All language subtitles for Head of State 2003 720p WEB-DL x264 AAC-KiNGDOM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,634 --> 00:00:55,634 UM POBRET�O NA CASA BRANCA 2 00:00:58,226 --> 00:01:00,023 Um, dois, tr�s... 3 00:01:00,094 --> 00:01:01,493 D� um tempo 4 00:01:02,997 --> 00:01:05,288 Essa � a hist�ria de um homem 5 00:01:06,100 --> 00:01:07,999 Um homem simples 6 00:01:08,269 --> 00:01:12,335 Um homem com um sonho de fazer ao mundo algum bem 7 00:01:12,473 --> 00:01:15,205 � uma hist�ria para ricos e pobres 8 00:01:15,376 --> 00:01:17,200 Para jovens e velhos 9 00:01:17,578 --> 00:01:21,805 Sobre um homem da ra�a tentando fazer ao mundo algum bem 10 00:01:22,016 --> 00:01:24,843 Essa � a hist�ria sobre um homem 11 00:01:25,053 --> 00:01:26,686 Um homem comum 12 00:01:27,255 --> 00:01:29,723 Um homem com um sonho de 13 00:01:29,991 --> 00:01:32,752 Ser Chefe de Estado 14 00:01:36,531 --> 00:01:37,998 N�O est�o neste filme 15 00:01:38,065 --> 00:01:40,727 Gabinete do Vereador Gilliam. Qual � seu problema? 16 00:01:40,801 --> 00:01:43,065 N�o � uma empresa de negros? 17 00:01:43,137 --> 00:01:46,629 -Mas � um restaurante chin�s. -E da� que � arroz frito? 18 00:01:46,707 --> 00:01:49,835 Sei que � arroz frito, mas o arroz n�o � "frito". 19 00:01:50,378 --> 00:01:51,902 Gabinete do Vereador Gilliam. 20 00:01:51,979 --> 00:01:54,209 Kim. Como vai, querida? 21 00:01:54,282 --> 00:01:56,045 -Tenho ingressos pra sinf�nica. -Ah �? 22 00:01:56,117 --> 00:01:59,780 -Espere um segundo, tenho outra linha. -� melhor n�o me colocar em espera. 23 00:01:59,854 --> 00:02:02,214 Votem em Gaines e James. 24 00:02:02,290 --> 00:02:06,224 -A Marcha de um Milh�o de M�es de Beb�s? -� uma causa muito v�lida. 25 00:02:06,294 --> 00:02:08,762 Ligue para o Reverendo Barton sobre isso. N�o... 26 00:02:08,830 --> 00:02:12,657 n�o pode usar cupons de comida para comprar pneus. 27 00:02:13,468 --> 00:02:15,902 Desculpe, Sr. Hawkins. Como posso ajud�-lo? 28 00:02:15,970 --> 00:02:17,537 Sua namorada est� em espera. 29 00:02:17,605 --> 00:02:19,869 -Um segundo. -Como p�de me colocar em espera? 30 00:02:19,941 --> 00:02:22,739 -O que foi, Sr. Hawkins? -O �nibus. 31 00:02:22,910 --> 00:02:25,606 Li que v�o acabar com a linha do �nibus. 32 00:02:25,680 --> 00:02:28,012 Se for assim, n�o poderei ir trabalhar! 33 00:02:28,082 --> 00:02:30,680 S� se me derem emprego no shopping que est�o construindo. 34 00:02:30,752 --> 00:02:33,482 N�o se preocupe. Conversei com umas pessoas na cidade... 35 00:02:33,554 --> 00:02:35,078 e lhe prometo que... 36 00:02:35,156 --> 00:02:38,819 se eles cancelarem a linha de �nibus, eu levo o senhor ao trabalho. 37 00:02:39,193 --> 00:02:40,990 O senhor tem minha palavra. 