All language subtitles for High Country 1-6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:15,460 Okay, listen up. 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,700 The discovery of this vehicle may have a link 3 00:00:17,900 --> 00:00:21,260 to the disappearance of Claire Harris and David Miers. 4 00:00:21,460 --> 00:00:24,140 We're going to track sweep 50 metres either side of this road, 5 00:00:24,340 --> 00:00:25,820 looking for anything out of the ordinary - 6 00:00:26,020 --> 00:00:28,740 food wrappings, items of clothing, 7 00:00:28,940 --> 00:00:31,100 anything that doesn't belong. 8 00:00:31,300 --> 00:00:33,460 If you find something, fire off a shot. 9 00:00:33,660 --> 00:00:35,220 Good luck. 10 00:00:51,100 --> 00:00:53,460 Okey-dokey. I've shored up the track. 11 00:00:53,900 --> 00:00:55,100 I'm going to bring the tow truck in 12 00:00:55,300 --> 00:00:57,100 and winch her out of there. Where do you want it? 13 00:00:57,300 --> 00:00:58,300 Can you put it in your backlot? 14 00:00:58,380 --> 00:00:59,210 Sure thing. 15 00:00:59,260 --> 00:01:01,700 Crime Scene will get to it in the next day or two. 16 00:01:16,740 --> 00:01:18,300 What have you found? 17 00:01:21,540 --> 00:01:23,380 There's an old water tank up there. 18 00:01:23,580 --> 00:01:25,460 It's gravity fed, pretty well irrigated. 19 00:01:26,100 --> 00:01:27,820 That crop's near full grown, I reckon. 20 00:01:29,220 --> 00:01:31,380 And these two aren't very talkative. 21 00:01:38,340 --> 00:01:39,940 How long have you been here? 22 00:01:54,500 --> 00:01:56,940 Oh... 23 00:02:08,100 --> 00:02:09,980 You use this to scare people off. 24 00:02:10,420 --> 00:02:13,380 There's more of them. Clears up the Ghillie man story. 25 00:02:13,580 --> 00:02:17,260 Were you out the other night? East of Mitchell's Spur? 26 00:02:18,780 --> 00:02:22,460 They've gone missing, somewhere up around here. 27 00:02:22,660 --> 00:02:23,980 They look familiar? 28 00:02:25,780 --> 00:02:28,620 Hey! Oi! Take a look. 29 00:02:32,460 --> 00:02:34,340 Hey, Sarge! 30 00:02:39,660 --> 00:02:41,540 - That's not ours. - Shut up! 31 00:02:41,740 --> 00:02:43,900 - I've never even seen... - Shut up, you fucking idiot! 32 00:02:46,700 --> 00:02:49,900 I found a vehicle hidden, a few Ks from here. 33 00:02:50,100 --> 00:02:53,620 I don't see any other cars. How did you boys get up here? 34 00:02:53,820 --> 00:02:58,060 Get around? Looks like you're pretty well supplied. 35 00:03:02,860 --> 00:03:06,460 This in case someone stumbles upon the crop, like them? 36 00:03:07,820 --> 00:03:09,940 We haven't seen those people. 37 00:03:10,700 --> 00:03:13,260 But the guy who hired us gave us the gun. 38 00:03:13,460 --> 00:03:15,220 He brings us up supplies every couple of weeks. 39 00:03:15,420 --> 00:03:16,780 Guy, what guy? What's his name? 40 00:03:16,980 --> 00:03:18,700 We've got no idea. 41 00:03:18,900 --> 00:03:20,660 He just leaves food down by the track. 42 00:03:20,860 --> 00:03:21,940 We hardly ever see him. 43 00:03:22,140 --> 00:03:24,620 We get paid to watch it and water it. That's all. 44 00:03:25,660 --> 00:03:27,540 What's he look like? 45 00:03:30,660 --> 00:03:33,500 He's got a massive beard and heaps of tatts. 46 00:03:41,220 --> 00:03:43,460 They're going to stink that cell out. 47 00:03:43,660 --> 00:03:44,450 The boys are on ice 48 00:03:44,500 --> 00:03:46,620 until the Drug Squad gets up here tomorrow. 49 00:03:46,820 --> 00:03:47,940 There's no way they're behind this. 50 00:03:48,140 --> 00:03:49,660 The young bloke's shitting bricks. 51 00:03:50,100 --> 00:03:51,340 I want to know who this guy is. 52 00:03:51,540 --> 00:03:55,100 He would've kept eyes on the crop, protecting his interests. 53 00:03:55,460 --> 00:03:57,020 Stockman's hut. 54 00:03:57,220 --> 00:03:58,260 Well that's 12Ks away. 55 00:03:58,460 --> 00:03:59,820 Similar distance to the track Jean Grierson was hiking. 56 00:04:00,020 --> 00:04:01,100 Similar distance to the track Jean Grierson was hiking. 57 00:04:01,300 --> 00:04:02,940 If she stepped off the trail and got lost, 58 00:04:03,140 --> 00:04:04,900 she could have headed in that direction. 59 00:04:05,100 --> 00:04:09,420 And then there's Michael Novak, the guy who ran out of petrol. 60 00:04:09,620 --> 00:04:11,540 Timbertops is all the way down here. 61 00:04:11,740 --> 00:04:14,060 Yeah, but who's to say this is the only marijuana crop? 62 00:04:14,260 --> 00:04:15,820 Well, we didn't find any when we searched for the bloke. 63 00:04:16,020 --> 00:04:17,010 Where'd you look? 64 00:04:17,060 --> 00:04:18,580 All through here. We figured he went up to the summit 65 00:04:18,780 --> 00:04:19,820 to try and find phone reception. 