close.
509
00:27:10,410 --> 00:27:11,540
[Sighs]
510
00:27:12,450 --> 00:27:14,380
I thought you
worshipped him.
511
00:27:14,450 --> 00:27:15,850
Yeah, right.
512
00:27:17,790 --> 00:27:19,990
You know what he was?
513
00:27:20,050 --> 00:27:21,720
He was a cold,
heartless man
514
00:27:21,790 --> 00:27:23,560
who was so wrapped up
in his work
515
00:27:23,630 --> 00:27:27,160
that he didn't bother
to notice that he had a family
that loved him.
516
00:27:27,230 --> 00:27:29,060
Or at least tried to.
517
00:27:30,800 --> 00:27:34,130
If he was so cold
and heartless, why'd he let
you hang around at all,
518
00:27:34,200 --> 00:27:35,440
learn the trade?
519
00:27:35,500 --> 00:27:38,670
Because he could make like
he was a good father,
520
00:27:38,740 --> 00:27:41,640
when all he was
was a good-for-nothing prick.
521
00:27:41,710 --> 00:27:45,140
So you're just down here
following in his footsteps,
is that it?
522
00:27:46,310 --> 00:27:48,450
Touche.
523
00:27:48,520 --> 00:27:51,050
You think you got
the corner on self-pity?
524
00:27:53,090 --> 00:27:55,520
'Cause we've all
been abandoned,
525
00:27:55,590 --> 00:28:00,330
everybody kicked in the gut,
pissed on, left for dead.
526
00:28:00,390 --> 00:28:03,330
Whole goddamn world's
an orphanage,
527
00:28:03,400 --> 00:28:04,930
and yet
you're whining,
528
00:28:05,000 --> 00:28:07,930
'cause your dad
was just spending way
too much time at work.
529
00:28:08,000 --> 00:28:09,400
Fuck you.
530
00:28:09,470 --> 00:28:13,940
Anybody I know would kill
to have any kind of dad,
531
00:28:14,010 --> 00:28:17,040
just so long as they showed up
once in a while.
532
00:28:17,110 --> 00:28:19,010
All right, all right,
all right, already.
533
00:28:19,080 --> 00:28:21,480
I don-- I don't need
any more of this shit.
534
00:28:23,850 --> 00:28:24,850
Mmm,
535
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
[banging on table]
536
00:28:25,990 --> 00:28:27,950
You do need it.
537
00:28:28,020 --> 00:28:30,220
You need this shit,
reese,
538
00:28:30,290 --> 00:28:32,420
more than you know.
You need someone to remind you
539
00:28:32,490 --> 00:28:35,390
that in this raked-over,
stripped down,
skeleton of a place
540
00:28:35,460 --> 00:28:39,430
that they used to call
a fucking civilization,
there is one thing left,
541
00:28:39,500 --> 00:28:40,830
one thing.
542
00:28:41,740 --> 00:28:43,440
That's the light,
543
00:28:43,510 --> 00:28:47,770
the one that burns
in--in the deepest, darkest
parts of your soul,
544
00:28:47,840 --> 00:28:49,110
my soul.
545
00:28:51,080 --> 00:28:53,880
And you,
my fucked-up friend,
546
00:28:53,950 --> 00:28:57,120
you got more light
than just about anybody.
547
00:28:57,180 --> 00:28:59,650
Because you can keep
other people's lights burning,
548
00:28:59,720 --> 00:29:03,020
you got the power
to save lives.
549
00:29:03,090 --> 00:29:05,390
That's a goddamn
precious thing.
550
00:29:08,630 --> 00:29:10,660
I had a brother once, too.
551
00:29:25,950 --> 00:29:27,410
[Inaudible]
552
00:29:36,390 --> 00:29:38,060
(Reese)
I'm sorry.
553
00:29:40,090 --> 00:29:41,890
Not as sorry as I am.
554
00:29:55,380 --> 00:29:56,780
A man must feel
real important
555
00:29:56,840 --> 00:29:58,980
tooling around
in something like this, huh?
556
00:29:59,050 --> 00:30:01,510
Yep,
king of the world.
557
00:30:01,580 --> 00:30:03,120
Yeah.