38 00:02:42,163 --> 00:02:44,495 Vereador Gilliam, r�pido! A Srta. Pearl voltou. 39 00:02:44,565 --> 00:02:45,964 OK. Tenho de ir. 40 00:02:47,435 --> 00:02:49,426 Vote Bem - Lewis pra Presidente 41 00:02:52,173 --> 00:02:57,333 Oi, sou eu, Mays Gilliam, vereador do 9� distrito de Washington, D.C. 42 00:02:57,345 --> 00:02:59,677 N�o � a parte de Washington que conhecem. 43 00:02:59,747 --> 00:03:03,945 Onde trabalho � t�o perigoso que se pode ser baleado 2 vezes no mesmo dia. 44 00:03:04,118 --> 00:03:08,752 Aqui, quando as pessoas t�m um problema, n�o chamam o prefeito, chamam a mim. 45 00:03:14,662 --> 00:03:15,822 Srta. Pearl! 46 00:03:17,498 --> 00:03:19,090 O que est� acontecendo? 47 00:03:21,636 --> 00:03:24,628 Dionne est� dentro da casa. Sei que est�. 48 00:03:24,705 --> 00:03:28,641 N�o sei do que ela est� falando. Vasculhamos a casa, n�o tem ningu�m. 49 00:03:28,709 --> 00:03:30,802 Oh, cara, Dionne � a gata dela. 50 00:03:30,878 --> 00:03:33,540 Tanto faz. Os gatos t�m sete vidas. Vai se salvar. 51 00:03:33,614 --> 00:03:36,447 D� pra deixar um cara entrar para ajud�-la com a gata? 52 00:03:36,517 --> 00:03:39,782 N�o d�. Depois de preparar os explosivos, n�o se pode fazer nada. 53 00:03:39,854 --> 00:03:40,980 Ela apareceu agora. 54 00:03:41,055 --> 00:03:44,183 Voc�s tomaram sua casa. D� pra deix�-la pegar a gata? 55 00:03:44,258 --> 00:03:46,317 N�o tomamos, pagamos US$ 40 mil a ela. 56 00:03:46,394 --> 00:03:50,194 O que ela poder� comprar com US$ 40 mil? Uma boca de fumo? 57 00:03:50,264 --> 00:03:52,494 Deveria estar feliz por sair dessa maloca. 58 00:03:52,567 --> 00:03:55,092 Quem � voc� pra chamar essa casa de maloca? 59 00:03:55,169 --> 00:03:59,435 Esse � meu bairro, nasci aqui. Minha 1� bicicleta foi roubada aqui. 60 00:03:59,507 --> 00:04:01,668 A bicicleta de meu pai foi roubada aqui. 61 00:04:01,742 --> 00:04:05,838 Quando tiver um filho, espero que tenha a sorte de ser roubado � m�o armada aqui. 62 00:04:05,913 --> 00:04:08,609 -N�o d� pra deixar algu�m dar uma olhada? -J� olhamos. 63 00:04:08,683 --> 00:04:10,913 N�o tem nada l�. Temos de trabalhar. 64 00:04:10,985 --> 00:04:12,714 Deixem as pessoas em paz, poxa! 65 00:04:12,787 --> 00:04:14,550 -Vamos trabalhar. -Vamos l�. 66 00:04:14,622 --> 00:04:17,420 -Pra que tanta pressa. -Passamos a manh� inteira aqui. 67 00:04:17,492 --> 00:04:19,392 Deixe-a entrar. 68 00:04:19,961 --> 00:04:22,361 Venha, meu amor! Venha docinho. 69 00:04:23,164 --> 00:04:25,962 D� pra desligar isso, ao menos? Deixe que pegue a gata. 70 00:04:26,033 --> 00:04:29,434 Dionne, meu amor? Tenho comidinha pra voc�! 71 00:04:31,539 --> 00:04:32,904 Srta. Pearl, n�o! 72 00:04:35,443 --> 00:04:38,640 OK, desligue isso. Espere at� a mulher pegar a gata. 73 00:04:38,746 --> 00:04:40,236 Merda, n�o funciona! 