All language subtitles for Hiroshi Okuhara - (2021) Hotel Iris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,250 --> 00:00:59,500 Hi. 2 00:01:00,208 --> 00:01:01,942 Do you also sell lemonade? 3 00:01:02,458 --> 00:01:03,583 Yes. 4 00:01:26,583 --> 00:01:27,583 Thanks. 5 00:01:32,333 --> 00:01:33,750 Where are you from? 6 00:01:34,708 --> 00:01:35,667 Iris. 7 00:01:36,292 --> 00:01:37,667 Iris? 8 00:01:39,167 --> 00:01:40,500 From Europe? 9 00:01:41,500 --> 00:01:43,708 No, I mean the Hotel Iris. 10 00:04:36,208 --> 00:04:39,083 Hello, Hotel Iris. 11 00:04:42,500 --> 00:04:43,542 Hello? 12 00:04:46,333 --> 00:04:47,458 Hello? 13 00:06:53,917 --> 00:06:56,875 Did you sleep well last night? 14 00:07:14,958 --> 00:07:16,000 Mari. 15 00:07:25,625 --> 00:07:27,625 Why didn't you tell me? 16 00:07:28,792 --> 00:07:30,917 Several guests have complained. 17 00:07:33,333 --> 00:07:36,867 Do you want people to mistake our hotel for a brothel? 18 00:07:37,750 --> 00:07:39,625 I'm sorry, Mama. 19 00:07:43,000 --> 00:07:45,208 Have the guests arrived, yet? 20 00:07:46,917 --> 00:07:48,476 No, not yet. 21 00:07:48,500 --> 00:07:50,583 - You called them? - Yes. 22 00:07:53,167 --> 00:07:54,434 You're lying again. 23 00:07:57,000 --> 00:07:59,917 Why do you always lie to me? 24 00:08:08,417 --> 00:08:09,417 Come. 25 00:08:15,792 --> 00:08:17,042 Listen, Mari. 26 00:08:18,167 --> 00:08:20,333 We only have the two of us... 27 00:08:21,500 --> 00:08:24,042 and nobody else... 28 00:08:25,917 --> 00:08:27,934 who we can rely on. 29 00:08:27,958 --> 00:08:31,225 We have to take care of the hotel grandpa left us. 30 00:08:32,083 --> 00:08:33,208 Yes, Mama. 31 00:08:37,208 --> 00:08:39,458 You have such beautiful hair. 32 00:08:42,583 --> 00:08:45,875 Just because I comb them for you every day. 33 00:08:46,500 --> 00:08:48,417 Dear Mary... 34 00:08:49,042 --> 00:08:52,542 I've been writing about Iris for a long time. 35 00:08:54,750 --> 00:08:57,917 Why did grandfather name the Hotel Iris? 36 00:08:59,458 --> 00:09:01,917 There are no such flowers here. 37 00:09:05,583 --> 00:09:09,208 But today someone told me... 38 00:09:10,167 --> 00:09:12,583 that Iris has another meaning... 39 00:09:13,250 --> 00:09:15,809 Goddess of the Rainbow. 40 00:09:15,833 --> 00:09:18,000 In Greek mythology... 41 00:09:20,292 --> 00:09:22,458 Iris is a goddess with wings. 42 00:09:23,458 --> 00:09:28,458 When she waves her colorful chiffon... 43 00:09:29,458 --> 00:09:31,833 she can fly where she wants. 44 00:10:21,167 --> 00:10:22,833 Why am I following him? 45 00:10:24,083 --> 00:10:25,250 Mary... 46 00:10:26,458 --> 00:10:28,125 I donโ€™t know. 47 00:10:31,500 --> 00:10:33,167 On that stormy night... 48 00:10:35,125 --> 00:10:37,125 the note he gave me... 49 00:10:38,750 --> 00:10:40,884 was so crumpled that it hurt me. 50 00:10:47,292 --> 00:10:49,167 When the storm was over... 51 00:10:50,167 --> 00:10:51,583 I took it... 52 00:10:52,750 --> 00:10:55,208 and smoothed it out with great care. 53 00:12:56,333 --> 00:12:58,167 Why are you following me? 54 00:13:03,417 --> 00:13:04,875 About that night? 55 00:13:06,292 --> 00:13:07,250 What? 56 00:13:09,167 --> 00:13:12,500 You're working at Hotel Iris? 57 00:13:14,917 --> 00:13:16,000 Yes. 58 00:13:16,667 --> 00:13:17,875 I do. 59 00:13:20,208 --> 00:13:21,625 That night was... 60 00:13:22,792 --> 00:13:24,042 awful. 61 00:13:31,375 --> 00:13:33,242 Are you going to the island? 62 00:13:34,583 --> 00:13:35,542 Yes. 63 00:13:37,375 --> 00:13:40,542 There's nothing interesting to see. 64 00:13:43,583 --> 00:13:48,250 - That's what I like about that island. I live there. - You live there? 65 00:13:50,167 --> 00:13:51,701 Isn't that impractical? 66 00:13:52,875 --> 00:13:57,000 The road is flooded at high tide, isn't it? 67 00:14:01,458 --> 00:14:03,083 There is a ferry. 