66 00:04:20,020 --> 00:04:21,700 That's still a lot of bush, Brett. 67 00:04:21,900 --> 00:04:23,660 Well, what can we do now? 68 00:04:23,860 --> 00:04:25,740 Move the search team to Timbertop 69 00:04:25,940 --> 00:04:27,700 and see what they turn up. 70 00:04:30,100 --> 00:04:31,900 Okay. 71 00:04:47,740 --> 00:04:49,300 Hi, how are you? 72 00:05:24,020 --> 00:05:26,900 You seen Damien Starc since he put you in his truck? 73 00:05:28,740 --> 00:05:31,740 Now Kayden, you do know 74 00:05:31,940 --> 00:05:35,220 that lying to a policeman is against the law. 75 00:05:35,420 --> 00:05:37,180 Haven't seen him. 76 00:05:37,380 --> 00:05:39,020 But you have spoken to him. 77 00:05:39,220 --> 00:05:40,260 Hmm, on the phone? 78 00:05:40,460 --> 00:05:41,780 Just on Clinker. 79 00:05:41,980 --> 00:05:44,020 Clinker! What the hell's Clinker? 80 00:05:44,220 --> 00:05:45,050 It's an app. 81 00:05:45,100 --> 00:05:48,420 He's High Elf Gringleback, I'm Borg 364. 82 00:05:55,700 --> 00:05:57,820 - Heya. - Hey. 83 00:05:58,580 --> 00:05:59,820 What a weekend. I am exhausted. 84 00:06:00,020 --> 00:06:01,020 What a weekend. I am exhausted. 85 00:06:01,620 --> 00:06:04,860 - I got hit by a car. - You what? 86 00:06:05,300 --> 00:06:07,340 Yeah, long story short, 87 00:06:07,540 --> 00:06:08,860 I spent the night up on the mountain, 88 00:06:09,060 --> 00:06:11,180 leaving Kirra here all alone. 89 00:06:11,540 --> 00:06:14,220 Jesus, but you're okay? 90 00:06:16,580 --> 00:06:19,820 - I had to put Archie down. - What? 91 00:06:20,020 --> 00:06:21,620 Broke his leg. I had no choice. 92 00:06:21,820 --> 00:06:27,620 Oh God. I'm so, so sorry. 93 00:06:27,940 --> 00:06:29,420 Oh. 94 00:06:33,780 --> 00:06:35,700 Hmm. 95 00:06:38,580 --> 00:06:40,180 What? 96 00:06:40,380 --> 00:06:43,980 We found a marijuana crop today. 97 00:06:44,380 --> 00:06:46,820 Big one, in the bush. 98 00:06:50,860 --> 00:06:52,540 Kirra obviously survived without us. 99 00:06:52,740 --> 00:06:54,260 Yeah. 100 00:06:58,700 --> 00:07:00,020 Kee! I'm home. 101 00:07:04,220 --> 00:07:05,820 Hey. 102 00:07:08,380 --> 00:07:09,380 Are you going through my stuff? 103 00:07:09,500 --> 00:07:12,340 No. You dumped this in the kitchen. 104 00:07:12,980 --> 00:07:15,940 They were handed out at Sex Ed today. What's the big deal? 105 00:07:16,140 --> 00:07:18,700 You were given condoms at school. You're 14! 106 00:07:18,900 --> 00:07:19,940 Give them to me. 107 00:07:20,140 --> 00:07:22,260 No, I'm calling them first thing in the morning. 108 00:07:22,460 --> 00:07:24,860 Why are you so uptight? 109 00:07:25,300 --> 00:07:26,580 Are you having sex? 110 00:07:27,260 --> 00:07:29,580 Hey! Hey! 111 00:07:30,140 --> 00:07:32,300 Who with? That boy, Ben? 112 00:07:32,500 --> 00:07:33,580 The one we banned you from seeing. 113 00:07:33,780 --> 00:07:35,660 You can't ban me from seeing anyone. 114 00:07:35,860 --> 00:07:37,380 It's not 1984. 115 00:07:37,740 --> 00:07:38,980 It's a book. You should read it. 116 00:07:39,180 --> 00:07:40,340 Oh, I have read it. 117 00:07:40,540 --> 00:07:41,860 You can't keep protecting me. 118 00:07:42,060 --> 00:07:43,260 You forced me to move up here. 119 00:07:43,460 --> 00:07:44,860 We are trying to keep you safe, Kirra. 120 00:07:45,060 --> 00:07:46,140 You smother me. 121 00:07:46,340 --> 00:07:48,140 I can hardly breathe. You won't let me grow up. 122 00:07:48,340 --> 00:07:50,220 I don't want anything bad to happen to you. 123 00:07:50,420 --> 00:07:52,740 Because you, fucking killed Charlie! 124 00:08:07,980 --> 00:08:09,900 She didn't mean it. 125 00:08:11,460 --> 00:08:14,660 Yes she did. That bitch knows how to press my buttons. 126 00:08:19,220 --> 00:08:23,060 I remember what I was like when I was her age. Do you? 127 00:08:26,540 --> 00:08:27,580 Seriously? 128 00:08:27,780 --> 00:08:29,820 You think it's okay, do you, that she's having sex at 14? 129 00:08:30,020 --> 00:08:31,020 No, I just... 130 00:08:31,980 --> 00:08:34,500 I think you could have handled it a bit better. 131 00:08:35,260 --> 00:08:37,140 Oh, okay. 132 00:08:38,980 --> 00:08:41,340 Says the cool mum who's always at work. 133 00:08:41,540 --> 00:08:42,370 That's not fair. 134 00:08:42,420 --> 00:08:45,340 Yeah, because I wasn't home 24/7 like I usually am. 135 00:08:45,540 --> 00:08:47,500 Are you lashing out at me because of the pot, 136 00:08:47,700 --> 00:08:50,100 or is it Kirra too? 137 00:08:51,180 --> 00:08:53,980 Some people at The Farm, they smoke it. 138 00:08:54,180 --> 00:08:55,940 If I smell of pot, that's why. 139 00:08:56,620 --> 00:08:57,820 Okay. 140 00:09:04,100 --> 00:09:05,780 Fuck it. I'm going to bed. 141 00:09:05,980 --> 00:09:08,180 I can't talk to anyone in this house. 