All language subtitles for High Country 1-3-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,020 --> 00:00:39,620 There'll be a hundred thousand hectares 2 00:00:39,820 --> 00:00:41,860 of hazard production burns across the state this... 3 00:00:45,500 --> 00:00:47,500 Prices at rock bottom for one day only, 4 00:00:47,700 --> 00:00:48,860 just this weekend. 5 00:01:03,420 --> 00:01:04,900 Rose? 6 00:01:05,940 --> 00:01:07,140 Rose! 7 00:01:27,980 --> 00:01:30,940 Sarge. Blue backpack. 45 litre. 8 00:01:31,140 --> 00:01:32,500 Picked it up at a shop in Mansfield. 9 00:01:32,700 --> 00:01:34,260 Identical to the one Jean Grierson used. 10 00:01:34,460 --> 00:01:38,180 Good. I want photos for the circular. Anything from KALOF? 11 00:01:38,380 --> 00:01:41,380 Ah, no sightings of Starc. He's gone up in smoke. 12 00:01:41,860 --> 00:01:43,500 I've got the extra sat-phone, Sarge. 13 00:01:43,700 --> 00:01:45,020 Great. 14 00:01:45,220 --> 00:01:46,220 Wait, what's he doing up here? 15 00:01:46,420 --> 00:01:49,620 Michael Novak. Public servant, Brighton East. 16 00:01:49,820 --> 00:01:51,580 Vanished here 12 months ago. Never been found. 17 00:01:51,780 --> 00:01:54,580 Yeah, he's the dill who ran out of petrol up on Timbertop. 18 00:01:54,780 --> 00:01:57,060 It's a rookie mistake leaving your vehicle, it's nothing suss. 19 00:01:57,260 --> 00:01:58,460 It could be part of a pattern. 20 00:01:58,780 --> 00:01:59,820 It might not be linked, but Rez is right, 21 00:02:00,020 --> 00:02:01,660 It might not be linked, but Rez is right, 22 00:02:01,860 --> 00:02:03,100 got to look at every angle. 23 00:02:07,500 --> 00:02:09,420 Hey, what's up? 24 00:02:21,740 --> 00:02:23,620 What the hell are you doing here? 25 00:02:23,940 --> 00:02:26,340 I've had half the state police force looking for you. 26 00:02:26,540 --> 00:02:27,450 I've been here. 27 00:02:27,500 --> 00:02:28,490 They found your caravan burnt out. 28 00:02:28,540 --> 00:02:30,820 Yeah, I was in it when those bastards firebombed me. 29 00:02:31,020 --> 00:02:32,260 I barely got out of it alive. 30 00:02:32,460 --> 00:02:34,060 And you didn't think to let anyone know that you were okay? 31 00:02:34,260 --> 00:02:35,340 Well, who would care? 32 00:02:35,540 --> 00:02:37,180 There's people in this town who want to see me dead, 33 00:02:37,380 --> 00:02:39,540 thanks to you involving me in this case. 34 00:02:40,260 --> 00:02:42,340 Ah, she's in here. 35 00:02:43,700 --> 00:02:45,620 I'm going to want to talk to you. 36 00:02:49,300 --> 00:02:54,460 - Oh, you alright? - Yes! Oh, thank you. 37 00:02:58,740 --> 00:02:59,820 I'm Sergeant Whitford, Ms. De Vigny. 38 00:03:00,020 --> 00:03:00,570 I'm Sergeant Whitford, Ms. De Vigny. 39 00:03:00,620 --> 00:03:04,100 I told Helen I didn't need the hospital or the police. 40 00:03:04,300 --> 00:03:06,300 Ms. De Vigny, I'm investigating a murder 41 00:03:06,500 --> 00:03:07,780 and two missing locals. 42 00:03:07,980 --> 00:03:08,980 What happened to you 43 00:03:09,100 --> 00:03:10,780 could be linked to what's happening around here. 44 00:03:10,980 --> 00:03:13,260 Oh no, I'm sure they were just trying to scare me. 45 00:03:13,460 --> 00:03:15,180 Scare you? Why? 46 00:03:15,380 --> 00:03:17,420 For harbouring the town pariah, of course. 47 00:03:17,660 --> 00:03:20,500 There's a lot of hysteria in this town over Damien. 48 00:03:20,700 --> 00:03:22,740 Is Damien Starc a friend of yours? 49 00:03:22,940 --> 00:03:24,900 Well he's helped me through some tough times. 50 00:03:25,100 --> 00:03:27,380 Yes, the man has a gift. 51 00:03:28,220 --> 00:03:31,700 Did you recently fire a gun at a man on this property? 52 00:03:34,100 --> 00:03:37,820 My niece's ex, Joel. I fired into the air. 53 00:03:38,020 --> 00:03:39,580 Is it possible that he did this to you? 54 00:03:39,780 --> 00:03:42,460 No, he's a domestic abuser. 55 00:03:42,660 --> 00:03:44,060 Worst kind of coward. 56 00:03:45,260 --> 00:03:46,620 I'm going to need a full statement. 57 00:03:46,820 --> 00:03:48,100 Oh no, please. 58 00:03:48,300 --> 00:03:49,620 Without one I cannot investigate this properly. 59 00:03:49,820 --> 00:03:51,580 Look, it'll just inflame the situation. 60 00:03:51,780 --> 00:03:52,780 I'd rather you put your efforts 61 00:03:52,940 --> 00:03:54,540 into clearing poor Damien's name. 62 00:03:54,740 --> 00:03:57,500 We'll start with your car details, registration? 63 00:03:58,020 --> 00:03:59,820 Ahh... 64 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 Ahh... 65 00:04:01,860 --> 00:04:03,940 She's playing it cool now, 66 00:04:04,140 --> 00:04:06,180 but when I found her, she was pretty freaked out. 67 00:04:06,380 --> 00:04:08,220 Shit babe, so was I. 68 00:04:08,420 --> 00:04:10,660 You did the right thing in calling me. 69 00:04:10,860 --> 00:04:12,260 God, it was safer in the city. 70 00:04:12,460 --> 00:04:13,780 Come here. 71 00:04:13,980 --> 00:04:16,260 See you tonight. 