All language subtitles for High Country 1-5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,860 --> 00:01:15,420 It's four of my prime breeding stock. 2 00:01:15,620 --> 00:01:18,740 Some bastard's done this to get at me. 3 00:01:18,940 --> 00:01:21,060 Could it have been wild dogs or dingoes? 4 00:01:21,260 --> 00:01:21,980 What? 5 00:01:22,180 --> 00:01:24,180 You ever seen dogs tear into flesh like that? 6 00:01:24,380 --> 00:01:27,340 The entrails all spread out. No, no, no! 7 00:01:27,860 --> 00:01:29,940 That took intelligence. 8 00:01:30,460 --> 00:01:33,340 The Masons told me you give them the meat you can't sell. 9 00:01:33,540 --> 00:01:36,380 - Yeah. - Can you salvage any of this? 10 00:01:36,580 --> 00:01:38,780 No. They wouldn't cross me. 11 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 They know which side their bread's buttered. 12 00:01:41,420 --> 00:01:43,660 Whoever did this is a bloody... 13 00:01:44,620 --> 00:01:46,540 A bloody psychopath. 14 00:01:51,100 --> 00:01:54,260 The other three are all torn up, just like this one. 15 00:01:55,020 --> 00:01:56,460 You'd have to seriously hate the bloke 16 00:01:56,660 --> 00:01:58,860 to do something like this while his wife's still missing. 17 00:01:59,060 --> 00:02:01,020 Has anything like this happened before? 18 00:02:01,220 --> 00:02:04,300 It's rare, but yeah, it happens. There are a few theories - 19 00:02:04,500 --> 00:02:07,300 UFOs, satanic rituals, the infamous panther. 20 00:02:07,500 --> 00:02:08,180 Panther! 21 00:02:08,380 --> 00:02:11,820 Should we bring the Yowie in for questioning, Rez? 22 00:02:22,620 --> 00:02:26,060 Sarge, your consultant, Starc's here to see you. 23 00:02:26,260 --> 00:02:27,900 Okay, sure, send him in. 24 00:02:28,100 --> 00:02:30,940 Okay. Come on. 25 00:02:41,500 --> 00:02:44,140 - She's dead. - Who? 26 00:02:44,780 --> 00:02:46,020 Claire Harris. 27 00:02:46,220 --> 00:02:47,620 What makes you say that? 28 00:02:48,740 --> 00:02:50,460 I keep seeing this, everywhere. 29 00:02:53,180 --> 00:02:57,220 It's H for Harris. It has to be connected to Claire. 30 00:02:57,420 --> 00:02:59,380 What makes you think she's dead? 31 00:03:00,140 --> 00:03:01,780 I can smell it. 32 00:03:03,140 --> 00:03:05,500 The stench of rotting meat. 33 00:03:05,700 --> 00:03:07,700 To me, that's always represented death. 34 00:03:07,900 --> 00:03:09,900 Do you know where she is? 35 00:03:14,380 --> 00:03:15,540 No. 36 00:03:16,100 --> 00:03:18,100 No, that's, that's all I got. I'm sorry. 37 00:03:18,300 --> 00:03:22,580 Okay, if you think of anything else, let me know. 38 00:03:27,820 --> 00:03:29,580 It means a lot... 39 00:03:31,140 --> 00:03:35,300 To be listened to, to be taken seriously. 40 00:04:01,940 --> 00:04:04,780 Surely Damien's not capable of that. 41 00:04:04,980 --> 00:04:06,580 Who knows what he's capable of. 42 00:04:06,780 --> 00:04:08,460 He's a narcissist. 43 00:04:08,660 --> 00:04:10,460 I knew he couldn't keep his trap shut. 44 00:04:12,020 --> 00:04:14,740 I thought you said bringing him onto the case was a bad idea. 45 00:04:14,940 --> 00:04:16,660 No, no, no, I didn't say that. 46 00:04:16,980 --> 00:04:19,140 Hey, Sam, have you seen Rachel today? 47 00:04:19,340 --> 00:04:20,020 Rachel? 48 00:04:20,220 --> 00:04:22,540 Yeah, she cleans for me on Fridays, but she's a no-show. 49 00:04:22,740 --> 00:04:24,740 No. I'm sorry, Tam. 50 00:04:24,940 --> 00:04:27,700 Rachel Griggs, redhead. Bit of a barfly. 51 00:04:27,900 --> 00:04:30,780 It's just weird. She's usually pretty reliable. 52 00:04:31,860 --> 00:04:34,380 Now listen, what I said was, 53 00:04:34,580 --> 00:04:37,060 his ego will eventually get the better of him. 54 00:04:37,820 --> 00:04:41,100 Now, he has told you that Claire Harris is dead. 55 00:04:41,300 --> 00:04:44,180 What you need to get him to tell you is how she died. 56 00:04:44,380 --> 00:04:46,380 That's how you'll nap the bastard. 57 00:04:58,500 --> 00:04:59,780 - Hey. - Hey. 58 00:04:59,980 --> 00:05:01,180 You're home early. 59 00:05:01,540 --> 00:05:03,260 - Hey? - Hmm. 60 00:05:03,580 --> 00:05:07,100 Do you mind if I spend the weekend up on The Farm working? 61 00:05:07,300 --> 00:05:08,340 I've had a bit of a breakthrough. 62 00:05:08,540 --> 00:05:09,780 I really want to make the most of it. 63 00:05:09,980 --> 00:05:11,260 Yeah, sure. That's great. 64 00:05:11,460 --> 00:05:13,300 Yeah, I'd really love you to come see 65 00:05:13,500 --> 00:05:14,820 this amazing space I'm working in. 66 00:05:15,020 --> 00:05:16,300 I will soon. I promise. 