142 00:09:25,180 --> 00:09:27,340 Gringleback. 143 00:09:45,660 --> 00:09:47,140 Come on, Damien. 144 00:09:48,420 --> 00:09:50,020 Yes! Yes! 145 00:10:11,660 --> 00:10:13,060 Well... 146 00:10:25,820 --> 00:10:27,820 Yes! 147 00:10:46,700 --> 00:10:47,940 Yes, yes! 148 00:10:48,140 --> 00:10:49,700 Righto. 149 00:10:51,980 --> 00:10:54,100 Got you, you bastard. 150 00:11:56,020 --> 00:11:57,380 I'm off. 151 00:11:59,500 --> 00:12:00,460 You want a coffee? 152 00:12:00,660 --> 00:12:02,140 I'll have one when I get to The Farm. 153 00:12:02,340 --> 00:12:03,940 I want to get a full day's work in. 154 00:12:04,140 --> 00:12:05,260 I'd rather you didn't go. 155 00:12:06,620 --> 00:12:08,580 It's worth your sobriety, is it? 156 00:12:10,220 --> 00:12:12,300 It's just pot, babe. 157 00:12:12,500 --> 00:12:13,820 Nobody gives a stuff about pot. 158 00:12:14,020 --> 00:12:16,100 - I do. - Well, you're a cop. 159 00:12:16,300 --> 00:12:17,340 Pot leads to alcohol 160 00:12:17,540 --> 00:12:19,380 and then you're back to where you were 12 years ago. 161 00:12:19,580 --> 00:12:20,490 Is that what you want? 162 00:12:20,540 --> 00:12:23,220 I will not be made to feel guilty about this. 163 00:12:23,420 --> 00:12:24,820 So you're willing to risk it? 164 00:12:25,020 --> 00:12:27,740 Yeah, I'm an adult. I get to make my own shitty decisions. 165 00:12:30,940 --> 00:12:32,100 Look... 166 00:12:34,620 --> 00:12:37,620 For years I thought I would never work again. 167 00:12:38,740 --> 00:12:42,420 I was paralysed with fear and self-loathing. 168 00:12:43,460 --> 00:12:44,860 I thought I'd lost that part of my life, 169 00:12:45,060 --> 00:12:47,540 and since I've met Rose, I have... 170 00:12:48,860 --> 00:12:53,020 I've rediscovered this passion and it feels good. 171 00:12:53,700 --> 00:12:55,220 I love it. 172 00:12:57,940 --> 00:12:59,820 What about Kirra, and us? 173 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 What about Kirra, and us? 174 00:13:02,500 --> 00:13:04,380 Right, so it's okay for you to be obsessed with your work, 175 00:13:04,580 --> 00:13:06,700 but when it comes to mine, it's a problem? 176 00:13:12,620 --> 00:13:15,140 I might be back tonight and I might not. 177 00:13:16,620 --> 00:13:18,420 Depends if I'm on a roll. 178 00:13:33,740 --> 00:13:35,300 What is it Rez? 179 00:13:47,860 --> 00:13:49,060 Mr. Griggs. I'm Andy Whit... 180 00:13:49,260 --> 00:13:50,660 The new Sarge. Yeah. 181 00:13:50,860 --> 00:13:52,620 You called the station, reported... 182 00:13:52,820 --> 00:13:55,060 Rachel missing, yeah. 183 00:13:55,260 --> 00:13:56,740 When did you see her last? 184 00:13:56,940 --> 00:13:59,820 Sunday before last. She went to the pub, didn't come home. 185 00:14:00,020 --> 00:14:00,250 Sunday before last. She went to the pub, didn't come home. 186 00:14:00,300 --> 00:14:02,140 It took you over a week to report your daughter missing. 187 00:14:02,340 --> 00:14:05,420 Rachel's nearly 40, I'm not her bloody keeper. 188 00:14:06,300 --> 00:14:07,740 She always lived with you? 189 00:14:08,820 --> 00:14:10,740 On and off. Mostly off. 190 00:14:12,260 --> 00:14:13,780 You want to come in? 191 00:14:23,020 --> 00:14:26,900 It is not unusual for her to hook up with some deadbeat 192 00:14:27,100 --> 00:14:28,100 and go on a bender. 193 00:14:28,220 --> 00:14:29,420 But not for this long? 194 00:14:29,780 --> 00:14:31,180 Not without checking in. 195 00:14:32,180 --> 00:14:34,340 - Can I have this? - Yep. 196 00:14:37,900 --> 00:14:40,460 And you tried calling her? 197 00:14:40,660 --> 00:14:42,460 Only about 50 times. 198 00:14:50,380 --> 00:14:51,660 Can I have a look through here? 199 00:14:51,900 --> 00:14:53,300 Yep. 200 00:15:08,420 --> 00:15:10,700 Rachel works on the ski-lifts part-time, 201 00:15:10,900 --> 00:15:12,300 and only in the bloody snow season. 202 00:15:12,500 --> 00:15:13,700 Rachel's a drug user? 203 00:15:13,900 --> 00:15:15,980 She's not a dealer. If that's what you're getting at. 204 00:15:19,420 --> 00:15:20,500 Does she have a car? 205 00:15:20,700 --> 00:15:22,380 She lost her licence. 206 00:15:22,580 --> 00:15:24,020 How does she get home from the pub? 207 00:15:24,220 --> 00:15:26,100 She walks. 208 00:15:26,300 --> 00:15:28,020 It's only about a K down the road. 209 00:15:28,660 --> 00:15:29,660 I'm trawling the road 210 00:15:29,820 --> 00:15:31,820 Rachel walks to and from the pub, Rez. 211 00:15:32,020 --> 00:15:34,820 Could be related to what happened to Rose De Vigny. 