68 00:14:13,542 --> 00:14:17,708 In Greek mythology there is a goddess named Iris. 69 00:14:22,333 --> 00:14:24,133 The goddess of the rainbow. 70 00:14:25,375 --> 00:14:27,175 The goddess of the rainbow. 71 00:14:28,708 --> 00:14:31,875 In the sagas, the rainbow is... 72 00:14:32,917 --> 00:14:36,251 the bridge that connects the world of Yin and Yang. 73 00:14:39,500 --> 00:14:40,792 Iris... 74 00:14:42,000 --> 00:14:43,958 symbolizes this rainbow. 75 00:15:44,292 --> 00:15:47,643 Have you seen my bracelet? 76 00:15:47,667 --> 00:15:49,851 Bracelet? How does it look like? 77 00:15:49,875 --> 00:15:53,000 The one I always wear to dance parties. 78 00:15:54,250 --> 00:15:55,250 No. 79 00:15:56,500 --> 00:16:00,917 I thought so. Where can it be? It was expensive... 80 00:16:02,667 --> 00:16:04,476 And the dress? 81 00:16:04,500 --> 00:16:07,684 I asked you yesterday to pick it up for me. 82 00:16:07,708 --> 00:16:09,042 Where is it? 83 00:16:11,500 --> 00:16:12,792 Did you forget? 84 00:16:13,542 --> 00:16:14,542 Yes. 85 00:16:17,167 --> 00:16:19,167 - I'll get it. - Not necessary. 86 00:16:19,625 --> 00:16:21,892 I'll pick it up myself on the way. 87 00:18:02,292 --> 00:18:04,750 - Thank you. Bye. - Bye-bye. 88 00:18:49,458 --> 00:18:53,058 My toothache is killing me. I need to go to the doctor. 89 00:19:36,833 --> 00:19:38,167 You came. 90 00:19:39,792 --> 00:19:40,750 Yes. 91 00:20:07,458 --> 00:20:09,458 I thought you wouldn't come. 92 00:20:10,917 --> 00:20:12,542 Why did you think that? 93 00:20:13,667 --> 00:20:14,792 Because... 94 00:20:15,292 --> 00:20:21,333 Girls usually don't want to be with guys my age. 95 00:20:23,500 --> 00:20:25,300 Don't say things like that. 96 00:20:26,417 --> 00:20:29,583 I work in the hotel every day. 97 00:20:30,500 --> 00:20:32,500 Sometimes I need a break. 98 00:20:33,625 --> 00:20:35,958 Surely you have friends. 99 00:20:38,833 --> 00:20:41,458 I've only one friend. 100 00:20:42,792 --> 00:20:44,992 I've known her since I was a kid. 101 00:20:46,333 --> 00:20:48,600 But she doesn't live here anymore. 102 00:20:49,708 --> 00:20:51,242 Does she live far away? 103 00:20:52,042 --> 00:20:53,000 Yes. 104 00:20:56,958 --> 00:20:57,958 Understand. 105 00:21:02,333 --> 00:21:04,250 Her name is Mary. 106 00:21:05,542 --> 00:21:06,500 Mary? 107 00:21:08,292 --> 00:21:10,426 Sounds like my name, doesn't it? 108 00:21:11,458 --> 00:21:13,833 But she is very different from me. 109 00:21:15,792 --> 00:21:18,259 She is more open-minded and cheerful. 110 00:21:18,667 --> 00:21:20,417 And she has many friends. 111 00:21:27,375 --> 00:21:28,417 In fact... 112 00:21:30,042 --> 00:21:35,167 I'm translating a novel right now. The main character is also called Mari. 113 00:21:37,000 --> 00:21:38,401 Are you a translator? 114 00:21:39,000 --> 00:21:40,042 Yes. 115 00:21:41,000 --> 00:21:43,208 I translate from Russian. 116 00:21:45,042 --> 00:21:46,176 What is she like? 117 00:21:47,333 --> 00:21:49,708 - Mari from the novel? - Yes. 118 00:21:56,792 --> 00:22:00,250 Like a flower with morning dew on its petals. 119 00:22:01,750 --> 00:22:03,417 A beautiful woman. 120 00:22:08,750 --> 00:22:13,375 My father gave me the name Mari. 121 00:22:15,333 --> 00:22:16,625 It suits you. 122 00:22:21,667 --> 00:22:23,201 What about your family? 123 00:22:23,792 --> 00:22:25,333 - My...? - Yes. 124 00:22:26,625 --> 00:22:27,917 I have no family. 125 00:22:30,458 --> 00:22:31,917 I'm alone... 126 00:22:34,917 --> 00:22:36,708 since my wife died. 127 00:23:00,833 --> 00:23:01,875 Why... 128 00:23:04,708 --> 00:23:06,458 did you write to me? 129 00:23:12,292 --> 00:23:13,500 On that day... 130 00:23:15,125 --> 00:23:19,542 you waved at me on my way back to the island. 131 00:23:22,333 --> 00:23:23,734 Just because of that? 132 00:23:25,500 --> 00:23:26,750 Is that strange? 133 00:23:29,875 --> 00:23:31,042 No. 134 00:23:41,500 --> 00:23:42,875 Today... 