Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,020 --> 00:02:17,300
There's no record of an
Andrea Whitford being born here,
2
00:02:17,500 --> 00:02:20,380
nor was Elizabeth Whitford
ever a patient of ours.
3
00:02:20,580 --> 00:02:23,420
So this birth certificate,
it's a fake?
4
00:02:23,620 --> 00:02:24,940
It doesn't appear to be.
5
00:02:25,140 --> 00:02:27,460
Then why does it list Fairhaven
as the place of birth?
6
00:02:27,660 --> 00:02:30,580
Did Dr. Phillips falsify
the information on it?
7
00:02:31,220 --> 00:02:34,700
I'm not here to embarrass the
hospital or cause a scandal.
8
00:02:34,900 --> 00:02:37,740
I'm running a
homicide investigation.
9
00:02:38,820 --> 00:02:39,820
It would appear
10
00:02:39,980 --> 00:02:42,660
that wrong information's
been recorded, yes.
11
00:02:58,140 --> 00:02:59,420
Hey, you've reached Helen,
12
00:02:59,620 --> 00:03:01,460
leave a message.
13
00:03:01,980 --> 00:03:03,940
Could you please, um,
call me back.
14
00:03:04,140 --> 00:03:06,660
I really need to talk
to you about something.
15
00:03:14,740 --> 00:03:15,900
Nico. What's up?
16
00:03:16,100 --> 00:03:17,010
I think we've ID'd
17
00:03:17,060 --> 00:03:18,700
Patrick Haber's blackmailer.
18
00:03:19,780 --> 00:03:22,500
The view outside Haber's
office, two months ago.
19
00:03:22,700 --> 00:03:24,460
There!
Freeze it.
20
00:03:24,660 --> 00:03:26,100
Zoom in.
21
00:03:26,900 --> 00:03:28,740
Huh!
It's Rachel Griggs.
22
00:03:28,940 --> 00:03:30,940
I recognised her from one
of your missing persons reports.
23
00:03:31,140 --> 00:03:33,940
She's in Haber's calendar, but
there's no patient file for her.
24
00:03:34,140 --> 00:03:35,540
How many times did she see him?
25
00:03:35,740 --> 00:03:37,980
Three times over
consecutive months.
26
00:03:38,180 --> 00:03:39,980
The day before each appointment,
27
00:03:40,180 --> 00:03:42,020
Haber withdrew five Gs
from his bank account.
28
00:03:42,220 --> 00:03:44,420
That's 15 grand.
29
00:03:45,300 --> 00:03:47,100
She had at least twice
that much money hidden.
30
00:03:47,980 --> 00:03:49,060
Do you know if she was pregnant?
31
00:03:49,260 --> 00:03:50,050
I don't.
32
00:03:50,100 --> 00:03:51,180
Any idea on what
she had over him?
33
00:03:51,380 --> 00:03:53,900
I'm betting it's got something
to do with Artemis.
34
00:04:11,580 --> 00:04:13,220
Hey.
35
00:04:14,060 --> 00:04:15,780
Sorry to hear about
you and Andie.
36
00:04:16,540 --> 00:04:17,860
I'm sure you'll work it out.
37
00:04:18,940 --> 00:04:20,300
Is that a prediction?
38
00:04:20,500 --> 00:04:24,460
No. No, it's more a platitude.
What are you going to do now?
39
00:04:24,660 --> 00:04:26,980
Well, you're the psychic,
you tell me.
40
00:04:28,460 --> 00:04:32,140
No, I'm serious.
I could use some advice.
41
00:04:43,780 --> 00:04:44,900
What?
42
00:04:47,300 --> 00:04:48,660
What!?
43
00:04:50,940 --> 00:04:53,140
I think you should leave.
44
00:05:02,700 --> 00:05:04,420
Hey,
what'd you find out?
45
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
I spoke
to Shane Griggs.
46
00:05:05,740 --> 00:05:07,220
No evidence that
Rachel was pregnant.
47
00:05:07,420 --> 00:05:08,500
Yeah, figured as much.
48
00:05:08,700 --> 00:05:11,260
And get this, she was pregnant
about 15 years ago,
49
00:05:11,460 --> 00:05:13,820
when she left home
for the first time.
50
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
So Rachel's got a kid?
51
00:05:18,180 --> 00:05:20,420
Well, no, according to what
Rachel told her old man,
52
00:05:20,620 --> 00:05:23,460
the baby died,
stillborn apparently.
53
00:05:23,660 --> 00:05:25,620
Okay, thanks.
54
00:05:36,060 --> 00:05:38,220
Just getting some fresh air.
There she is.
55
00:05:38,420 --> 00:05:39,900
- Thank you.
- No worries.
56
00:05:52,780 --> 00:05:54,340
How you doing, Mum?
57
00:06:00,780 --> 00:06:02,740
I need to ask you something.
58
00:06:03,580 --> 00:06:05,540
Do you remember
the day I was born?
59
00:06:06,380 --> 00:06:08,620
You were living in Yarraville,
in Kellaway Street.
60
00:06:08,820 --> 00:06:09,940
Do you remember that house?
61
00:06:11,380 --> 00:06:13,660
Hey, it's all good.
62
00:06:13,860 --> 00:06:15,140
It's all good.
63
00:06:15,660 --> 00:06:21,460
Here, I brought some old photos.
64
00:06:22,260 --> 00:06:24,620
They might jog some memories.
65
00:06:24,820 --> 00:06:26,100
Remember this?
66
00:06:26,300 --> 00:06:29,260
The house!
There's the old oak tree.