212 00:15:35,020 --> 00:15:36,700 Copy that, Sarge. 213 00:17:02,900 --> 00:17:04,780 It's me, you goose. 214 00:17:06,980 --> 00:17:08,060 Yeah, what? 215 00:17:08,260 --> 00:17:11,140 Right. I want you to leave the call open, okay. 216 00:17:11,340 --> 00:17:14,140 Don't hang it up. Just put the phone in your pocket, 217 00:17:14,340 --> 00:17:16,940 and that way I can listen and record everything. 218 00:17:18,580 --> 00:17:19,580 Why? 219 00:17:20,180 --> 00:17:22,100 Just trust me, okay? 220 00:17:22,300 --> 00:17:27,100 Listen, I'm going to be right here, okay? Not far away. 221 00:17:27,380 --> 00:17:29,060 I won't let anything bad happen to you. 222 00:17:29,700 --> 00:17:31,580 I'm making you my Deputy, Kayden. 223 00:17:31,780 --> 00:17:33,180 That's a very important position. 224 00:17:33,380 --> 00:17:35,300 How much does the Deputy get paid? 225 00:17:40,980 --> 00:17:42,380 There you go. 226 00:17:52,180 --> 00:17:53,780 You're a charger! 227 00:17:57,380 --> 00:17:59,820 Kay, stay where I can see you. 228 00:18:00,020 --> 00:18:00,370 Kay, stay where I can see you. 229 00:18:00,420 --> 00:18:02,540 Okay. 230 00:18:29,020 --> 00:18:30,500 We've closed off the road. 231 00:18:31,180 --> 00:18:32,380 Spoke to a couple of witnesses. 232 00:18:32,580 --> 00:18:34,180 Rachel was definitely wearing jeans at the pub 233 00:18:34,380 --> 00:18:35,460 with these things on. 234 00:18:35,660 --> 00:18:37,380 I've called hospitals from Mansfield to Benalla. 235 00:18:37,580 --> 00:18:38,490 There's no sign of her. 236 00:18:38,540 --> 00:18:40,580 Okay, what's the name of the guy again 237 00:18:40,780 --> 00:18:41,860 that owns this Hyundai? 238 00:18:42,060 --> 00:18:44,500 Lachie Francis, he works up on Buller. 239 00:18:44,700 --> 00:18:46,540 You said he didn't know it had been stolen, right? 240 00:18:46,740 --> 00:18:49,020 Yeah, not until I told him we found it dumped in the bush. 241 00:18:49,940 --> 00:18:52,940 Okay, call Crime Scene. I need them here today. 242 00:18:53,140 --> 00:18:55,140 Then go get this Francis guy and bring him in, 243 00:18:55,340 --> 00:18:57,820 and see if the DNA on the bladder's come back. 244 00:19:06,620 --> 00:19:08,260 Sergeant Whitford. Hey Sarge, 245 00:19:08,460 --> 00:19:11,020 we're about 3K south of where Novak's car was found. 246 00:19:11,220 --> 00:19:12,540 Yeah, and? 247 00:19:12,740 --> 00:19:14,180 And you were right. 248 00:19:14,380 --> 00:19:17,380 There's an area of bush that looks like it's been cleared. 249 00:19:17,580 --> 00:19:18,620 I guess there could have been a drug crop here 250 00:19:18,820 --> 00:19:19,610 at some point in time. 251 00:19:19,660 --> 00:19:21,260 Okay, document the site, 252 00:19:21,460 --> 00:19:23,620 log its GPS and snap plenty of photos. 253 00:19:25,700 --> 00:19:28,180 - I've got Mr. Francis, Sarge. - Great. 254 00:19:33,340 --> 00:19:35,980 Can you head towards the cells, please. 255 00:19:36,180 --> 00:19:37,740 This him? 256 00:19:38,340 --> 00:19:40,020 Hey, hey, we didn't give you up. 257 00:19:40,220 --> 00:19:42,260 - It wasn't us. - What the fuck! 258 00:19:42,460 --> 00:19:43,780 Let's go. 259 00:20:01,340 --> 00:20:03,380 Come on. Come on. 260 00:20:04,260 --> 00:20:05,620 Where the fuck are ya? 261 00:20:06,340 --> 00:20:07,620 Huh? 262 00:20:11,660 --> 00:20:12,820 Come on. 263 00:20:16,300 --> 00:20:17,500 Huh? 264 00:20:22,180 --> 00:20:23,460 Russell? 265 00:20:23,660 --> 00:20:25,580 What the hell's going on, Sam? Why are you watching my son? 266 00:20:25,780 --> 00:20:26,780 What are you doing here? 267 00:20:26,940 --> 00:20:28,500 I saw some messages on Kayden's phone. 268 00:20:28,700 --> 00:20:29,740 I monitor his apps. 269 00:20:29,940 --> 00:20:31,700 That little shit's meeting the pedo here. 270 00:20:31,900 --> 00:20:33,060 No! Russ! 271 00:20:33,260 --> 00:20:35,300 Hey wait! Russell. 272 00:20:36,580 --> 00:20:39,780 I set this up, okay. It wasn't Kayden. 273 00:20:40,140 --> 00:20:41,300 What do you mean? 274 00:20:41,500 --> 00:20:44,420 I sent Starc those messages, pretended to be your boy. 275 00:20:44,620 --> 00:20:46,340 - Kayden's helping me. - Helping you what? 276 00:20:46,540 --> 00:20:49,220 Well, what do you think? Catch the bastard. 277 00:20:49,420 --> 00:20:51,540 You're using my son as bait? 278 00:20:51,740 --> 00:20:55,500 I'm here. He's safe. I've never taken my eyes off. 279 00:21:00,740 --> 00:21:02,700 Kayden! 280 00:21:02,900 --> 00:21:04,620 Kayden! 281 00:21:05,020 --> 00:21:07,500 Kays! 282 00:21:08,020 --> 00:21:09,020 Kayden! 