Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:27,080
{\an8}ADAPTED FROM THE WEBCOMIC
YI REN ZHI XIA
2
00:00:31,480 --> 00:00:32,680
{\an8}THIS IS A WORK OF FICTION
3
00:00:32,759 --> 00:00:35,120
{\an8}ALL ACTIONS AND ABILITIES PERFORMED
SHOULD NOT BE IMITATED
4
00:00:36,680 --> 00:00:37,720
{\an8}Die, all of you!
5
00:00:57,640 --> 00:00:58,600
Ms. Bao.
6
00:01:01,760 --> 00:01:03,320
Why didn't you dodge it?
7
00:01:04,800 --> 00:01:06,360
You told me to stand here.
8
00:01:15,840 --> 00:01:17,240
See?
9
00:01:17,320 --> 00:01:18,520
I didn't move.
10
00:01:36,240 --> 00:01:38,160
The bleeding isn't stopping.
11
00:01:47,440 --> 00:01:48,680
Ms. Bao, I am so sorry.
12
00:01:50,200 --> 00:01:51,400
Ms. Bao!
13
00:01:51,480 --> 00:01:52,800
Wake up!
14
00:01:52,880 --> 00:01:54,560
Open your eyes, Ms. Bao!
15
00:01:57,840 --> 00:01:58,680
I...
16
00:01:58,760 --> 00:01:59,960
I won't run away again.
17
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
I'll...
18
00:02:02,520 --> 00:02:04,720
I'll be your obedient servant from now on.
19
00:02:14,240 --> 00:02:16,640
That wiped your smirk away.
20
00:02:16,720 --> 00:02:18,360
Now you've witnessed the might
21
00:02:18,440 --> 00:02:20,080
of my Dragon-Piercing Awl.
22
00:02:26,080 --> 00:02:27,920
I must have lost my mind
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,680
expecting anything
from a scoundrel who ambushes a girl
24
00:02:30,760 --> 00:02:32,520
who has lost the will to fight!
25
00:02:42,880 --> 00:02:43,920
Chulan,
26
00:02:44,000 --> 00:02:44,880
let me see.
27
00:02:46,880 --> 00:02:48,080
Xingtong, come here.
28
00:02:49,240 --> 00:02:50,600
Dad, let me handle it.
29
00:02:59,440 --> 00:03:00,840
What are you doing?
30
00:03:01,480 --> 00:03:02,600
Chulan, don't worry.
31
00:03:02,680 --> 00:03:05,400
This is Dispatch of Detained Spirits,
our family heirloom.
32
00:03:05,480 --> 00:03:06,880
{\an8}The primordial spirit that we detain
33
00:03:06,960 --> 00:03:08,840
{\an8}will grant us some of the power they had
34
00:03:08,920 --> 00:03:10,240
{\an8}when they were alive.
35
00:03:17,560 --> 00:03:19,160
The spirit I summoned
36
00:03:19,240 --> 00:03:20,640
is the healer
37
00:03:20,720 --> 00:03:22,280
known as one of the Nine Great Savants,
38
00:03:22,360 --> 00:03:23,640
Mr. Wang Zizhong.
39
00:03:23,720 --> 00:03:24,600
When he was alive,
40
00:03:24,680 --> 00:03:26,160
he was a miraculous healer.
41
00:03:32,560 --> 00:03:34,040
{\an8}Her liver has been pierced.
42
00:03:34,120 --> 00:03:35,400
Her qi can't be balanced.
43
00:03:36,840 --> 00:03:38,320
Chairman Feng.
44
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
{\an8}Had I stepped in in time,
45
00:03:42,040 --> 00:03:43,960
{\an8}none of this would've happened.
46
00:03:46,680 --> 00:03:48,000
{\an8}Move aside.
47
00:03:48,760 --> 00:03:49,720
{\an8}Have you lost your mind?
48
00:03:49,800 --> 00:03:50,760
She could die!
49
00:03:50,840 --> 00:03:52,200
Don't worry.
50
00:03:52,280 --> 00:03:54,160
Her life is our responsibility.
51
00:03:55,600 --> 00:03:56,720
{\an8}Zhang Chulan,
52
00:03:56,800 --> 00:03:58,560
{\an8}is this how you protected Baobao?
53
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
{\an8}Xu San, give me a hand.
54
00:04:07,240 --> 00:04:09,120
{\an8}When did Baobao become so heavy?
55
00:04:16,120 --> 00:04:17,200
{\an8}By the way, Chairman Feng,
56
00:04:17,279 --> 00:04:19,519
{\an8}regarding the incident
that took place here today,
57
00:04:19,600 --> 00:04:22,160
{\an8}NDT Express will punish those responsible.
58
00:04:22,240 --> 00:04:23,800
{\an8}We will pay for the damage
59
00:04:23,880 --> 00:04:25,480
{\an8}inflicted on your staff and property.
60
00:04:29,320 --> 00:04:30,560
{\an8}Chairman Feng, so...
61
00:04:30,640 --> 00:04:31,480
{\an8}Don't worry.
62
00:04:32,080 --> 00:04:34,800
{\an8}I will give NDT Express an explanation.
63
00:04:50,240 --> 00:04:51,880
Can you please drive faster?
64
00:04:51,960 --> 00:04:54,120
{\an8}The guy from the Feng family
provided first aid.
65
00:04:54,200 --> 00:04:55,040
{\an8}Calm down a little.
66
00:04:57,120 --> 00:04:58,920
{\an8}A PLACE TO EAT
67
00:05:00,320 --> 00:05:01,240
{\an8}I like that restaurant.
68
00:05:01,320 --> 00:05:02,600
{\an8}We can get some food there later.
69
00:05:03,560 --> 00:05:04,960
{\an8}This is not the way to the hospital.
70
00:05:05,040 --> 00:05:06,880
{\an8}Their salt-fried meat with potatoes
71
00:05:06,960 --> 00:05:08,280
{\an8}pairs well with rice.