67 00:05:16,500 --> 00:05:17,740 Well, how about you come tonight. 68 00:05:17,940 --> 00:05:20,420 - Oh... - Rose asked me to invite you. 69 00:05:20,620 --> 00:05:24,580 It's nothing flash. Damien's cooking. 70 00:05:24,780 --> 00:05:26,420 - Damien? - Hm-mm. 71 00:05:26,620 --> 00:05:29,980 Will you come? I can wait for you to get ready. 72 00:05:30,740 --> 00:05:33,340 What's for dinner? I'm literally starving. 73 00:05:33,540 --> 00:05:35,180 Mum and I are going out for dinner, 74 00:05:35,380 --> 00:05:37,540 and you are having frozen pizza. 75 00:05:37,740 --> 00:05:39,940 - Yeah. - What! Ew, no. 76 00:05:43,660 --> 00:05:44,940 Hello. 77 00:05:45,140 --> 00:05:48,340 Hello. Welcome. 78 00:05:48,540 --> 00:05:50,300 Oh, you didn't tell us we had to dress up. 79 00:05:50,500 --> 00:05:51,940 Oh stop it, I threw this on. 80 00:05:52,140 --> 00:05:54,460 So good you could join us, Andie. 81 00:05:58,580 --> 00:05:59,900 That's you, right? 82 00:06:00,100 --> 00:06:02,020 Hmm. What do you think of it? 83 00:06:02,220 --> 00:06:05,780 Oh God, don't ask me. I know nothing about art. 84 00:06:05,980 --> 00:06:08,500 Andie's more of an analytical thinker, aren't you babe? 85 00:06:08,700 --> 00:06:10,460 I guess most cops are. 86 00:06:10,660 --> 00:06:12,020 Oh, nonsense art is for everybody. 87 00:06:12,220 --> 00:06:13,700 Helen, have you shown Andie the studio? 88 00:06:13,900 --> 00:06:14,940 Not yet. 89 00:06:15,140 --> 00:06:18,260 Oh, you should. Helen's making magic happen in there. 90 00:06:18,460 --> 00:06:20,740 Come on. 91 00:06:33,460 --> 00:06:35,380 Yeah, wow! 92 00:06:35,740 --> 00:06:39,180 - This is nice. - It's perfect. 93 00:06:53,300 --> 00:06:55,580 You're doing a painting of yourself? 94 00:06:56,220 --> 00:06:58,660 Well yeah, self-portrait. 95 00:06:58,860 --> 00:06:59,820 Okay, I didn't realise. 96 00:07:00,020 --> 00:07:01,180 Okay, I didn't realise. 97 00:07:01,380 --> 00:07:03,460 Well, you didn't ask. 98 00:07:06,900 --> 00:07:10,660 It's great, and I'm happy for you. 99 00:07:10,860 --> 00:07:13,300 And from an analytical point of view, 100 00:07:13,500 --> 00:07:16,620 the subject is beautiful. 101 00:07:16,820 --> 00:07:18,940 Hmm. 102 00:07:20,180 --> 00:07:23,580 It was his birthday and my very first piece. 103 00:07:23,780 --> 00:07:26,220 Pop had it framed, hung it in the hallway. 104 00:07:26,420 --> 00:07:27,340 I love that your grandfather 105 00:07:27,540 --> 00:07:30,140 was the first person in your life to celebrate your talent. 106 00:07:30,340 --> 00:07:32,300 Yeah, he was. Didn't have the heart to tell him 107 00:07:32,500 --> 00:07:34,140 that he'd hung it upside down though. 108 00:07:34,340 --> 00:07:36,020 I was only six. 109 00:07:36,820 --> 00:07:39,940 Everyone, a toast to Helen. 110 00:07:40,140 --> 00:07:41,820 For finding the courage within yourself 111 00:07:42,020 --> 00:07:44,660 to reawaken your creative spirit. 112 00:07:44,860 --> 00:07:46,100 To Helen. - To Helen. - To Helen. 113 00:07:46,780 --> 00:07:50,380 Ahh, thank you, for everything. 114 00:07:50,580 --> 00:07:53,140 For the use of your beautiful studio. 115 00:07:53,340 --> 00:07:55,260 This delicious meal. 116 00:07:55,460 --> 00:07:59,820 Really, you've been so welcoming, for both of us. 117 00:08:00,020 --> 00:08:00,700 Really, you've been so welcoming, for both of us. 118 00:08:00,900 --> 00:08:03,820 It's about time a woman was in charge of that station. 119 00:08:04,020 --> 00:08:05,980 Sam Dyson is well past his used by date. 120 00:08:06,180 --> 00:08:08,460 We need someone who knows what they're doing. 121 00:08:08,660 --> 00:08:11,420 Especially with everything that's been going on lately. 122 00:08:11,940 --> 00:08:13,140 Did you ever find out who it was, 123 00:08:13,340 --> 00:08:15,340 who set fire to poor Damien's caravan? 124 00:08:15,540 --> 00:08:18,860 Yeah, it was Kirra, our daughter. 125 00:08:19,060 --> 00:08:21,660 She was pressured by some kids as a dare. 126 00:08:21,860 --> 00:08:24,780 We've got her doing community service as a punishment. 127 00:08:24,980 --> 00:08:28,140 - I thought I told you that. - Oh, must be the wine. 128 00:08:28,340 --> 00:08:30,180 Must be. 129 00:08:30,380 --> 00:08:32,100 Damien, we will do whatever we can 130 00:08:32,300 --> 00:08:33,660 to help get you back on your feet. 131 00:08:33,860 --> 00:08:35,780 - Won't we? - I've made the offer. 132 00:08:35,980 --> 00:08:37,700 Well, thank you. 133 00:08:37,900 --> 00:08:40,900 But helping to prove my innocence is already enough. 134 00:08:44,940 --> 00:08:45,940 Cheers. 