Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,980 --> 00:00:15,460
Okay, listen up.
2
00:00:15,660 --> 00:00:17,700
The discovery of this
vehicle may have a link
3
00:00:17,900 --> 00:00:21,260
to the disappearance of
Claire Harris and David Miers.
4
00:00:21,460 --> 00:00:24,140
We're going to track sweep 50
metres either side of this road,
5
00:00:24,340 --> 00:00:25,820
looking for anything
out of the ordinary -
6
00:00:26,020 --> 00:00:28,740
food wrappings,
items of clothing,
7
00:00:28,940 --> 00:00:31,100
anything that doesn't belong.
8
00:00:31,300 --> 00:00:33,460
If you find something,
fire off a shot.
9
00:00:33,660 --> 00:00:35,220
Good luck.
10
00:00:51,100 --> 00:00:53,460
Okey-dokey.
I've shored up the track.
11
00:00:53,900 --> 00:00:55,100
I'm going to bring
the tow truck in
12
00:00:55,300 --> 00:00:57,100
and winch her out of there.
Where do you want it?
13
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
Can you put it in your backlot?
14
00:00:58,380 --> 00:00:59,210
Sure thing.
15
00:00:59,260 --> 00:01:01,700
Crime Scene will get to it
in the next day or two.
16
00:01:16,740 --> 00:01:18,300
What have you found?
17
00:01:21,540 --> 00:01:23,380
There's an old
water tank up there.
18
00:01:23,580 --> 00:01:25,460
It's gravity fed,
pretty well irrigated.
19
00:01:26,100 --> 00:01:27,820
That crop's near
full grown, I reckon.
20
00:01:29,220 --> 00:01:31,380
And these two aren't
very talkative.
21
00:01:38,340 --> 00:01:39,940
How long have you been here?
22
00:01:54,500 --> 00:01:56,940
Oh...
23
00:02:08,100 --> 00:02:09,980
You use this to
scare people off.
24
00:02:10,420 --> 00:02:13,380
There's more of them.
Clears up the Ghillie man story.
25
00:02:13,580 --> 00:02:17,260
Were you out the other night?
East of Mitchell's Spur?
26
00:02:18,780 --> 00:02:22,460
They've gone missing,
somewhere up around here.
27
00:02:22,660 --> 00:02:23,980
They look familiar?
28
00:02:25,780 --> 00:02:28,620
Hey! Oi!
Take a look.
29
00:02:32,460 --> 00:02:34,340
Hey, Sarge!
30
00:02:39,660 --> 00:02:41,540
- That's not ours.
- Shut up!
31
00:02:41,740 --> 00:02:43,900
- I've never even seen...
- Shut up, you fucking idiot!
32
00:02:46,700 --> 00:02:49,900
I found a vehicle hidden,
a few Ks from here.
33
00:02:50,100 --> 00:02:53,620
I don't see any other cars.
How did you boys get up here?
34
00:02:53,820 --> 00:02:58,060
Get around? Looks like
you're pretty well supplied.
35
00:03:02,860 --> 00:03:06,460
This in case someone stumbles
upon the crop, like them?
36
00:03:07,820 --> 00:03:09,940
We haven't seen those people.
37
00:03:10,700 --> 00:03:13,260
But the guy who hired us
gave us the gun.
38
00:03:13,460 --> 00:03:15,220
He brings us up supplies
every couple of weeks.
39
00:03:15,420 --> 00:03:16,780
Guy, what guy?
What's his name?
40
00:03:16,980 --> 00:03:18,700
We've got no idea.
41
00:03:18,900 --> 00:03:20,660
He just leaves food
down by the track.
42
00:03:20,860 --> 00:03:21,940
We hardly ever see him.
43
00:03:22,140 --> 00:03:24,620
We get paid to watch it
and water it. That's all.
44
00:03:25,660 --> 00:03:27,540
What's he look like?
45
00:03:30,660 --> 00:03:33,500
He's got a massive beard
and heaps of tatts.
46
00:03:41,220 --> 00:03:43,460
They're going to
stink that cell out.
47
00:03:43,660 --> 00:03:44,450
The boys are on ice
48
00:03:44,500 --> 00:03:46,620
until the Drug Squad
gets up here tomorrow.
49
00:03:46,820 --> 00:03:47,940
There's no way
they're behind this.
50
00:03:48,140 --> 00:03:49,660
The young bloke's
shitting bricks.
51
00:03:50,100 --> 00:03:51,340
I want to know who this guy is.
52
00:03:51,540 --> 00:03:55,100
He would've kept eyes on the
crop, protecting his interests.
53
00:03:55,460 --> 00:03:57,020
Stockman's hut.
54
00:03:57,220 --> 00:03:58,260
Well that's 12Ks away.
55
00:03:58,460 --> 00:03:59,820
Similar distance to the track
Jean Grierson was hiking.
56
00:04:00,020 --> 00:04:01,100
Similar distance to the track
Jean Grierson was hiking.
57
00:04:01,300 --> 00:04:02,940
If she stepped off the trail
and got lost,
58
00:04:03,140 --> 00:04:04,900
she could have headed
in that direction.
59
00:04:05,100 --> 00:04:09,420
And then there's Michael Novak,
the guy who ran out of petrol.
60
00:04:09,620 --> 00:04:11,540
Timbertops is all the
way down here.
61
00:04:11,740 --> 00:04:14,060
Yeah, but who's to say this
is the only marijuana crop?
62
00:04:14,260 --> 00:04:15,820
Well, we didn't find any when
we searched for the bloke.
63
00:04:16,020 --> 00:04:17,010
Where'd you look?
64
00:04:17,060 --> 00:04:18,580
All through here. We figured
he went up to the summit
65
00:04:18,780 --> 00:04:19,820
to try and find phone reception.
66
00:04:20,020 --> 00:04:21,700
That's still a lot of bush,
Brett.
67
00:04:21,900 --> 00:04:23,660
Well, what can we do now?