72
00:05:08,360 --> 00:05:11,160
{\an8}And the sautéed guts smell amazing.
73
00:05:13,480 --> 00:05:14,640
Have you lost your mind?
74
00:05:14,720 --> 00:05:15,960
Head to the hospital!
75
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
We should first send them back.
76
00:05:25,840 --> 00:05:26,800
Chulan?
77
00:05:26,880 --> 00:05:28,280
I told you to wait inside the room.
78
00:05:28,360 --> 00:05:29,520
Why did you come out?
79
00:05:32,160 --> 00:05:33,440
This is your last meal.
80
00:05:33,520 --> 00:05:34,480
Have something decent.
81
00:05:34,960 --> 00:05:36,600
Xu San and I
82
00:05:36,680 --> 00:05:38,400
bought your favorite food for you.
83
00:05:38,480 --> 00:05:39,880
While you're still breathing,
84
00:05:39,960 --> 00:05:41,440
enjoy the tasty smell of it.
85
00:05:44,000 --> 00:05:45,600
If you have anything to tell her,
86
00:05:45,680 --> 00:05:46,800
you should do so now.
87
00:05:48,640 --> 00:05:49,600
Ms. Bao.
88
00:05:52,120 --> 00:05:54,000
I don't know if you can hear me,
89
00:05:54,080 --> 00:05:55,600
but I have to tell you.
90
00:05:56,920 --> 00:05:58,480
You apologized to me,
91
00:05:59,360 --> 00:06:00,800
but I still owe you an apology.
92
00:06:02,080 --> 00:06:03,880
Over the years, aside from my grandfather,
93
00:06:04,720 --> 00:06:06,720
no one has treated me like you did.
94
00:06:08,920 --> 00:06:10,360
You risked your life to keep me safe.
95
00:06:11,840 --> 00:06:13,320
Ms. Bao,
96
00:06:13,400 --> 00:06:14,520
you gave me
97
00:06:14,600 --> 00:06:16,560
the warmth of a family that I never had.
98
00:06:18,840 --> 00:06:21,040
I stubbornly argued with you not long ago.
99
00:06:22,680 --> 00:06:24,160
I regret it now.
100
00:06:26,840 --> 00:06:27,720
Chulan.
101
00:06:28,680 --> 00:06:30,360
What is your plan
102
00:06:30,440 --> 00:06:31,880
for after her passing?
103
00:06:31,960 --> 00:06:33,520
Ms. Bao wants me to go to Mount Longhu.
104
00:06:34,160 --> 00:06:35,440
So that is where I will go.
105
00:06:35,520 --> 00:06:37,880
She wants me
to join the Outsider Martial Arts Contest.
106
00:06:39,160 --> 00:06:40,840
I will do what she wants
107
00:06:42,760 --> 00:06:43,800
and win Tianshidu.
108
00:06:58,800 --> 00:07:00,880
So stop whining and start training.
109
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Ms. Bao. What's going on?
110
00:07:03,600 --> 00:07:04,680
I took a nap.
I woke up because I was hungry.
111
00:07:04,760 --> 00:07:06,480
Xu Si said you were dying!
112
00:07:18,120 --> 00:07:19,400
What is going on?
113
00:07:19,480 --> 00:07:20,520
We're not very sure either.
114
00:07:20,600 --> 00:07:22,480
But Baobao
has a powerful self-healing ability.
115
00:07:22,560 --> 00:07:24,160
I stopped the Feng boy from healing her
116
00:07:24,240 --> 00:07:25,640
so her secret wouldn't be exposed.
117
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
You lied to me in the car!
118
00:07:28,800 --> 00:07:30,160
You don't get so sad very often.
119
00:07:30,240 --> 00:07:31,600
We couldn't bear to interrupt you.
120
00:07:31,680 --> 00:07:33,360
I had to pinch my leg to hold my laughter.
121
00:07:33,440 --> 00:07:35,800
Zhang Chulan, I recorded everything.
122
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Go to Mount Longhu
123
00:07:37,760 --> 00:07:38,960
and be the champion.
124
00:07:39,040 --> 00:07:41,240
Win Tianshidu.
125
00:07:42,920 --> 00:07:43,960
Tie this to your legs.
126
00:07:44,040 --> 00:07:45,240
We'll continue our training today.
127
00:07:45,320 --> 00:07:46,720
We're patrolling the mountainside.
128
00:07:46,800 --> 00:07:47,920
If you ever complain,
129
00:07:48,000 --> 00:07:49,480
I'll teach you a lesson.
130
00:07:52,520 --> 00:07:54,400
Did you buy all these for me?
131
00:07:54,480 --> 00:07:55,680
Yes, these are all yours.
132
00:07:57,280 --> 00:07:58,200
Ms. Bao.
133
00:07:58,280 --> 00:07:59,840
Simmered snow fungus.
134
00:07:59,920 --> 00:08:01,440
This should bolster your qi.
135
00:08:10,720 --> 00:08:12,280
Ms. Bao, I...
136
00:08:12,360 --> 00:08:13,440
I can't...
137
00:08:14,320 --> 00:08:15,520
I can't run anymore, Ms. Bao!
138
00:08:15,600 --> 00:08:16,560
What did you say?
139
00:08:16,640 --> 00:08:17,880
Is it too slow?
140
00:08:17,960 --> 00:08:18,800
Okay!
141
00:08:20,520 --> 00:08:23,920
19 DAYS UNTIL
THE OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST
142
00:09:06,120 --> 00:09:07,800
13 DAYS TO GO
143
00:09:28,000 --> 00:09:30,240
12 DAYS TO GO
144
00:09:36,120 --> 00:09:37,760
10 DAYS TO GO
145
00:10:00,560 --> 00:10:03,920
7 DAYS UNTIL
THE OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST
146
00:10:10,720 --> 00:10:11,600
Lamp,
147
00:10:12,360 --> 00:10:13,280
turn on the lights.