135 00:08:49,020 --> 00:08:51,460 That dinner was just lovely, Rose. 136 00:08:56,020 --> 00:08:57,780 - Great fire. - Yeah. 137 00:08:57,980 --> 00:08:59,820 Perfect night for it. 138 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 Perfect night for it. 139 00:09:04,380 --> 00:09:06,580 Hey, I brought you something. 140 00:09:07,460 --> 00:09:09,140 Belongs to Claire Harris. 141 00:09:09,340 --> 00:09:10,420 If she's dead, 142 00:09:10,620 --> 00:09:12,980 maybe you can use this to tell me how she died. 143 00:09:14,740 --> 00:09:15,860 I can give it a go. 144 00:09:26,100 --> 00:09:28,540 Yeah, definitely a feminine energy. 145 00:09:29,580 --> 00:09:31,100 A motherly energy. 146 00:09:31,700 --> 00:09:33,340 There's a heavy weight... 147 00:09:35,700 --> 00:09:37,620 here. 148 00:09:39,580 --> 00:09:45,100 I'm feeling a sense of, deep sadness... 149 00:09:48,340 --> 00:09:49,900 Grief! 150 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 What is it? 151 00:09:58,020 --> 00:09:59,820 Was she strangled? 152 00:10:00,020 --> 00:10:00,250 Was she strangled? 153 00:10:00,300 --> 00:10:02,340 Are you telling me someone strangled her? 154 00:10:04,340 --> 00:10:05,700 Everything all right? 155 00:10:05,900 --> 00:10:08,580 - Tell me how Claire Harris died. - I can't! 156 00:10:08,780 --> 00:10:10,300 - Tell me how she died. - I can't! 157 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Damien! 158 00:10:11,700 --> 00:10:14,260 Jesus Christ, Andie, he's choking. 159 00:10:21,620 --> 00:10:23,180 I'm going to get you some water. 160 00:10:27,460 --> 00:10:28,500 Why'd you give him my watch? 161 00:10:28,700 --> 00:10:30,700 I was trying to get him to tell me how she died. 162 00:10:30,900 --> 00:10:32,780 So you didn't come here to support me. 163 00:10:32,980 --> 00:10:34,580 You came here to question Damien. 164 00:10:34,780 --> 00:10:37,460 He's a credible suspect. I need to test him. 165 00:10:37,660 --> 00:10:38,900 That's why I gave him your watch. 166 00:10:39,100 --> 00:10:42,100 But it's not Claire's watch. It's my watch. 167 00:10:42,780 --> 00:10:44,820 My suffering! Do you know how that makes me feel? 168 00:10:45,020 --> 00:10:47,100 Oh come on, Hel. Surely you don't believe his horseshit. 169 00:10:47,300 --> 00:10:48,340 Oh, don't do that. 170 00:10:49,140 --> 00:10:53,700 Do you know how you make me feel? 171 00:10:57,340 --> 00:10:58,700 - I get it. - Do you? 172 00:10:58,900 --> 00:10:59,820 I do, and I am sorry. 173 00:11:00,020 --> 00:11:00,300 I do, and I am sorry. 174 00:11:00,500 --> 00:11:01,940 - No, you're not. - Helen, please... 175 00:11:02,140 --> 00:11:04,500 - Just... just go! - Hel! 176 00:11:04,700 --> 00:11:06,140 - Go! - Helen? 177 00:12:02,740 --> 00:12:03,940 Hello! 178 00:12:08,300 --> 00:12:09,980 Hello? 179 00:12:11,220 --> 00:12:12,820 Hello!? 180 00:12:52,620 --> 00:12:53,860 Morning, Mr. Harris. 181 00:12:54,060 --> 00:12:55,820 What, you here about my dead cattle? 182 00:12:56,020 --> 00:12:58,260 No, I'm actually here to see Maddie. Is she in? 183 00:12:58,460 --> 00:12:59,340 What for? 184 00:12:59,540 --> 00:13:01,540 I need to speak with Maddie, Mr. Harris. 185 00:13:01,740 --> 00:13:02,780 She's resting. 186 00:13:02,980 --> 00:13:04,420 Maddie needs to come down to the station today. 187 00:13:04,620 --> 00:13:06,660 Tell her she needs to lodge a gun licence application, 188 00:13:06,860 --> 00:13:09,940 or she could be charged with firing an unregistered firearm. 189 00:13:10,460 --> 00:13:12,220 She'll need to bring her driver's licence 190 00:13:12,420 --> 00:13:14,100 and a copy of her birth certificate. 191 00:13:14,860 --> 00:13:16,100 Done? 192 00:13:19,540 --> 00:13:21,180 Have a good day. 193 00:13:21,780 --> 00:13:23,340 You old prick! 194 00:13:33,540 --> 00:13:34,780 Mads. 195 00:13:40,620 --> 00:13:43,300 I know you're worried about your mum, Mads. I am too. 196 00:13:43,500 --> 00:13:46,020 Just stop Dad, please. I know I'm a disappointment. 197 00:13:46,220 --> 00:13:48,580 No, you could never be that. 198 00:13:50,020 --> 00:13:53,380 Your mum and I, we wanted a child for so long. 199 00:13:53,580 --> 00:13:55,460 Thought we couldn't have one, 200 00:13:55,660 --> 00:13:58,260 and we were so happy when you came along. 201 00:13:58,460 --> 00:13:59,820 You were our little miracle baby. 202 00:14:00,020 --> 00:14:02,180 You were our little miracle baby. 203 00:14:03,500 --> 00:14:05,300 We'd be lost without you. 204 00:14:06,420 --> 00:14:07,860 The ranch needs you. 205 00:14:08,540 --> 00:14:10,620 I need you. I... 206 00:14:15,060 --> 00:14:16,660 Dad... 207 00:14:25,660 --> 00:14:27,060 All right, come on. 208 00:14:27,420 --> 00:14:29,180 Let's get out of this room, kid. 209 00:14:42,220 --> 00:14:44,940 G'day Sam, it's Lindsay from Delatite Realty. 