72 00:04:24,340 --> 00:04:26,500 - How long have you been here? - Since the fire. 73 00:04:26,700 --> 00:04:29,060 I called Rose and she kindly offered me sanctuary. 74 00:04:30,380 --> 00:04:32,420 Did you see who torched your van? 75 00:04:34,140 --> 00:04:36,060 Any ideas who it might've been? 76 00:04:37,460 --> 00:04:38,780 Take your pick. 77 00:04:40,820 --> 00:04:42,660 Okay, I'll look into it. 78 00:04:56,860 --> 00:04:58,740 Just pulled an all-nighter? 79 00:04:58,940 --> 00:05:00,340 Waste of fucking time. 80 00:05:00,540 --> 00:05:02,620 If they haven't been found now, they never will be. 81 00:05:03,340 --> 00:05:04,700 Just so we're clear, 82 00:05:04,900 --> 00:05:06,900 I find out you boys had anything to do with that fire 83 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 at Starc's caravan, 84 00:05:08,180 --> 00:05:10,060 I'll come down on you like a ton of shit. 85 00:05:10,260 --> 00:05:11,780 Wasn't us. 86 00:05:20,740 --> 00:05:24,820 Showbag. No whistle, Showbag. Bring the torch back. Alright. 87 00:05:26,460 --> 00:05:29,100 You're not going to believe it. Starc's at Rose's place. 88 00:05:29,300 --> 00:05:30,130 What? 89 00:05:30,180 --> 00:05:33,140 Rose's fine, but whoever attacked her is still out there. 90 00:05:33,340 --> 00:05:35,580 Alert all the searches out there to be extra cautious. 91 00:05:35,780 --> 00:05:38,420 Righto. Well, perfect timing then, 92 00:05:38,620 --> 00:05:40,540 because you guys can make up a group of three. 93 00:05:40,740 --> 00:05:42,060 You all geared up for the night, just in case? 94 00:05:42,260 --> 00:05:43,130 Yep. 95 00:05:43,180 --> 00:05:44,500 Maintain visual contact with your team, 96 00:05:44,700 --> 00:05:45,940 because if there's some maniac out there, 97 00:05:46,140 --> 00:05:47,980 your radio is only good in line of sight. Alright? 98 00:05:48,180 --> 00:05:49,420 Yep. 99 00:05:49,620 --> 00:05:51,140 Copy that. 100 00:05:51,340 --> 00:05:53,580 Base station to all searchers, heads up guys. 101 00:05:53,780 --> 00:05:54,820 We've had an incident in the local area 102 00:05:55,020 --> 00:05:57,460 that may or may not be related to the current search. 103 00:05:57,660 --> 00:05:58,740 Yeah. 104 00:06:21,900 --> 00:06:23,420 Made a fresh pot. 105 00:06:24,260 --> 00:06:26,140 You tell Andie everything? 106 00:06:28,580 --> 00:06:31,420 So you should. Honesty, openness, 107 00:06:31,620 --> 00:06:33,220 keys to a successful partnership. 108 00:06:37,900 --> 00:06:40,060 Do you believe in karma, Helen? 109 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Ah... 110 00:06:41,660 --> 00:06:45,660 Yes, absolutely. It's the bookkeeper in me. 111 00:06:48,060 --> 00:06:51,100 Oh, you don't think you deserve what happened to you? 112 00:06:52,340 --> 00:06:54,380 You're the victim here, Rose. 113 00:06:55,540 --> 00:06:57,860 Damien's the real victim here. 114 00:06:58,260 --> 00:06:59,820 You know what he's been accused of? 115 00:07:00,020 --> 00:07:00,250 You know what he's been accused of? 116 00:07:00,300 --> 00:07:01,940 Those monsters tried to burn him alive. 117 00:07:02,140 --> 00:07:04,980 And now a woman's been murdered. More people are missing. 118 00:07:06,060 --> 00:07:09,860 I think it's this town's karma for the way they've treated him. 119 00:07:11,460 --> 00:07:12,860 Thanks for the tea. 120 00:07:22,020 --> 00:07:23,780 I've tried. 121 00:07:24,380 --> 00:07:25,860 I'm not getting anything. 122 00:07:26,060 --> 00:07:27,540 Try harder. 123 00:07:28,060 --> 00:07:30,060 You predicted it. You saw me in the woods. 124 00:07:30,260 --> 00:07:31,820 Why can't you see who attacked me? 125 00:07:43,220 --> 00:07:45,140 All I'm getting is your fear. 126 00:07:45,340 --> 00:07:48,860 I need to know who and why. 127 00:07:50,420 --> 00:07:51,700 You know why. 128 00:07:55,460 --> 00:07:57,620 You know, why. 129 00:08:01,500 --> 00:08:04,220 If I knew why I wouldn't bother asking you. 130 00:08:18,940 --> 00:08:20,940 David! 131 00:08:23,580 --> 00:08:25,180 Claire! 132 00:08:43,860 --> 00:08:46,340 Showbag, there's a reflection away to the east. 133 00:08:46,540 --> 00:08:49,780 I reckon about 2 ks away. I'm going to check it out. 134 00:08:49,980 --> 00:08:52,580 Yeah, roger that. Keep in contact. 135 00:10:06,340 --> 00:10:07,340 Whitford. 136 00:10:07,500 --> 00:10:10,060 Heard from Showbag that you're not answering your radio. 137 00:10:10,260 --> 00:10:12,540 I checked the coordinates on your sat-phone. 138 00:10:12,740 --> 00:10:14,700 You're way outside your search grid, Sarge. 139 00:10:14,900 --> 00:10:15,900 Are you lost? 140 00:10:16,020 --> 00:10:17,460 No, Brett, I'm not lost. 141 00:10:17,660 --> 00:10:19,980 I was following a sighting. 