135 00:23:44,792 --> 00:23:46,958 you can also wave goodbye to me. 136 00:24:02,167 --> 00:24:03,634 Please start the boat. 137 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 See you soon. 138 00:24:53,500 --> 00:24:54,542 OK. 139 00:25:34,333 --> 00:25:35,375 I'm home. 140 00:25:36,458 --> 00:25:37,625 Wait a minute. 141 00:25:38,708 --> 00:25:41,509 You were at the dentist for quite a while. 142 00:25:42,667 --> 00:25:47,083 Yes, Mama. I met Mary's grandmother on the way. 143 00:25:48,083 --> 00:25:48,958 Mary? 144 00:25:50,083 --> 00:25:53,518 Don't you remember her? Mary, Mama. 145 00:25:53,542 --> 00:25:56,625 We were together a lot when I was little. 146 00:25:58,458 --> 00:26:00,392 No, I don't remember anymore. 147 00:26:04,833 --> 00:26:06,000 Open the door. 148 00:26:08,417 --> 00:26:09,976 Open the door! 149 00:26:10,000 --> 00:26:12,934 You alcoholic! Go away! 150 00:26:12,958 --> 00:26:14,025 You're annoying! 151 00:26:14,625 --> 00:26:16,759 You're annoying! Shut your mouth! 152 00:27:40,542 --> 00:27:41,875 The mail for Iris. 153 00:27:46,500 --> 00:27:48,851 Move your feet like this. 154 00:27:48,875 --> 00:27:50,500 Pull in your belly. 155 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 Make your arms an L. 156 00:27:58,333 --> 00:28:00,125 - Goodbye. - Goodbye. 157 00:28:02,542 --> 00:28:04,476 They act like a young couple. 158 00:28:05,333 --> 00:28:07,917 They don't behave their age. 159 00:28:10,625 --> 00:28:13,667 This dance teacher is a friend of your father. 160 00:28:16,167 --> 00:28:17,333 You know... 161 00:28:18,958 --> 00:28:20,643 At that night, 162 00:28:20,667 --> 00:28:23,401 when he was killed, this man was with him. 163 00:28:24,167 --> 00:28:26,634 He was even questioned by the police. 164 00:28:27,792 --> 00:28:31,208 Anyway, your mother isn't doing so well. 165 00:28:33,125 --> 00:28:36,500 What should she do with an alcoholic anyway? 166 00:28:39,083 --> 00:28:41,184 Mama's bracelet has disappeared. 167 00:28:41,208 --> 00:28:42,417 Yes, and? 168 00:28:43,167 --> 00:28:45,333 I tell her you stole it. 169 00:28:46,125 --> 00:28:47,250 I haven't. 170 00:28:48,958 --> 00:28:52,833 If I tell my mother this, you'll lose your job. 171 00:28:53,875 --> 00:28:58,268 And if the neighbors find out you're stealing, no one will hire you. 172 00:28:58,292 --> 00:29:00,518 I told you I don't have it! 173 00:29:00,542 --> 00:29:01,583 I know. 174 00:29:02,792 --> 00:29:04,417 You only steal from me. 175 00:29:12,333 --> 00:29:13,500 Dear Mary... 176 00:29:14,417 --> 00:29:17,084 I've been hearing a lot about you lately. 177 00:29:17,833 --> 00:29:19,542 Are you surprised? 178 00:29:20,458 --> 00:29:22,000 Sorry... 179 00:29:22,625 --> 00:29:26,458 that I used your name without your consent. 180 00:29:27,833 --> 00:29:31,333 But if it were a man's name... 181 00:29:32,042 --> 00:29:34,208 Mama would be suspicious. 182 00:29:36,542 --> 00:29:39,209 There is nothing special in this letter. 183 00:29:39,958 --> 00:29:43,708 It's all about the weather and the work. 184 00:29:45,333 --> 00:29:49,167 I long for the letters every day 185 00:29:51,750 --> 00:29:54,017 even if not one arrives every day. 186 00:29:54,625 --> 00:29:57,025 But it's nice to wait for something. 187 00:29:59,208 --> 00:30:00,500 I remember. 188 00:30:01,792 --> 00:30:06,417 I waited every night for Papa to come home. 189 00:30:07,875 --> 00:30:09,333 After his death... 190 00:30:10,583 --> 00:30:14,458 I had nothing left to wait for. 191 00:30:27,375 --> 00:30:28,851 Hi, Aunt. 192 00:30:28,875 --> 00:30:33,434 Can you stay at the front desk? I have to leave. 193 00:30:33,458 --> 00:30:36,143 Leave? Where to? 194 00:30:36,167 --> 00:30:40,143 To Mary's grandma. She invited me to lunch. 195 00:30:40,167 --> 00:30:43,501 Are you kidding me? What about work this afternoon? 