210 00:14:45,140 --> 00:14:47,460 Hey look, just calling about the offer on Deb's property. 211 00:14:47,660 --> 00:14:49,620 They've given you a day to accept. 212 00:14:49,820 --> 00:14:51,620 Anyway, when you get this, just give me a call back. 213 00:14:51,820 --> 00:14:53,020 - Cheers... - Lindsay! 214 00:14:53,220 --> 00:14:54,060 Sam! 215 00:14:54,260 --> 00:14:58,180 Listen Lindsay, I still haven't found a home for Deb's horse. 216 00:14:58,380 --> 00:14:59,820 You've had two years to do that. 217 00:15:00,020 --> 00:15:00,070 You've had two years to do that. 218 00:15:00,180 --> 00:15:04,660 I know, but I just, I just need more time, that's all. 219 00:15:04,860 --> 00:15:07,260 Look, you've got 24 hours. I'm sorry. Bye. 220 00:15:07,460 --> 00:15:11,580 Lindsay. Listen! Lindsay? Oh, for Jesus' sake! 221 00:15:16,300 --> 00:15:17,180 I just need a copy 222 00:15:17,380 --> 00:15:19,220 of your driver's licence and birth certificate. 223 00:15:22,580 --> 00:15:23,740 Is that it? 224 00:15:23,940 --> 00:15:25,540 And sign and date here, thanks. 225 00:15:30,100 --> 00:15:32,900 - Could I have a word? - Sure. 226 00:15:38,420 --> 00:15:39,740 I think I know where Claire Harris is. 227 00:15:39,940 --> 00:15:41,220 Where? 228 00:15:41,420 --> 00:15:43,220 My wife and I used to hike up to an old logger's camp. 229 00:15:43,420 --> 00:15:45,260 A place called Mitchell's Spur. 230 00:15:45,460 --> 00:15:47,620 Last night, I was there again in a dream 231 00:15:47,820 --> 00:15:51,580 and all around me was that stench, that smell of death. 232 00:15:56,500 --> 00:15:59,820 Mitchell's Spur. I think that's where you'll find her. 233 00:16:00,020 --> 00:16:01,780 Mitchell's Spur. I think that's where you'll find her. 234 00:16:07,740 --> 00:16:09,860 Mitchell's Spur, you know it? 235 00:16:10,060 --> 00:16:11,620 Old logging area. 236 00:16:12,340 --> 00:16:13,740 It's pretty dense forest now. 237 00:16:13,940 --> 00:16:16,620 How easy is it to search there? 238 00:16:16,900 --> 00:16:20,180 Oh, I mean you got the one four-wheel drive track in, 239 00:16:20,380 --> 00:16:23,060 one four-wheel drive track out, and a couple of horse trails. 240 00:16:23,420 --> 00:16:24,020 Why? 241 00:16:24,220 --> 00:16:25,820 Oh, I'm just following up a lead. 242 00:16:26,020 --> 00:16:28,540 You going alone? You want me to join? 243 00:16:28,740 --> 00:16:30,620 No. I'll be back this arvo. 244 00:16:30,820 --> 00:16:34,140 Alright, don't leave the trail and grab a sat phone. 245 00:16:50,500 --> 00:16:52,380 Whoa, whoa. 246 00:16:57,980 --> 00:16:59,980 Good boy, Archie. 247 00:17:33,100 --> 00:17:35,700 Fuck! 248 00:18:48,180 --> 00:18:50,300 All right, I'm coming. 249 00:18:51,900 --> 00:18:53,820 Ah, there you are, Solomon. 250 00:18:54,020 --> 00:18:56,260 You're hungry, aren't you, mate, hey? 251 00:18:57,380 --> 00:18:59,220 I bet you Roger, the tight arse, 252 00:18:59,420 --> 00:19:01,460 doesn't feed you them sweet carrots. 253 00:19:02,540 --> 00:19:04,220 I know, mate. 254 00:19:04,420 --> 00:19:05,940 You miss her. 255 00:19:08,100 --> 00:19:09,980 I miss her too. 256 00:20:06,700 --> 00:20:08,300 I'm retired. 257 00:20:09,300 --> 00:20:10,300 You not get the memo? 258 00:20:10,500 --> 00:20:12,020 I'm calling about the Sarge. 259 00:20:12,220 --> 00:20:13,060 And what about her? 260 00:20:13,260 --> 00:20:14,900 She took off to Mitchell's Spur this morning. 261 00:20:15,100 --> 00:20:16,620 It's past four, I'm looking at the BOM 262 00:20:16,820 --> 00:20:17,900 and there's some weather coming in. 263 00:20:18,100 --> 00:20:20,580 She hasn't been checking in, so I tried calling her. 264 00:20:20,780 --> 00:20:23,900 I tried her phone and her sat and I can't get through. 265 00:20:24,100 --> 00:20:26,460 Anyway, how alarmed should we be? 266 00:20:26,660 --> 00:20:27,780 Well, she's not stupid. 267 00:20:27,980 --> 00:20:30,620 Once the weather turns, she'll cut a track. 268 00:20:30,820 --> 00:20:33,300 Till then keep trying the phones. 269 00:20:34,060 --> 00:20:36,780 Satellites roll past every 15 minutes or so. 270 00:20:37,660 --> 00:20:39,740 She might catch a signal off the next one. 271 00:20:39,940 --> 00:20:41,620 And if she doesn't? 272 00:20:42,180 --> 00:20:44,100 Call me back. 273 00:20:45,740 --> 00:20:47,260 You've reached Sergeant Andie Whitford 274 00:20:47,460 --> 00:20:48,740 of Brokenridge Police. 