142 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 Okay, from where you are, 143 00:10:21,260 --> 00:10:22,580 you're not going to be back here before dark. 144 00:10:22,780 --> 00:10:23,780 I've got my gear. 145 00:10:23,980 --> 00:10:25,700 I'll manage! 146 00:10:27,340 --> 00:10:29,180 The search for missing couple, Claire Harris... 147 00:10:29,380 --> 00:10:30,700 Can you get that! 148 00:10:30,900 --> 00:10:33,020 ...continues in the Victorian High Country. 149 00:10:33,220 --> 00:10:35,900 Sure, but what is it? 150 00:10:36,100 --> 00:10:38,940 Ah, just answer it. 151 00:10:40,020 --> 00:10:42,540 - Hello? - Hi Ki. 152 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 Oh, hey Andie. 153 00:10:43,820 --> 00:10:45,420 Yeah, Mum's just making dinner. 154 00:10:45,620 --> 00:10:46,740 When are you home? 155 00:10:46,940 --> 00:10:48,420 I'm out camping in the bush. 156 00:10:48,700 --> 00:10:50,300 You hate camping. 157 00:10:50,500 --> 00:10:51,410 She's what? 158 00:10:51,460 --> 00:10:54,380 Okay, I'll put you onto Mum. Bye, have fun. 159 00:10:55,500 --> 00:10:56,700 What is going on? 160 00:10:56,900 --> 00:10:58,140 I got caught up in the search 161 00:10:58,340 --> 00:10:59,860 and now it's too far back to base. 162 00:11:00,060 --> 00:11:01,260 But don't worry, I've got a tent. 163 00:11:01,460 --> 00:11:05,620 Oh! Don't worry! Andie, your the world's worst camper. 164 00:11:07,180 --> 00:11:08,900 Please tell me you're not alone. 165 00:11:09,100 --> 00:11:11,500 Relax, Hel, I got my gun. 166 00:11:13,260 --> 00:11:15,900 - Have you at least got food? - Yeah. 167 00:11:16,100 --> 00:11:17,460 I'm making up lasagna. 168 00:11:17,660 --> 00:11:19,500 Oh, really? 169 00:11:19,700 --> 00:11:23,740 Oh well, maybe you can take the leftovers up to Rose 170 00:11:23,940 --> 00:11:25,940 and you can spoon-feed her. 171 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 Hey? 172 00:11:34,900 --> 00:11:36,500 Is everything okay? 173 00:11:36,940 --> 00:11:39,020 Yeah, of course. 174 00:11:39,220 --> 00:11:40,700 Just missing ya. 175 00:11:40,900 --> 00:11:44,420 I wish you were here, safe with me. 176 00:11:44,620 --> 00:11:46,620 Yeah, me too. 177 00:11:48,900 --> 00:11:51,940 It's actually pretty beautiful where I am. 178 00:11:52,260 --> 00:11:53,620 The sky. 179 00:11:53,820 --> 00:11:55,660 Wish you could see it. 180 00:11:55,860 --> 00:11:57,980 Oh, I'm looking at it now. 181 00:11:58,180 --> 00:11:59,820 Nah, it's different up here. 182 00:12:00,020 --> 00:12:01,300 Nah, it's different up here. 183 00:12:02,300 --> 00:12:04,060 Everything's different. 184 00:12:04,940 --> 00:12:08,180 The sound, the air, the country. 185 00:12:08,940 --> 00:12:10,380 It's so... 186 00:12:10,900 --> 00:12:12,580 I don't... 187 00:12:12,780 --> 00:12:15,180 - It's like... - Hello? 188 00:12:16,580 --> 00:12:18,340 No, you're dropping out. 189 00:12:18,540 --> 00:12:20,220 Oh shit. I think I'm going to lose the satellite. 190 00:12:20,420 --> 00:12:23,220 Hey, I love you. 191 00:13:04,660 --> 00:13:08,100 Hey! Hey, who's out there? 192 00:13:08,700 --> 00:13:10,780 I'm a police officer! 193 00:14:53,820 --> 00:14:56,060 Coming to the vigil tonight? 194 00:14:57,180 --> 00:14:58,500 Earth to Andie. 195 00:14:59,060 --> 00:15:01,220 Oh, thanks Tammy 196 00:15:01,820 --> 00:15:03,980 Yeah, everyone's talking about Rose De Vigny. 197 00:15:04,180 --> 00:15:05,660 Whole town's on edge. 198 00:15:05,860 --> 00:15:07,620 And Damien's caravan? 199 00:15:07,820 --> 00:15:09,940 Well some people are saying he torched it himself 200 00:15:10,140 --> 00:15:11,140 to cover his tracks. 201 00:15:11,300 --> 00:15:12,340 We don't know that. 202 00:15:12,540 --> 00:15:15,300 Well, he's hiding up there with Rose. 203 00:15:15,500 --> 00:15:16,580 Must be guilty of something. 204 00:15:16,780 --> 00:15:19,580 If he is Tammy, then I'll make sure he pays for it. 205 00:16:05,220 --> 00:16:06,540 Pretty nice view, isn't it? 206 00:16:10,420 --> 00:16:12,380 So you and the Sergeant, eh? 207 00:16:13,420 --> 00:16:14,940 Mustn't be easy. 208 00:16:15,860 --> 00:16:17,180 You probably thought you were coming up here 209 00:16:17,380 --> 00:16:19,180 for a quiet life. 210 00:16:19,540 --> 00:16:21,420 Yeah... 211 00:16:24,900 --> 00:16:26,460 I better get back. 212 00:16:26,660 --> 00:16:28,580 Stress can poison a marriage. 213 00:16:31,860 --> 00:16:36,460 My wife, she never believed what they said about me. Never! 214 00:16:38,140 --> 00:16:39,580 But when most of the people in this town 215 00:16:39,780 --> 00:16:42,020 turned against me, she couldn't cope. 216 00:16:44,180 --> 00:16:45,780 It was the way that they looked at her, 217 00:16:45,980 --> 00:16:52,980 like she knew what I'd done and she accepted it. 218 00:16:57,060 --> 00:16:59,220 It was just so insidious. 