68
00:04:23,860 --> 00:04:25,740
Move the search team
to Timbertop
69
00:04:25,940 --> 00:04:27,700
and see what they turn up.
70
00:04:30,100 --> 00:04:31,900
Okay.
71
00:04:47,740 --> 00:04:49,300
Hi, how are you?
72
00:05:24,020 --> 00:05:26,900
You seen Damien Starc since
he put you in his truck?
73
00:05:28,740 --> 00:05:31,740
Now Kayden, you do know
74
00:05:31,940 --> 00:05:35,220
that lying to a policeman
is against the law.
75
00:05:35,420 --> 00:05:37,180
Haven't seen him.
76
00:05:37,380 --> 00:05:39,020
But you have spoken to him.
77
00:05:39,220 --> 00:05:40,260
Hmm, on the phone?
78
00:05:40,460 --> 00:05:41,780
Just on Clinker.
79
00:05:41,980 --> 00:05:44,020
Clinker! What the
hell's Clinker?
80
00:05:44,220 --> 00:05:45,050
It's an app.
81
00:05:45,100 --> 00:05:48,420
He's High Elf Gringleback,
I'm Borg 364.
82
00:05:55,700 --> 00:05:57,820
- Heya.
- Hey.
83
00:05:58,580 --> 00:05:59,820
What a weekend.
I am exhausted.
84
00:06:00,020 --> 00:06:01,020
What a weekend.
I am exhausted.
85
00:06:01,620 --> 00:06:04,860
- I got hit by a car.
- You what?
86
00:06:05,300 --> 00:06:07,340
Yeah, long story short,
87
00:06:07,540 --> 00:06:08,860
I spent the night up
on the mountain,
88
00:06:09,060 --> 00:06:11,180
leaving Kirra here all alone.
89
00:06:11,540 --> 00:06:14,220
Jesus, but you're okay?
90
00:06:16,580 --> 00:06:19,820
- I had to put Archie down.
- What?
91
00:06:20,020 --> 00:06:21,620
Broke his leg.
I had no choice.
92
00:06:21,820 --> 00:06:27,620
Oh God.
I'm so, so sorry.
93
00:06:27,940 --> 00:06:29,420
Oh.
94
00:06:33,780 --> 00:06:35,700
Hmm.
95
00:06:38,580 --> 00:06:40,180
What?
96
00:06:40,380 --> 00:06:43,980
We found a marijuana crop today.
97
00:06:44,380 --> 00:06:46,820
Big one, in the bush.
98
00:06:50,860 --> 00:06:52,540
Kirra obviously
survived without us.
99
00:06:52,740 --> 00:06:54,260
Yeah.
100
00:06:58,700 --> 00:07:00,020
Kee! I'm home.
101
00:07:04,220 --> 00:07:05,820
Hey.
102
00:07:08,380 --> 00:07:09,380
Are you going through my stuff?
103
00:07:09,500 --> 00:07:12,340
No. You dumped
this in the kitchen.
104
00:07:12,980 --> 00:07:15,940
They were handed out at Sex
Ed today. What's the big deal?
105
00:07:16,140 --> 00:07:18,700
You were given condoms
at school. You're 14!
106
00:07:18,900 --> 00:07:19,940
Give them to me.
107
00:07:20,140 --> 00:07:22,260
No, I'm calling them
first thing in the morning.
108
00:07:22,460 --> 00:07:24,860
Why are you so uptight?
109
00:07:25,300 --> 00:07:26,580
Are you having sex?
110
00:07:27,260 --> 00:07:29,580
Hey! Hey!
111
00:07:30,140 --> 00:07:32,300
Who with?
That boy, Ben?
112
00:07:32,500 --> 00:07:33,580
The one we banned you
from seeing.
113
00:07:33,780 --> 00:07:35,660
You can't ban me
from seeing anyone.
114
00:07:35,860 --> 00:07:37,380
It's not 1984.
115
00:07:37,740 --> 00:07:38,980
It's a book.
You should read it.
116
00:07:39,180 --> 00:07:40,340
Oh, I have read it.
117
00:07:40,540 --> 00:07:41,860
You can't keep protecting me.
118
00:07:42,060 --> 00:07:43,260
You forced me to move up here.
119
00:07:43,460 --> 00:07:44,860
We are trying to keep
you safe, Kirra.
120
00:07:45,060 --> 00:07:46,140
You smother me.
121
00:07:46,340 --> 00:07:48,140
I can hardly breathe.
You won't let me grow up.
122
00:07:48,340 --> 00:07:50,220
I don't want anything
bad to happen to you.
123
00:07:50,420 --> 00:07:52,740
Because you,
fucking killed Charlie!
124
00:08:07,980 --> 00:08:09,900
She didn't mean it.
125
00:08:11,460 --> 00:08:14,660
Yes she did. That bitch
knows how to press my buttons.
126
00:08:19,220 --> 00:08:23,060
I remember what I was like
when I was her age. Do you?
127
00:08:26,540 --> 00:08:27,580
Seriously?
128
00:08:27,780 --> 00:08:29,820
You think it's okay, do you,
that she's having sex at 14?
129
00:08:30,020 --> 00:08:31,020
No, I just...
130
00:08:31,980 --> 00:08:34,500
I think you could have
handled it a bit better.
131
00:08:35,260 --> 00:08:37,140
Oh, okay.
132
00:08:38,980 --> 00:08:41,340
Says the cool mum
who's always at work.
133
00:08:41,540 --> 00:08:42,370
That's not fair.
134
00:08:42,420 --> 00:08:45,340
Yeah, because I wasn't home
24/7 like I usually am.
135
00:08:45,540 --> 00:08:47,500
Are you lashing out
at me because of the pot,
136
00:08:47,700 --> 00:08:50,100
or is it Kirra too?
137
00:08:51,180 --> 00:08:53,980
Some people at The Farm,
they smoke it.
138
00:08:54,180 --> 00:08:55,940
If I smell of pot, that's why.
139
00:08:56,620 --> 00:08:57,820
Okay.