196 00:30:44,125 --> 00:30:46,250 I asked aunt to help me. 197 00:30:47,083 --> 00:30:48,208 Didn't I? 198 00:30:49,417 --> 00:30:50,458 Yes. 199 00:30:51,958 --> 00:30:53,167 Thanks a lot. 200 00:31:17,917 --> 00:31:19,792 Hey, how are you? 201 00:31:21,625 --> 00:31:23,958 Don't run away. 202 00:31:25,500 --> 00:31:28,393 Don't act like you don't know me. 203 00:31:28,417 --> 00:31:30,559 Is she your new girl now? 204 00:31:30,583 --> 00:31:33,351 She seems very young. 205 00:31:33,375 --> 00:31:34,684 Hey... 206 00:31:34,708 --> 00:31:37,518 Girl let me warn you. 207 00:31:37,542 --> 00:31:40,292 Be careful with this guy. 208 00:31:40,917 --> 00:31:43,958 Because he's really sick. 209 00:31:49,417 --> 00:31:53,875 That's impossible. Please check again. 210 00:31:54,500 --> 00:31:56,750 I checked it several times. 211 00:31:58,458 --> 00:32:03,875 I made a reservation five days ago. Two terrace seats on the 2nd floor. 212 00:32:05,042 --> 00:32:07,333 There must have been a mistake. 213 00:32:08,583 --> 00:32:12,208 - Leave these excuses. - I'm really sorry. 214 00:32:20,833 --> 00:32:22,042 You... 215 00:32:23,125 --> 00:32:25,592 have to take responsibility for this. 216 00:32:26,792 --> 00:32:29,643 I'm sorry, but we are fully booked for today. 217 00:32:29,667 --> 00:32:30,958 Thank you. 218 00:32:34,250 --> 00:32:35,208 You... 219 00:32:36,458 --> 00:32:37,500 You... 220 00:32:38,375 --> 00:32:39,417 You! 221 00:32:41,542 --> 00:32:46,000 I want to speak to your manager to sort this out. 222 00:32:50,875 --> 00:32:53,375 The gentleman and lady, please come. 223 00:32:59,042 --> 00:33:00,642 What comes to your mind? 224 00:33:40,875 --> 00:33:42,792 What happened to your hair? 225 00:33:45,958 --> 00:33:47,625 Come. 226 00:35:08,208 --> 00:35:09,250 Please come in. 227 00:35:50,458 --> 00:35:52,592 May I take a look at your books? 228 00:35:53,833 --> 00:35:54,875 Yes of course. 229 00:36:18,583 --> 00:36:20,117 The Russian language... 230 00:36:22,458 --> 00:36:25,192 consists of incredibly beautiful symbols. 231 00:36:33,625 --> 00:36:36,292 Is that the book about Mary? 232 00:37:15,542 --> 00:37:16,625 Dear Mary... 233 00:37:18,333 --> 00:37:21,592 have you had this kind of experience before? 234 00:37:29,333 --> 00:37:31,417 I don't know if it's normal... 235 00:37:33,208 --> 00:37:35,125 what he did to my body. 236 00:38:48,333 --> 00:38:49,333 Mari... 237 00:38:51,250 --> 00:38:52,417 Look closely. 238 00:38:55,333 --> 00:38:56,542 That's you. 239 00:38:59,542 --> 00:39:00,750 That day... 240 00:39:02,875 --> 00:39:05,208 you were the girl who waved at me. 241 00:39:07,500 --> 00:39:09,967 And now you're the one in the mirror. 242 00:39:12,750 --> 00:39:14,208 Please remember. 243 00:39:39,500 --> 00:39:41,000 Open your eyes. 244 00:40:09,208 --> 00:40:10,667 Do you feel good? 245 00:40:14,375 --> 00:40:15,750 I ask you... 246 00:40:17,000 --> 00:40:18,667 Do you feel good? 247 00:40:20,167 --> 00:40:23,000 Yes. I feel good. 248 00:40:25,917 --> 00:40:27,500 Do you want more? 249 00:40:29,000 --> 00:40:30,375 Yes. 250 00:40:31,833 --> 00:40:34,292 I want more. 251 00:40:48,292 --> 00:40:49,708 Welcome. 252 00:40:52,542 --> 00:40:53,943 Is your mother there? 253 00:40:54,583 --> 00:40:56,917 - Who wants to know? - The police. 254 00:41:16,792 --> 00:41:21,351 They've found a body. Probably the whore who made a scene here. 255 00:41:21,375 --> 00:41:22,750 Do you remember? 256 00:41:24,083 --> 00:41:25,458 Is it her? 257 00:41:26,333 --> 00:41:28,059 Who knows? 258 00:41:28,083 --> 00:41:30,500 There are many whores here. So... 259 00:41:31,208 --> 00:41:33,958 So what? 260 00:41:34,917 --> 00:41:38,226 Did you tell the cop what happened at the hotel? 261 00:41:38,250 --> 00:41:40,476 No, of course not. 262 00:41:40,500 --> 00:41:43,292 It would not be good if rumors spread. 263 00:41:50,083 --> 00:41:51,375 On this island? 