275 00:20:48,940 --> 00:20:50,820 Leave a detailed message after the tone. 276 00:20:51,820 --> 00:20:55,860 When are you home? I'm bored. Bye. 277 00:21:02,980 --> 00:21:07,380 ♪Now that I can see Another part of me ♪ 278 00:21:07,580 --> 00:21:09,500 ♪Hitting back Slap in the face ♪ 279 00:21:09,700 --> 00:21:11,620 ♪Yeah, you were the key ♪ 280 00:21:11,820 --> 00:21:14,420 ♪ou're right there ♪ 281 00:21:15,980 --> 00:21:18,820 ♪And I'm right here Thinking about ♪ 282 00:21:19,020 --> 00:21:22,340 ♪Here thinking about you ♪ 283 00:21:24,460 --> 00:21:29,220 ♪About you ♪ ♪See, you're right there ♪ 284 00:21:29,420 --> 00:21:31,980 Hey, you made it. Come in. 285 00:21:32,180 --> 00:21:36,420 This is so bloody cool. You sure this is okay? 286 00:21:36,620 --> 00:21:38,900 Yeah, Dad's taken off somewhere 287 00:21:39,100 --> 00:21:41,340 and Auntie's in the house playing cards. 288 00:21:41,540 --> 00:21:43,180 - What's that? - I'll show you. 289 00:21:44,300 --> 00:21:48,060 Oh, my, God! 290 00:21:48,420 --> 00:21:49,460 We're doing her up. 291 00:21:49,660 --> 00:21:52,500 Dad reckons when I get my licence, she'll be all mine. 292 00:21:52,700 --> 00:21:54,940 - Does it run? - Oh, like a dream. 293 00:21:55,140 --> 00:21:56,820 Come, hop in. 294 00:22:05,540 --> 00:22:08,180 Don't you wish we could just drive away right now? 295 00:22:08,620 --> 00:22:12,700 Away from this boring town and our shitty parents. 296 00:22:12,900 --> 00:22:15,140 Just because they don't get along doesn't mean we can't. 297 00:22:15,340 --> 00:22:17,300 We're not little kids anymore. 298 00:22:17,500 --> 00:22:19,620 - Ben! You in here? - Shit! 299 00:22:19,820 --> 00:22:20,980 Shhh! 300 00:22:21,180 --> 00:22:22,780 Where has this kid gone? 301 00:22:39,220 --> 00:22:40,500 You've reached Sergeant Andie Whitford 302 00:22:40,700 --> 00:22:43,780 of Brokenridge Police. Leave a detailed message. 303 00:22:56,820 --> 00:22:58,060 Mind if I sit this storm out with you? 304 00:22:58,260 --> 00:22:59,420 Of course. 305 00:22:59,620 --> 00:23:02,340 Damien's gone to batten down the hatches at the shop. 306 00:23:03,300 --> 00:23:05,060 You'd think I'd get used to them by now, 307 00:23:05,260 --> 00:23:07,300 but they still scare the hell out of me. 308 00:23:08,660 --> 00:23:11,740 Ah, I'm struggling, with proportions. 309 00:23:14,660 --> 00:23:16,660 I can help you with that. 310 00:23:31,900 --> 00:23:33,580 Good lad. 311 00:23:36,820 --> 00:23:38,460 I'll lead you away. 312 00:23:41,820 --> 00:23:44,260 Look at that. How beautiful. 313 00:23:48,820 --> 00:23:51,740 All right, here you go. 314 00:23:52,660 --> 00:23:54,260 You're free! 315 00:23:54,820 --> 00:23:56,780 Go! Come on! 316 00:24:00,340 --> 00:24:01,820 Come on. Hop! Hop! 317 00:24:03,380 --> 00:24:05,580 I said, "Go, get going!" 318 00:24:05,780 --> 00:24:07,100 What is wrong with you, Solomon? 319 00:24:07,300 --> 00:24:08,460 Fuck off! 320 00:24:08,660 --> 00:24:10,900 Go join the wild fucking brumbies. 321 00:24:18,140 --> 00:24:19,860 Whoa! 322 00:24:32,540 --> 00:24:34,060 Oh fuck it! 323 00:25:02,380 --> 00:25:05,420 Hey, hey, hey, hey, hey. Steady Archie, steady! 324 00:25:05,620 --> 00:25:08,820 Calm down, boy. Calm down! 325 00:25:09,820 --> 00:25:11,140 Archie! 326 00:25:14,780 --> 00:25:16,300 Fuck it! 327 00:25:20,020 --> 00:25:21,740 Is that all you've got? 328 00:25:21,940 --> 00:25:24,380 Come on! Hit me! 329 00:25:24,580 --> 00:25:26,820 Yeah! 330 00:25:27,020 --> 00:25:28,780 Archie! 331 00:25:28,980 --> 00:25:31,180 Archie! 332 00:25:46,180 --> 00:25:48,180 Get away! Oh fuck! 333 00:25:48,380 --> 00:25:50,500 Don't touch me. Don't fucking touch me. 334 00:25:50,700 --> 00:25:53,540 Hey, hey, settle down. It's just me. Whoa! 335 00:25:54,020 --> 00:25:57,620 - Okay. Okay. - Owen! Jesus! 336 00:26:02,300 --> 00:26:04,940 - Where are we? - Hiker's hut. 337 00:26:05,780 --> 00:26:07,300 Fuck! 338 00:26:09,740 --> 00:26:11,420 - What happened? - Sam called me. 339 00:26:11,620 --> 00:26:13,820 He sent me out to look for you up at Mitchell's Spur. 340 00:26:14,020 --> 00:26:15,220 Next minute you come flying out of the bush 341 00:26:15,420 --> 00:26:16,380 and whack! 342 00:26:16,580 --> 00:26:18,180 You hit my bloody Hilux. 343 00:26:18,380 --> 00:26:21,540 Just stay down. You need to take it easy. 344 00:26:23,620 --> 00:26:26,540 Here, look! Can I? 345 00:26:26,900 --> 00:26:30,300 You hit me, with your car? 346 00:26:30,580 --> 00:26:31,620 You hit me. 347 00:26:33,180 --> 00:26:34,980 What were you running from? 348 00:26:37,940 --> 00:26:39,740 My horse bolted. 