67
00:06:30,660 --> 00:06:32,300
Oh...
68
00:06:33,980 --> 00:06:35,820
Andie.
69
00:06:39,780 --> 00:06:42,060
Can you remember back for me?
70
00:06:42,260 --> 00:06:44,380
You know, to when I was born.
71
00:06:44,580 --> 00:06:46,380
Can you remember the day,
the day I arrived?
72
00:06:46,580 --> 00:06:51,180
We were so happy, your father
and me. We'd waited so long.
73
00:06:52,100 --> 00:06:53,860
She came to the door with you.
74
00:06:54,260 --> 00:06:55,260
Who, Mum?
75
00:06:55,460 --> 00:06:56,290
Who came to the door?
76
00:06:56,340 --> 00:06:58,740
Your father was over the moon,
he was so excited.
77
00:06:58,940 --> 00:07:01,180
So was I,
I couldn't stop shaking.
78
00:07:01,380 --> 00:07:03,460
Who came to the door, Mum?
79
00:07:03,660 --> 00:07:05,060
Jean did.
80
00:07:09,060 --> 00:07:12,020
Did Jean tell you
where I came from?
81
00:07:13,420 --> 00:07:18,140
What a wonder you were.
Oh, look at you.
82
00:07:18,340 --> 00:07:20,980
So small and precious.
83
00:07:21,180 --> 00:07:23,780
What did Jean tell you, Mum?
84
00:07:23,980 --> 00:07:25,420
Oh, we were so lucky.
85
00:07:25,620 --> 00:07:28,620
No one wanted the
brown baby but us.
86
00:07:29,300 --> 00:07:32,660
Yeah, because Dad
was indigenous, but,
87
00:07:32,860 --> 00:07:34,740
where did I come from?
88
00:07:35,420 --> 00:07:37,060
From Jean.
89
00:07:37,260 --> 00:07:40,940
No, Jean brought me to you.
90
00:07:41,500 --> 00:07:44,300
So who was my birth mother?
91
00:07:44,500 --> 00:07:45,620
Did Jean tell you?
92
00:07:45,820 --> 00:07:48,780
Did she say anything about me?
Think Mum, please.
93
00:07:51,140 --> 00:07:52,660
Mum?
94
00:07:53,460 --> 00:07:55,340
Mum!
95
00:08:25,260 --> 00:08:27,420
- Hey.
- Hey, how is he?
96
00:08:27,980 --> 00:08:29,980
The doctor's still not
happy with his heart rhythm.
97
00:08:30,180 --> 00:08:31,180
So Sam will be here
98
00:08:31,300 --> 00:08:32,980
for at least another
couple of days.
99
00:08:33,180 --> 00:08:35,260
- Okay?
- Thanks.
100
00:09:01,700 --> 00:09:04,540
Your wife and Miers
staged their deaths.
101
00:09:04,740 --> 00:09:07,260
This was taken from a
servo security camera
102
00:09:07,460 --> 00:09:10,100
just outside of Darwin
last Saturday.
103
00:09:11,460 --> 00:09:14,780
If Claire wanted a divorce,
she could have just asked me.
104
00:09:15,820 --> 00:09:17,540
I don't think that's
why they took off.
105
00:09:17,740 --> 00:09:21,060
They probably had an escape
plan in the works for years.
106
00:09:21,460 --> 00:09:23,100
Escape plan from what?
107
00:09:23,300 --> 00:09:26,700
The past.
From Artemis.
108
00:09:27,140 --> 00:09:29,180
Maddie wasn't just a once off?
109
00:09:29,380 --> 00:09:33,180
That Claire, what, was involved
in illegal adoptions?
110
00:09:33,380 --> 00:09:36,100
They weren't illegal adoptions.
111
00:09:36,300 --> 00:09:38,300
They were actually
trafficking babies.
112
00:09:38,780 --> 00:09:40,860
At least 35 of them.
113
00:09:41,060 --> 00:09:42,220
Rachel Griggs is missing.
114
00:09:42,420 --> 00:09:44,700
I think 15 years ago she
was a victim of this racket.
115
00:09:44,900 --> 00:09:46,580
Recently she started
to blackmail them.
116
00:09:46,780 --> 00:09:48,060
I think that led to a crisis.
117
00:09:48,260 --> 00:09:51,140
Maybe Claire and Miers
decided to protect themselves
118
00:09:51,340 --> 00:09:52,980
by silencing the others.
119
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
By killing them?
120
00:09:54,620 --> 00:09:57,020
Or maybe paying the
Masons to do it for them.
121
00:09:58,220 --> 00:09:59,820
You know Claire
better than anyone.
122
00:10:00,020 --> 00:10:00,290
You know Claire
better than anyone.
123
00:10:00,340 --> 00:10:02,140
Do you think she's
capable of this?
124
00:10:02,540 --> 00:10:04,860
Of hiring the Masons to kill?
125
00:10:06,220 --> 00:10:09,140
I have no idea who
my wife is anymore.
126
00:10:30,740 --> 00:10:33,100
I've been sitting here
watching you sleep.
127
00:10:33,980 --> 00:10:35,980
I could have smothered
you with a pillow.
128
00:10:36,180 --> 00:10:39,260
I could have injected
rat poison into your drip,
129
00:10:39,460 --> 00:10:43,300
if I was a killer.
130
00:10:45,020 --> 00:10:47,100
But you got me all wrong, Sam.
131
00:10:47,300 --> 00:10:51,580
All the pain you've caused me,
it pales in comparison
132
00:10:51,780 --> 00:10:53,980
to what you must be
going through right now,
133
00:10:54,180 --> 00:10:55,940
facing your own mortality.