264 00:41:52,292 --> 00:41:54,000 A real pervert. 265 00:41:54,792 --> 00:41:58,458 Some say he fled here after murdering his wife. 266 00:41:59,792 --> 00:42:02,250 - Is that true? - Yes. 267 00:42:23,792 --> 00:42:25,792 Hello. Two ice creams, please. 268 00:42:26,542 --> 00:42:30,208 - No, one is enough. - Why? We need two. 269 00:42:52,375 --> 00:42:56,375 Papa and I used to eat ice cream... 270 00:42:58,208 --> 00:42:59,708 without telling Mama. 271 00:43:03,417 --> 00:43:05,817 You must love your father very much. 272 00:43:08,125 --> 00:43:09,708 Yes, but he died. 273 00:43:14,417 --> 00:43:17,817 I saw him when he was being taken back to the hotel. 274 00:43:20,083 --> 00:43:22,083 He had such a beautiful face. 275 00:43:23,792 --> 00:43:25,667 He didn't look dead. 276 00:43:48,417 --> 00:43:51,583 Do you often do things like this? 277 00:43:54,667 --> 00:44:00,958 Spending your nights with strangers? 278 00:44:06,667 --> 00:44:09,000 No, not very often. 279 00:44:11,708 --> 00:44:15,500 Have you paid that woman? 280 00:44:18,167 --> 00:44:19,292 Yes. 281 00:44:21,458 --> 00:44:23,258 Is that why you despise me? 282 00:44:32,333 --> 00:44:33,542 It is only... 283 00:44:39,917 --> 00:44:41,451 Am I also such a woman? 284 00:45:01,917 --> 00:45:06,333 I'm obsessed with a strange thought. 285 00:45:08,292 --> 00:45:10,042 Mirror, Mirror... 286 00:45:12,875 --> 00:45:13,833 Mary... 287 00:45:14,875 --> 00:45:17,143 You must have done the same... 288 00:45:17,167 --> 00:45:18,625 The same. 289 00:45:20,167 --> 00:45:21,768 I am here. 290 00:45:21,792 --> 00:45:23,601 He is there. 291 00:45:23,625 --> 00:45:25,934 Then, I look at him. 292 00:45:25,958 --> 00:45:28,643 Then, he looks at me the way I look at him. 293 00:45:28,667 --> 00:45:31,750 I look at him, look at me, look at him... 294 00:45:34,083 --> 00:45:35,667 Endlessly... 295 00:45:37,458 --> 00:45:38,583 But... 296 00:45:39,667 --> 00:45:42,001 it seems that only the two of us... 297 00:45:43,375 --> 00:45:46,375 are forever hidden in the world of the mirror. 298 00:45:47,750 --> 00:45:48,792 So wonderful... 299 00:45:52,250 --> 00:45:53,750 As long as I'm here... 300 00:45:55,042 --> 00:45:57,208 he won't be lonely. 301 00:46:50,333 --> 00:46:51,750 Not that! 302 00:46:55,208 --> 00:46:57,958 Why didn't you follow my orders? 303 00:47:00,083 --> 00:47:01,833 I said socks! 304 00:47:02,375 --> 00:47:03,542 Yes. 305 00:48:01,292 --> 00:48:02,759 Stick out your tongue. 306 00:48:07,583 --> 00:48:08,875 More. 307 00:48:53,417 --> 00:48:55,750 Leave us alone. I love this man. 308 00:49:19,333 --> 00:49:20,533 Once in a while... 309 00:49:21,917 --> 00:49:24,251 an unbearable horror comes over me. 310 00:49:26,833 --> 00:49:29,083 I'm locked up alone. 311 00:49:30,792 --> 00:49:32,917 Not even death is allowed. 312 00:49:34,083 --> 00:49:37,500 I wander alone in the endless darkness. 313 00:49:39,917 --> 00:49:41,375 Such a horror. 314 00:49:51,250 --> 00:49:52,583 Shut up, bitch! 315 00:50:13,500 --> 00:50:15,375 Welcome. Come in. 316 00:50:23,750 --> 00:50:26,250 This is my nephew. 317 00:50:26,875 --> 00:50:27,958 Nephew... 318 00:51:09,667 --> 00:51:10,875 How does it taste? 319 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 Um... 320 00:51:14,042 --> 00:51:15,917 This is very tasty. (unusual) 321 00:51:16,917 --> 00:51:18,117 Glad to hear that. 322 00:51:18,667 --> 00:51:21,875 I'm pretty good at cooking. 323 00:51:24,083 --> 00:51:27,601 Do you always eat something like this? 324 00:51:27,625 --> 00:51:30,083 Yes, whenever my nephew visits. 325 00:51:31,208 --> 00:51:32,375 Why? 326 00:51:33,458 --> 00:51:35,250 He has no tongue. 327 00:51:36,292 --> 00:51:38,833 - No tongue? - He had tongue cancer... 328 00:51:39,667 --> 00:51:43,833 and had to have his tongue cut off. 329 00:51:46,583 --> 00:51:48,458 Sorry to hear that. 330 00:51:49,333 --> 00:51:50,375 Yes. 331 00:51:51,250 --> 00:51:52,542 That's a shame. 