148
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
Master Lu.
149
00:10:30,680 --> 00:10:31,560
Master Fang.
150
00:10:32,640 --> 00:10:34,120
Master Hong asked me
151
00:10:34,200 --> 00:10:35,640
to relay a message to you.
152
00:10:36,840 --> 00:10:38,120
He went ahead of you.
153
00:10:38,960 --> 00:10:40,640
You need not be sad about his passing.
154
00:11:19,440 --> 00:11:21,160
I know the whole truth now.
155
00:11:21,240 --> 00:11:22,800
What should I do?
156
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Don't touch it!
157
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
Remember to stop the man I was.
158
00:11:43,240 --> 00:11:45,000
Do not let him find out the truth.
159
00:12:02,200 --> 00:12:04,400
It seems I have no choice
160
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
but to visit Mount Longhu myself.
161
00:12:08,320 --> 00:12:11,880
MOUNT LONGHU
162
00:12:13,520 --> 00:12:15,680
Lingyu, are you awake?
163
00:12:19,480 --> 00:12:20,560
What is it?
164
00:12:20,640 --> 00:12:21,800
Grandmaster asked for you.
165
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
Just yesterday,
166
00:12:24,240 --> 00:12:26,400
Mr. Lu and Grandmaster were on the phone.
167
00:12:26,480 --> 00:12:29,080
He took a flight to Mount Longhu
to show his support overnight.
168
00:12:29,160 --> 00:12:31,440
He supposedly
brought a special guest with him.
169
00:12:31,520 --> 00:12:32,640
-A guest?
-Yes.
170
00:12:32,720 --> 00:12:34,360
The guest came specially for you.
171
00:12:35,040 --> 00:12:36,560
For me?
172
00:12:58,880 --> 00:12:59,800
Mr. Lu.
173
00:12:59,880 --> 00:13:01,200
LU JIN
174
00:13:01,280 --> 00:13:02,560
Lingyu.
175
00:13:03,880 --> 00:13:05,520
-Come out!
-Stop it.
176
00:13:05,600 --> 00:13:06,960
You kept saying you wanted
177
00:13:07,040 --> 00:13:08,600
to meet Spirit Master Lingyu.
178
00:13:08,680 --> 00:13:09,880
Now that we are here,
179
00:13:09,960 --> 00:13:10,800
why are you hiding?
180
00:13:10,880 --> 00:13:12,640
Lingyu, I must apologize
181
00:13:12,720 --> 00:13:14,200
for spoiling my granddaughter rotten.
182
00:13:14,280 --> 00:13:15,800
Don't mind her.
183
00:13:19,680 --> 00:13:20,560
Lingyu,
184
00:13:21,080 --> 00:13:23,280
I was told
you've been training meticulously
185
00:13:23,360 --> 00:13:25,840
in preparation
for the Outsider Martial Arts Contest.
186
00:13:25,920 --> 00:13:27,560
I am not interested in Tianshidu.
187
00:13:27,640 --> 00:13:29,480
I just don't want
to bring shame to my master.
188
00:13:32,160 --> 00:13:33,040
Linglong,
189
00:13:33,520 --> 00:13:35,080
this is your first time here.
190
00:13:35,160 --> 00:13:36,560
When I was a young man,
191
00:13:36,640 --> 00:13:38,240
I was a regular guest on this mountain.
192
00:13:38,320 --> 00:13:40,760
It has been ages since I last came here.
193
00:13:41,680 --> 00:13:42,560
I've grown old myself.
194
00:13:42,640 --> 00:13:44,480
I'm afraid I'm running
out of time to be here.
195
00:13:44,560 --> 00:13:46,960
You're not old.
You're only a little over a century old.
196
00:13:47,040 --> 00:13:48,160
Mr. Lu,
197
00:13:48,240 --> 00:13:50,760
the contest is three days from now.
198
00:13:50,840 --> 00:13:51,880
You summoned the elders
199
00:13:51,960 --> 00:13:53,800
when the contest
is just around the corner.
200
00:13:54,400 --> 00:13:55,840
Privately, they have
201
00:13:55,920 --> 00:13:57,320
some doubts and objections.
202
00:13:57,880 --> 00:13:59,080
Fear not.
203
00:13:59,160 --> 00:14:00,560
I have my own reason
204
00:14:00,640 --> 00:14:01,800
for bringing them here.
205
00:14:02,520 --> 00:14:05,160
Your master and I are so close.
206
00:14:06,040 --> 00:14:08,400
He wants to announce
the Outsider Martial Arts Contest
207
00:14:08,480 --> 00:14:10,200
to the entire Outsiders' world.
208
00:14:10,280 --> 00:14:11,440
I have to help him
209
00:14:11,520 --> 00:14:13,240
accomplish this great undertaking.
210
00:14:14,920 --> 00:14:15,960
Yes.
211
00:14:22,240 --> 00:14:23,160
Yes.
212
00:14:23,240 --> 00:14:25,600
I'm going to see your master.
213
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
Linglong.
214
00:14:27,280 --> 00:14:29,360
Show Linglong around the place.
215
00:14:29,440 --> 00:14:30,600
Have a look around.
216
00:14:30,680 --> 00:14:32,080
Don't go, Grandpa!
217
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
Spirit Master Lingyu.
218
00:14:37,400 --> 00:14:39,120
Our country
has some truly picturesque views.
219
00:14:39,200 --> 00:14:40,880
Let's have a look around the mountain.
220
00:14:41,440 --> 00:14:43,120
Sure. Make yourself at home.
221
00:14:48,520 --> 00:14:49,840
I caught a cold.
222
00:14:49,920 --> 00:14:50,880
Are you all right?
223
00:14:50,960 --> 00:14:52,280
We do have an infirmary here.
224
00:14:53,280 --> 00:14:54,920
I'll feel better after some walking.