134
00:10:56,940 --> 00:10:59,820
Who's the sick fuck now, hmm?
135
00:11:00,020 --> 00:11:01,020
Who's the sick fuck now, hmm?
136
00:11:03,940 --> 00:11:07,060
You've made my life
miserable, Sam.
137
00:11:09,220 --> 00:11:10,660
My only comfort is knowing
138
00:11:10,860 --> 00:11:12,980
that you're going to die soon
and you're going to die
139
00:11:13,180 --> 00:11:15,580
having never caught
Luke Samson's killer.
140
00:11:16,220 --> 00:11:18,940
I hope little Luke
forgives you, because I don't.
141
00:11:19,140 --> 00:11:22,820
I've seen your future, Sam.
There's nothing there.
142
00:11:23,020 --> 00:11:27,100
Just a big black void.
143
00:11:28,860 --> 00:11:30,820
You're going to hell.
144
00:11:35,340 --> 00:11:37,660
I'll save you a seat.
145
00:11:42,580 --> 00:11:44,540
Your prints were found
inside the Hyundai.
146
00:11:44,740 --> 00:11:46,980
I already told you, I drive
Lachie's car all the time.
147
00:11:47,180 --> 00:11:48,900
Yeah, which means you
know where he kept it,
148
00:11:49,100 --> 00:11:50,900
up in a garage on Buller.
149
00:11:51,100 --> 00:11:52,050
Maybe you boys went up there
150
00:11:52,100 --> 00:11:53,380
and took it without
Lachie knowing.
151
00:11:53,580 --> 00:11:54,620
Didn't happen.
152
00:11:54,820 --> 00:11:57,020
You've worked for Harris
for many years.
153
00:11:57,220 --> 00:11:58,900
Are you and Claire close?
154
00:11:59,100 --> 00:12:01,020
Not that close.
155
00:12:06,620 --> 00:12:09,620
Michael Novak's abandoned
car was found on Timbertop.
156
00:12:11,820 --> 00:12:13,540
Nothing to do with us.
157
00:12:13,740 --> 00:12:16,580
Jean Grierson vanished from
the Buller to Stirling Trail.
158
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
So what?
159
00:12:17,940 --> 00:12:19,900
She was killed with one
of your knives, Liam.
160
00:12:20,100 --> 00:12:22,380
What's Lachie going to tell
me when I get to question him?
161
00:12:22,580 --> 00:12:23,660
Well how the fuck would I know?
162
00:12:23,860 --> 00:12:26,860
What if he tells me Liam's
never been in his car,
163
00:12:27,060 --> 00:12:28,260
or that your brother's
never driven it?
164
00:12:28,460 --> 00:12:29,940
Then he's a fucking liar.
165
00:12:30,140 --> 00:12:31,900
I've got one of your knives
as the murder weapon.
166
00:12:32,100 --> 00:12:33,100
We sell dozens of them.
167
00:12:33,220 --> 00:12:35,380
I've got your brother's
prints in the car
168
00:12:35,580 --> 00:12:37,100
that struck Rachel Griggs.
169
00:12:37,300 --> 00:12:39,540
I can now connect Rachel
Griggs to the other victims.
170
00:12:39,740 --> 00:12:43,620
This puts you boys,
firmly in the frame, Nash.
171
00:12:45,020 --> 00:12:49,580
Or maybe, Liam acted alone.
172
00:12:52,780 --> 00:12:54,620
Are we done?
173
00:12:56,340 --> 00:12:58,260
Can I see me brother now?
174
00:12:59,340 --> 00:13:01,020
Sure.
175
00:13:06,220 --> 00:13:08,180
Let's go.
176
00:13:11,700 --> 00:13:13,420
Get up.
177
00:13:20,740 --> 00:13:22,100
Get onto the Darwin Police.
178
00:13:22,300 --> 00:13:24,420
Make sure they've got
a territory-wide KALOF.
179
00:13:24,620 --> 00:13:26,100
Yep.
180
00:13:26,300 --> 00:13:28,300
How'd you go, Sarge?
Nothing to charge them with?
181
00:13:28,500 --> 00:13:29,410
Not yet.
182
00:13:29,460 --> 00:13:32,260
Until Claire Harris is caught
and extradited back here,
183
00:13:32,460 --> 00:13:34,380
there's not a lot more
we can do.
184
00:13:47,540 --> 00:13:49,740
- Where's Helen and Kirra?
- Come in.
185
00:13:53,620 --> 00:13:55,220
I'm afraid Helen doesn't
want to talk to you.
186
00:13:55,420 --> 00:13:57,860
Yeah, too bad.
I want to talk to her. Helen!
187
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
Then you'll have to phone her.
188
00:13:59,220 --> 00:14:00,260
Face to face.
189
00:14:00,460 --> 00:14:01,940
That's not possible, Sergeant.
190
00:14:02,140 --> 00:14:04,460
- Are they in the studio?
- No, they're in Melbourne.
191
00:14:04,660 --> 00:14:05,860
They left a few hours ago.
192
00:14:06,060 --> 00:14:07,940
Helen has an appointment
with Benedict Roland
193
00:14:08,140 --> 00:14:09,780
at his Richmond gallery.
194
00:14:10,940 --> 00:14:14,500
I can't figure you out, Rose.
What are you up to here?
195
00:14:14,780 --> 00:14:15,780
Up to?
196
00:14:15,860 --> 00:14:17,100
What are you
getting out of this?