332 00:51:55,375 --> 00:52:00,000 He plays piano. Nobody can play like him. 333 00:52:04,375 --> 00:52:06,167 Right? 334 00:52:08,792 --> 00:52:12,417 So are you going to be a pianist? 335 00:52:13,375 --> 00:52:15,042 Maybe not. 336 00:52:16,000 --> 00:52:18,600 He wants to use his talent differently. 337 00:52:20,000 --> 00:52:22,917 He wants to be a teacher, a music teacher. 338 00:52:25,292 --> 00:52:27,959 He will continue his studies in Germany. 339 00:52:31,542 --> 00:52:32,792 Not in Germany? 340 00:52:34,542 --> 00:52:37,333 Italy? Right, in Italy. 341 00:52:39,000 --> 00:52:43,917 In Italy there is a music school for the deaf. 342 00:52:45,042 --> 00:52:47,125 There he wants to teach. 343 00:52:49,083 --> 00:52:53,500 I can't imagine teaching deaf people music. 344 00:52:57,042 --> 00:52:58,576 When is he going there? 345 00:52:59,333 --> 00:53:00,958 He's leaving next week. 346 00:53:02,083 --> 00:53:06,500 He took care of everything himself. 347 00:53:13,625 --> 00:53:15,208 Wait a moment. 348 00:53:16,667 --> 00:53:18,467 Are you going to the beach? 349 00:53:19,167 --> 00:53:21,351 It's windy and cold. 350 00:53:21,375 --> 00:53:23,875 Put this on. 351 00:53:33,333 --> 00:53:34,792 Take care. 352 00:53:40,875 --> 00:53:46,375 He always goes for a walk after dinner. 353 00:53:54,250 --> 00:53:55,625 Not today. 354 00:54:34,333 --> 00:54:35,583 Today's mail. 355 00:57:45,625 --> 00:57:46,708 Papa. 356 00:58:02,417 --> 00:58:04,333 May I ask you a question? 357 00:58:08,375 --> 00:58:10,125 Did you love me? 358 00:58:12,375 --> 00:58:16,292 Yes, of course I did. I still love you. 359 00:58:16,917 --> 00:58:18,083 That's not true. 360 00:58:23,500 --> 00:58:24,708 You're lying. 361 00:58:26,292 --> 00:58:27,708 I love Papa so much. 362 00:58:29,208 --> 00:58:31,167 But you don't love me. 363 00:58:32,667 --> 00:58:35,958 That's not true. That is not true. 364 00:58:38,750 --> 00:58:39,833 So... 365 00:58:42,500 --> 00:58:44,333 Have I been a good kid? 366 00:58:45,000 --> 00:58:46,042 Yes. 367 00:58:46,958 --> 00:58:50,226 Mari was always good. 368 00:58:50,250 --> 00:58:51,542 Really? 369 00:59:08,917 --> 00:59:10,417 Mari, do you dance? 370 00:59:13,542 --> 00:59:14,750 No, I don't dance. 371 00:59:15,583 --> 00:59:17,717 I used to be a very good dancer. 372 00:59:18,250 --> 00:59:19,333 I know. 373 00:59:20,125 --> 00:59:23,333 Papa was good at everything. 374 01:00:45,250 --> 01:00:46,917 - Good morning! - Morning. 375 01:01:04,167 --> 01:01:06,542 I invite you. Serve yourself. 376 01:01:13,667 --> 01:01:16,067 You wanted to ask me something. What? 377 01:01:18,333 --> 01:01:22,083 To be honest, that whore was murdered. 378 01:01:26,792 --> 01:01:27,750 And... 379 01:01:29,208 --> 01:01:30,875 I have something for you. 380 01:01:37,250 --> 01:01:41,917 I thought you were an innocent girl. 381 01:01:55,250 --> 01:01:56,833 Please touch me there. 382 01:02:00,083 --> 01:02:01,167 Please. 383 01:02:30,833 --> 01:02:34,042 I've done a lot naughtier than that. 384 01:02:35,583 --> 01:02:36,917 Have you? 385 01:02:42,792 --> 01:02:43,917 Where is he? 386 01:02:46,542 --> 01:02:49,583 Let me ask you this. 387 01:03:01,500 --> 01:03:05,708 People in town could see these photos. 388 01:03:09,417 --> 01:03:11,484 You really don't know anything? 389 01:03:13,500 --> 01:03:14,583 No. 390 01:03:17,500 --> 01:03:22,667 OK. If you remember anything, get in touch with me. 391 01:03:29,208 --> 01:03:30,375 Goodbye. 392 01:05:12,500 --> 01:05:13,750 Hello. 393 01:05:17,000 --> 01:05:17,958 Are you alone? 394 01:05:19,500 --> 01:05:21,083 Where is your uncle? 395 01:05:23,458 --> 01:05:25,167 Do you know where he is? 396 01:05:28,417 --> 01:05:29,833 When did he go? 397 01:06:04,250 --> 01:06:06,292 What was your aunt like? 398 01:06:19,417 --> 01:06:22,708 You are his son. 399 01:06:29,875 --> 01:06:31,750 His stepson. 