225
00:14:55,840 --> 00:14:56,840
Actually,
226
00:14:56,920 --> 00:14:59,800
I've had a fever since this morning.
My temperature is 39 degrees Celsius.
227
00:14:59,880 --> 00:15:01,120
Is it 39 degrees Celsius?
228
00:15:02,760 --> 00:15:03,960
I'm lightheaded.
229
00:15:04,040 --> 00:15:05,240
Impressive.
230
00:15:07,920 --> 00:15:08,840
Chief Celestial Taoist,
231
00:15:08,920 --> 00:15:11,560
you announced that the heir selection
will be an open contest.
232
00:15:11,640 --> 00:15:14,200
Only the Ten Elders can intervene.
233
00:15:14,280 --> 00:15:15,320
In that case,
234
00:15:15,400 --> 00:15:17,480
they can go after your title
235
00:15:17,560 --> 00:15:19,480
and get their hands on Qi Apotheosis.
236
00:15:20,200 --> 00:15:22,280
This allows the stranger Zhang Chulan
237
00:15:23,160 --> 00:15:25,160
to participate
in the Outsider Martial Arts Contest
238
00:15:25,240 --> 00:15:28,080
and compete
for a place to inherit the title.
239
00:15:28,160 --> 00:15:30,720
I can understand
why they reacted this way.
240
00:15:30,800 --> 00:15:32,560
All these people
241
00:15:32,640 --> 00:15:34,080
covet Qi Apotheosis.
242
00:15:34,160 --> 00:15:35,960
But I don't get it.
243
00:15:36,040 --> 00:15:38,280
If you take Zhang Chulan in,
244
00:15:38,360 --> 00:15:40,160
those old geezers may hate it,
245
00:15:40,240 --> 00:15:41,600
but they won't object.
246
00:15:41,680 --> 00:15:43,280
Why do you insist on putting him
247
00:15:43,360 --> 00:15:44,960
in the contest?
248
00:15:45,040 --> 00:15:46,280
The Jiashen Calamity
249
00:15:46,960 --> 00:15:48,520
left too many enduring complications.
250
00:15:49,720 --> 00:15:51,360
Zhang Chulan is the key to it all.
251
00:15:52,400 --> 00:15:53,480
But without some training,
252
00:15:53,560 --> 00:15:55,240
the duty is too heavy for him.
253
00:15:55,880 --> 00:15:57,160
The Jiashen Calamity?
254
00:15:58,240 --> 00:15:59,880
So is this what worries you?
255
00:16:00,520 --> 00:16:02,120
I'll give you a hand.
256
00:16:02,200 --> 00:16:04,080
From the hottest fire
comes the strongest steel.
257
00:16:14,160 --> 00:16:15,240
Take a seat.
258
00:16:15,880 --> 00:16:17,080
I didn't summon you.
259
00:16:17,680 --> 00:16:19,280
It was Lu Jin who gathered you here.
260
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Take a seat.
261
00:16:24,480 --> 00:16:26,400
Master Jiekong, Guan Shihua, and Na Ruhu
262
00:16:26,480 --> 00:16:27,360
couldn't make it.
263
00:16:27,440 --> 00:16:29,480
They wanted me
to apologize on their behalf.
264
00:16:29,560 --> 00:16:30,400
Very well.
265
00:16:33,040 --> 00:16:34,440
THE TEN ELDERS
266
00:16:34,520 --> 00:16:38,240
A GROUP CONSISTING OF
THE MOST RESPECTED OUTSIDERS.
267
00:16:38,320 --> 00:16:42,560
WHENEVER THERE ARE CONFLICTS
BETWEEN FACTIONS OF OUTSIDERS,
268
00:16:42,640 --> 00:16:45,320
THEY SHALL FACILITATE
AND NEGOTIATE TO MAINTAIN PEACE.
269
00:16:45,400 --> 00:16:46,720
Lu Jin,
270
00:16:47,480 --> 00:16:49,080
I thought we had settled the details
271
00:16:49,160 --> 00:16:50,680
for the Outsider Martial Arts Contest.
272
00:16:50,760 --> 00:16:53,920
What else could warrant a meeting?
273
00:16:55,360 --> 00:16:57,480
The Outsiders' world
has this long-standing rule.
274
00:16:58,800 --> 00:17:01,400
For the sake of this contest,
275
00:17:01,480 --> 00:17:02,800
each of you
276
00:17:02,880 --> 00:17:04,720
has sent your most capable apprentice.
277
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
I appreciate your effort and thoughts.
278
00:17:11,680 --> 00:17:13,079
But what about me?
279
00:17:13,160 --> 00:17:15,000
What have I done?
280
00:17:15,079 --> 00:17:17,359
Unless I make
some meaningful contributions
281
00:17:17,440 --> 00:17:19,200
and show my support,
282
00:17:19,280 --> 00:17:21,079
I shall not feel relieved.
283
00:17:25,960 --> 00:17:28,200
ONE OF THE EIGHT SUPREMES
284
00:17:28,280 --> 00:17:30,360
INFINITE HEAVENLY TALISMAN
285
00:17:58,320 --> 00:18:00,520
I'm sure we all know what this is.
286
00:18:00,600 --> 00:18:02,920
Could it be one of the Eight Supremes,
287
00:18:03,000 --> 00:18:04,200
Infinite Heavenly Talisman?
288
00:18:04,280 --> 00:18:05,520
Indeed.
289
00:18:05,600 --> 00:18:07,800
Let's all drop the act.
290
00:18:07,880 --> 00:18:09,600
It's what you're after.
291
00:18:10,800 --> 00:18:12,560
For this Outsider Martial Arts Contest,
292
00:18:12,640 --> 00:18:14,320
Infinite Heavenly Talisman
293
00:18:14,400 --> 00:18:15,960
shall be placed here.