140
00:09:04,100 --> 00:09:05,780
Fuck it. I'm going to bed.
141
00:09:05,980 --> 00:09:08,180
I can't talk to anyone
in this house.
142
00:09:25,180 --> 00:09:27,340
Gringleback.
143
00:09:45,660 --> 00:09:47,140
Come on, Damien.
144
00:09:48,420 --> 00:09:50,020
Yes! Yes!
145
00:10:11,660 --> 00:10:13,060
Well...
146
00:10:25,820 --> 00:10:27,820
Yes!
147
00:10:46,700 --> 00:10:47,940
Yes, yes!
148
00:10:48,140 --> 00:10:49,700
Righto.
149
00:10:51,980 --> 00:10:54,100
Got you, you bastard.
150
00:11:56,020 --> 00:11:57,380
I'm off.
151
00:11:59,500 --> 00:12:00,460
You want a coffee?
152
00:12:00,660 --> 00:12:02,140
I'll have one when
I get to The Farm.
153
00:12:02,340 --> 00:12:03,940
I want to get a
full day's work in.
154
00:12:04,140 --> 00:12:05,260
I'd rather you didn't go.
155
00:12:06,620 --> 00:12:08,580
It's worth your sobriety, is it?
156
00:12:10,220 --> 00:12:12,300
It's just pot, babe.
157
00:12:12,500 --> 00:12:13,820
Nobody gives a stuff about pot.
158
00:12:14,020 --> 00:12:16,100
- I do.
- Well, you're a cop.
159
00:12:16,300 --> 00:12:17,340
Pot leads to alcohol
160
00:12:17,540 --> 00:12:19,380
and then you're back to
where you were 12 years ago.
161
00:12:19,580 --> 00:12:20,490
Is that what you want?
162
00:12:20,540 --> 00:12:23,220
I will not be made to
feel guilty about this.
163
00:12:23,420 --> 00:12:24,820
So you're willing to risk it?
164
00:12:25,020 --> 00:12:27,740
Yeah, I'm an adult. I get to
make my own shitty decisions.
165
00:12:30,940 --> 00:12:32,100
Look...
166
00:12:34,620 --> 00:12:37,620
For years I thought
I would never work again.
167
00:12:38,740 --> 00:12:42,420
I was paralysed with
fear and self-loathing.
168
00:12:43,460 --> 00:12:44,860
I thought I'd lost that
part of my life,
169
00:12:45,060 --> 00:12:47,540
and since I've met Rose,
I have...
170
00:12:48,860 --> 00:12:53,020
I've rediscovered this
passion and it feels good.
171
00:12:53,700 --> 00:12:55,220
I love it.
172
00:12:57,940 --> 00:12:59,820
What about Kirra, and us?
173
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
What about Kirra, and us?
174
00:13:02,500 --> 00:13:04,380
Right, so it's okay for you
to be obsessed with your work,
175
00:13:04,580 --> 00:13:06,700
but when it comes to mine,
it's a problem?
176
00:13:12,620 --> 00:13:15,140
I might be back tonight
and I might not.
177
00:13:16,620 --> 00:13:18,420
Depends if I'm on a roll.
178
00:13:33,740 --> 00:13:35,300
What is it Rez?
179
00:13:47,860 --> 00:13:49,060
Mr. Griggs. I'm Andy Whit...
180
00:13:49,260 --> 00:13:50,660
The new Sarge. Yeah.
181
00:13:50,860 --> 00:13:52,620
You called the station,
reported...
182
00:13:52,820 --> 00:13:55,060
Rachel missing, yeah.
183
00:13:55,260 --> 00:13:56,740
When did you see her last?
184
00:13:56,940 --> 00:13:59,820
Sunday before last. She went
to the pub, didn't come home.
185
00:14:00,020 --> 00:14:00,250
Sunday before last. She went
to the pub, didn't come home.
186
00:14:00,300 --> 00:14:02,140
It took you over a week to
report your daughter missing.
187
00:14:02,340 --> 00:14:05,420
Rachel's nearly 40, I'm
not her bloody keeper.
188
00:14:06,300 --> 00:14:07,740
She always lived with you?
189
00:14:08,820 --> 00:14:10,740
On and off.
Mostly off.
190
00:14:12,260 --> 00:14:13,780
You want to come in?
191
00:14:23,020 --> 00:14:26,900
It is not unusual for her to
hook up with some deadbeat
192
00:14:27,100 --> 00:14:28,100
and go on a bender.
193
00:14:28,220 --> 00:14:29,420
But not for this long?
194
00:14:29,780 --> 00:14:31,180
Not without checking in.
195
00:14:32,180 --> 00:14:34,340
- Can I have this?
- Yep.
196
00:14:37,900 --> 00:14:40,460
And you tried calling her?
197
00:14:40,660 --> 00:14:42,460
Only about 50 times.
198
00:14:50,380 --> 00:14:51,660
Can I have a look through here?
199
00:14:51,900 --> 00:14:53,300
Yep.
200
00:15:08,420 --> 00:15:10,700
Rachel works on the
ski-lifts part-time,
201
00:15:10,900 --> 00:15:12,300
and only in the bloody
snow season.
202
00:15:12,500 --> 00:15:13,700
Rachel's a drug user?
203
00:15:13,900 --> 00:15:15,980
She's not a dealer. If that's
what you're getting at.
204
00:15:19,420 --> 00:15:20,500
Does she have a car?
205
00:15:20,700 --> 00:15:22,380
She lost her licence.
206
00:15:22,580 --> 00:15:24,020
How does she get home
from the pub?
207
00:15:24,220 --> 00:15:26,100
She walks.
208
00:15:26,300 --> 00:15:28,020
It's only about a
K down the road.
209
00:15:28,660 --> 00:15:29,660
I'm trawling the road
210
00:15:29,820 --> 00:15:31,820
Rachel walks to and from
the pub, Rez.
211
00:15:32,020 --> 00:15:34,820
Could be related to what
happened to Rose De Vigny.