558
00:30:03,180 --> 00:30:05,150
Yeah, reese and me,
559
00:30:05,220 --> 00:30:07,920
we'll have wheels
someday.
560
00:30:07,990 --> 00:30:11,620
Guess you've got big plans
for your little brother, huh?
561
00:30:11,690 --> 00:30:13,790
I've got news
for you. He needs me.
562
00:30:13,860 --> 00:30:16,060
Without me, he'd be pissing
it away, right and left.
563
00:30:16,130 --> 00:30:20,530
Oh, yeah,
probably saving lives
in the free clinic somewhere.
564
00:30:20,600 --> 00:30:23,140
It's enough to make you retch,
ain't it?
565
00:30:23,200 --> 00:30:25,270
Yeah, you guys
got it all figured out,
don't you?
566
00:30:25,340 --> 00:30:29,040
No, not all, but it's
pretty obvious when a man's
given up his freedom.
567
00:30:29,110 --> 00:30:31,340
Freedom? What the fuck
is that? Freedom? What?
568
00:30:31,410 --> 00:30:33,650
Freedom to starve
to death in the street?
569
00:30:33,720 --> 00:30:35,450
Freedom to get the shit
kicked out of you
570
00:30:35,520 --> 00:30:37,580
by some--some lowlifes
whose brains don't even fill
571
00:30:37,650 --> 00:30:39,490
the bowls
of their crack pipes? No.
572
00:30:39,550 --> 00:30:42,290
What, so you make sure
his talents don't go to waste,
that it?
573
00:30:42,360 --> 00:30:44,660
Reese wouldn't last 5 minutes
on the street without me.
574
00:30:46,130 --> 00:30:47,560
You ask him.
575
00:30:48,800 --> 00:30:50,560
He needs me.
576
00:30:50,630 --> 00:30:53,230
Yeah, that's one thing
about a ball and chain.
577
00:30:53,300 --> 00:30:55,640
It's real easy
to feel attached.
578
00:31:01,610 --> 00:31:04,410
Pea coat. Oh,
that's gotta be him. Shit.
579
00:31:17,160 --> 00:31:18,690
Jimmy?
580
00:31:18,760 --> 00:31:19,930
[Gasping]
Who--
581
00:31:19,990 --> 00:31:22,160
don't worry about that
right now. Are you ok?
582
00:31:22,230 --> 00:31:23,300
Compared to what?
583
00:31:23,360 --> 00:31:25,200
I thought you had
a moped or something.
584
00:31:25,270 --> 00:31:26,700
They took it.
585
00:31:26,770 --> 00:31:28,170
They were on
a couple of bikes.
586
00:31:28,240 --> 00:31:29,840
I thought they were
gonna kill me.
587
00:31:29,900 --> 00:31:31,240
Our bikes, that's them.
588
00:31:31,310 --> 00:31:33,810
It's got to be
the same bastards that
whaled on reese and me.
589
00:31:33,880 --> 00:31:35,210
Which way'd they go?
590
00:31:35,280 --> 00:31:36,880
East.
591
00:31:36,940 --> 00:31:38,940
Look, we gotta get
this man back to slag.
592
00:31:39,010 --> 00:31:42,380
We get that bag back,
and then maybe
reese can help him.
593
00:31:44,190 --> 00:31:46,620
All right,
help me with him.
594
00:31:46,690 --> 00:31:48,020
All right,
come on.
595
00:31:48,090 --> 00:31:49,760
[Grunting]
596
00:31:54,030 --> 00:31:56,730
(Reese)
We gotta get
this baby out.
597
00:31:56,800 --> 00:31:59,570
Why?
What're you saying?
598
00:31:59,630 --> 00:32:01,670
It--it's not gonna
survive this fever.
599
00:32:04,940 --> 00:32:06,770
Well, how you
gonna do it?
600
00:32:06,840 --> 00:32:11,580
Well, if--if I had my bag,
I could give her ergot.
I, uh...
601
00:32:11,650 --> 00:32:14,780
I could induce labor.
602
00:32:14,850 --> 00:32:16,850
You don't have
your damn bag.
603
00:32:16,920 --> 00:32:18,480
Yeah.
604
00:32:18,550 --> 00:32:21,020
It's not about
the bag, reese.
605
00:32:21,090 --> 00:32:22,890
It was never the bag.