294
00:18:16,040 --> 00:18:17,480
I summoned all of you
295
00:18:17,560 --> 00:18:19,360
to inform you
296
00:18:19,440 --> 00:18:21,240
that the winner of this contest
297
00:18:21,320 --> 00:18:23,760
shall be additionally rewarded
Infinite Heavenly Talisman.
298
00:18:24,680 --> 00:18:25,640
Lu Jin.
299
00:18:27,280 --> 00:18:29,080
If you offer
your Infinite Heavenly Talisman,
300
00:18:29,160 --> 00:18:30,040
I fear it would...
301
00:18:30,120 --> 00:18:31,240
Chief Celestial Taoist.
302
00:18:31,800 --> 00:18:34,240
All those years ago,
the Mount Longhu sect and the Lu family
303
00:18:34,320 --> 00:18:36,120
chose not to intervene
304
00:18:36,200 --> 00:18:38,120
in the tragedy of the Jiashen Calamity
305
00:18:38,200 --> 00:18:40,520
to save our own necks.
306
00:18:40,600 --> 00:18:43,280
By doing so, we left loose ends
that linger to this day.
307
00:18:43,360 --> 00:18:44,520
It's our sin.
308
00:18:44,600 --> 00:18:46,320
We should make amends.
309
00:18:46,400 --> 00:18:48,560
We shall not sit idly by again.
310
00:18:48,640 --> 00:18:50,600
The world seeks the Eight Supremes, right?
311
00:18:51,560 --> 00:18:52,960
There's no need to fight.
312
00:18:53,040 --> 00:18:53,920
Take it.
313
00:18:55,040 --> 00:18:59,240
3 DAYS UNTIL
THE OUTSIDER MARTIAL ARTS CONTEST
314
00:19:00,000 --> 00:19:03,480
HU FAMILY VILLAGE
315
00:19:07,160 --> 00:19:08,000
Xia He.
316
00:19:08,600 --> 00:19:09,640
Today is your birthday.
317
00:19:09,720 --> 00:19:10,640
I wish you
318
00:19:10,720 --> 00:19:11,680
a happy birthday.
319
00:19:12,440 --> 00:19:14,280
You are truly gorgeous today.
320
00:19:22,480 --> 00:19:23,440
Xia He.
321
00:19:23,520 --> 00:19:24,760
May you always remain youthful.
322
00:19:24,840 --> 00:19:25,920
You are gorgeous today.
323
00:19:36,360 --> 00:19:37,920
Let's cut the cake.
324
00:19:38,000 --> 00:19:39,360
Blow out the candles.
325
00:19:49,560 --> 00:19:50,880
-Who is it?
-Who is it?
326
00:19:57,520 --> 00:19:59,440
SHEN CHONG
327
00:20:03,480 --> 00:20:04,920
Hey.
328
00:20:05,000 --> 00:20:06,680
Honey.
329
00:20:06,760 --> 00:20:09,440
I didn't think
you would be the first to get here.
330
00:20:09,520 --> 00:20:10,960
Happy birthday.
331
00:20:11,040 --> 00:20:12,000
Thank you.
332
00:20:13,120 --> 00:20:14,400
This gentleman is Shen Chong.
333
00:20:14,480 --> 00:20:15,920
He runs a loan business.
334
00:20:16,480 --> 00:20:17,640
The elder, Hu Sheng.
335
00:20:17,720 --> 00:20:18,840
HU SHENG
336
00:20:18,920 --> 00:20:19,800
The younger, Hu Jie.
337
00:20:19,880 --> 00:20:21,120
HU JIE
338
00:20:21,760 --> 00:20:22,680
Nice to meet you.
339
00:20:22,760 --> 00:20:23,920
I came unprepared.
340
00:20:24,640 --> 00:20:25,560
A token
341
00:20:25,640 --> 00:20:26,960
of my goodwill.
342
00:20:28,560 --> 00:20:30,400
Thank you, Shen Chong.
343
00:20:30,480 --> 00:20:31,880
Appreciated, Shen Chong.
344
00:20:31,960 --> 00:20:33,680
She mentioned you are
345
00:20:33,760 --> 00:20:34,720
in the loan business.
346
00:20:36,240 --> 00:20:39,320
So what types of loans do you give out?
347
00:20:39,400 --> 00:20:40,360
Normally,
348
00:20:40,440 --> 00:20:41,920
people make money with mortgage loans.
349
00:20:42,000 --> 00:20:43,840
But if you want to take a loan from me,
350
00:20:43,920 --> 00:20:45,200
you don't need a mortgage.
351
00:20:45,760 --> 00:20:47,520
If you ever need a loan from me,
352
00:20:47,600 --> 00:20:49,760
I'll lend you as much as you need.
353
00:20:51,960 --> 00:20:54,160
What if the borrower runs away?
354
00:20:55,280 --> 00:20:56,400
Run away?
355
00:20:56,480 --> 00:20:59,520
No one ever runs from me!
356
00:20:59,600 --> 00:21:01,920
I can show you
how to make even more money.
357
00:21:02,000 --> 00:21:05,440
My money begets more money.
358
00:21:18,480 --> 00:21:20,680
Excuse me. I need to answer this.
359
00:21:21,320 --> 00:21:22,200
Hello?
360
00:21:23,440 --> 00:21:26,200
When the deadline comes, you must pay up.
361
00:21:26,760 --> 00:21:28,600
Calling me doesn't change a thing.
362
00:21:28,680 --> 00:21:30,680
You have two hours!
363
00:21:32,080 --> 00:21:34,560
Why don't you take a look
inside the red packets
364
00:21:34,640 --> 00:21:35,600
that he gave you?
365
00:21:43,960 --> 00:21:45,160
What is this?
366
00:21:45,240 --> 00:21:47,240
Take a deep breath.
367
00:21:58,560 --> 00:22:00,120
-This is qi!
-This is qi!
368
00:22:00,760 --> 00:22:03,120
This is his gift for you.
369
00:22:03,200 --> 00:22:05,800
To think someone
actually gives out qi as presents!