212
00:15:35,020 --> 00:15:36,700
Copy that, Sarge.
213
00:17:02,900 --> 00:17:04,780
It's me, you goose.
214
00:17:06,980 --> 00:17:08,060
Yeah, what?
215
00:17:08,260 --> 00:17:11,140
Right. I want you to
leave the call open, okay.
216
00:17:11,340 --> 00:17:14,140
Don't hang it up. Just put
the phone in your pocket,
217
00:17:14,340 --> 00:17:16,940
and that way I can listen
and record everything.
218
00:17:18,580 --> 00:17:19,580
Why?
219
00:17:20,180 --> 00:17:22,100
Just trust me, okay?
220
00:17:22,300 --> 00:17:27,100
Listen, I'm going to be right
here, okay? Not far away.
221
00:17:27,380 --> 00:17:29,060
I won't let anything
bad happen to you.
222
00:17:29,700 --> 00:17:31,580
I'm making you
my Deputy, Kayden.
223
00:17:31,780 --> 00:17:33,180
That's a very
important position.
224
00:17:33,380 --> 00:17:35,300
How much does
the Deputy get paid?
225
00:17:40,980 --> 00:17:42,380
There you go.
226
00:17:52,180 --> 00:17:53,780
You're a charger!
227
00:17:57,380 --> 00:17:59,820
Kay, stay where
I can see you.
228
00:18:00,020 --> 00:18:00,370
Kay, stay where
I can see you.
229
00:18:00,420 --> 00:18:02,540
Okay.
230
00:18:29,020 --> 00:18:30,500
We've closed off the road.
231
00:18:31,180 --> 00:18:32,380
Spoke to a couple of witnesses.
232
00:18:32,580 --> 00:18:34,180
Rachel was definitely
wearing jeans at the pub
233
00:18:34,380 --> 00:18:35,460
with these things on.
234
00:18:35,660 --> 00:18:37,380
I've called hospitals from
Mansfield to Benalla.
235
00:18:37,580 --> 00:18:38,490
There's no sign of her.
236
00:18:38,540 --> 00:18:40,580
Okay, what's the name
of the guy again
237
00:18:40,780 --> 00:18:41,860
that owns this Hyundai?
238
00:18:42,060 --> 00:18:44,500
Lachie Francis,
he works up on Buller.
239
00:18:44,700 --> 00:18:46,540
You said he didn't know it
had been stolen, right?
240
00:18:46,740 --> 00:18:49,020
Yeah, not until I told him we
found it dumped in the bush.
241
00:18:49,940 --> 00:18:52,940
Okay, call Crime Scene.
I need them here today.
242
00:18:53,140 --> 00:18:55,140
Then go get this Francis
guy and bring him in,
243
00:18:55,340 --> 00:18:57,820
and see if the DNA on
the bladder's come back.
244
00:19:06,620 --> 00:19:08,260
Sergeant Whitford.
Hey Sarge,
245
00:19:08,460 --> 00:19:11,020
we're about 3K south of where
Novak's car was found.
246
00:19:11,220 --> 00:19:12,540
Yeah, and?
247
00:19:12,740 --> 00:19:14,180
And you were right.
248
00:19:14,380 --> 00:19:17,380
There's an area of bush that
looks like it's been cleared.
249
00:19:17,580 --> 00:19:18,620
I guess there could have
been a drug crop here
250
00:19:18,820 --> 00:19:19,610
at some point in time.
251
00:19:19,660 --> 00:19:21,260
Okay, document the site,
252
00:19:21,460 --> 00:19:23,620
log its GPS and snap
plenty of photos.
253
00:19:25,700 --> 00:19:28,180
- I've got Mr. Francis, Sarge.
- Great.
254
00:19:33,340 --> 00:19:35,980
Can you head towards
the cells, please.
255
00:19:36,180 --> 00:19:37,740
This him?
256
00:19:38,340 --> 00:19:40,020
Hey, hey, we didn't give you up.
257
00:19:40,220 --> 00:19:42,260
- It wasn't us.
- What the fuck!
258
00:19:42,460 --> 00:19:43,780
Let's go.
259
00:20:01,340 --> 00:20:03,380
Come on. Come on.
260
00:20:04,260 --> 00:20:05,620
Where the fuck are ya?
261
00:20:06,340 --> 00:20:07,620
Huh?
262
00:20:11,660 --> 00:20:12,820
Come on.
263
00:20:16,300 --> 00:20:17,500
Huh?
264
00:20:22,180 --> 00:20:23,460
Russell?
265
00:20:23,660 --> 00:20:25,580
What the hell's going on, Sam?
Why are you watching my son?
266
00:20:25,780 --> 00:20:26,780
What are you doing here?
267
00:20:26,940 --> 00:20:28,500
I saw some messages
on Kayden's phone.
268
00:20:28,700 --> 00:20:29,740
I monitor his apps.
269
00:20:29,940 --> 00:20:31,700
That little shit's
meeting the pedo here.
270
00:20:31,900 --> 00:20:33,060
No! Russ!
271
00:20:33,260 --> 00:20:35,300
Hey wait! Russell.
272
00:20:36,580 --> 00:20:39,780
I set this up, okay.
It wasn't Kayden.
273
00:20:40,140 --> 00:20:41,300
What do you mean?
274
00:20:41,500 --> 00:20:44,420
I sent Starc those messages,
pretended to be your boy.
275
00:20:44,620 --> 00:20:46,340
- Kayden's helping me.
- Helping you what?
276
00:20:46,540 --> 00:20:49,220
Well, what do you think?
Catch the bastard.
277
00:20:49,420 --> 00:20:51,540
You're using my son as bait?
278
00:20:51,740 --> 00:20:55,500
I'm here. He's safe.
I've never taken my eyes off.
279
00:21:00,740 --> 00:21:02,700
Kayden!
280
00:21:02,900 --> 00:21:04,620
Kayden!
281
00:21:05,020 --> 00:21:07,500
Kays!
282
00:21:08,020 --> 00:21:09,020
Kayden!