349 00:26:41,300 --> 00:26:42,580 I was just trying and find him. 350 00:26:49,180 --> 00:26:52,580 These are the kayaks me and my dad took up river that day. 351 00:26:52,780 --> 00:26:54,260 Oh, and here's our camp. 352 00:26:54,980 --> 00:26:56,460 This is the rainbow trout I caught. 353 00:26:56,660 --> 00:26:58,020 I hate camping. 354 00:26:58,220 --> 00:26:59,740 I love it. It's my favourite thing. 355 00:27:03,100 --> 00:27:04,700 Can I ask you something personal? 356 00:27:05,780 --> 00:27:06,780 Yeah. 357 00:27:06,980 --> 00:27:08,780 How come you don't live with your mum? 358 00:27:08,980 --> 00:27:11,620 Well, I could if I wanted, but she lives in Melbourne. 359 00:27:13,460 --> 00:27:15,380 You know, this is where I want to be. 360 00:27:15,940 --> 00:27:17,380 The High Country's my home. 361 00:27:18,100 --> 00:27:19,460 You're so weird. 362 00:27:19,660 --> 00:27:22,220 Yeah, probably. 363 00:27:24,140 --> 00:27:25,260 What about you? 364 00:27:25,900 --> 00:27:27,900 Must be kind of cool having two mums. 365 00:27:28,860 --> 00:27:30,380 Sometimes. 366 00:27:31,860 --> 00:27:35,740 And I do have a dad obviously, but... 367 00:27:38,220 --> 00:27:40,980 He's got a new family now, so I never see him. 368 00:27:45,100 --> 00:27:46,460 Must suck. 369 00:27:51,660 --> 00:27:55,300 Hey, I am glad you moved up here. 370 00:27:56,180 --> 00:27:58,220 You're kind of strange, 371 00:27:59,460 --> 00:28:01,100 but I like that. 372 00:28:44,420 --> 00:28:45,620 When can we go? 373 00:28:46,380 --> 00:28:47,740 The river across the track is up. 374 00:28:47,940 --> 00:28:49,540 It'll be worse with the runoff. 375 00:28:50,020 --> 00:28:51,540 Won't be able to go until tomorrow morning. 376 00:28:51,740 --> 00:28:53,180 Shit! 377 00:28:53,660 --> 00:28:56,180 Kirra's at home all alone. She'll be worried. 378 00:28:56,420 --> 00:28:57,540 Ah, she'll be okay. 379 00:28:58,860 --> 00:28:59,820 I should go look for Archie. 380 00:29:00,020 --> 00:29:00,260 I should go look for Archie. 381 00:29:00,460 --> 00:29:02,700 You got Buckley's chance of seeing anything out there. 382 00:29:03,020 --> 00:29:04,540 Too dangerous. 383 00:29:06,500 --> 00:29:09,180 So what spooked the horse? The storm? 384 00:29:09,380 --> 00:29:10,660 Wasn't the storm. 385 00:29:10,860 --> 00:29:12,220 Was it a tree or something? 386 00:29:15,060 --> 00:29:17,500 It's going to sound crazy, 387 00:29:17,700 --> 00:29:20,860 but something was out there. I dunno what the hell it was, 388 00:29:21,060 --> 00:29:22,820 but it sounded big. Real big! 389 00:29:23,020 --> 00:29:23,940 Starting to think 390 00:29:24,140 --> 00:29:26,620 it's that bloody Yowie I keep hearing about. 391 00:29:26,820 --> 00:29:28,300 Could be. 392 00:29:28,500 --> 00:29:31,300 Old people say the Yowie is caretaker for Country. 393 00:29:31,500 --> 00:29:34,700 Been here since the beginning, mostly keeps to himself. 394 00:29:34,900 --> 00:29:36,580 Maybe the storm stirred him up. 395 00:29:37,820 --> 00:29:39,500 Hmm. 396 00:29:40,300 --> 00:29:41,980 You don't believe that, do you? 397 00:29:43,220 --> 00:29:45,140 I've seen things that I can't explain, 398 00:29:45,620 --> 00:29:47,740 and things that I shouldn't have seen. 399 00:29:48,740 --> 00:29:49,420 I mean, a lot of people think 400 00:29:49,620 --> 00:29:51,060 our Dreaming stories are just yarns, 401 00:29:51,260 --> 00:29:52,740 but they're more than that. 402 00:29:52,940 --> 00:29:54,220 They're lessons. 403 00:29:54,420 --> 00:29:56,540 Sometimes they're warnings. 404 00:29:57,060 --> 00:29:59,500 So, you never know. 405 00:29:59,700 --> 00:30:01,500 - Maybe it was the Yowie. - Mmm. 406 00:30:04,380 --> 00:30:06,180 I wish I knew more about... 407 00:30:06,380 --> 00:30:08,300 - Of being a Blackfella? - Mmm. 408 00:30:08,500 --> 00:30:10,980 Well you've come to the right place to learn. 409 00:30:11,260 --> 00:30:12,780 You've just got to know who to ask. 410 00:30:12,980 --> 00:30:15,100 You know, Taungurung people are generous people. 411 00:30:16,940 --> 00:30:18,780 Thanks for coming for me. 412 00:30:19,220 --> 00:30:21,980 I know things have been weird between us since... 413 00:30:22,180 --> 00:30:23,660 You accused me of murdering that white woman. 414 00:30:23,860 --> 00:30:25,340 Yeah, well... 415 00:30:25,540 --> 00:30:28,580 It's not easy making friends in my line of work. 416 00:30:30,140 --> 00:30:32,580 I'm not the easiest guy to get along with either. 