197
00:14:17,300 --> 00:14:18,860
Is it about a commission?
198
00:14:19,060 --> 00:14:21,100
I respect Helen's talent,
199
00:14:21,300 --> 00:14:22,940
which is a damn
sight more than you do.
200
00:14:23,140 --> 00:14:24,140
I beg your fucking pardon.
201
00:14:24,300 --> 00:14:26,100
You've been using
Helen's tragedy for years
202
00:14:26,300 --> 00:14:27,700
to control her,
to manipulate her.
203
00:14:27,900 --> 00:14:29,860
Bullshit! You're the one
manipulating her.
204
00:14:30,060 --> 00:14:31,860
I've liberated Helen
from her fear.
205
00:14:32,060 --> 00:14:34,020
Best thing you can do
for her is to let her go.
206
00:14:34,220 --> 00:14:35,260
Let her pursue her dream.
207
00:14:35,460 --> 00:14:36,580
I've never stopped her.
208
00:14:36,780 --> 00:14:37,570
Well look at what you did,
209
00:14:37,620 --> 00:14:39,220
bringing her up here
in the middle of nowhere!
210
00:14:39,420 --> 00:14:41,780
- To protect her.
- To isolate her.
211
00:14:42,620 --> 00:14:44,700
Fortunately for Helen,
she met me.
212
00:14:45,500 --> 00:14:47,780
You've been nothing but a
crane-weight around her neck.
213
00:14:49,220 --> 00:14:50,740
And you're a cunt!
214
00:15:57,220 --> 00:15:59,540
I'm afraid the Historical
Society's papers
215
00:15:59,740 --> 00:16:01,860
aren't in the best of shape.
216
00:16:02,060 --> 00:16:04,020
We've got old papers going
back from the 1800s.
217
00:16:04,220 --> 00:16:08,100
But you just wanted stuff
from the 1960s, right?
218
00:16:08,300 --> 00:16:09,780
Yeah.
219
00:16:11,420 --> 00:16:13,340
Can I ask you
what you're looking for?
220
00:16:14,340 --> 00:16:16,020
I might be able to steer you
in the right direction.
221
00:16:16,220 --> 00:16:18,140
I'm looking for anything
222
00:16:18,340 --> 00:16:21,380
that is related to
Rose De Vigny's place.
223
00:16:21,580 --> 00:16:22,980
The Farm?
224
00:16:23,820 --> 00:16:25,380
Why?
225
00:16:26,740 --> 00:16:29,820
It's okay, Tammy. I appreciate
you bringing all this over,
226
00:16:30,020 --> 00:16:31,740
but you can just
leave it with me.
227
00:16:32,380 --> 00:16:33,820
Oh I can't do that, Andie.
228
00:16:34,460 --> 00:16:36,180
These are original documents.
229
00:16:38,220 --> 00:16:41,100
All these missing people,
and Jean Grierson,
230
00:16:41,300 --> 00:16:43,100
the murdered hiker.
231
00:16:43,300 --> 00:16:46,260
It's possible it's got
something to do with The Farm.
232
00:16:46,460 --> 00:16:49,180
I dunno what exactly or how.
233
00:16:49,940 --> 00:16:51,300
Okay.
234
00:16:51,860 --> 00:16:53,700
Okay!
235
00:17:08,740 --> 00:17:09,940
Kirra?
236
00:17:32,660 --> 00:17:33,900
Hey...
237
00:17:35,580 --> 00:17:38,860
It's cold,
you shouldn't be outside.
238
00:17:39,500 --> 00:17:40,980
I can't sleep.
239
00:17:41,180 --> 00:17:43,340
I didn't want to wake
anyone in the house.
240
00:17:44,420 --> 00:17:45,860
Here.
241
00:17:46,900 --> 00:17:48,980
Thank you.
242
00:17:51,900 --> 00:17:53,900
Sophie, when did you
have your baby?
243
00:17:57,380 --> 00:17:59,820
Sophie, what happened?
244
00:18:03,180 --> 00:18:09,940
I, I went into labour
two nights ago.
245
00:18:10,780 --> 00:18:14,300
- One month premature.
- The baby?
246
00:18:21,100 --> 00:18:23,220
Oh, you poor thing.
247
00:18:24,580 --> 00:18:26,780
You're not alone in this.
248
00:18:28,100 --> 00:18:32,180
You've got support.
You've got your Aunt Rose.
249
00:18:32,380 --> 00:18:35,220
She's not really my aunt,
I um...
250
00:18:37,620 --> 00:18:40,340
I got pregnant in the city,
251
00:18:41,140 --> 00:18:44,580
and then I met Claire Harris
at the City Mission.
252
00:18:45,620 --> 00:18:49,340
She's a charity worker there,
and she was real kind.
253
00:18:50,700 --> 00:18:52,740
She told me about this place,
254
00:18:52,940 --> 00:18:55,060
and said that it would
be a safe place
255
00:18:55,260 --> 00:18:57,780
where I could have my baby.
256
00:19:00,780 --> 00:19:04,300
I didn't even get to
hold him and oh...
257
00:19:04,500 --> 00:19:05,780
What?
258
00:19:06,620 --> 00:19:10,540
Rose, she rushed him
out when he wasn't breathing.
259
00:19:11,380 --> 00:19:12,580
Afterwards she said it,
260
00:19:12,780 --> 00:19:16,140
it'd be for the best
that I didn't see him.
261
00:19:16,340 --> 00:19:20,140
Oh, no, no, no, you,
you need closer.