400 01:06:33,083 --> 01:06:37,667 Your mother remarried? 401 01:06:40,708 --> 01:06:43,958 Your mother died. 402 01:06:45,583 --> 01:06:46,667 From an illness? 403 01:06:48,208 --> 01:06:49,542 From what? 404 01:06:52,875 --> 01:06:54,125 Was she murdered? 405 01:07:00,167 --> 01:07:02,375 An accident? How? 406 01:07:06,792 --> 01:07:08,167 A traffic accident? 407 01:07:10,542 --> 01:07:13,917 So... did you grow up with him? 408 01:07:36,875 --> 01:07:38,742 Is that your mother's scarf? 409 01:08:24,417 --> 01:08:25,625 Come in. 410 01:10:42,583 --> 01:10:44,333 He will be sad... 411 01:10:45,750 --> 01:10:47,333 if you go. 412 01:10:51,750 --> 01:10:52,833 Me? 413 01:10:53,958 --> 01:10:55,500 You mean he has me? 414 01:10:59,542 --> 01:11:00,792 He has... 415 01:11:02,125 --> 01:11:06,208 told you something about our relationship? 416 01:11:12,000 --> 01:11:13,292 You can see it. 417 01:11:22,667 --> 01:11:23,667 He... 418 01:11:25,458 --> 01:11:28,417 loves you very much... 419 01:11:33,333 --> 01:11:35,792 Mari. Where are you? 420 01:11:36,458 --> 01:11:39,083 - Oh no. Mama is home. - Mari! 421 01:11:39,667 --> 01:11:42,292 - Mari! - Sorry. I'll be back soon. 422 01:13:28,583 --> 01:13:30,000 Don't read it! 423 01:13:34,458 --> 01:13:36,333 Why are you keeping it? 424 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 Mari. 425 01:13:42,875 --> 01:13:44,167 Look at me. 426 01:13:48,958 --> 01:13:50,667 Please. 427 01:13:51,875 --> 01:13:53,417 Look at me. 428 01:13:57,667 --> 01:14:00,476 You're not looking at me properly anymore... 429 01:14:00,500 --> 01:14:03,542 since that man died. 430 01:14:08,333 --> 01:14:12,917 Do you want to keep the photo forever? 431 01:14:19,125 --> 01:14:20,208 Mari. 432 01:14:22,875 --> 01:14:27,542 Don't you remember what that man did to you? 433 01:14:29,083 --> 01:14:30,583 Be quiet! 434 01:14:34,167 --> 01:14:35,542 Go away! 435 01:14:40,625 --> 01:14:41,958 Go! 436 01:18:49,875 --> 01:18:51,609 It doesn't matter anymore. 437 01:18:52,708 --> 01:18:54,208 Let's go home. 438 01:18:55,500 --> 01:18:56,967 What about the police? 439 01:18:57,542 --> 01:18:59,518 Are you sure it's okay? 440 01:18:59,542 --> 01:19:00,833 Police? 441 01:19:02,958 --> 01:19:04,417 It's terrible. 442 01:19:05,167 --> 01:19:06,750 The police is wrong. 443 01:19:08,292 --> 01:19:11,458 - You're not the killer? - No, of course not. 444 01:20:28,750 --> 01:20:30,125 What time is it? 445 01:20:31,875 --> 01:20:35,167 Are you awake? It's already afternoon. 446 01:20:36,958 --> 01:20:39,292 Have you been working all the time? 447 01:20:39,750 --> 01:20:40,833 Yes. 448 01:20:41,583 --> 01:20:43,450 There is not much time left. 449 01:20:45,875 --> 01:20:47,934 For the story of Mary? 450 01:20:47,958 --> 01:20:49,208 Yes. 451 01:20:49,792 --> 01:20:51,526 I need to finish it today. 452 01:21:19,250 --> 01:21:20,542 Is it difficult? 453 01:21:27,500 --> 01:21:29,875 How much longer do you need? 454 01:21:52,125 --> 01:21:53,125 The hotel... 455 01:21:54,292 --> 01:21:56,250 is certainly in chaos now. 456 01:21:59,375 --> 01:22:02,083 What a face would mom make... 457 01:22:03,417 --> 01:22:06,083 if she knew that I'm with a man? 458 01:22:29,375 --> 01:22:33,792 Why don't you try to talk to your mother? 459 01:22:35,083 --> 01:22:36,708 She will understand. 460 01:22:38,458 --> 01:22:39,500 OK. 461 01:22:56,083 --> 01:23:01,333 Can you wake up my nephew? It's already late. 462 01:23:04,500 --> 01:23:05,583 OK. 463 01:23:33,708 --> 01:23:35,175 Such a beautiful face. 464 01:23:37,583 --> 01:23:39,125 Don't you think so? 465 01:23:58,333 --> 01:24:00,833 He looks like my late wife. 466 01:24:20,958 --> 01:24:23,000 He shouldn't live anymore. 