219 00:17:02,980 --> 00:17:05,380 I don't blame her for taking off. She lives in Sydney now. 220 00:17:05,580 --> 00:17:09,700 She got remarried. They've got two young kids. 221 00:17:14,380 --> 00:17:17,820 My ex-partner has a new family too. 222 00:17:25,220 --> 00:17:26,620 Despite the cold, 223 00:17:26,820 --> 00:17:29,180 people have turned out tonight in the main street 224 00:17:29,380 --> 00:17:33,140 to show their support and demand answers from local police 225 00:17:33,340 --> 00:17:35,940 as to why two of their own went missing 226 00:17:36,140 --> 00:17:38,140 and are yet to be found. 227 00:17:38,340 --> 00:17:40,820 Tonight marks the end of the fifth day 228 00:17:41,020 --> 00:17:43,180 in the search for missing High Country pair, 229 00:17:43,380 --> 00:17:45,180 Claire Harris and David Miers. 230 00:17:45,380 --> 00:17:47,260 Concerns have escalated 231 00:17:47,460 --> 00:17:50,060 after the attempted abduction two nights ago... 232 00:17:50,260 --> 00:17:51,700 Andie! 233 00:17:52,980 --> 00:17:55,700 So, Starc turns up at Rose De Vigny's farm 234 00:17:55,900 --> 00:17:57,860 same day she's attacked on the road. 235 00:17:58,540 --> 00:17:59,820 I told you he could escalate. 236 00:18:00,020 --> 00:18:00,410 I told you he could escalate. 237 00:18:00,460 --> 00:18:01,980 I'm surprised you didn't arrest him. 238 00:18:02,180 --> 00:18:04,900 I need something called evidence, first. 239 00:18:05,460 --> 00:18:07,300 - Can I show you something? - Hm-mm. 240 00:18:07,500 --> 00:18:09,660 Get your expert opinion. 241 00:18:12,420 --> 00:18:13,740 Where'd you take these? 242 00:18:13,940 --> 00:18:15,980 About 5 ks east of Newman's Hut. 243 00:18:16,180 --> 00:18:17,540 I spent last night there alone. 244 00:18:17,740 --> 00:18:18,740 What were you doing up there on your own? 245 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 This is the last photo taken, obviously not by me. 246 00:18:21,500 --> 00:18:24,660 3:23 this morning. Asleep in my tent. 247 00:18:24,860 --> 00:18:27,260 Ah, sounds like Ghillie Jack to me. 248 00:18:28,020 --> 00:18:30,420 Jack Stoll, ex-army fella. 249 00:18:30,620 --> 00:18:32,540 He was kicked out of the Corps years ago. 250 00:18:32,740 --> 00:18:34,180 He's been living in the bush up there ever since. 251 00:18:34,380 --> 00:18:35,940 Why do you call him Ghillie Jack? 252 00:18:36,140 --> 00:18:39,300 He's a bit of an odd bod, maybe even a pest. 253 00:18:39,500 --> 00:18:42,020 He's been known to do some strange things over the years. 254 00:18:42,300 --> 00:18:43,900 Like getting around in a Ghillie suit. 255 00:18:44,100 --> 00:18:46,100 I've got a town full of anxious people. 256 00:18:46,300 --> 00:18:47,580 I can't believe you haven't mentioned it. 257 00:18:47,780 --> 00:18:49,420 Jack's eccentric. 258 00:18:49,620 --> 00:18:52,620 Maybe even a nutter, but he's no murderer. 259 00:18:52,820 --> 00:18:54,740 I still need to question this bloke. 260 00:18:54,940 --> 00:18:56,700 Huh, he's an expert in counter-surveillance, Andie. 261 00:18:56,900 --> 00:18:58,300 And I'm like a dog on a bone. 262 00:18:58,500 --> 00:18:59,820 - I'll bring him in. - Hmm. 263 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 - I'll bring him in. - Hmm. 264 00:19:07,380 --> 00:19:08,660 How's Rose? 265 00:19:08,860 --> 00:19:10,460 Okay. 266 00:19:11,300 --> 00:19:15,420 I spoke to Damien today about his ex-wife. 267 00:19:15,620 --> 00:19:16,900 Pretty sad story. 268 00:19:17,100 --> 00:19:19,500 Yeah, don't let him suck you in. He did that to me, 269 00:19:19,700 --> 00:19:21,380 he made me feel sorry for him. 270 00:19:21,860 --> 00:19:23,620 You weren't alone with him? 271 00:19:23,820 --> 00:19:25,020 No. 272 00:19:26,540 --> 00:19:27,580 He said he was up at the farm 273 00:19:27,780 --> 00:19:29,780 when Rose was attacked. 274 00:19:29,980 --> 00:19:32,260 Do you know if that's true or anyone seen him up there? 275 00:19:32,620 --> 00:19:35,220 What? You think he did that to Rose? 276 00:19:37,900 --> 00:19:41,060 Maybe it's not a great idea that you go back up there. 277 00:19:41,740 --> 00:19:43,860 I'd just feel happier if you kept clear of him. 278 00:19:44,060 --> 00:19:45,780 It was your idea for me to paint again in the first place. 279 00:19:45,980 --> 00:19:47,500 I'm not saying you can't paint. 280 00:19:47,700 --> 00:19:50,020 Oh, where? In the kitchen? 281 00:19:50,380 --> 00:19:52,420 I go up to the farm to work. 282 00:19:54,300 --> 00:19:55,980 Okay. 283 00:19:57,100 --> 00:19:59,820 But just promise me you won't be alone with that guy, ever. 284 00:20:00,020 --> 00:20:01,980 But just promise me you won't be alone with that guy, ever. 285 00:20:03,260 --> 00:20:05,380 I'm serious, Helen. 286 00:20:05,980 --> 00:20:09,220 Okay. Yes ma'am! 287 00:21:12,460 --> 00:21:14,420 Ah, we're wasting our time, mate. 288 00:21:14,620 --> 00:21:15,620 Come on. 289 00:21:17,180 --> 00:21:18,540 What is it, Archie? 290 00:21:35,100 --> 00:21:37,140 Stand, Archie. 