370
00:22:05,880 --> 00:22:08,320
Did you think
the loan business he mentioned
371
00:22:09,000 --> 00:22:10,760
involved any money?
372
00:22:12,120 --> 00:22:13,280
This is impressive.
373
00:22:13,840 --> 00:22:14,680
Xia He.
374
00:22:15,560 --> 00:22:17,120
Let's have some cake.
375
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Blow out the candles.
376
00:22:29,440 --> 00:22:30,320
DOU MEI
377
00:22:30,400 --> 00:22:32,360
-Hello.
-Hello.
378
00:22:32,440 --> 00:22:33,920
I would like to talk to Xia He.
379
00:22:34,840 --> 00:22:35,680
Come in.
380
00:22:40,320 --> 00:22:41,680
Xia He.
381
00:22:43,960 --> 00:22:45,120
Dou Mei.
382
00:22:45,200 --> 00:22:46,320
Welcome.
383
00:22:52,640 --> 00:22:53,720
Silly lass.
384
00:22:54,920 --> 00:22:56,000
Happy birthday.
385
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
Thank you.
386
00:22:57,840 --> 00:23:00,320
Dou Mei is a psychiatrist.
387
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
Her most remarkable skill
388
00:23:02,200 --> 00:23:05,480
is seeing through your heart.
389
00:23:05,960 --> 00:23:08,560
Take a look at my brother.
See what he's thinking right now.
390
00:23:08,640 --> 00:23:10,440
Hu Sheng, you're so mean.
391
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Am I?
392
00:23:19,760 --> 00:23:21,280
You prepared a present.
393
00:23:21,360 --> 00:23:22,880
But you're worried Xia He won't like it
394
00:23:22,960 --> 00:23:24,240
and might make fun of you.
395
00:23:24,320 --> 00:23:25,800
What present?
396
00:23:25,880 --> 00:23:27,400
Why didn't you show us?
397
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
Check my brother.
398
00:23:31,520 --> 00:23:32,680
See what he's thinking.
399
00:23:38,440 --> 00:23:40,280
You booked a river-view hotel suite
400
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
and want to lure Xia He there.
401
00:23:44,360 --> 00:23:47,720
Ms. Dou Mei, you must have
read too many detective novels!
402
00:23:48,400 --> 00:23:49,440
You're talking nonsense.
403
00:23:49,520 --> 00:23:51,560
I did read a novel once.
404
00:23:53,640 --> 00:23:55,320
It's The Other by Borges.
405
00:23:56,240 --> 00:23:58,600
It's a story about two brothers
who fall for the same woman.
406
00:23:58,680 --> 00:24:00,200
Then they have a falling out
407
00:24:00,280 --> 00:24:01,640
and start a fight.
408
00:24:02,760 --> 00:24:05,040
Do you think the elder brother
kills the younger brother?
409
00:24:05,600 --> 00:24:08,360
Do you think the elder brother
kills the younger brother?
410
00:24:08,440 --> 00:24:10,240
Or is it the other way around?
411
00:24:10,320 --> 00:24:16,440
Or is it the other way around?
412
00:24:17,000 --> 00:24:18,640
It will never happen
between me and Hu Jie.
413
00:24:19,360 --> 00:24:20,720
My brother
414
00:24:20,800 --> 00:24:22,760
has always been an introvert.
415
00:24:22,840 --> 00:24:23,760
But deep down,
416
00:24:23,840 --> 00:24:25,600
he still loves me.
417
00:24:26,400 --> 00:24:27,680
Am I right?
418
00:24:31,400 --> 00:24:32,320
It's almost time.
419
00:24:32,400 --> 00:24:33,320
Let's begin.
420
00:24:33,400 --> 00:24:34,720
What's the hurry?
421
00:24:35,680 --> 00:24:36,920
-Yes.
-We can start now.
422
00:24:45,040 --> 00:24:46,200
Come in.
423
00:24:46,280 --> 00:24:47,840
GAO NING
424
00:24:49,120 --> 00:24:50,880
I like the decor.
425
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
What took you so long?
426
00:24:52,560 --> 00:24:54,800
It's never too late
for the good stuff, right?
427
00:24:56,000 --> 00:24:57,120
Only vegetables?
428
00:24:57,200 --> 00:24:58,080
Where is the meat?
429
00:24:58,160 --> 00:24:59,360
Xia He doesn't like meat.
430
00:24:59,440 --> 00:25:00,800
Today is her birthday.
431
00:25:03,640 --> 00:25:04,600
Another new friend.
432
00:25:04,680 --> 00:25:05,600
Are these the two?
433
00:25:05,680 --> 00:25:07,440
Yes. They're brothers.
434
00:25:07,520 --> 00:25:08,600
Hu Sheng and Hu Jie.
435
00:25:08,680 --> 00:25:09,560
Hello.
436
00:25:09,640 --> 00:25:10,880
The food has been eaten.
437
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
If you don't mind...
438
00:25:12,040 --> 00:25:12,960
I don't mind.
439
00:25:13,800 --> 00:25:15,040
I'll get us another chair.
440
00:25:15,120 --> 00:25:16,360
Never mind.
441
00:25:16,440 --> 00:25:17,400
You and your brother
442
00:25:17,480 --> 00:25:18,840
can share a seat.
443
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
This is my house.
444
00:25:21,480 --> 00:25:22,880
I get to decide
445
00:25:23,800 --> 00:25:25,360
where each guest sits.
446
00:25:26,680 --> 00:25:28,040
Why don't you two fight each other?
447
00:25:28,600 --> 00:25:29,600
The winner gets the chair.
448
00:25:29,680 --> 00:25:31,160
Are you kidding me?
449
00:25:31,240 --> 00:25:32,520
Had you not been Xia He's friend,
450
00:25:32,600 --> 00:25:34,320
you wouldn't have gotten the chair.
451
00:25:34,400 --> 00:25:37,360
Do I look like I am kidding?