283 00:21:09,180 --> 00:21:10,180 Kays! 284 00:21:10,340 --> 00:21:12,540 What? 285 00:21:13,060 --> 00:21:14,060 Where were you? 286 00:21:14,340 --> 00:21:15,820 I was just taking a piss. 287 00:21:16,020 --> 00:21:18,260 Kayden. Oh shit. 288 00:21:20,500 --> 00:21:23,420 I'm Sam's Deputy, Dad. He gave me 50 bucks. 289 00:21:30,300 --> 00:21:31,460 Come on, mate. 290 00:21:39,460 --> 00:21:41,700 How many drug crops do you look after, Lachie? 291 00:21:41,900 --> 00:21:44,260 I work maintenance at the Alpine Village. 292 00:21:44,460 --> 00:21:45,660 I service the ski-lifts. 293 00:21:45,860 --> 00:21:48,380 Drug Squad aren't too far away. 294 00:21:48,580 --> 00:21:51,140 How long do you reckon those guys will hold out? 295 00:21:51,340 --> 00:21:53,460 Especially the young fella. He's shitting himself. 296 00:21:54,380 --> 00:21:58,740 Now, there's one here near Mitchell's Spur. 297 00:21:58,940 --> 00:22:02,660 Another old one is here on Timbertop, 298 00:22:02,860 --> 00:22:05,500 both in the vicinity where a bunch of people went missing. 299 00:22:06,700 --> 00:22:08,620 Who do you work for? 300 00:22:09,540 --> 00:22:12,140 I reckon it's not someone you want to disappoint. 301 00:22:15,260 --> 00:22:17,580 Why didn't you tell us your car was stolen? 302 00:22:19,860 --> 00:22:21,700 Didn't know it was gone. 303 00:22:22,100 --> 00:22:24,100 I never use it up in the mountain when I'm working. 304 00:22:24,700 --> 00:22:26,340 Keep it in the garage. 305 00:22:33,540 --> 00:22:35,820 Rachel Griggs. You know her? 306 00:22:36,780 --> 00:22:38,380 Jesus, who doesn't? 307 00:22:38,580 --> 00:22:43,700 She's gone missing. Left the pub, alone, Sunday before last. 308 00:22:58,500 --> 00:22:59,820 Yeah, no way. 309 00:23:00,020 --> 00:23:00,410 Yeah, no way. 310 00:23:00,460 --> 00:23:02,660 Rachel works on Buller three months of the year. 311 00:23:02,860 --> 00:23:05,060 From all reports, she drinks more than she earns, 312 00:23:05,260 --> 00:23:08,260 but somehow she's got 30 grand in rolled up cash. 313 00:23:08,460 --> 00:23:10,060 No fucking way. 314 00:23:10,260 --> 00:23:13,340 I bet it's a pretty lucrative market up there in winter. 315 00:23:13,540 --> 00:23:16,580 Does she deal for you, Lachie? Did she rip you off? 316 00:23:16,780 --> 00:23:18,860 Do I get a phone call? I get a phone call, right? 317 00:23:19,060 --> 00:23:20,900 Maybe you had a fallout over money. 318 00:23:21,100 --> 00:23:22,980 Did you mow her down in your car? 319 00:23:26,100 --> 00:23:28,660 I want that fucking phone call. 320 00:23:33,100 --> 00:23:34,500 Drug Squad are here. 321 00:23:37,220 --> 00:23:39,060 Give him his phone call. 322 00:23:46,060 --> 00:23:48,340 Oh, the expensive stuff. What are we celebrating? 323 00:23:48,540 --> 00:23:50,900 Well, I have an announcement. 324 00:23:51,100 --> 00:23:53,580 I took a photo of Helen's painting. 325 00:23:53,780 --> 00:23:54,780 'Nude Rose'! 326 00:23:54,940 --> 00:23:57,740 And I sent it to Benedict Rowland in Melbourne. 327 00:23:57,940 --> 00:23:58,940 You didn't? 328 00:23:59,140 --> 00:24:00,060 He called me straight away, 329 00:24:00,260 --> 00:24:01,700 demanding to know who the artist was, 330 00:24:01,900 --> 00:24:04,900 and when I told him it was Helen Hartley, he was thrilled. 331 00:24:05,100 --> 00:24:06,700 Are you serious? 332 00:24:06,900 --> 00:24:08,260 Mmm, he wants half a dozen pieces for his gallery. 333 00:24:08,460 --> 00:24:10,420 I don't have half a dozen. 334 00:24:10,620 --> 00:24:11,620 Well you've got four months to get them ready. 335 00:24:11,820 --> 00:24:13,300 Four months? No! 336 00:24:13,500 --> 00:24:14,860 You have to rent out the cottage. 337 00:24:15,060 --> 00:24:16,900 No, you have to keep up the momentum. 338 00:24:17,100 --> 00:24:19,660 You are on the cusp of something amazing. I just know it. 339 00:24:19,860 --> 00:24:22,140 Damien, give Helen a reading. Reassure her. 340 00:24:22,340 --> 00:24:23,340 No, no. 341 00:24:23,460 --> 00:24:25,940 Yes, you just need some validation. Go on, Damien. 342 00:24:26,140 --> 00:24:27,820 I'm not really in the right headspace. 343 00:24:28,020 --> 00:24:29,140 Oh nonsense. 344 00:24:29,340 --> 00:24:32,260 - I've had a few drinks. - Well, I'll pay you if you want. 345 00:24:32,460 --> 00:24:33,620 I think I owe you far too much already, Rose. 346 00:24:33,820 --> 00:24:34,900 Oh, just give her a reading. 347 00:24:35,100 --> 00:24:37,380 I'm not a performing fucking monkey. 348 00:24:40,300 --> 00:24:43,820 Oh, well, you don't have to be a performing fucking monkey, 349 00:24:44,020 --> 00:24:47,340 to know that Helen Hartley is destined for great things. 