262
00:19:22,420 --> 00:19:25,340
I'll talk to Rose in the morning
263
00:19:25,540 --> 00:19:27,340
and I'll see if I
can sort something.
264
00:19:27,540 --> 00:19:29,180
I promise.
265
00:19:47,740 --> 00:19:49,380
Here's something.
266
00:19:50,780 --> 00:19:53,020
It's the old
Brokenridge Gazette.
267
00:19:54,700 --> 00:19:57,700
It's an article from June '74.
268
00:19:59,980 --> 00:20:01,420
Before it was an orchard.
269
00:20:01,620 --> 00:20:04,100
When it was still
an artist collective.
270
00:20:04,300 --> 00:20:06,980
- That's Rose.
- Yeah.
271
00:20:12,060 --> 00:20:13,820
Max Phillips.
272
00:20:36,540 --> 00:20:37,900
Solomon?
273
00:21:04,500 --> 00:21:05,780
Good morning.
274
00:21:12,220 --> 00:21:13,420
Stay the fuck
away from him.
275
00:21:13,620 --> 00:21:15,980
It's not like I forced
him to come up here.
276
00:21:16,180 --> 00:21:19,180
You've had your perverted
claws in Liam for years now.
277
00:21:19,380 --> 00:21:21,780
I offered your brother a
sanctuary when he needed it.
278
00:21:21,980 --> 00:21:23,340
My old man never made Liam
279
00:21:23,540 --> 00:21:25,460
mow someone down
on the fucking road!
280
00:21:25,660 --> 00:21:28,580
Why the fuck would you
want Rachel Griggs dead?
281
00:21:28,780 --> 00:21:31,020
If you really want
to protect your brother,
282
00:21:31,220 --> 00:21:32,740
I wouldn't go spreading that.
283
00:21:32,940 --> 00:21:36,700
I'd hate for Liam to spend
the rest of his life in prison,
284
00:21:36,900 --> 00:21:39,140
after everything
he's been through.
285
00:21:52,300 --> 00:21:55,140
Oh shit! Kee!
Where the hell are you?
286
00:21:56,980 --> 00:21:58,580
Kirra?
287
00:21:58,780 --> 00:21:59,820
No, only me. I thought I saw
you up in the house just now.
288
00:22:00,020 --> 00:22:02,060
No, only me. I thought I saw
you up in the house just now.
289
00:22:02,260 --> 00:22:04,740
- Were you looking for me?
- Oh, I was looking for Kirra.
290
00:22:04,940 --> 00:22:06,260
Maybe she's just gone for
a walk in the orchard.
291
00:22:06,460 --> 00:22:09,940
She's left her phone behind,
so yeah, she can't of gone far.
292
00:22:15,580 --> 00:22:17,300
Mum!
293
00:22:18,260 --> 00:22:19,170
Kee?
294
00:22:19,220 --> 00:22:21,260
You fucking weirdo.
Get off me.
295
00:22:21,460 --> 00:22:23,140
Hey! You let her go!
296
00:22:24,020 --> 00:22:26,500
One more word out of you
and I'll snap her fucking neck.
297
00:22:28,860 --> 00:22:31,580
Rose! Rose! Rose?
298
00:22:31,780 --> 00:22:32,980
Get in the ute, Helen.
299
00:22:33,180 --> 00:22:34,900
Wha... Rose?
300
00:22:35,580 --> 00:22:37,660
- Put her in the car.
- Hang on.
301
00:22:37,860 --> 00:22:38,940
What?
302
00:22:39,780 --> 00:22:40,770
We didn't sign up for this shit.
303
00:22:40,820 --> 00:22:42,140
Want her going to the cops?
304
00:22:42,540 --> 00:22:44,460
What the fuck is going on, Rose?
305
00:22:45,340 --> 00:22:46,780
This is fucked.
306
00:22:46,980 --> 00:22:49,660
You brought this on yourself.
Now clean up your own mess.
307
00:22:49,860 --> 00:22:51,220
Kirra?
308
00:22:52,980 --> 00:22:55,460
Kirra, it's okay.
309
00:23:03,540 --> 00:23:05,380
That's the title deed
for The Farm.
310
00:23:05,580 --> 00:23:09,980
It was purchased in 1982 by
Artemis Fidelity Holdings.
311
00:23:10,980 --> 00:23:13,740
They're all part of this
baby trafficking racket.
312
00:23:17,060 --> 00:23:19,900
But Claire and Miers
are still alive?
313
00:23:20,100 --> 00:23:21,580
Yeah, they faked
their own disappearance.
314
00:23:21,780 --> 00:23:23,860
They probably knew the
shit was going to hit the fan.
315
00:23:27,460 --> 00:23:32,020
So, um, who killed the others?
316
00:23:32,220 --> 00:23:34,180
Rose de Vigny.
She's the only one left.
317
00:23:34,380 --> 00:23:36,820
Because I reckon it all
happened up at The Farm.
318
00:23:37,020 --> 00:23:39,020
That's where the
babies were born.
319
00:23:39,220 --> 00:23:40,420
Why would they do it?
320
00:23:40,620 --> 00:23:42,180
Look at the financials.
321
00:23:42,380 --> 00:23:45,780
They made serious money and
now she's cleaning house.
322
00:23:47,380 --> 00:23:51,780
Some impressive
detective work, Sergeant.
323
00:23:51,980 --> 00:23:54,500
Thanks, means a lot
coming from you.
324
00:23:56,220 --> 00:23:57,500
It shouldn't!