467 01:24:29,333 --> 01:24:30,875 You've met with him. 468 01:24:34,208 --> 01:24:35,542 Without me. 469 01:24:37,333 --> 01:24:38,667 Just the two of you. 470 01:25:00,875 --> 01:25:03,676 My wife's cause of death is written on it. 471 01:25:19,542 --> 01:25:21,292 My beloved wife... 472 01:25:24,583 --> 01:25:26,583 died protecting that boy. 473 01:25:39,542 --> 01:25:40,625 Who? 474 01:25:42,667 --> 01:25:44,000 Who are you? 475 01:25:46,333 --> 01:25:47,625 Who are you? 476 01:25:51,667 --> 01:25:53,500 What are you asking, fool? 477 01:25:59,500 --> 01:26:01,000 I am you. 478 01:26:36,875 --> 01:26:38,000 Say it... 479 01:26:40,083 --> 01:26:42,583 What have you done to my beloved boy? 480 01:26:47,875 --> 01:26:49,208 What have you done? 481 01:26:51,208 --> 01:26:52,250 Tell me. 482 01:26:59,083 --> 01:27:02,750 I cheated on you... 483 01:27:12,458 --> 01:27:14,833 You don't have to hide it from me. 484 01:27:17,292 --> 01:27:19,458 I know everything. 485 01:27:24,875 --> 01:27:25,917 Yes. 486 01:27:26,708 --> 01:27:28,417 No more secrets. 487 01:27:37,250 --> 01:27:39,050 Do you want to be punished? 488 01:27:42,625 --> 01:27:43,708 Yes. 489 01:27:45,333 --> 01:27:48,042 I want to be punished. 490 01:28:36,083 --> 01:28:37,958 A strange thought... 491 01:28:39,292 --> 01:28:40,958 spreads through me. 492 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 Mirror, Mirror... 493 01:28:47,125 --> 01:28:48,250 Mary... 494 01:28:49,000 --> 01:28:52,250 You must have done the same... The same. 495 01:29:53,333 --> 01:29:54,375 Mari. 496 01:29:57,000 --> 01:29:58,375 Who am I? 497 01:30:03,583 --> 01:30:04,667 You are... 498 01:30:05,667 --> 01:30:06,792 me. 499 01:30:14,000 --> 01:30:15,458 Who are you? 500 01:30:18,792 --> 01:30:19,875 I am... 501 01:30:20,583 --> 01:30:21,542 you. 502 01:30:42,833 --> 01:30:44,250 Who am I? 503 01:30:47,417 --> 01:30:49,250 You are me. 504 01:30:54,417 --> 01:30:55,792 And who are you? 505 01:30:57,042 --> 01:30:58,500 I am you. 506 01:31:01,708 --> 01:31:03,167 Do you hate me? 507 01:31:10,083 --> 01:31:11,250 Yes. 508 01:31:12,667 --> 01:31:14,500 I hate you. 509 01:31:18,250 --> 01:31:19,667 Do you love me? 510 01:31:25,917 --> 01:31:27,000 Yes. 511 01:31:33,208 --> 01:31:37,000 I love you. 512 01:31:44,708 --> 01:31:45,875 Mari... 513 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 I love you too. 514 01:32:08,000 --> 01:32:09,518 I am here. 515 01:32:09,542 --> 01:32:10,750 He is there. 516 01:32:11,500 --> 01:32:12,834 Then, I look at him. 517 01:32:13,708 --> 01:32:16,309 Then, he looks at me the way I look at him. 518 01:32:16,333 --> 01:32:19,250 I look at him, look at me, look at him... 519 01:32:21,917 --> 01:32:23,125 Endlessly... 520 01:32:25,292 --> 01:32:26,333 But... 521 01:32:27,542 --> 01:32:29,876 it seems that only the two of us... 522 01:32:31,125 --> 01:32:34,125 are forever hidden in the world of the mirror. 523 01:32:35,542 --> 01:32:36,625 So wonderful... 524 01:32:40,125 --> 01:32:41,592 As long as I'm here... 525 01:32:42,833 --> 01:32:45,125 he won't be lonely. 526 01:33:21,292 --> 01:33:23,333 I know this man. 527 01:34:23,500 --> 01:34:27,559 I've met him before. He lived on that island. 528 01:34:27,583 --> 01:34:31,083 It's strange. Who would live at a place like this? 529 01:35:42,167 --> 01:35:43,708 How are you now? 530 01:35:56,000 --> 01:36:02,000 What happened to Mari after that? 531 01:36:14,750 --> 01:36:16,625 Yes, Hotel Iris. 532 01:36:18,208 --> 01:36:19,208 Hello? 533 01:36:20,833 --> 01:36:21,875 Hello? 534 01:36:29,375 --> 01:36:30,500 Excuse me. 535 01:36:31,708 --> 01:36:33,083 Welcome! 536 01:36:46,375 --> 01:36:47,708 Thanks a lot. 537 01:36:51,042 --> 01:36:53,250 Room number seven. 538 01:36:54,167 --> 01:36:55,458 Thank you. 539 01:37:15,500 --> 01:37:16,750 Good night. 540 01:37:18,958 --> 01:37:20,208 Good night.34062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.