291 00:23:28,500 --> 00:23:30,380 Ahh... 292 00:23:32,540 --> 00:23:35,820 Rose, can I get you something to eat? 293 00:23:37,300 --> 00:23:38,460 Rose? 294 00:23:40,660 --> 00:23:43,540 Sophie! Jesus. 295 00:23:43,740 --> 00:23:44,940 Have you seen Rose? 296 00:23:45,140 --> 00:23:46,540 I think she went to the shed. 297 00:23:46,740 --> 00:23:49,180 A bit odd though. She took her gun. 298 00:24:40,940 --> 00:24:41,890 Oh Rose, don't! 299 00:24:41,940 --> 00:24:43,860 Are you spying on me? Get out! 300 00:24:44,060 --> 00:24:46,020 No, I was just, I was, I was worried. 301 00:24:46,220 --> 00:24:48,460 Sophie said you were up here with your gun. 302 00:24:48,660 --> 00:24:49,780 Get out! 303 00:25:17,460 --> 00:25:18,460 Found them. 304 00:25:18,620 --> 00:25:21,380 Big bush. Small binoculars. 305 00:25:22,740 --> 00:25:25,140 Recognise them? They were at Newman's Hut. 306 00:25:25,340 --> 00:25:27,420 Ever go there, looking for stuff to steal? 307 00:25:27,620 --> 00:25:29,260 I don't steal, I scavenge. 308 00:25:29,460 --> 00:25:31,340 You're known to terrorise hikers on the trail. 309 00:25:31,540 --> 00:25:32,540 I'm not a terrorist. 310 00:25:32,660 --> 00:25:33,780 You just like to have some fun, hey? 311 00:25:33,980 --> 00:25:34,850 Give them a bit of a scare. 312 00:25:34,900 --> 00:25:35,940 Having fun's not a crime. 313 00:25:36,140 --> 00:25:39,260 Possessing unregistered firearms is! 314 00:25:39,540 --> 00:25:41,180 And then there's this... 315 00:25:42,620 --> 00:25:43,740 Trespass! 316 00:25:43,940 --> 00:25:46,500 Using a telecommunication device to menace. 317 00:25:46,700 --> 00:25:48,380 Plus it's weird. 318 00:25:54,500 --> 00:25:56,180 You use this to scare people away? 319 00:25:56,380 --> 00:25:57,620 You've got no idea what that is. 320 00:25:57,820 --> 00:25:58,820 Enlighten me. 321 00:25:58,900 --> 00:25:59,900 I recorded them sounds in the bush. 322 00:26:00,020 --> 00:26:01,020 I recorded them sounds in the bush. 323 00:26:01,300 --> 00:26:02,500 Sent 'em to me mate in the city, 324 00:26:02,700 --> 00:26:04,820 who specialises in cryptozoology. 325 00:26:05,020 --> 00:26:06,860 He ran 'em through his machine. 326 00:26:07,060 --> 00:26:09,220 Nothing known, human or animal, 327 00:26:09,420 --> 00:26:11,340 is capable of making those sounds. 328 00:26:11,540 --> 00:26:14,020 If you're asking me who took those missing people. 329 00:26:14,540 --> 00:26:15,740 Yowies? 330 00:26:15,940 --> 00:26:17,780 - Seriously? - I've seen them. 331 00:26:17,980 --> 00:26:20,660 I suppose Yowies did all this? 332 00:26:21,020 --> 00:26:24,260 Hung up some decorations, strung up the pig. 333 00:26:24,460 --> 00:26:26,540 Went shopping for the wire in town, did they? 334 00:26:26,740 --> 00:26:29,100 I set that, trying to trap one. 335 00:26:29,300 --> 00:26:30,660 Yeah, you're pretty good at setting traps. 336 00:26:30,860 --> 00:26:31,850 I like me privacy. 337 00:26:31,900 --> 00:26:34,300 You don't like people getting too close. 338 00:26:34,500 --> 00:26:36,300 Did Claire Harris and David Miers get close? 339 00:26:36,500 --> 00:26:38,020 Did they get caught in one of your traps? 340 00:26:38,220 --> 00:26:39,540 You can't pin this shit on me. 341 00:26:39,740 --> 00:26:40,900 You roam the High Country. 342 00:26:41,100 --> 00:26:42,620 You're known to scare hikers. 343 00:26:42,820 --> 00:26:45,060 Did you come across Jean Grierson four months ago 344 00:26:45,260 --> 00:26:46,580 on the Buller to Stirling trail? 345 00:26:46,780 --> 00:26:50,340 Did you try to scare her? Did you do more than scare her? 346 00:26:50,540 --> 00:26:53,580 Come on, tell me where you really got these binoculars from 347 00:26:53,780 --> 00:26:55,780 and don't give me that, "I found 'em" bullshit. 348 00:26:55,980 --> 00:26:58,300 Where's Claire Harris and David Miers? 349 00:26:58,500 --> 00:26:59,620 What have you done to them, Jack? 350 00:26:59,820 --> 00:27:00,980 Where are they? 351 00:27:01,180 --> 00:27:03,260 Hey, look... Shit! 352 00:27:03,460 --> 00:27:05,500 - Put him on his side. - Jack! Jack? 353 00:27:05,700 --> 00:27:08,940 Ambulance. Brokenridge Police Station. 354 00:27:11,740 --> 00:27:13,420 Oh, it was some kind of seizure, 355 00:27:13,620 --> 00:27:15,380 but we'll run some tests and let you know. 356 00:27:15,580 --> 00:27:16,620 Thanks. 357 00:27:16,820 --> 00:27:19,460 Brokenridge 370 to Brokenridge 250. 358 00:27:19,660 --> 00:27:20,980 Brokenridge 250. 359 00:27:21,180 --> 00:27:23,340 Yeah, I'm on my way back from the search area, Sarge. 360 00:27:23,540 --> 00:27:25,580 I've located Rose De Vigny's car. 361 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 Whereabouts? 362 00:27:26,940 --> 00:27:28,420 2 ks east of Nelson's Flat. 363 00:27:28,620 --> 00:27:30,500 I've notified Mansfield Crime Scene. 