283
00:21:09,180 --> 00:21:10,180
Kays!
284
00:21:10,340 --> 00:21:12,540
What?
285
00:21:13,060 --> 00:21:14,060
Where were you?
286
00:21:14,340 --> 00:21:15,820
I was just taking a piss.
287
00:21:16,020 --> 00:21:18,260
Kayden. Oh shit.
288
00:21:20,500 --> 00:21:23,420
I'm Sam's Deputy, Dad.
He gave me 50 bucks.
289
00:21:30,300 --> 00:21:31,460
Come on, mate.
290
00:21:39,460 --> 00:21:41,700
How many drug crops do
you look after, Lachie?
291
00:21:41,900 --> 00:21:44,260
I work maintenance
at the Alpine Village.
292
00:21:44,460 --> 00:21:45,660
I service the ski-lifts.
293
00:21:45,860 --> 00:21:48,380
Drug Squad aren't too far away.
294
00:21:48,580 --> 00:21:51,140
How long do you reckon
those guys will hold out?
295
00:21:51,340 --> 00:21:53,460
Especially the young fella.
He's shitting himself.
296
00:21:54,380 --> 00:21:58,740
Now, there's one here
near Mitchell's Spur.
297
00:21:58,940 --> 00:22:02,660
Another old one is
here on Timbertop,
298
00:22:02,860 --> 00:22:05,500
both in the vicinity where a
bunch of people went missing.
299
00:22:06,700 --> 00:22:08,620
Who do you work for?
300
00:22:09,540 --> 00:22:12,140
I reckon it's not someone
you want to disappoint.
301
00:22:15,260 --> 00:22:17,580
Why didn't you tell us
your car was stolen?
302
00:22:19,860 --> 00:22:21,700
Didn't know it was gone.
303
00:22:22,100 --> 00:22:24,100
I never use it up in the
mountain when I'm working.
304
00:22:24,700 --> 00:22:26,340
Keep it in the garage.
305
00:22:33,540 --> 00:22:35,820
Rachel Griggs.
You know her?
306
00:22:36,780 --> 00:22:38,380
Jesus, who doesn't?
307
00:22:38,580 --> 00:22:43,700
She's gone missing. Left the
pub, alone, Sunday before last.
308
00:22:58,500 --> 00:22:59,820
Yeah, no way.
309
00:23:00,020 --> 00:23:00,410
Yeah, no way.
310
00:23:00,460 --> 00:23:02,660
Rachel works on Buller
three months of the year.
311
00:23:02,860 --> 00:23:05,060
From all reports, she drinks
more than she earns,
312
00:23:05,260 --> 00:23:08,260
but somehow she's got
30 grand in rolled up cash.
313
00:23:08,460 --> 00:23:10,060
No fucking way.
314
00:23:10,260 --> 00:23:13,340
I bet it's a pretty lucrative
market up there in winter.
315
00:23:13,540 --> 00:23:16,580
Does she deal for you, Lachie?
Did she rip you off?
316
00:23:16,780 --> 00:23:18,860
Do I get a phone call?
I get a phone call, right?
317
00:23:19,060 --> 00:23:20,900
Maybe you had a
fallout over money.
318
00:23:21,100 --> 00:23:22,980
Did you mow her down
in your car?
319
00:23:26,100 --> 00:23:28,660
I want that fucking phone call.
320
00:23:33,100 --> 00:23:34,500
Drug Squad are here.
321
00:23:37,220 --> 00:23:39,060
Give him his phone call.
322
00:23:46,060 --> 00:23:48,340
Oh, the expensive stuff.
What are we celebrating?
323
00:23:48,540 --> 00:23:50,900
Well, I have an announcement.
324
00:23:51,100 --> 00:23:53,580
I took a photo of
Helen's painting.
325
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
'Nude Rose'!
326
00:23:54,940 --> 00:23:57,740
And I sent it to Benedict
Rowland in Melbourne.
327
00:23:57,940 --> 00:23:58,940
You didn't?
328
00:23:59,140 --> 00:24:00,060
He called me straight away,
329
00:24:00,260 --> 00:24:01,700
demanding to know
who the artist was,
330
00:24:01,900 --> 00:24:04,900
and when I told him it was
Helen Hartley, he was thrilled.
331
00:24:05,100 --> 00:24:06,700
Are you serious?
332
00:24:06,900 --> 00:24:08,260
Mmm, he wants half a dozen
pieces for his gallery.
333
00:24:08,460 --> 00:24:10,420
I don't have half a dozen.
334
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
Well you've got four months
to get them ready.
335
00:24:11,820 --> 00:24:13,300
Four months? No!
336
00:24:13,500 --> 00:24:14,860
You have to rent
out the cottage.
337
00:24:15,060 --> 00:24:16,900
No, you have to keep
up the momentum.
338
00:24:17,100 --> 00:24:19,660
You are on the cusp of something
amazing. I just know it.
339
00:24:19,860 --> 00:24:22,140
Damien, give Helen a reading.
Reassure her.
340
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
No, no.
341
00:24:23,460 --> 00:24:25,940
Yes, you just need some
validation. Go on, Damien.
342
00:24:26,140 --> 00:24:27,820
I'm not really in
the right headspace.
343
00:24:28,020 --> 00:24:29,140
Oh nonsense.
344
00:24:29,340 --> 00:24:32,260
- I've had a few drinks.
- Well, I'll pay you if you want.
345
00:24:32,460 --> 00:24:33,620
I think I owe you far
too much already, Rose.
346
00:24:33,820 --> 00:24:34,900
Oh, just give her a reading.
347
00:24:35,100 --> 00:24:37,380
I'm not a performing
fucking monkey.
348
00:24:40,300 --> 00:24:43,820
Oh, well, you don't have to
be a performing fucking monkey,
349
00:24:44,020 --> 00:24:47,340
to know that Helen Hartley
is destined for great things.
350
00:24:47,540 --> 00:24:50,660
Cheers.