325
00:23:57,700 --> 00:23:59,820
Rose de Vigny's
been doing all of this
326
00:24:00,020 --> 00:24:00,250
Rose de Vigny's
been doing all of this
327
00:24:00,300 --> 00:24:02,780
for years under my watch.
328
00:24:03,420 --> 00:24:05,660
She sucked Helen in too.
329
00:24:06,900 --> 00:24:08,060
Where you going?
330
00:24:08,260 --> 00:24:11,380
Get a search warrant and then
I'm going to arrest the bitch.
331
00:24:11,580 --> 00:24:15,100
Andie, be careful.
332
00:24:18,220 --> 00:24:19,260
Sergeant Whitford.
333
00:24:19,460 --> 00:24:21,180
The Masons have got
Helen and your daughter.
334
00:24:21,380 --> 00:24:22,290
What?
335
00:24:22,340 --> 00:24:24,260
I saw them in their ute
driving down the mountain.
336
00:24:24,460 --> 00:24:26,060
Is this some more of
your psychic bullshit?
337
00:24:26,260 --> 00:24:27,050
Because I'm over it.
338
00:24:27,100 --> 00:24:28,300
They nearly ran me off the road.
339
00:24:28,500 --> 00:24:29,860
Helen and Kirra
are in Melbourne.
340
00:24:30,060 --> 00:24:31,060
Is that what Rose told you?
341
00:24:31,180 --> 00:24:33,860
Look, I am standing in the
shed next to Helen's car.
342
00:24:34,060 --> 00:24:36,260
If you don't believe me,
I can send you a photo.
343
00:24:41,820 --> 00:24:43,660
They've got Helen and Kirra.
344
00:24:43,860 --> 00:24:46,180
Alert Mansfield, put a
KALOF out on their ute.
345
00:24:46,380 --> 00:24:48,140
I'm heading to the
Mason's property now.
346
00:24:48,340 --> 00:24:49,340
Copy that.
347
00:26:33,340 --> 00:26:36,660
No, no, no, no, no!
Fuck!
348
00:27:14,860 --> 00:27:16,420
No! No!
349
00:27:16,940 --> 00:27:19,100
Hey, no, don't!
Just let her go.
350
00:27:19,300 --> 00:27:21,620
- I can't...
- Kirra!
351
00:27:23,220 --> 00:27:24,540
Run, Kirra, run!
352
00:27:24,740 --> 00:27:27,020
Run Kirra! Run Kirra!
353
00:27:29,340 --> 00:27:30,940
No!
354
00:27:40,180 --> 00:27:41,700
Yeah, copy that.
355
00:28:02,140 --> 00:28:03,620
What are you doing?
356
00:28:04,060 --> 00:28:06,300
What's it look like?
Tie the kid up.
357
00:28:06,500 --> 00:28:08,660
Why? I thought we were just
going to fucking do 'em in.
358
00:28:09,060 --> 00:28:10,060
We're going to leave them here.
359
00:28:10,260 --> 00:28:11,170
Well someone
will find them.
360
00:28:11,220 --> 00:28:13,420
Yeah, in a few days,
361
00:28:13,620 --> 00:28:16,660
which will give us time
to get the fuck away.
362
00:28:16,860 --> 00:28:18,500
You should listen
to your brother.
363
00:28:18,700 --> 00:28:20,380
And you should shut the fuck up!
364
00:28:21,580 --> 00:28:24,420
If you don't have the balls,
I'll do 'em both myself.
365
00:28:27,900 --> 00:28:29,060
Fuck this!
366
00:28:37,860 --> 00:28:38,940
This is Mansfield.
367
00:28:39,140 --> 00:28:40,660
We've got a couple
of units responding.
368
00:28:44,260 --> 00:28:46,940
I spent my whole life
trying to protect you.
369
00:28:47,140 --> 00:28:49,300
Yeah?
Well you did a shit job.
370
00:28:49,500 --> 00:28:50,820
He punched my fucking brains in.
371
00:28:51,020 --> 00:28:53,540
Don't blame me
for what the old man did.
372
00:28:53,740 --> 00:28:55,900
- He did a lot worse too.
- I don't want to hear it.
373
00:28:56,100 --> 00:28:58,500
You let him fuck me up so
he wouldn't come after you.
374
00:29:00,100 --> 00:29:02,940
- Bullshit.
- You knows it's true, Nash.
375
00:29:11,820 --> 00:29:13,260
Shit!
376
00:29:13,460 --> 00:29:14,780
Cops!
377
00:29:21,940 --> 00:29:23,460
This is Sergeant Whitford!
378
00:29:24,020 --> 00:29:28,660
Nash, Liam! I know you've got
Helen and Kirra there with you.
379
00:29:32,180 --> 00:29:34,500
I want you to send
them out safely,
380
00:29:35,540 --> 00:29:37,140
and then we can
figure something out.
381
00:29:44,820 --> 00:29:46,140
We're not giving ourselves up.
382
00:29:46,340 --> 00:29:47,820
Yeah, well, we're not
doing a hostage situation.
383
00:29:48,020 --> 00:29:49,500
That's 30 years jail.
384
00:29:51,140 --> 00:29:54,940
Don't make this situation worse.
You've got nowhere to go.
385
00:30:03,900 --> 00:30:05,900
Should've left when
I said, mate.
386
00:30:07,020 --> 00:30:08,020
No choice now.
387
00:30:08,220 --> 00:30:09,460
You do what you want,
388
00:30:09,660 --> 00:30:11,900
but I'm walking out this door,
getting in that ute,
389
00:30:12,100 --> 00:30:15,060
and I'm driving away,
with this bitch!
390
00:30:15,260 --> 00:30:18,540
No, no, don't!