364 00:27:30,700 --> 00:27:31,900 Okay, good work. 365 00:27:32,140 --> 00:27:34,460 Hey Rez, can you follow these fellas to Mansfield 366 00:27:34,660 --> 00:27:37,860 and then organise a watch with the local coppers, 24/7. 367 00:27:38,060 --> 00:27:38,850 Thanks. 368 00:27:38,900 --> 00:27:41,980 - Also, Sarge. - Ah, go ahead Brett. 369 00:27:42,180 --> 00:27:43,700 You see that email from forensics? 370 00:27:43,900 --> 00:27:46,140 Um, what email? 371 00:27:46,340 --> 00:27:47,540 Analysis on the steel tip 372 00:27:47,740 --> 00:27:49,460 found in Jean Grierson's collarbone. 373 00:27:49,660 --> 00:27:51,860 Murder weapon's been identified. 374 00:27:53,740 --> 00:27:57,500 - A Dang Hua hunting knife? - That's the one. 375 00:29:12,740 --> 00:29:15,100 Hello, what's your name? 376 00:29:15,300 --> 00:29:16,210 Kayden Shanks. 377 00:29:16,260 --> 00:29:17,860 And do you know who I am, Kayden? 378 00:29:18,060 --> 00:29:19,740 - The new copper. - Hmm. 379 00:29:19,940 --> 00:29:20,930 The other day when I was here, 380 00:29:20,980 --> 00:29:22,500 you were playing with one of these. 381 00:29:22,700 --> 00:29:24,540 Can you tell me where you got it? 382 00:29:25,420 --> 00:29:26,740 Kayden? 383 00:29:27,300 --> 00:29:29,580 He got it off that arsehole, Damien Starc. 384 00:29:29,780 --> 00:29:31,740 Go get yourself a snag buddy. 385 00:29:37,140 --> 00:29:38,900 I caught Kayden in Starc's caravan 386 00:29:39,100 --> 00:29:40,180 and not for the first time. 387 00:29:40,380 --> 00:29:42,700 I warned Starc to stay the hell away from my kid. 388 00:29:42,900 --> 00:29:43,730 He wouldn't listen. 389 00:29:43,780 --> 00:29:46,220 - You were pissed off? - Well, wouldn't you be? 390 00:29:48,860 --> 00:29:50,740 Oh, I didn't do that. 391 00:29:50,940 --> 00:29:52,660 No, no, no, no, no. No way! 392 00:29:52,860 --> 00:29:53,850 Now you need to be talking to 393 00:29:53,900 --> 00:29:55,300 one of these little shits over here. 394 00:29:55,500 --> 00:29:57,420 Yeah, you. I'm looking at you, Finn McKenzie. 395 00:29:57,620 --> 00:29:59,100 I saw what you did, mate. 396 00:29:59,740 --> 00:30:01,020 I didn't do nothing. Bullshit! 397 00:30:01,460 --> 00:30:03,620 I saw one of them light that bottle up and throw it. 398 00:30:03,820 --> 00:30:06,340 - It wasn't me. - Well, it was one of ya. 399 00:30:07,020 --> 00:30:08,540 Okay, so who was it? 400 00:30:09,900 --> 00:30:13,300 Either you kids tell me who torched the van 401 00:30:13,500 --> 00:30:16,420 or I'll arrest the lot of you. 402 00:30:17,460 --> 00:30:19,220 It was me. 403 00:30:20,780 --> 00:30:22,020 I did it. 404 00:30:25,580 --> 00:30:26,940 It was an accident. 405 00:30:27,140 --> 00:30:30,900 You accidentally threw a flaming bottle of petrol at a caravan? 406 00:30:31,100 --> 00:30:34,060 I was aiming at one of the rubbish bins, I just missed. 407 00:30:34,260 --> 00:30:36,100 Why were you throwing it at all? 408 00:30:37,660 --> 00:30:39,060 It was a dare. 409 00:30:39,780 --> 00:30:40,860 Those kids dared her to do it, 410 00:30:41,060 --> 00:30:42,980 if she wanted to be part of their gang. 411 00:30:43,460 --> 00:30:44,290 Their what? 412 00:30:44,340 --> 00:30:45,940 You lied to me, both of you. 413 00:30:46,140 --> 00:30:48,300 You told me it would be okay here. It's not. 414 00:30:48,500 --> 00:30:50,220 It fucking sucks! 415 00:30:50,660 --> 00:30:52,060 You also told me to make friends. 416 00:30:52,260 --> 00:30:54,340 Make friends! Not join a gang. 417 00:30:54,540 --> 00:30:55,900 Oh God, they're not like that. 418 00:30:56,100 --> 00:30:58,380 Seriously Mum, you just don't get it. 419 00:31:02,700 --> 00:31:03,740 Tough day at the office? 420 00:31:03,940 --> 00:31:05,940 This town is starting to give me the shits, Sam. 421 00:31:06,140 --> 00:31:09,780 Well, unlike you, I've had a bit of luck. 422 00:31:12,940 --> 00:31:15,260 I caught these little buggers in the Delatite, 423 00:31:15,460 --> 00:31:16,740 and that's not easy. 424 00:31:16,940 --> 00:31:19,860 It's an east-west orientation, so it's exposed to the sun. 425 00:31:25,980 --> 00:31:28,860 So, how did you two meet? 426 00:31:31,860 --> 00:31:33,140 Um... 427 00:31:33,460 --> 00:31:35,300 AA. 428 00:31:36,500 --> 00:31:39,380 Andie was there for her mum. I was there for me. 429 00:31:40,860 --> 00:31:43,660 Ah, sounds a... romantic. 430 00:31:45,340 --> 00:31:46,660 Guess it must have worked. 431 00:31:46,860 --> 00:31:49,420 12 years later, still sober. 432 00:31:50,260 --> 00:31:53,860 Here's to love, sobriety and family. 433 00:31:59,500 --> 00:32:01,300 You don't believe in love then Kirra, huh? 434 00:32:01,500 --> 00:32:03,180 Oh, she's had a big day. 435 00:32:03,380 --> 00:32:05,260 Yeah, so I heard. 436 00:32:06,740 --> 00:32:08,420 It's all over town. 437 00:32:09,220 --> 00:32:10,420 Russell Shanks told Scooter 438 00:32:10,620 --> 00:32:13,540 and well, Scooter's got a mouth on him like a Murray Cod. 439 00:32:13,740 --> 00:32:14,740 Oh great, 440 00:32:14,820 --> 00:32:16,140 well let's just hope they gossip for a day 441 00:32:16,340 --> 00:32:17,660 and then they forget about it. 442 00:32:17,860 --> 00:32:19,380 I wouldn't bet on it. 443 00:32:21,260 --> 00:32:22,780 It won't be forgotten. 