606
00:32:29,030 --> 00:32:32,600
Ok, I, uh,
I could do a cesarean,
607
00:32:32,670 --> 00:32:35,840
but the only thing
i--i got is acupuncture
608
00:32:35,900 --> 00:32:37,500
to cut the pain.
609
00:32:37,570 --> 00:32:39,040
(William)
Well, is that gonna work?
610
00:32:39,110 --> 00:32:42,440
Well, it's not perfect,
but it's all we got.
611
00:32:42,510 --> 00:32:44,740
[Paula gasping]
612
00:32:47,280 --> 00:32:49,220
Just, uh, just
give me the word.
613
00:32:50,180 --> 00:32:51,720
[Paula groaning]
614
00:32:59,390 --> 00:33:01,260
Hey, you still
wanna see me work?
615
00:33:01,330 --> 00:33:02,730
You know it.
616
00:33:05,470 --> 00:33:07,230
I, uh, I need some stuff.
617
00:33:07,300 --> 00:33:08,900
I need you to go
into town and get me
618
00:33:08,970 --> 00:33:11,400
exactly what I ask for,
all right?
619
00:33:11,470 --> 00:33:13,340
Well, I don't got
anything to trade.
620
00:33:13,410 --> 00:33:17,280
Uh, I know...
Sadie's got some things.
I know she's got some cans.
621
00:33:17,340 --> 00:33:19,510
All right. Well, then,
just tell me what you need.
622
00:33:19,580 --> 00:33:21,380
Ok, uh, I need pins,
623
00:33:21,450 --> 00:33:23,420
straight pins,
needles, clean ones.
624
00:33:23,480 --> 00:33:26,720
Um, uh, a razor,
straight-edge, whatever.
625
00:33:26,790 --> 00:33:29,020
Uh, fishing hooks,
uh, fishing line,
626
00:33:29,090 --> 00:33:32,060
n-nylon line, all right,
wire cutters.
627
00:33:32,130 --> 00:33:34,460
Wire cutters,
what else?
628
00:33:36,000 --> 00:33:37,730
[Dog barking]
629
00:33:40,230 --> 00:33:41,230
[Groans]
630
00:33:43,400 --> 00:33:45,970
Not a damn med in there
you can get dirged on.
631
00:33:53,110 --> 00:33:54,450
[Grunting]
632
00:34:13,700 --> 00:34:15,030
[Groaning]
633
00:34:17,710 --> 00:34:18,940
[Pipes clanging]
634
00:34:21,280 --> 00:34:22,340
[Gun clicks]
635
00:34:23,680 --> 00:34:24,680
Shit.
636
00:34:27,920 --> 00:34:31,420
I guess you're the man
with no gun, are you? Huh?
637
00:34:31,490 --> 00:34:32,480
[Gun clanging]
638
00:34:37,020 --> 00:34:38,490
(Kurdy)
Hold this.
639
00:34:42,530 --> 00:34:44,730
All right,
this should be fun.
640
00:34:45,430 --> 00:34:46,900
[Both grunting]
641
00:34:47,740 --> 00:34:49,100
[Both groaning]
642
00:34:52,710 --> 00:34:53,840
[Thief grunting]
643
00:34:58,750 --> 00:34:59,750
No!
644
00:35:00,480 --> 00:35:02,110
Why the hell not?
645
00:35:02,180 --> 00:35:04,350
He ain't worth
the bullet.
646
00:35:04,420 --> 00:35:06,220
Now grab the bag.
647
00:35:12,660 --> 00:35:14,660
[Thunder rumbling]
648
00:35:20,670 --> 00:35:22,500
I couldn't find
any single-edge blades,
649
00:35:22,570 --> 00:35:25,340
but I got some of this
old electrical tape
so we could fix them up
650
00:35:25,410 --> 00:35:28,310
like they were.
How'd I do?
651
00:35:28,380 --> 00:35:30,240
You did good.
You did real good.
652
00:35:53,670 --> 00:35:54,870
[Clanging]
653
00:36:09,820 --> 00:36:11,680
[Paula breathing heavily]
654
00:36:15,790 --> 00:36:18,320
Keep holding her.
Can you hear me?
655
00:36:18,390 --> 00:36:20,060
Ok.