350 00:24:47,540 --> 00:24:50,660 Cheers. 351 00:25:04,900 --> 00:25:10,820 ♪There's a high flying bird Way up in the sky ♪ 352 00:25:12,700 --> 00:25:19,700 ♪And I wonder does he Look down as he flies on by ♪ 353 00:25:20,500 --> 00:25:26,260 ♪He's floating on the air So easy in the sky ♪ 354 00:25:27,300 --> 00:25:31,140 ♪But Lord Look at me here ♪ 355 00:25:31,340 --> 00:25:34,660 ♪Oh I'm rooted Like a tree here ♪ 356 00:25:34,860 --> 00:25:41,860 ♪Hey look at me here ♪ 357 00:25:42,740 --> 00:25:45,540 ♪Hey look at me ♪ 358 00:25:45,740 --> 00:25:49,820 ♪Oh Lord look at me ♪ 359 00:25:53,900 --> 00:25:59,820 ♪Oh look at me Oh Lord look at me ♪ 360 00:26:00,020 --> 00:26:01,380 ♪Oh look at me Oh Lord look at me ♪ 361 00:26:02,340 --> 00:26:05,420 ♪Oh I'm rooted Like a tree here ♪ 362 00:26:05,620 --> 00:26:11,940 ♪Hey look at me here Hey look at me ♪ 363 00:26:13,940 --> 00:26:19,300 ♪I've got those sit down I can't cry ♪ 364 00:26:19,500 --> 00:26:25,100 ♪Oh Lord I'm gonna die, blues ♪ 365 00:27:09,140 --> 00:27:10,380 Fuck! 366 00:27:10,580 --> 00:27:12,740 No, no, no, no. It's okay. It's okay. They're gone. 367 00:27:18,620 --> 00:27:20,740 Well, you were right. Grant next door 368 00:27:20,940 --> 00:27:23,580 found a pig in his paddock, minus its head. 369 00:27:23,780 --> 00:27:25,220 Any ideas who'd want to do this? 370 00:27:25,420 --> 00:27:27,220 Well, I accused Damien Starc 371 00:27:27,420 --> 00:27:28,980 the other day of trying to kill me. 372 00:27:29,180 --> 00:27:31,140 He arced up and called me a pig. 373 00:27:31,340 --> 00:27:32,660 What do you want to do about it? 374 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 Oh, nothing tonight. 375 00:27:33,940 --> 00:27:35,100 I need to be here with Kirra. 376 00:27:35,300 --> 00:27:37,420 First thing tomorrow I'll go see him. 377 00:27:38,300 --> 00:27:40,420 - Okay. - Thanks Brett. 378 00:27:41,780 --> 00:27:43,620 Come on boys. 379 00:28:03,460 --> 00:28:05,980 Jesus Christ! 380 00:28:37,780 --> 00:28:39,100 Where's Mum? 381 00:28:39,300 --> 00:28:41,740 I guess she decided to stay at The Farm. 382 00:28:41,940 --> 00:28:43,140 Why? 383 00:28:43,340 --> 00:28:45,620 Must have been on a roll. 384 00:28:46,420 --> 00:28:47,940 Sorry, Kee. 385 00:28:48,140 --> 00:28:52,820 Your mum, she's really talented. She is. 386 00:28:53,740 --> 00:28:54,980 Can I sleep here tonight? 387 00:28:55,940 --> 00:28:58,980 You sure can. Come here. 388 00:29:06,060 --> 00:29:08,300 Everything's going to be all right, Kee. 389 00:29:10,340 --> 00:29:11,540 This was just someone letting me know 390 00:29:11,740 --> 00:29:13,420 how pissed off they are. 391 00:29:14,940 --> 00:29:17,900 - You know who did this? - Pretty sure. 392 00:29:19,380 --> 00:29:22,140 And now they've made their point, they'll leave us alone. 393 00:29:23,220 --> 00:29:25,060 So where were you this evening? 394 00:29:26,860 --> 00:29:29,220 You said you weren't going to be home until 9:00. 395 00:29:30,020 --> 00:29:32,100 You were with Ben. Far out, Kirra. 396 00:29:32,300 --> 00:29:33,420 Yeah, luckily! 397 00:29:33,620 --> 00:29:35,420 Otherwise I would've walked in on that... 398 00:29:36,700 --> 00:29:38,220 psycho. 399 00:29:38,540 --> 00:29:39,740 Good point. 400 00:29:41,140 --> 00:29:43,540 But you know how your mother feels about you having sex. 401 00:29:43,740 --> 00:29:44,980 Hmm. 402 00:29:45,180 --> 00:29:47,700 For a lesbian convert she's totally stitched up. 403 00:29:47,900 --> 00:29:50,460 Hey, I agree with her. 404 00:29:50,660 --> 00:29:53,220 She's your mum. She's worried about you. 405 00:29:53,420 --> 00:29:55,580 You can't diss her for someone you just met. 406 00:29:55,780 --> 00:29:56,780 You don't get it. 407 00:29:56,980 --> 00:29:58,860 I'm in love with him, Andie. 408 00:29:59,980 --> 00:30:01,060 He's the best thing that's happened to me 409 00:30:01,260 --> 00:30:03,260 since I've gotten to this shit hole. 410 00:30:05,300 --> 00:30:08,380 Come here. Come here! 411 00:30:35,340 --> 00:30:36,780 Kirra?! 412 00:30:38,940 --> 00:30:40,460 What's going on? 413 00:30:44,260 --> 00:30:46,540 You can't take her! 414 00:30:56,940 --> 00:30:57,940 You going somewhere? 415 00:30:58,100 --> 00:30:59,620 The stupid school camp. 416 00:30:59,820 --> 00:31:02,660 Oh yeah, I forgot about that. I'll give you a lift in. 417 00:31:02,860 --> 00:31:05,620 All good. Lily's mum's picking up at the corner. 418 00:31:05,820 --> 00:31:06,820 How about some breakfast? 419 00:31:06,980 --> 00:31:08,700 I can make us some eggs and... 420 00:31:09,540 --> 00:31:10,780 bacon. 