Leave her. Take me!
391
00:30:21,380 --> 00:30:22,980
No don't! Take me!
392
00:30:24,100 --> 00:30:26,060
Please don't make
me shoot you, Nash.
393
00:30:26,580 --> 00:30:27,860
Because I'll do it.
394
00:30:32,660 --> 00:30:34,340
I'll do it.
395
00:30:51,780 --> 00:30:53,860
You cops better
put your guns down.
396
00:30:54,380 --> 00:30:56,580
I'll shoot her in
the fucking head.
397
00:31:03,060 --> 00:31:04,380
Lower your weapons.
398
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
Do it!
399
00:31:09,660 --> 00:31:11,660
Andie!
400
00:31:12,500 --> 00:31:14,180
It's gonna be okay, Kee.
401
00:31:17,460 --> 00:31:19,500
Now I'm getting
in this ute,
402
00:31:19,700 --> 00:31:21,060
and if you follow me,
403
00:31:21,260 --> 00:31:25,100
if I so much as see a
cop car or a chopper,
404
00:31:25,300 --> 00:31:27,620
I'll fucking put
a bullet in her.
405
00:31:35,380 --> 00:31:36,380
Liam!
406
00:31:36,780 --> 00:31:37,780
Kirra!
407
00:31:37,940 --> 00:31:39,260
Nash,
hold it right there.
408
00:31:46,420 --> 00:31:47,330
Liam!
409
00:31:47,380 --> 00:31:49,180
Down you go!
410
00:31:52,780 --> 00:31:56,340
- You okay?
- My shoulder.
411
00:32:20,180 --> 00:32:22,260
I'm right here, Kirra.
412
00:32:27,500 --> 00:32:30,380
- She'll be fine.
- Thanks to you.
413
00:32:31,940 --> 00:32:34,620
I can't believe I fell
for Rose's bullshit.
414
00:32:38,380 --> 00:32:39,900
What happens now?
415
00:32:40,100 --> 00:32:42,540
Oh, I'm going to arrest her.
416
00:32:43,340 --> 00:32:44,700
Then we'll talk?
417
00:32:46,460 --> 00:32:48,020
Are you here to collect Sam?
418
00:32:48,220 --> 00:32:49,700
Ah, no. Why?
419
00:32:49,900 --> 00:32:52,740
Oh, he checked himself out and
said he was getting picked up.
420
00:32:53,980 --> 00:32:55,980
- Oh shit!
- What is it?
421
00:32:56,180 --> 00:32:58,020
Silly old bugger's trying
to protect me again.
422
00:32:58,220 --> 00:32:59,820
- Keep me updated.
- Yeah, of course.
423
00:33:00,020 --> 00:33:01,020
- Keep me updated.
- Yeah, of course.
424
00:33:34,460 --> 00:33:36,780
I don't understand why
we have to traipse all this way.
425
00:33:36,980 --> 00:33:39,700
Just keep moving.
Come on. Hurry up.
426
00:33:39,900 --> 00:33:43,460
If you know who abducted
me, why can't you just tell me?
427
00:33:44,220 --> 00:33:46,580
What the hell is this all about?
428
00:33:47,420 --> 00:33:49,060
It's about Artemis.
429
00:33:49,260 --> 00:33:51,820
I have no idea what
you're talking about.
430
00:33:52,780 --> 00:33:54,380
It never crossed your mind?
431
00:33:54,580 --> 00:33:57,020
All the lives
you were destroying.
432
00:33:57,540 --> 00:33:59,700
There were unwanted
pregnancies, Sam.
433
00:33:59,900 --> 00:34:01,540
Those girls couldn't
look after their babies.
434
00:34:01,740 --> 00:34:04,220
I was helping them.
Everyone benefited.
435
00:34:04,420 --> 00:34:05,700
You're so fucking deluded.
436
00:34:05,900 --> 00:34:07,940
What have I
ever done to you?
437
00:34:10,100 --> 00:34:11,860
You stole my child.
438
00:34:13,060 --> 00:34:15,060
You didn't have a child.
439
00:34:16,340 --> 00:34:17,420
Remember Deb?
440
00:34:19,780 --> 00:34:21,540
I didn't even know
she was pregnant.
441
00:34:21,740 --> 00:34:24,580
She just disappeared one day.
442
00:34:24,900 --> 00:34:26,500
I offered her sanctuary.
443
00:34:26,700 --> 00:34:29,340
A safe place where she could
have a baby and be comforted.
444
00:34:29,540 --> 00:34:31,020
You told her the baby died.
445
00:34:31,220 --> 00:34:34,060
She was 17, Sam.
She couldn't look after a child.
446
00:34:34,260 --> 00:34:36,660
She killed herself,
because of you.
447
00:34:36,860 --> 00:34:39,540
So what are you going
to do, Sam? Arrest me?
448
00:34:42,020 --> 00:34:43,860
You're going to
jump off that bluff.
449
00:34:45,940 --> 00:34:49,060
You are going to kill yourself
out of guilt and shame,
450
00:34:49,260 --> 00:34:50,540
for what you've done.
451
00:34:51,180 --> 00:34:54,340
If you want me dead, you're
going to have to shoot me.
452
00:34:57,860 --> 00:34:59,340
Sam!
453
00:34:59,940 --> 00:35:01,020
Let her go.
454
00:35:02,980 --> 00:35:04,300
Let her go, Sam.
455
00:35:04,500 --> 00:35:06,380
Andie please, just walk away.
456
00:35:06,580 --> 00:35:08,900
You know I can't do that.