656
00:36:20,130 --> 00:36:23,200
I, uh, I need you
to tell me
657
00:36:23,260 --> 00:36:25,100
if you can feel this,
all right?
658
00:36:25,170 --> 00:36:26,500
All right?
659
00:36:27,970 --> 00:36:29,700
Feel that?
660
00:36:29,770 --> 00:36:31,370
Not really.
661
00:36:31,440 --> 00:36:33,740
Ok. Ok, that's good.
662
00:36:33,810 --> 00:36:35,440
(Reese)
Now, uh,
this is gonna hurt.
663
00:36:35,510 --> 00:36:36,980
I'm not gonna pretend
it's not,
664
00:36:37,040 --> 00:36:39,510
ok, but this is what we have
to do to save the baby.
665
00:36:40,710 --> 00:36:41,710
[Paula gasping]
666
00:36:41,780 --> 00:36:43,450
Stay--stay here.
Calm her down.
667
00:36:44,150 --> 00:36:45,520
[Groaning]
668
00:36:45,590 --> 00:36:47,220
(Reese)
Stay.
669
00:36:47,290 --> 00:36:49,190
[Reese shushing]
670
00:36:49,260 --> 00:36:51,290
Breathe, breathe.
671
00:36:51,360 --> 00:36:53,990
Good. We're halfway there.
We're halfway there.
672
00:36:54,060 --> 00:36:55,330
(Reese)
Breathe.
673
00:36:59,070 --> 00:37:01,530
You're all right.
Breathe. Breathe, baby.
674
00:37:01,600 --> 00:37:02,970
Ok, ok, ok, tanner,
675
00:37:03,040 --> 00:37:05,970
give me-- give me
the fishing line.
676
00:37:06,040 --> 00:37:08,840
Ok, like we talked about,
get ready for that, all right?
677
00:37:08,910 --> 00:37:10,180
[Gasping]
678
00:37:11,480 --> 00:37:12,580
(Reese)
Ha!
679
00:37:13,180 --> 00:37:14,180
Ok.
680
00:37:14,250 --> 00:37:15,350
[Baby crying]
681
00:37:15,420 --> 00:37:16,950
Ok.
682
00:37:17,020 --> 00:37:18,820
Ok, you got a boy.
683
00:37:22,720 --> 00:37:24,620
Ok, ok.
684
00:37:29,100 --> 00:37:30,760
[Baby continues crying]
685
00:37:32,200 --> 00:37:33,230
(William)
Hi.
686
00:37:34,100 --> 00:37:35,200
Hi.
687
00:37:43,010 --> 00:37:44,440
[Door opening]
688
00:37:44,510 --> 00:37:46,880
Hey, hey,
go get reese.
689
00:37:46,950 --> 00:37:48,980
Tell him--
tell him jimmy's back.
690
00:37:49,050 --> 00:37:50,680
[Jimmy gasping]
691
00:38:11,040 --> 00:38:12,570
[Jimmy gasping]
692
00:38:18,580 --> 00:38:19,680
Oh!
693
00:38:19,750 --> 00:38:21,010
Shit.
694
00:38:25,620 --> 00:38:27,250
Uh...
695
00:38:27,320 --> 00:38:29,920
From what I can tell,
there's, uh,
fluid in the lungs.
696
00:38:29,990 --> 00:38:32,260
I could try
to drain it, but, uh,
697
00:38:32,330 --> 00:38:34,690
it's bad.
It's real bad.
698
00:38:34,760 --> 00:38:35,890
(Jimmy)
No.
699
00:38:35,960 --> 00:38:37,400
[Jimmy coughing]
700
00:38:38,730 --> 00:38:40,830
Won't make any difference.
701
00:38:40,900 --> 00:38:42,270
I know it.
702
00:38:43,800 --> 00:38:46,370
The tumors
are everywhere.
703
00:38:47,110 --> 00:38:48,240
I'm dying.
704
00:38:49,240 --> 00:38:50,440
I can feel it.
705
00:38:50,510 --> 00:38:52,240
Jimmy, please,
706
00:38:52,310 --> 00:38:53,980
we gotta try.
707
00:38:54,050 --> 00:38:56,520
This doctor,
he can work miracles.
708
00:38:58,320 --> 00:39:00,020
No. No, I, uh, I can't.