421 00:31:10,980 --> 00:31:12,460 Hmm, tempting. 422 00:31:14,860 --> 00:31:19,300 Absolutely. So excited. Didn't I tell you? 423 00:31:24,420 --> 00:31:28,780 Yes, perfect timing I would say. 424 00:31:28,980 --> 00:31:30,620 Oh, I guarantee... 425 00:31:36,580 --> 00:31:40,380 It's a dream come true. You won't be disappointed. 426 00:31:40,580 --> 00:31:42,940 Yes, of course. 427 00:31:43,140 --> 00:31:46,580 I'll keep you updated. I'll give you those dates. 428 00:31:48,140 --> 00:31:49,660 Good morning. 429 00:31:57,100 --> 00:31:58,620 I want to talk to you. 430 00:32:00,420 --> 00:32:02,260 Is this your idea of some sick fucking joke? 431 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 You're insane. 432 00:32:03,900 --> 00:32:05,980 I'm tired of your bullshit and your lies. 433 00:32:06,180 --> 00:32:07,660 Fuck off and leave me alone. 434 00:32:10,860 --> 00:32:13,140 Come on you motherfucker. Talk! 435 00:32:13,340 --> 00:32:16,180 You killed him, didn't you? You killed little Luke. 436 00:32:18,300 --> 00:32:20,060 You bastard! 437 00:32:27,100 --> 00:32:28,740 Anyone near the bait shop? 438 00:32:28,940 --> 00:32:31,540 An assault has been called in. Over. 439 00:32:34,900 --> 00:32:36,340 That fucker could have killed me. 440 00:32:36,540 --> 00:32:38,700 I told you he was dangerous and you did nothing. 441 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 Did you break in 442 00:32:40,060 --> 00:32:41,900 and leave a pig's head on my kitchen bench? 443 00:32:42,100 --> 00:32:43,340 Why would I do that? 444 00:32:43,540 --> 00:32:45,060 You called me a fucking pig the other day. 445 00:32:45,260 --> 00:32:47,900 Yeah, you accused me of a whole bunch of bullshit. 446 00:32:48,100 --> 00:32:50,860 I did not break into your house. 447 00:32:52,460 --> 00:32:54,380 You're going to have to account for your whereabouts 448 00:32:54,580 --> 00:32:57,820 from yesterday afternoon, right up until 9:00 PM. 449 00:32:59,580 --> 00:33:01,740 Or you can just ask your wife. 450 00:33:02,620 --> 00:33:04,740 I was with her. 451 00:33:11,620 --> 00:33:13,220 You got to be fucking kidding me. 452 00:33:13,420 --> 00:33:14,860 It's him you should be arresting, not me! 453 00:33:15,060 --> 00:33:17,740 You can cool your jets while I do the paperwork. 454 00:33:17,940 --> 00:33:19,100 What's going on, Sarge? 455 00:33:19,300 --> 00:33:21,460 I'm charging him with assault. 456 00:33:21,660 --> 00:33:24,620 Go get a statement from Damien Starc. Go! 457 00:33:25,460 --> 00:33:26,700 Any prints from last night? 458 00:33:26,900 --> 00:33:28,300 He must've worn gloves. 459 00:33:28,500 --> 00:33:30,220 Where are Francis and the crop minders? 460 00:33:30,420 --> 00:33:32,180 The Drug Squad came and got the minders, 461 00:33:32,380 --> 00:33:33,700 and Francis was bailed out last night. 462 00:33:33,900 --> 00:33:34,900 Who'd he call? 463 00:33:34,980 --> 00:33:38,100 No idea, but for a cleanskin he's got some powerful friends. 464 00:33:50,060 --> 00:33:51,620 Let's get out of here. 465 00:34:09,620 --> 00:34:11,740 I guess now she realises that I was right, 466 00:34:11,940 --> 00:34:14,620 and Starc sucked her in with all this psychic bullshit. 467 00:34:14,820 --> 00:34:15,860 She was never sucked in, Brett. 468 00:34:16,060 --> 00:34:17,540 She just wanted him to think that. 469 00:34:17,740 --> 00:34:18,860 I'm not sure about that, you see... 470 00:34:19,060 --> 00:34:21,740 - Haven't you got work to do? - Yeah. 471 00:34:22,740 --> 00:34:24,540 So, you've come to your senses? 472 00:34:26,420 --> 00:34:27,900 I'm releasing you on summons. 473 00:34:29,580 --> 00:34:30,860 You're actually charging me? 474 00:34:31,060 --> 00:34:32,820 Of course I'm bloody charging you. 475 00:34:33,020 --> 00:34:34,500 I just talked to Russell Shanks. 476 00:34:34,700 --> 00:34:35,940 He made a complaint about you. 477 00:34:36,140 --> 00:34:38,260 Using an eight-year-old kid as bait. 478 00:34:38,460 --> 00:34:41,460 - Okay, I made a mistake. - You sure did. 479 00:34:41,740 --> 00:34:43,260 What the hell is it with you in that case? 480 00:34:43,460 --> 00:34:45,180 I know what Starc did! 481 00:34:45,380 --> 00:34:46,740 It was you I was trying to protect. 482 00:34:46,940 --> 00:34:49,020 I don't need your protection. 483 00:34:50,260 --> 00:34:52,180 Jesus Christ! 484 00:35:04,540 --> 00:35:08,340 Hey, it's me again. Kirra went off to camp okay. 485 00:35:08,540 --> 00:35:13,700 I'm home. I'm hoping you'll come home tonight. 486 00:35:14,180 --> 00:35:16,660 Um, we need to talk. Bye. 487 00:35:33,740 --> 00:35:35,740 Lachie, what the fuck are you doing? 