444 00:32:23,220 --> 00:32:24,860 At least not until she's charged. 445 00:32:25,060 --> 00:32:26,540 - Oh, you can't. - What? 446 00:32:26,740 --> 00:32:28,220 - You're charging me. - You can't charge her. 447 00:32:28,420 --> 00:32:29,860 She firebombed someone's home. 448 00:32:30,060 --> 00:32:31,420 Well you heard her, it was an accident. 449 00:32:31,620 --> 00:32:33,500 I've got no choice. I have to treat you like anyone else. 450 00:32:33,700 --> 00:32:35,460 But she's not anyone else. She's our daughter. 451 00:32:35,660 --> 00:32:37,260 Do we have to talk about this now? 452 00:32:38,740 --> 00:32:40,820 What do you know about farming, Kirra? 453 00:32:41,620 --> 00:32:45,660 You see, when I was in charge, I set up a community program 454 00:32:45,860 --> 00:32:48,340 to put young offenders to work on local farms. 455 00:32:48,540 --> 00:32:49,540 Young offenders! 456 00:32:49,700 --> 00:32:50,900 Andie's right, I'm afraid. 457 00:32:51,100 --> 00:32:52,420 She is going to have to charge Kirra. 458 00:32:52,620 --> 00:32:54,580 It's a pretty serious offence too. 459 00:32:54,780 --> 00:32:57,300 I mean, it'd be hard to argue lack of intent, 460 00:32:57,500 --> 00:32:59,460 given it was a Molotov cocktail. 461 00:33:00,300 --> 00:33:02,580 I've teed it up with Grant next door. 462 00:33:02,780 --> 00:33:05,260 Six days a week, 5:30 to 7:30. 463 00:33:06,140 --> 00:33:07,780 In the afternoon? 464 00:33:07,980 --> 00:33:09,580 No, in the mornings. 465 00:33:09,780 --> 00:33:12,220 That's when most of Grant's work gets done. 466 00:33:12,420 --> 00:33:14,260 You might even learn a thing or two. 467 00:33:15,820 --> 00:33:16,900 No way. 468 00:33:17,820 --> 00:33:19,620 Who said you have a choice? 469 00:33:30,500 --> 00:33:31,980 Sorry about that. 470 00:33:32,900 --> 00:33:34,300 It's the crusty old cop in me. 471 00:33:36,620 --> 00:33:37,940 Thanks for the fish. 472 00:33:43,940 --> 00:33:47,980 Shovel the manure into this, then wheel it outside 473 00:33:48,180 --> 00:33:49,860 and dump it in the shit pit. 474 00:33:51,340 --> 00:33:52,540 When you're finished here, 475 00:33:52,740 --> 00:33:54,900 you can do the bigger yards down back. 476 00:34:37,380 --> 00:34:40,780 Helen, you're not going are you? 477 00:34:41,180 --> 00:34:44,460 Please, I am so sorry about yesterday. 478 00:34:45,220 --> 00:34:47,140 I'm still a bit jumpy after what happened, 479 00:34:47,340 --> 00:34:50,140 but pointing a gun at you is unforgivable. 480 00:34:52,540 --> 00:34:55,380 The box, it's my rainy day stash. 481 00:34:55,580 --> 00:34:57,340 Money from farmer's markets over the years. 482 00:34:57,540 --> 00:34:59,620 Income I haven't declared. 483 00:35:00,300 --> 00:35:02,420 Well, you know how tight things are at the moment. 484 00:35:02,660 --> 00:35:04,020 Cash off the books. 485 00:35:04,220 --> 00:35:06,580 You sure you want to be telling your bookkeeper that. 486 00:35:06,860 --> 00:35:08,700 Ex-bookkeeper. 487 00:35:09,820 --> 00:35:13,340 You won't say anything, will you? Especially to Andie. 488 00:35:13,740 --> 00:35:15,420 It's none of my business. 489 00:35:15,940 --> 00:35:18,020 I won't say anything to Andie or anyone. 490 00:35:18,220 --> 00:35:19,940 Thank you. 491 00:35:20,980 --> 00:35:23,220 I don't want you to think badly of me. 492 00:35:37,820 --> 00:35:39,220 What is it? Kirra? 493 00:35:39,420 --> 00:35:41,580 Kirra's at school. I'm here to talk to Ms. De Vigny. 494 00:35:41,780 --> 00:35:43,540 Oh Sergeant, please call me Rose. 495 00:35:43,980 --> 00:35:47,100 Did Senior Constable Sweet contact you yesterday? 496 00:35:47,300 --> 00:35:48,980 About my car? Yes. 497 00:35:49,180 --> 00:35:49,930 Yes, it's in town now. 498 00:35:49,980 --> 00:35:51,740 I'll arrange to have it brought back up to you today. 499 00:35:51,940 --> 00:35:54,060 But Crime Scene found fingerprints inside it 500 00:35:54,260 --> 00:35:57,460 that were a match for a, um, he's a bushy. He's ex-army. 501 00:35:57,660 --> 00:35:59,820 - The Ghillie man? - You know him? 502 00:36:00,020 --> 00:36:00,250 - The Ghillie man? - You know him? 503 00:36:00,300 --> 00:36:02,940 Well no, but he's a local legend. 504 00:36:03,140 --> 00:36:05,460 He told Mansfield police that he found your car 505 00:36:05,660 --> 00:36:07,260 and siphoned the tank. 506 00:36:07,460 --> 00:36:08,820 I still want to talk to him, 507 00:36:09,020 --> 00:36:10,540 but I reckon he either dropped that tree 508 00:36:10,740 --> 00:36:12,340 or he acted opportunistically. 