709
00:39:03,320 --> 00:39:06,130
(Jimmy)
I just wanna rest here
with sadie.
710
00:39:08,130 --> 00:39:09,960
[Jimmy continues gasping]
711
00:39:16,970 --> 00:39:18,140
Sadie,
712
00:39:20,340 --> 00:39:23,580
I hate to do this,
but I've got to ask him
a couple of questions.
713
00:39:23,640 --> 00:39:25,640
It could save many lives.
714
00:39:32,450 --> 00:39:33,620
Jimmy,
715
00:39:35,420 --> 00:39:37,120
now, I found the papers
in the office.
716
00:39:37,190 --> 00:39:40,030
I know why you were
meeting simon.
717
00:39:40,090 --> 00:39:42,390
Simon,
simon.
718
00:39:42,460 --> 00:39:44,500
They're working on a vaccine,
aren't they?
719
00:39:45,970 --> 00:39:48,170
I was one
of the guinea pigs.
720
00:39:48,240 --> 00:39:50,570
It's what gave me
the tumors.
721
00:39:50,640 --> 00:39:54,610
Now, why would they
need a vaccine for the virus
that caused the big death,
722
00:39:54,680 --> 00:39:57,640
unless somebody really
believed it was coming back?
723
00:39:59,480 --> 00:40:01,810
Enclave on the willamette.
724
00:40:03,620 --> 00:40:05,780
Farralon can contain it.
725
00:40:08,060 --> 00:40:09,720
He needs my blood.
726
00:40:11,020 --> 00:40:13,530
I was on my way
to bring him a sample.
727
00:40:14,660 --> 00:40:17,660
They ambushed me
before we could rendezvous.
728
00:40:18,200 --> 00:40:19,230
Where?
729
00:40:19,300 --> 00:40:21,430
Where on the willamette?
730
00:40:22,140 --> 00:40:24,070
How do I find him?
731
00:40:24,140 --> 00:40:25,540
[Gasping]
Farralon...
732
00:40:29,040 --> 00:40:30,380
[Gulping]
733
00:40:40,190 --> 00:40:41,190
[Gasps]
734
00:41:34,910 --> 00:41:36,440
(William)
He's beautiful.
735
00:41:36,510 --> 00:41:38,540
Of course
he's beautiful.
736
00:41:38,610 --> 00:41:40,950
He came out of me,
didn't he?
737
00:41:41,010 --> 00:41:42,580
[Wailing]
738
00:41:46,150 --> 00:41:47,320
Shh.
739
00:41:52,860 --> 00:41:54,030
[Sighing]
740
00:41:54,090 --> 00:41:55,490
Sadie, um...
741
00:41:57,030 --> 00:41:59,030
I'm sorry
about jimmy,
742
00:41:59,100 --> 00:42:01,500
but his death
will mean something.
743
00:42:03,370 --> 00:42:05,500
Thanks for bringing
him home.
744
00:42:09,440 --> 00:42:12,110
I think he'll be much
better off with you.
745
00:42:12,180 --> 00:42:13,510
Oh, a-a-are you sure?
746
00:42:13,580 --> 00:42:14,650
Yeah.
747
00:42:14,720 --> 00:42:16,450
[Chuckling]
748
00:42:16,520 --> 00:42:17,650
(Reese)
Come on, jake.
749
00:42:17,720 --> 00:42:18,820
Let's go.
750
00:42:18,890 --> 00:42:20,890
We've got
some work to do.
751
00:42:22,790 --> 00:42:24,760
[Door opening]
752
00:42:24,830 --> 00:42:26,290
Thanks, guys.
753
00:42:38,170 --> 00:42:40,570
(Jeremiah) we had a sample of jimmy's blood.
754
00:42:40,640 --> 00:42:43,210
Now all we had to do was find farralon,
755
00:42:43,280 --> 00:42:47,550
the man who might hold the key to the world's survival.
756
00:42:47,610 --> 00:42:49,680
Something you always used to say, dad,
757
00:42:49,750 --> 00:42:52,650
and I never understood it, not until now.
758
00:42:53,650 --> 00:42:55,220
That the hardest thing of all
759
00:42:55,290 --> 00:42:57,620
is to be who you were meant to be.
54398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.