417 00:30:35,180 --> 00:30:38,820 Hey, tell me, what's the deal with dingoes around here? 418 00:30:39,020 --> 00:30:41,100 I'm convinced I'm being stalked by one. 419 00:30:41,300 --> 00:30:43,260 Oh, they're just making sure that you stay out of trouble, 420 00:30:43,460 --> 00:30:45,460 or trouble stays away from you. 421 00:30:45,900 --> 00:30:49,340 Dingoes are good. They protect us. 422 00:31:03,300 --> 00:31:05,060 Archie! 423 00:31:05,940 --> 00:31:07,700 Archie! 424 00:31:07,900 --> 00:31:10,340 Andie! Saddle's come off. 425 00:31:11,060 --> 00:31:13,740 - He must have taken a fall. - Shit! 426 00:31:15,260 --> 00:31:22,260 Archie! 427 00:31:28,780 --> 00:31:30,460 Andie! 428 00:31:34,380 --> 00:31:36,740 I'm sorry mate. He broke his back leg. 429 00:31:37,380 --> 00:31:42,620 Good boy. Good boy. 430 00:31:42,820 --> 00:31:46,740 Good boy, Archie. 431 00:31:47,820 --> 00:31:49,380 Oh, my beautiful boy. 432 00:31:51,980 --> 00:31:56,220 I know you're in pain, mate. Not for much longer. 433 00:31:56,900 --> 00:31:58,580 Oh, you're a good fellow. 434 00:32:00,060 --> 00:32:01,900 Hey... 435 00:32:04,140 --> 00:32:06,020 This is all my fault, mate. 436 00:32:11,780 --> 00:32:14,060 I know you're hurting. 437 00:32:16,820 --> 00:32:18,420 I'm so sorry, Archie. 438 00:32:21,180 --> 00:32:23,420 I shouldn't have brought you up here, mate. 439 00:32:24,380 --> 00:32:26,060 I'm so sorry. 440 00:32:30,780 --> 00:32:32,700 I'm so sorry. 441 00:32:37,540 --> 00:32:39,420 Let me do it for you. 442 00:33:00,580 --> 00:33:04,740 Morning. Have you been up all night? 443 00:33:05,220 --> 00:33:06,740 Can I have a look? 444 00:33:06,940 --> 00:33:08,340 Hm-mm. 445 00:33:18,220 --> 00:33:20,060 I want that vehicle pulled out of there. 446 00:33:20,260 --> 00:33:22,780 Righto. I'll get Scooter onto it. 447 00:33:22,980 --> 00:33:24,380 You okay Sarge? 448 00:33:26,420 --> 00:33:28,500 - Hey, I brought your car in. - Thanks. 449 00:33:28,700 --> 00:33:31,020 Rez, get onto the VIN. Let's find out who owns it. 450 00:33:31,220 --> 00:33:32,700 See if they've reported it stolen. 451 00:33:32,900 --> 00:33:35,140 - Copy that. - Thanks. 452 00:33:38,420 --> 00:33:41,180 Thanks again, for last night. 453 00:33:41,380 --> 00:33:42,940 Well, thank that old man. 454 00:33:43,140 --> 00:33:44,860 He's the one who sent me out of here. 455 00:33:46,220 --> 00:33:48,820 - Sam. - Owen. 456 00:33:50,620 --> 00:33:51,780 What the hell were you thinking? 457 00:33:51,980 --> 00:33:53,100 Coming up here on your own. 458 00:33:53,300 --> 00:33:54,860 I was following a lead. 459 00:33:55,060 --> 00:33:56,620 - What lead? - On Starc. 460 00:33:56,820 --> 00:33:59,420 He told me I might find Claire Harris's body up here, 461 00:33:59,620 --> 00:34:02,740 but all I found was a dead roo and a wrecked Hyundai. 462 00:34:02,940 --> 00:34:04,700 So he lured you up here? 463 00:34:08,660 --> 00:34:09,820 What is it? 464 00:34:11,700 --> 00:34:15,740 Archie broke his leg. I had to put him down. 465 00:34:16,620 --> 00:34:17,620 That bastard. 466 00:34:17,820 --> 00:34:19,900 Just let me deal with it. 467 00:34:31,900 --> 00:34:33,740 - Hey. - Hey. 468 00:34:34,940 --> 00:34:36,580 Is, um, Damien there? 469 00:34:37,740 --> 00:34:39,860 Damien? No, he's not. 470 00:34:40,060 --> 00:34:42,020 I haven't seen him since yesterday. Why? 471 00:34:42,220 --> 00:34:42,980 Yesterday? 472 00:34:43,180 --> 00:34:45,300 Yeah, he went to the shop before the storm hit. 473 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 I don't think he came back. 474 00:34:48,740 --> 00:34:51,900 Thanks. I've got to go. 475 00:35:01,940 --> 00:35:03,620 Where were you last night? 476 00:35:03,820 --> 00:35:05,220 - I was here. - All night? 477 00:35:05,420 --> 00:35:07,060 Yeah, the shop flooded. It's a, it's a mess. 478 00:35:07,260 --> 00:35:08,420 What happened to you? 479 00:35:08,620 --> 00:35:10,780 I went to Mitchell's Spur, like you said. 480 00:35:10,980 --> 00:35:12,860 There was no sign of Claire Harris. 481 00:35:13,140 --> 00:35:13,780 Okay. 482 00:35:13,980 --> 00:35:15,580 You sent me on a wild bloody goose chase. 483 00:35:15,780 --> 00:35:17,460 Well, not intentionally. I was trying to help. 484 00:35:17,660 --> 00:35:20,660 Your bullshit vision almost got me killed. 485 00:35:21,140 --> 00:35:21,940 Bullshit? 486 00:35:22,140 --> 00:35:24,980 "Stench of death." Oh, I smelt it, all right. 487 00:35:25,180 --> 00:35:26,580 Did you butcher that roo out there, 488 00:35:26,780 --> 00:35:28,580 like you mutilated Harris's cattle? 489 00:35:28,780 --> 00:35:30,140 What cattle? What are you talking about? 