452
00:25:39,600 --> 00:25:42,000
TWELVE BEWITCHMENTS ARRAY
453
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
You two are brothers, right?
454
00:25:51,560 --> 00:25:53,640
But not everything in this world
455
00:25:53,720 --> 00:25:55,440
comes in two portions.
456
00:25:56,240 --> 00:25:57,360
There is only one chair.
457
00:25:57,440 --> 00:25:58,560
That is all you have.
458
00:25:59,120 --> 00:26:00,240
Look at Xia He.
459
00:26:03,040 --> 00:26:04,880
You both like her,
460
00:26:04,960 --> 00:26:06,560
but there will always only be one of her.
461
00:26:07,920 --> 00:26:09,080
Does it mean
462
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
one of you will never win her over?
463
00:26:33,160 --> 00:26:34,360
Hu Jie!
464
00:26:34,960 --> 00:26:36,040
Give me your blessing.
465
00:26:37,320 --> 00:26:38,240
Hu Sheng.
466
00:26:38,880 --> 00:26:41,800
I love Xia He just as much.
Why should I give you my blessing?
467
00:26:41,880 --> 00:26:43,040
Who do you think you are?
468
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
What is this?
469
00:26:59,520 --> 00:27:00,960
Is this the present
470
00:27:01,040 --> 00:27:02,400
that you prepared for Xia He?
471
00:27:03,400 --> 00:27:06,000
This music box doesn't even have a lid.
472
00:27:06,080 --> 00:27:07,920
-I...
-Do you call this a present?
473
00:27:09,680 --> 00:27:11,680
You should be ashamed to give her this!
474
00:27:11,760 --> 00:27:13,040
You should be ashamed!
475
00:27:15,520 --> 00:27:16,720
Hu Jie, listen closely.
476
00:27:16,800 --> 00:27:18,560
You only exist to help me put a smile
477
00:27:18,640 --> 00:27:19,480
on Xia He.
478
00:27:21,200 --> 00:27:23,560
You should take a look at yourself.
479
00:27:24,240 --> 00:27:25,960
Remember who you're speaking to.
480
00:27:26,480 --> 00:27:28,400
What makes you think
you are good enough for her?
481
00:27:28,480 --> 00:27:30,160
-Have you lost your mind?
-Come on!
482
00:27:30,240 --> 00:27:31,920
Let's see who will be the winner tonight!
483
00:27:35,120 --> 00:27:36,560
You're not even fit to be my rival!
484
00:27:40,880 --> 00:27:43,160
Xia He is mine!
485
00:27:43,240 --> 00:27:44,720
Who do you think you are?
486
00:27:48,880 --> 00:27:49,840
Lei Yanpao.
487
00:27:50,920 --> 00:27:52,240
Put an end to it.
488
00:27:52,320 --> 00:27:53,760
Okay.
489
00:28:02,920 --> 00:28:04,000
Hu Sheng.
490
00:28:04,080 --> 00:28:05,800
Wake up, Hu Sheng.
491
00:28:05,880 --> 00:28:07,080
They are
492
00:28:07,160 --> 00:28:08,680
Wine, Lust,
493
00:28:08,760 --> 00:28:10,120
Wealth, and Qi,
494
00:28:10,200 --> 00:28:11,080
the Four Crazies.
495
00:28:11,160 --> 00:28:13,280
THE FOUR CRAZIES
496
00:28:17,120 --> 00:28:19,400
Xia He is mine!
497
00:28:20,480 --> 00:28:21,640
That's enough.
498
00:28:22,440 --> 00:28:24,160
This isn't what we agreed on.
499
00:28:24,720 --> 00:28:27,200
But you are the cause of the mess.
500
00:28:28,800 --> 00:28:31,840
Xia He is mine.
501
00:28:32,320 --> 00:28:33,400
Go to hell!
502
00:28:35,000 --> 00:28:36,200
What a shame.
503
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
Hu Jie is no match for his brother anyway.
504
00:28:40,400 --> 00:28:41,960
Do you want to borrow some qi from me?
505
00:28:42,040 --> 00:28:43,920
I guarantee you can win this fight.
506
00:28:46,920 --> 00:28:47,800
Come on.
507
00:28:47,880 --> 00:28:48,720
CONTRACT
508
00:28:48,800 --> 00:28:50,640
Press your thumb on the contract,
509
00:28:51,840 --> 00:28:53,520
and you'll become so much stronger.
510
00:28:53,600 --> 00:28:54,520
Hu Sheng.
511
00:28:55,920 --> 00:28:56,920
Hu Sheng.
512
00:29:02,680 --> 00:29:03,680
SHEN CHONG, HU JIE
513
00:29:09,360 --> 00:29:10,880
SOUL-BREAK PALM
514
00:29:13,200 --> 00:29:14,080
Die!
515
00:29:28,600 --> 00:29:29,840
Hu Sheng, calm down!
516
00:29:29,920 --> 00:29:30,920
Hu Sheng!
517
00:29:31,400 --> 00:29:32,360
Calm down!
518
00:29:32,440 --> 00:29:33,880
Xia He is mine!
519
00:29:36,000 --> 00:29:37,960
You borrowed my qi, so you must pay up.
520
00:29:39,240 --> 00:29:40,960
You can pay with your brother's qi.
521
00:29:41,040 --> 00:29:42,120
Shen Chong.
522
00:29:42,200 --> 00:29:43,240
Don't take it too far.
523
00:29:44,840 --> 00:29:46,760
Xia He is mine!
524
00:29:47,520 --> 00:29:48,840
Xia He is...
525
00:30:09,920 --> 00:30:11,600
I defeated my brother.
526
00:30:12,480 --> 00:30:14,680
I did it!
527
00:30:28,240 --> 00:30:29,200
Hu Sheng.
528
00:30:29,280 --> 00:30:31,240
Hu Sheng, what's wrong?
529
00:30:31,320 --> 00:30:34,400
Hu Sheng?