351
00:25:04,900 --> 00:25:10,820
♪There's a high flying bird
Way up in the sky ♪
352
00:25:12,700 --> 00:25:19,700
♪And I wonder does he
Look down as he flies on by ♪
353
00:25:20,500 --> 00:25:26,260
♪He's floating on the air
So easy in the sky ♪
354
00:25:27,300 --> 00:25:31,140
♪But Lord
Look at me here ♪
355
00:25:31,340 --> 00:25:34,660
♪Oh I'm rooted
Like a tree here ♪
356
00:25:34,860 --> 00:25:41,860
♪Hey look at me here ♪
357
00:25:42,740 --> 00:25:45,540
♪Hey look at me ♪
358
00:25:45,740 --> 00:25:49,820
♪Oh Lord look at me ♪
359
00:25:53,900 --> 00:25:59,820
♪Oh look at me
Oh Lord look at me ♪
360
00:26:00,020 --> 00:26:01,380
♪Oh look at me
Oh Lord look at me ♪
361
00:26:02,340 --> 00:26:05,420
♪Oh I'm rooted
Like a tree here ♪
362
00:26:05,620 --> 00:26:11,940
♪Hey look at me here
Hey look at me ♪
363
00:26:13,940 --> 00:26:19,300
♪I've got those sit down
I can't cry ♪
364
00:26:19,500 --> 00:26:25,100
♪Oh Lord
I'm gonna die, blues ♪
365
00:27:09,140 --> 00:27:10,380
Fuck!
366
00:27:10,580 --> 00:27:12,740
No, no, no, no. It's okay.
It's okay. They're gone.
367
00:27:18,620 --> 00:27:20,740
Well, you were right.
Grant next door
368
00:27:20,940 --> 00:27:23,580
found a pig in his paddock,
minus its head.
369
00:27:23,780 --> 00:27:25,220
Any ideas who'd want to do this?
370
00:27:25,420 --> 00:27:27,220
Well, I accused Damien Starc
371
00:27:27,420 --> 00:27:28,980
the other day of
trying to kill me.
372
00:27:29,180 --> 00:27:31,140
He arced up and called me a pig.
373
00:27:31,340 --> 00:27:32,660
What do you want to do about it?
374
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Oh, nothing tonight.
375
00:27:33,940 --> 00:27:35,100
I need to be here with Kirra.
376
00:27:35,300 --> 00:27:37,420
First thing tomorrow
I'll go see him.
377
00:27:38,300 --> 00:27:40,420
- Okay.
- Thanks Brett.
378
00:27:41,780 --> 00:27:43,620
Come on boys.
379
00:28:03,460 --> 00:28:05,980
Jesus Christ!
380
00:28:37,780 --> 00:28:39,100
Where's Mum?
381
00:28:39,300 --> 00:28:41,740
I guess she decided
to stay at The Farm.
382
00:28:41,940 --> 00:28:43,140
Why?
383
00:28:43,340 --> 00:28:45,620
Must have been on a roll.
384
00:28:46,420 --> 00:28:47,940
Sorry, Kee.
385
00:28:48,140 --> 00:28:52,820
Your mum,
she's really talented. She is.
386
00:28:53,740 --> 00:28:54,980
Can I sleep here tonight?
387
00:28:55,940 --> 00:28:58,980
You sure can.
Come here.
388
00:29:06,060 --> 00:29:08,300
Everything's going
to be all right, Kee.
389
00:29:10,340 --> 00:29:11,540
This was just someone
letting me know
390
00:29:11,740 --> 00:29:13,420
how pissed off they are.
391
00:29:14,940 --> 00:29:17,900
- You know who did this?
- Pretty sure.
392
00:29:19,380 --> 00:29:22,140
And now they've made their
point, they'll leave us alone.
393
00:29:23,220 --> 00:29:25,060
So where were you this evening?
394
00:29:26,860 --> 00:29:29,220
You said you weren't
going to be home until 9:00.
395
00:29:30,020 --> 00:29:32,100
You were with Ben.
Far out, Kirra.
396
00:29:32,300 --> 00:29:33,420
Yeah, luckily!
397
00:29:33,620 --> 00:29:35,420
Otherwise I would've
walked in on that...
398
00:29:36,700 --> 00:29:38,220
psycho.
399
00:29:38,540 --> 00:29:39,740
Good point.
400
00:29:41,140 --> 00:29:43,540
But you know how your mother
feels about you having sex.
401
00:29:43,740 --> 00:29:44,980
Hmm.
402
00:29:45,180 --> 00:29:47,700
For a lesbian convert
she's totally stitched up.
403
00:29:47,900 --> 00:29:50,460
Hey, I agree with her.
404
00:29:50,660 --> 00:29:53,220
She's your mum.
She's worried about you.
405
00:29:53,420 --> 00:29:55,580
You can't diss her for
someone you just met.
406
00:29:55,780 --> 00:29:56,780
You don't get it.
407
00:29:56,980 --> 00:29:58,860
I'm in love with him, Andie.
408
00:29:59,980 --> 00:30:01,060
He's the best thing
that's happened to me
409
00:30:01,260 --> 00:30:03,260
since I've gotten
to this shit hole.
410
00:30:05,300 --> 00:30:08,380
Come here. Come here!
411
00:30:35,340 --> 00:30:36,780
Kirra?!
412
00:30:38,940 --> 00:30:40,460
What's going on?
413
00:30:44,260 --> 00:30:46,540
You can't take her!
414
00:30:56,940 --> 00:30:57,940
You going somewhere?
415
00:30:58,100 --> 00:30:59,620
The stupid school camp.
416
00:30:59,820 --> 00:31:02,660
Oh yeah, I forgot about that.
I'll give you a lift in.
417
00:31:02,860 --> 00:31:05,620
All good. Lily's mum's
picking up at the corner.
418
00:31:05,820 --> 00:31:06,820
How about some breakfast?
419
00:31:06,980 --> 00:31:08,700
I can make us some eggs and...
420
00:31:09,540 --> 00:31:10,780
bacon.