Step away from the edge.
457
00:35:09,100 --> 00:35:11,380
Both of you, now!
458
00:35:15,540 --> 00:35:17,220
He's out of his mind.
459
00:35:17,980 --> 00:35:21,580
You killed Novak
and Jean Grierson.
460
00:35:21,780 --> 00:35:24,460
He was you that tried to kill
me that night on the road.
461
00:35:24,660 --> 00:35:26,100
Is that true?
462
00:35:27,140 --> 00:35:30,140
Did you kill Michael Novak
and Jean Grierson?
463
00:35:34,220 --> 00:35:35,580
I just...
464
00:35:40,900 --> 00:35:43,860
I just wanted to know what
they'd done with Deb's baby.
465
00:35:44,380 --> 00:35:46,100
Novak...
466
00:35:46,740 --> 00:35:49,540
He, he ran away from me.
467
00:35:51,580 --> 00:35:53,140
Fell down a ravine.
468
00:35:53,340 --> 00:35:55,020
What about Grierson?
469
00:36:01,220 --> 00:36:02,900
I trusted you.
470
00:36:03,300 --> 00:36:04,340
Why?
471
00:36:04,540 --> 00:36:05,900
It was Deb's suffering.
472
00:36:06,260 --> 00:36:09,860
Before she took her
own life she told me,
473
00:36:10,860 --> 00:36:12,580
that the baby didn't die.
474
00:36:13,500 --> 00:36:15,420
She told me that the,
475
00:36:15,700 --> 00:36:19,740
the Wirrk Wirrk stole our baby.
476
00:36:19,940 --> 00:36:21,260
The Wirrk Wirrk?
477
00:36:21,460 --> 00:36:23,980
I didn't know what
it was myself, until later.
478
00:36:24,620 --> 00:36:26,500
And then I investigated,
479
00:36:28,060 --> 00:36:30,260
and I found out
what she had done.
480
00:36:32,340 --> 00:36:34,700
Rose is the Wirrk Wirrk.
481
00:36:40,820 --> 00:36:42,380
Hands were I can see them, Sam.
482
00:36:42,580 --> 00:36:43,780
It's alright.
483
00:36:43,980 --> 00:36:46,060
I just want to show
you something.
484
00:37:01,140 --> 00:37:03,620
I brought you up here so
I could get to know you.
485
00:37:10,620 --> 00:37:11,980
Deb?
486
00:37:13,540 --> 00:37:15,380
She was your mother.
487
00:37:26,940 --> 00:37:28,460
Sam!
488
00:37:32,540 --> 00:37:35,260
Oh, Sam.
489
00:37:35,740 --> 00:37:38,180
Sam.
490
00:37:40,980 --> 00:37:42,900
This is Sergeant Andie Whitford,
491
00:37:43,100 --> 00:37:47,060
I need an ambulance to
the bluff at De Vigny's farm.
492
00:37:47,260 --> 00:37:48,660
Sam Dyson's been shot.
493
00:37:48,860 --> 00:37:50,180
Copy that, Sergeant.
494
00:37:50,380 --> 00:37:51,700
Why didn't you tell me?
495
00:37:51,900 --> 00:37:53,420
I couldn't...
496
00:37:54,780 --> 00:37:59,500
..because of what I had
to do to, to find you.
497
00:38:18,220 --> 00:38:19,260
You okay, Sarge?
498
00:38:19,460 --> 00:38:21,660
Brett's filled us in on
everything that's happened,
499
00:38:21,860 --> 00:38:25,380
but what the hell was
Sam Dyson doing here?
500
00:38:30,060 --> 00:38:33,140
I think Sarge just needs
a bit of time here, boss.
501
00:38:33,700 --> 00:38:34,980
Yeah, of course,
502
00:38:35,180 --> 00:38:38,540
but I want a full report
first thing in the morning.
503
00:38:40,980 --> 00:38:42,220
Yep.
504
00:38:42,660 --> 00:38:45,500
Cheers Reza,
let's give her a sec.
505
00:39:20,100 --> 00:39:22,180
Andie.
506
00:39:27,820 --> 00:39:29,460
What?
507
00:39:33,420 --> 00:39:35,260
And this is your Mum?
508
00:39:35,580 --> 00:39:36,860
Deb.
509
00:39:42,380 --> 00:39:44,740
Yeah, I can
see you in her.
510
00:39:46,180 --> 00:39:47,700
Hmm, and who's he?
511
00:39:48,660 --> 00:39:50,300
That's Sam.
512
00:39:50,540 --> 00:39:51,900
Ah...
513
00:39:53,220 --> 00:39:55,220
Sam's my father.
514
00:39:58,660 --> 00:39:59,820
Oh my God.
515
00:40:00,020 --> 00:40:01,020
Oh my God.
516
00:40:04,620 --> 00:40:06,540
So what now?
517
00:40:09,500 --> 00:40:11,740
I honestly don't know.
518
00:40:15,700 --> 00:40:17,900
It's good you found
out the truth.
519
00:40:18,580 --> 00:40:20,300
Found my mob.
520
00:40:21,420 --> 00:40:24,460
Oh, this is massive, Hel.
521
00:40:29,420 --> 00:40:32,420
Alright, I better
get back to Kee.
522
00:40:35,100 --> 00:40:36,780
Coming?
523
00:40:38,900 --> 00:40:40,540
Just give me a minute.
524
00:40:41,460 --> 00:40:42,660
Sure.
525
00:41:32,700 --> 00:41:35,620
What the hell am I
going to do, Sam?
37134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.