490 00:35:30,340 --> 00:35:31,900 You know what I'm talking about, Damien. 491 00:35:33,700 --> 00:35:35,260 Oh, I get it. 492 00:35:36,380 --> 00:35:38,260 Yeah, right. 493 00:35:39,780 --> 00:35:43,060 I was never your consultant, was I? 494 00:35:44,020 --> 00:35:45,540 You've been trying to set me up. 495 00:35:46,060 --> 00:35:47,860 I trusted you. 496 00:35:48,620 --> 00:35:51,340 But you're just like the rest of them, aren't you? 497 00:35:51,940 --> 00:35:53,420 You're just like Sam. 498 00:35:56,020 --> 00:35:57,580 You fucking pig! 499 00:36:35,700 --> 00:36:39,100 Hey big spender. You buying some lippy, hey? 500 00:36:40,660 --> 00:36:41,860 How are you Mum? 501 00:36:42,060 --> 00:36:43,020 My arthritis is playing up, 502 00:36:43,220 --> 00:36:45,300 my back's killing me and there's nothing on telly. 503 00:36:45,500 --> 00:36:47,660 I'll tell you what though. 504 00:36:47,860 --> 00:36:49,660 A very nice young man keeps popping in 505 00:36:49,860 --> 00:36:51,180 to give me a back rub. Did you see him? 506 00:36:51,380 --> 00:36:54,340 No, but maybe next time you should ask for his number. 507 00:36:54,540 --> 00:36:56,780 Oh, maybe I will. 508 00:37:24,020 --> 00:37:25,980 Fuck! 509 00:37:29,540 --> 00:37:31,180 Oh shit! What happened to you? 510 00:37:31,380 --> 00:37:32,660 I need a hug. 511 00:37:33,940 --> 00:37:36,180 Sorry you had to spend last night alone. 512 00:37:36,380 --> 00:37:38,580 It's okay. I'm not a little kid. 513 00:37:38,780 --> 00:37:41,180 Hey, you'll always be our little kid, kid. 514 00:37:45,740 --> 00:37:48,060 I'm spending the night at my friend Lilly's, remember? 515 00:37:48,260 --> 00:37:49,180 Does Mum know? 516 00:37:49,380 --> 00:37:51,460 Yeah, she's got all the contact details. 517 00:37:52,060 --> 00:37:54,420 I'd stay, but Lilly's expecting me. 518 00:37:54,620 --> 00:37:57,420 No, I'm glad you're making friends. 519 00:37:57,620 --> 00:37:59,220 Cool. So can I go? 520 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 Keep your phone charged. 521 00:38:00,580 --> 00:38:01,980 Yeah, you can talk. 522 00:38:02,180 --> 00:38:04,740 - Ha, ha, ha. Love you. - Love you back. 523 00:38:46,820 --> 00:38:48,420 Hey Helen, I want to talk to you. 524 00:38:48,620 --> 00:38:49,500 Whoa, whoa, what's wrong? 525 00:38:49,700 --> 00:38:51,300 I had a visit to the shop from your wife. 526 00:38:51,780 --> 00:38:52,540 Okay. 527 00:38:52,740 --> 00:38:55,740 You turned up here pretending to be my friend, 528 00:38:55,940 --> 00:38:58,980 when all the while you've been conspiring against me. 529 00:38:59,180 --> 00:39:01,940 I haven't been conspiring against anyone. 530 00:39:02,140 --> 00:39:04,540 Bullshit! I'm tired of being everyone's punching bag. 531 00:39:04,740 --> 00:39:05,940 I thought that you were on my side. 532 00:39:06,140 --> 00:39:10,500 I am on your side. 533 00:39:10,700 --> 00:39:14,060 I believe you have a gift that can help people. 534 00:39:14,500 --> 00:39:16,460 What, did your wife tell you to say that? 535 00:39:17,340 --> 00:39:19,060 I've seen what you can do. 536 00:39:19,580 --> 00:39:21,780 That watch, that Andie gave you to read. 537 00:39:21,980 --> 00:39:24,260 That wasn't Claire Harris's, it was mine. 538 00:39:24,460 --> 00:39:26,780 What you experienced was about me and my son. 539 00:39:27,980 --> 00:39:29,620 My Charlie. 540 00:39:30,420 --> 00:39:32,660 He died from an asthma attack. 541 00:39:57,420 --> 00:39:58,940 Who's this big fella? 542 00:39:59,140 --> 00:40:03,300 His name's Solomon. He was Deb's horse. 543 00:40:03,740 --> 00:40:06,340 He's a beauty. Yes you are. 544 00:40:06,540 --> 00:40:08,980 I had to sell her house today. 545 00:40:09,180 --> 00:40:13,260 So I need someone who'd look after him better than I can. 546 00:40:17,460 --> 00:40:18,700 I'll take good care of him. 547 00:40:18,900 --> 00:40:21,220 I know you will. 548 00:40:34,300 --> 00:40:35,740 Come in. 549 00:40:48,260 --> 00:40:51,220 There's just so much country out there, Sam. 550 00:40:54,980 --> 00:40:59,420 And sometimes I just, I just feel really lost. 551 00:41:01,420 --> 00:41:03,260 Way out of my depth. 552 00:41:06,740 --> 00:41:10,980 Maybe I'm not, um, cut out for being up here. 553 00:41:12,340 --> 00:41:18,300 Listen, if I'm cut out for it, then anyone is. 554 00:41:18,740 --> 00:41:20,700 - Hmm? - Yeah. 555 00:41:21,740 --> 00:41:24,100 I'm just missing Archie. 556 00:41:27,100 --> 00:41:29,500 I'm sorry you never got to know Deb. 557 00:41:32,660 --> 00:41:34,380 You'd have liked her. 39500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.