421
00:31:10,980 --> 00:31:12,460
Hmm, tempting.
422
00:31:14,860 --> 00:31:19,300
Absolutely.
So excited. Didn't I tell you?
423
00:31:24,420 --> 00:31:28,780
Yes, perfect timing I would say.
424
00:31:28,980 --> 00:31:30,620
Oh, I guarantee...
425
00:31:36,580 --> 00:31:40,380
It's a dream come true.
You won't be disappointed.
426
00:31:40,580 --> 00:31:42,940
Yes, of course.
427
00:31:43,140 --> 00:31:46,580
I'll keep you updated.
I'll give you those dates.
428
00:31:48,140 --> 00:31:49,660
Good morning.
429
00:31:57,100 --> 00:31:58,620
I want to talk to you.
430
00:32:00,420 --> 00:32:02,260
Is this your idea of
some sick fucking joke?
431
00:32:02,740 --> 00:32:03,740
You're insane.
432
00:32:03,900 --> 00:32:05,980
I'm tired of your
bullshit and your lies.
433
00:32:06,180 --> 00:32:07,660
Fuck off and leave me alone.
434
00:32:10,860 --> 00:32:13,140
Come on you motherfucker.
Talk!
435
00:32:13,340 --> 00:32:16,180
You killed him, didn't you?
You killed little Luke.
436
00:32:18,300 --> 00:32:20,060
You bastard!
437
00:32:27,100 --> 00:32:28,740
Anyone near the bait shop?
438
00:32:28,940 --> 00:32:31,540
An assault has been called in.
Over.
439
00:32:34,900 --> 00:32:36,340
That fucker
could have killed me.
440
00:32:36,540 --> 00:32:38,700
I told you he was dangerous
and you did nothing.
441
00:32:38,900 --> 00:32:39,900
Did you break in
442
00:32:40,060 --> 00:32:41,900
and leave a pig's head
on my kitchen bench?
443
00:32:42,100 --> 00:32:43,340
Why would I do that?
444
00:32:43,540 --> 00:32:45,060
You called me a fucking
pig the other day.
445
00:32:45,260 --> 00:32:47,900
Yeah, you accused me
of a whole bunch of bullshit.
446
00:32:48,100 --> 00:32:50,860
I did not break into your house.
447
00:32:52,460 --> 00:32:54,380
You're going to have to account
for your whereabouts
448
00:32:54,580 --> 00:32:57,820
from yesterday afternoon,
right up until 9:00 PM.
449
00:32:59,580 --> 00:33:01,740
Or you can just ask your wife.
450
00:33:02,620 --> 00:33:04,740
I was with her.
451
00:33:11,620 --> 00:33:13,220
You got to be
fucking kidding me.
452
00:33:13,420 --> 00:33:14,860
It's him you should be
arresting, not me!
453
00:33:15,060 --> 00:33:17,740
You can cool your jets
while I do the paperwork.
454
00:33:17,940 --> 00:33:19,100
What's going on, Sarge?
455
00:33:19,300 --> 00:33:21,460
I'm charging him with assault.
456
00:33:21,660 --> 00:33:24,620
Go get a statement
from Damien Starc. Go!
457
00:33:25,460 --> 00:33:26,700
Any prints from last night?
458
00:33:26,900 --> 00:33:28,300
He must've worn gloves.
459
00:33:28,500 --> 00:33:30,220
Where are Francis
and the crop minders?
460
00:33:30,420 --> 00:33:32,180
The Drug Squad came
and got the minders,
461
00:33:32,380 --> 00:33:33,700
and Francis was
bailed out last night.
462
00:33:33,900 --> 00:33:34,900
Who'd he call?
463
00:33:34,980 --> 00:33:38,100
No idea, but for a cleanskin
he's got some powerful friends.
464
00:33:50,060 --> 00:33:51,620
Let's get out of here.
465
00:34:09,620 --> 00:34:11,740
I guess now she
realises that I was right,
466
00:34:11,940 --> 00:34:14,620
and Starc sucked her in
with all this psychic bullshit.
467
00:34:14,820 --> 00:34:15,860
She was never sucked in, Brett.
468
00:34:16,060 --> 00:34:17,540
She just wanted him
to think that.
469
00:34:17,740 --> 00:34:18,860
I'm not sure about that,
you see...
470
00:34:19,060 --> 00:34:21,740
- Haven't you got work to do?
- Yeah.
471
00:34:22,740 --> 00:34:24,540
So, you've come to your senses?
472
00:34:26,420 --> 00:34:27,900
I'm releasing you on summons.
473
00:34:29,580 --> 00:34:30,860
You're actually charging me?
474
00:34:31,060 --> 00:34:32,820
Of course I'm
bloody charging you.
475
00:34:33,020 --> 00:34:34,500
I just talked to Russell Shanks.
476
00:34:34,700 --> 00:34:35,940
He made a complaint about you.
477
00:34:36,140 --> 00:34:38,260
Using an eight-year-old
kid as bait.
478
00:34:38,460 --> 00:34:41,460
- Okay, I made a mistake.
- You sure did.
479
00:34:41,740 --> 00:34:43,260
What the hell is it
with you in that case?
480
00:34:43,460 --> 00:34:45,180
I know what Starc did!
481
00:34:45,380 --> 00:34:46,740
It was you I was
trying to protect.
482
00:34:46,940 --> 00:34:49,020
I don't need your protection.
483
00:34:50,260 --> 00:34:52,180
Jesus Christ!
484
00:35:04,540 --> 00:35:08,340
Hey, it's me again.
Kirra went off to camp okay.
485
00:35:08,540 --> 00:35:13,700
I'm home. I'm hoping
you'll come home tonight.
486
00:35:14,180 --> 00:35:16,660
Um, we need to talk.
Bye.
487
00:35:33,740 --> 00:35:35,740
Lachie, what the fuck
are you doing?
488
00:35:35,940 --> 00:35:38,460
Ah, what the fuck are you doing?