509 00:36:12,540 --> 00:36:14,300 So he didn't target me? 510 00:36:14,500 --> 00:36:17,020 You were just in the wrong place at the wrong time. 511 00:36:17,220 --> 00:36:18,700 Oh! 512 00:36:19,140 --> 00:36:20,340 Excuse me. 513 00:36:20,540 --> 00:36:22,820 Mr. Starc, can I have a word? 514 00:36:24,740 --> 00:36:26,380 I found out who torched your van. 515 00:36:26,580 --> 00:36:28,620 It was a group of local kids. They did it as a dare. 516 00:36:28,820 --> 00:36:31,100 Let me guess, Finn McKenzie and his mates? 517 00:36:32,380 --> 00:36:33,820 Actually it was my daughter, Kirra, 518 00:36:34,020 --> 00:36:35,860 who threw the Molotov cocktail. 519 00:36:37,060 --> 00:36:40,020 She didn't mean to hit your van, but that's no excuse. 520 00:36:40,220 --> 00:36:42,260 She's going to be charged and we will personally pay 521 00:36:42,460 --> 00:36:44,660 for a new caravan and anything else that you need. 522 00:36:44,860 --> 00:36:46,100 That's okay. 523 00:36:46,300 --> 00:36:47,980 It's insured. 524 00:36:49,540 --> 00:36:52,860 Look, I really want you to keep working with me 525 00:36:53,060 --> 00:36:54,460 as a consultant on this case. 526 00:36:54,660 --> 00:36:57,700 I promise we'll keep it just between the two of us. 527 00:36:59,260 --> 00:37:01,620 I think you could have a lot to offer. 528 00:37:08,260 --> 00:37:09,700 Thanks. 529 00:37:10,580 --> 00:37:12,140 Excuse me. 530 00:37:15,900 --> 00:37:17,460 Sergeant Whitford. 531 00:37:19,420 --> 00:37:20,860 I don't want a tablet. 532 00:37:21,060 --> 00:37:22,740 Okay. Okay. It's going to make you feel better. 533 00:37:22,940 --> 00:37:24,140 No, no, no, no. 534 00:37:24,340 --> 00:37:27,220 For God's sake, just take the damn pill, Mum. 535 00:37:30,020 --> 00:37:31,540 Good job. 536 00:37:32,980 --> 00:37:35,060 Good work. I am so sorry. 537 00:37:35,260 --> 00:37:37,260 I just got on shift and no one knows how she got out. 538 00:37:37,460 --> 00:37:39,980 Everyone is mortified. Thank you. 539 00:37:53,260 --> 00:37:55,100 Where were you going? 540 00:37:55,380 --> 00:37:56,580 Home. 541 00:37:57,540 --> 00:37:59,820 This is home now. You can't go back to Melbourne. 542 00:38:00,020 --> 00:38:01,620 This is home now. You can't go back to Melbourne. 543 00:38:01,820 --> 00:38:03,300 You never liked that other place. 544 00:38:03,500 --> 00:38:05,060 All you ever did was complain about it. 545 00:38:05,260 --> 00:38:06,900 Why am I here? 546 00:38:07,100 --> 00:38:08,380 I told you, 547 00:38:09,260 --> 00:38:11,180 to be close to me. 548 00:38:13,780 --> 00:38:16,620 - Andrea? - Yes, Mum. 549 00:38:16,820 --> 00:38:18,460 Why are you wearing that? 550 00:38:18,660 --> 00:38:19,900 I'm a police officer. 551 00:38:20,100 --> 00:38:22,860 I know that, but you don't wear that outfit. 552 00:38:23,060 --> 00:38:24,060 Not for years. 553 00:38:24,260 --> 00:38:26,300 Gone back to uniform. 554 00:38:26,860 --> 00:38:28,940 You been demoted, love? 555 00:38:30,820 --> 00:38:32,500 - Ah! - Hey, hey, hey, hey. 556 00:38:32,700 --> 00:38:34,620 - Get out of way. - Hey, someone stop him. 557 00:38:34,820 --> 00:38:39,500 Jack! Jack! Stop where you are right now! 558 00:38:40,420 --> 00:38:42,140 Stop right there. 559 00:38:48,180 --> 00:38:49,700 He got away, Sarge. 560 00:38:49,900 --> 00:38:51,580 This better be good. 561 00:38:51,780 --> 00:38:53,060 He unscrewed the railing on his bed 562 00:38:53,260 --> 00:38:54,860 and jimmied opened the window. 563 00:38:55,300 --> 00:38:56,580 I stepped out for half a minute. 564 00:38:56,780 --> 00:38:58,660 He's our chief suspect. 565 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 Fuck suck, Reza! 566 00:39:00,020 --> 00:39:01,020 Fuck suck, Reza! 567 00:39:19,740 --> 00:39:21,420 Whoa. 568 00:39:21,700 --> 00:39:22,740 I need your help. 569 00:39:22,940 --> 00:39:24,340 With what? 570 00:39:24,540 --> 00:39:26,220 Tracking. 571 00:39:26,420 --> 00:39:27,620 Because I'm a black fella? 572 00:39:28,020 --> 00:39:29,420 Fair call. 573 00:39:29,620 --> 00:39:30,620 Who you trying to track? 574 00:39:30,740 --> 00:39:32,260 Ghillie Jack. He's escaped. 575 00:39:32,460 --> 00:39:33,940 We've been out to his old camp, but he's cleared out. 576 00:39:34,140 --> 00:39:35,260 Just need you to pick up his trail 577 00:39:35,460 --> 00:39:36,700 and point me in the right direction. 578 00:39:36,900 --> 00:39:39,380 Oh right, and you'll take it from there, will you? 579 00:39:44,340 --> 00:39:47,300 - Can you roll that swag up? - Sure. 580 00:39:53,260 --> 00:39:54,780 Look, I'll just head out there myself. 581 00:39:54,980 --> 00:39:56,540 You'll just get in the way. 582 00:39:56,940 --> 00:39:57,810 Pffft... 583 00:39:57,860 --> 00:39:59,740 I just need to know where his new camp is. 584 00:39:59,940 --> 00:40:01,780 You get eyes on, report back to me. 585 00:40:01,980 --> 00:40:03,180 You cannot engage him. 586 00:40:03,380 --> 00:40:06,020 Engage him? That guy's a nut job. 41957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.