530
00:30:35,040 --> 00:30:36,000
Hu Sheng?
531
00:30:36,080 --> 00:30:37,560
I killed him.
532
00:30:38,280 --> 00:30:39,760
I killed him.
533
00:30:44,440 --> 00:30:45,480
It was you guys.
534
00:30:48,320 --> 00:30:49,840
It was you guys.
535
00:30:49,920 --> 00:30:51,520
You made me kill him!
536
00:31:02,040 --> 00:31:02,920
Hu Sheng?
537
00:31:04,320 --> 00:31:06,320
Hu Sheng?
538
00:31:11,760 --> 00:31:13,040
Does it hurt,
539
00:31:13,120 --> 00:31:14,000
my child?
540
00:31:15,400 --> 00:31:17,880
Even the most heartbreaking pain
541
00:31:17,960 --> 00:31:21,000
will fade with the passage of time.
542
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
In that case,
543
00:31:25,280 --> 00:31:28,200
why not overcome this pain?
544
00:31:29,440 --> 00:31:32,280
It's all right if you can't do it.
545
00:31:32,360 --> 00:31:33,640
I will help you.
546
00:31:41,760 --> 00:31:43,600
At this point,
547
00:31:43,680 --> 00:31:45,440
there's no use thinking about it.
548
00:31:46,280 --> 00:31:48,280
We will keep this secret for you.
549
00:31:49,640 --> 00:31:51,200
From now on,
550
00:31:52,960 --> 00:31:54,880
you are one of us, Sinister Pleasure.
551
00:32:02,080 --> 00:32:04,120
So allow me to introduce myself.
552
00:32:04,200 --> 00:32:05,760
You were right about us.
553
00:32:05,840 --> 00:32:07,160
We are Wine, Lust, Wealth, and Qi,
554
00:32:07,240 --> 00:32:09,320
the Four Crazies of Sinister Pleasure.
555
00:32:09,400 --> 00:32:11,760
Dou Mei, the Intoxicator, is Wine.
556
00:32:11,840 --> 00:32:13,560
She can intoxicate you
557
00:32:13,640 --> 00:32:16,240
until you forget
all of your sorrows and pain.
558
00:32:16,320 --> 00:32:17,880
Xia He, the Bone Scraper.
559
00:32:17,960 --> 00:32:19,680
She can incite all of your desires.
560
00:32:19,760 --> 00:32:21,160
LUST, THE EXHILARATION OF OBSESSION
561
00:32:21,720 --> 00:32:24,440
The Source of Malice, Shen Chong.
562
00:32:24,520 --> 00:32:25,400
He is Wealth.
563
00:32:25,480 --> 00:32:26,320
SOURCE OF MALICE
564
00:32:26,400 --> 00:32:27,920
You experienced it just now.
565
00:32:28,400 --> 00:32:30,120
How did it feel
to siphon someone else's qi?
566
00:32:32,800 --> 00:32:34,880
As for me, I am Qi.
567
00:32:34,960 --> 00:32:36,760
I can amplify your emotions
568
00:32:36,840 --> 00:32:38,240
and render you deranged.
569
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Don't worry.
570
00:32:40,280 --> 00:32:42,280
No other Outsiders will trouble you again
571
00:32:44,040 --> 00:32:45,720
as long as the four of us are here.
572
00:32:45,800 --> 00:32:48,760
You will go to Mount Longhu
on your brother's behalf
573
00:32:48,840 --> 00:32:50,400
to join the Outsider Martial Arts Contest
574
00:32:50,480 --> 00:32:52,080
and win Infinite Heavenly Talisman.
575
00:32:53,680 --> 00:32:54,760
No.
576
00:32:56,000 --> 00:32:58,040
You used the qi I lent you
577
00:32:58,120 --> 00:32:59,400
to defeat your brother.
578
00:32:59,480 --> 00:33:01,520
The more qi you absorb,
579
00:33:01,600 --> 00:33:03,600
the more powerful you become.
580
00:33:03,680 --> 00:33:05,000
By the time you're at Mount Longhu
581
00:33:05,080 --> 00:33:06,720
for the Outsider Martial Arts Contest,
582
00:33:06,800 --> 00:33:09,120
all of the Outsiders there
will be your quarries.
583
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
You will become
584
00:33:11,680 --> 00:33:13,080
even stronger.
585
00:33:13,160 --> 00:33:15,880
If you present yourself as Hu Sheng,
586
00:33:15,960 --> 00:33:17,480
no one will suspect you.
587
00:33:23,080 --> 00:33:24,360
All right.
588
00:33:24,440 --> 00:33:25,800
The four of us don't get
589
00:33:25,880 --> 00:33:27,200
to gather around very often.
590
00:33:27,280 --> 00:33:28,640
Xia He, get over it.
591
00:33:28,720 --> 00:33:30,160
Let us all wish you
592
00:33:30,240 --> 00:33:31,520
a happy birthday.
593
00:33:33,280 --> 00:33:36,120
-Happy birthday to you
-Xia He.
594
00:33:36,200 --> 00:33:38,840
-Xia He, happy birthday.
-Happy birthday to you
595
00:33:38,920 --> 00:33:42,040
Happy birthday to Xia He
596
00:33:44,640 --> 00:33:46,600
For me, my birthday
597
00:33:46,680 --> 00:33:48,680
is reliving a dream of the past.
598
00:33:52,320 --> 00:33:53,920
Many years ago, on your birthday,
599
00:33:54,960 --> 00:33:56,560
on the street you liked,
600
00:33:57,160 --> 00:33:58,360
the two of us met.
601
00:33:58,960 --> 00:33:59,880
Xia He,
602
00:34:00,760 --> 00:34:01,880
today is your birthday.
603
00:34:03,320 --> 00:34:04,560
Happy birthday.
604
00:35:23,800 --> 00:35:25,920
Xia He, happy birthday.
39469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.