489
00:35:38,660 --> 00:35:42,420
You're on a drug charge
and now it's kidnapping.
490
00:36:01,820 --> 00:36:05,500
Lachie, you're making this
a whole lot worse for yourself.
491
00:36:20,540 --> 00:36:22,180
Oh fuck!
492
00:36:27,220 --> 00:36:29,500
You got a big mouth,
Lachie.
493
00:36:30,460 --> 00:36:31,900
Dominic Schaeffer!
494
00:36:32,220 --> 00:36:33,940
Nothing better to do today?
495
00:36:34,140 --> 00:36:35,980
It's good to see you.
496
00:36:36,700 --> 00:36:39,860
Did you enjoy Lachie's
housewarming gift?
497
00:36:42,220 --> 00:36:44,460
You're not here to talk about
housewarming gifts
498
00:36:44,660 --> 00:36:45,940
or your crop.
499
00:36:46,140 --> 00:36:49,780
I don't give a fuck
about that crop.
500
00:36:51,980 --> 00:36:54,180
This is about family.
501
00:36:55,140 --> 00:36:59,820
My son, they almost beat
him to death, in prison.
502
00:37:00,020 --> 00:37:00,330
My son, they almost beat
him to death, in prison.
503
00:37:00,380 --> 00:37:02,740
I'm sorry that happened to him.
504
00:37:04,620 --> 00:37:07,340
And I'm relieved
that he's alive.
505
00:37:09,540 --> 00:37:11,860
Living to see another day.
506
00:37:12,060 --> 00:37:15,140
But we never know
what tomorrow will bring.
507
00:37:16,020 --> 00:37:17,500
True.
508
00:37:19,420 --> 00:37:20,820
Very true.
509
00:37:23,420 --> 00:37:25,580
How's your family?
510
00:38:06,820 --> 00:38:08,380
- Andie!
- Sam?
511
00:38:08,580 --> 00:38:10,180
Are you okay?
512
00:38:10,380 --> 00:38:13,300
Yeah, yeah, yeah.
It's Schaeffer, he's got a gun!
513
00:38:13,500 --> 00:38:15,420
Sam, hurry!
514
00:38:23,340 --> 00:38:24,380
Sam!
515
00:38:26,540 --> 00:38:27,780
What's wrong?
516
00:38:36,820 --> 00:38:38,060
Fuck!
517
00:38:43,340 --> 00:38:44,940
You stupid old man.
518
00:38:51,780 --> 00:38:53,260
Sam?
519
00:38:54,420 --> 00:38:56,380
Sam, what is it?
What's wrong?
520
00:38:57,700 --> 00:38:59,180
Heart...
521
00:39:11,620 --> 00:39:14,460
Well, this is a bit
embarrassing.
522
00:39:16,460 --> 00:39:18,340
It's just a touch of angina.
523
00:39:18,540 --> 00:39:21,540
Don't bullshit me, Sam.
I just spoke with your doctor.
524
00:39:21,740 --> 00:39:23,820
Don't listen to anything that
silly quack tells you.
525
00:39:24,020 --> 00:39:27,260
Congestive heart failure.
He said it's progressive.
526
00:39:27,460 --> 00:39:29,820
Well he's given me
at least another year.
527
00:39:30,580 --> 00:39:32,060
Maybe more if I take it easy.
528
00:39:32,260 --> 00:39:33,660
How long have you known?
529
00:39:36,860 --> 00:39:38,260
A while.
530
00:39:45,420 --> 00:39:46,740
You alright?
531
00:39:50,340 --> 00:39:54,540
Schaeffer admitted to the pig's
head, so it wasn't Damien.
532
00:39:54,740 --> 00:39:59,340
Yeah, yeah, yeah. I crossed
the line with Damien.
533
00:40:00,780 --> 00:40:02,140
Kayden too.
534
00:40:03,620 --> 00:40:05,420
How did you know where I was?
535
00:40:06,140 --> 00:40:08,180
Well I was filthy on you
for charging me.
536
00:40:09,220 --> 00:40:14,020
Then something made me
realise that you were right.
537
00:40:15,620 --> 00:40:17,180
My obsession with Damien
538
00:40:17,380 --> 00:40:19,740
was destroying
everything I cared about.
539
00:40:22,100 --> 00:40:24,620
I was heading to your
place to apologise.
540
00:40:26,260 --> 00:40:28,460
Then this car drove past me.
541
00:40:30,180 --> 00:40:31,860
It was Schaeffer.
542
00:40:32,500 --> 00:40:37,140
I recognised him,
so I followed him
543
00:40:37,660 --> 00:40:39,620
And I'm so glad you did.
544
00:40:40,620 --> 00:40:42,060
Me too.
545
00:40:49,940 --> 00:40:51,940
Don't you leave me.
546
00:40:56,180 --> 00:40:58,060
He's a tough old bugger.
547
00:40:58,260 --> 00:40:59,820
How was he when you left?
548
00:41:00,700 --> 00:41:02,620
Still giving me grief.
549
00:41:03,980 --> 00:41:05,340
I'm sorry.
550
00:41:05,940 --> 00:41:07,500
How was last night?
551
00:41:08,100 --> 00:41:09,580
You were obviously on a roll.
552
00:41:10,900 --> 00:41:13,420
I decided to take a break today.
553
00:41:16,860 --> 00:41:18,780
I spoke to Owen,
554
00:41:18,980 --> 00:41:22,140
and he agrees with us
that they're too young.
555
00:41:29,780 --> 00:41:31,300
What's wrong?
556
00:41:32,660 --> 00:41:33,490
Um...
557
00:41:33,540 --> 00:41:36,660
How did it happen?
Sam's heart attack.
558
00:41:37,900 --> 00:41:39,340
He was out fishing, I think.
559
00:41:39,540 --> 00:41:41,180
- Oh.
- Yeah.
560
00:41:42,180 --> 00:41:44,020
Must have been
all that exertion.
561
00:41:45,540 --> 00:41:47,420
Yeah, yep.
39940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.