488 00:35:35,940 --> 00:35:38,460 Ah, what the fuck are you doing? 489 00:35:38,660 --> 00:35:42,420 You're on a drug charge and now it's kidnapping. 490 00:36:01,820 --> 00:36:05,500 Lachie, you're making this a whole lot worse for yourself. 491 00:36:20,540 --> 00:36:22,180 Oh fuck! 492 00:36:27,220 --> 00:36:29,500 You got a big mouth, Lachie. 493 00:36:30,460 --> 00:36:31,900 Dominic Schaeffer! 494 00:36:32,220 --> 00:36:33,940 Nothing better to do today? 495 00:36:34,140 --> 00:36:35,980 It's good to see you. 496 00:36:36,700 --> 00:36:39,860 Did you enjoy Lachie's housewarming gift? 497 00:36:42,220 --> 00:36:44,460 You're not here to talk about housewarming gifts 498 00:36:44,660 --> 00:36:45,940 or your crop. 499 00:36:46,140 --> 00:36:49,780 I don't give a fuck about that crop. 500 00:36:51,980 --> 00:36:54,180 This is about family. 501 00:36:55,140 --> 00:36:59,820 My son, they almost beat him to death, in prison. 502 00:37:00,020 --> 00:37:00,330 My son, they almost beat him to death, in prison. 503 00:37:00,380 --> 00:37:02,740 I'm sorry that happened to him. 504 00:37:04,620 --> 00:37:07,340 And I'm relieved that he's alive. 505 00:37:09,540 --> 00:37:11,860 Living to see another day. 506 00:37:12,060 --> 00:37:15,140 But we never know what tomorrow will bring. 507 00:37:16,020 --> 00:37:17,500 True. 508 00:37:19,420 --> 00:37:20,820 Very true. 509 00:37:23,420 --> 00:37:25,580 How's your family? 510 00:38:06,820 --> 00:38:08,380 - Andie! - Sam? 511 00:38:08,580 --> 00:38:10,180 Are you okay? 512 00:38:10,380 --> 00:38:13,300 Yeah, yeah, yeah. It's Schaeffer, he's got a gun! 513 00:38:13,500 --> 00:38:15,420 Sam, hurry! 514 00:38:23,340 --> 00:38:24,380 Sam! 515 00:38:26,540 --> 00:38:27,780 What's wrong? 516 00:38:36,820 --> 00:38:38,060 Fuck! 517 00:38:43,340 --> 00:38:44,940 You stupid old man. 518 00:38:51,780 --> 00:38:53,260 Sam? 519 00:38:54,420 --> 00:38:56,380 Sam, what is it? What's wrong? 520 00:38:57,700 --> 00:38:59,180 Heart... 521 00:39:11,620 --> 00:39:14,460 Well, this is a bit embarrassing. 522 00:39:16,460 --> 00:39:18,340 It's just a touch of angina. 523 00:39:18,540 --> 00:39:21,540 Don't bullshit me, Sam. I just spoke with your doctor. 524 00:39:21,740 --> 00:39:23,820 Don't listen to anything that silly quack tells you. 525 00:39:24,020 --> 00:39:27,260 Congestive heart failure. He said it's progressive. 526 00:39:27,460 --> 00:39:29,820 Well he's given me at least another year. 527 00:39:30,580 --> 00:39:32,060 Maybe more if I take it easy. 528 00:39:32,260 --> 00:39:33,660 How long have you known? 529 00:39:36,860 --> 00:39:38,260 A while. 530 00:39:45,420 --> 00:39:46,740 You alright? 531 00:39:50,340 --> 00:39:54,540 Schaeffer admitted to the pig's head, so it wasn't Damien. 532 00:39:54,740 --> 00:39:59,340 Yeah, yeah, yeah. I crossed the line with Damien. 533 00:40:00,780 --> 00:40:02,140 Kayden too. 534 00:40:03,620 --> 00:40:05,420 How did you know where I was? 535 00:40:06,140 --> 00:40:08,180 Well I was filthy on you for charging me. 536 00:40:09,220 --> 00:40:14,020 Then something made me realise that you were right. 537 00:40:15,620 --> 00:40:17,180 My obsession with Damien 538 00:40:17,380 --> 00:40:19,740 was destroying everything I cared about. 539 00:40:22,100 --> 00:40:24,620 I was heading to your place to apologise. 540 00:40:26,260 --> 00:40:28,460 Then this car drove past me. 541 00:40:30,180 --> 00:40:31,860 It was Schaeffer. 542 00:40:32,500 --> 00:40:37,140 I recognised him, so I followed him 543 00:40:37,660 --> 00:40:39,620 And I'm so glad you did. 544 00:40:40,620 --> 00:40:42,060 Me too. 545 00:40:49,940 --> 00:40:51,940 Don't you leave me. 546 00:40:56,180 --> 00:40:58,060 He's a tough old bugger. 547 00:40:58,260 --> 00:40:59,820 How was he when you left? 548 00:41:00,700 --> 00:41:02,620 Still giving me grief. 549 00:41:03,980 --> 00:41:05,340 I'm sorry. 550 00:41:05,940 --> 00:41:07,500 How was last night? 551 00:41:08,100 --> 00:41:09,580 You were obviously on a roll. 552 00:41:10,900 --> 00:41:13,420 I decided to take a break today. 553 00:41:16,860 --> 00:41:18,780 I spoke to Owen, 554 00:41:18,980 --> 00:41:22,140 and he agrees with us that they're too young. 555 00:41:29,780 --> 00:41:31,300 What's wrong? 556 00:41:32,660 --> 00:41:33,490 Um... 557 00:41:33,540 --> 00:41:36,660 How did it happen? Sam's heart attack. 558 00:41:37,900 --> 00:41:39,340 He was out fishing, I think. 559 00:41:39,540 --> 00:41:41,180 - Oh. - Yeah. 560 00:41:42,180 --> 00:41:44,020 Must have been all that exertion. 561 00:41:45,540 --> 00:41:47,420 Yeah, yep. 39940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.