74 00:04:40,314 --> 00:04:41,474 Desligue! 75 00:04:41,983 --> 00:04:44,349 � melhor que saia, vai explodir! 76 00:04:44,652 --> 00:04:47,086 Srta. Pearl! Saia! 77 00:04:48,289 --> 00:04:49,381 N�o, Mays! 78 00:04:50,958 --> 00:04:52,687 S� falta um minuto! 79 00:04:55,563 --> 00:04:57,861 -Conserta isso. Vamos. -Estou tentando. 80 00:04:58,065 --> 00:04:59,794 Chame algu�m do sindicato. 81 00:05:00,101 --> 00:05:01,693 D� o fora da�! 82 00:05:04,672 --> 00:05:08,733 Srta. Pearl, temos de sair daqui. V�o explodir o local. 83 00:05:09,377 --> 00:05:13,013 N�o fariam isso, meu bem! Sabem que estamos aqui. 84 00:05:13,147 --> 00:05:17,078 Eu gosto de voc�, a conhe�o h� anos. J� viu muita coisa na vida. 85 00:05:17,151 --> 00:05:20,143 J� viu igrejas incendiadas, cachorros atacando crian�as... 86 00:05:20,221 --> 00:05:22,451 viu Malcolm X e JFK serem assassinados. 87 00:05:22,523 --> 00:05:24,514 Calaram Muhammad Ali e Richard Pryor. 88 00:05:24,592 --> 00:05:27,356 Deram AIDS pro Magic Johnson, clarearam Michael Jackson. 89 00:05:27,428 --> 00:05:30,927 Acha realmente que essas pessoas est�o ligando? 90 00:05:31,732 --> 00:05:34,565 RUA FECHADA 91 00:05:52,480 --> 00:05:55,506 Interrompemos a m�sica de Jay-Z com not�cias extraordin�rias. 92 00:05:55,583 --> 00:05:57,744 O candidato a presidente, Senador Gaines... 93 00:05:57,818 --> 00:05:59,683 e seu vice, General Olson James... 94 00:05:59,754 --> 00:06:02,746 morreram quando seus avi�es se chocaram. 95 00:06:02,823 --> 00:06:05,951 Continuamos com a programa��o normal e a m�sica de Jay-Z. 96 00:06:10,264 --> 00:06:12,232 Gasolina de Mont�o 97 00:06:25,045 --> 00:06:26,034 E a�? 98 00:06:26,113 --> 00:06:29,446 Tentando seguir seus passos, her�i! E a�, cara? Salvando gatinhos? 99 00:06:29,516 --> 00:06:30,949 N�o v� roubar meu carro. 100 00:06:31,018 --> 00:06:35,079 N�o quero lixo. S� se for pra dar pro meu carro comer. 101 00:06:35,790 --> 00:06:39,653 Quero 10 Nine Lives, 4 Lucky Ducks, 2 Straight Pokers... 102 00:06:39,660 --> 00:06:42,287 3 Crabpots e 5 Powerballs. 103 00:06:42,563 --> 00:06:44,463 Obrigada, aqui est�. 104 00:06:49,637 --> 00:06:51,764 Parem com isso. 105 00:06:57,311 --> 00:06:59,142 Por que tanto aplauso? 106 00:06:59,213 --> 00:07:01,807 -N�o me viu nas not�cias? -N�o. 107 00:07:01,982 --> 00:07:03,950 Trouxe carne! 108 00:07:04,084 --> 00:07:07,713 Tem carne fresca no peda�o. Vejam s�! 109 00:07:08,222 --> 00:07:10,686 Ei, Super-homem! Salvando vidas e tudo mais. 110 00:07:10,758 --> 00:07:12,988 Por que n�o leva uma costeleta de porco? 111 00:07:13,060 --> 00:07:16,291 Sabe o que precisa fazer? Dar o fora daqui. N�o vou repetir. 112 00:07:16,364 --> 00:07:19,897 Ningu�m quer comprar sua carne. Quem quer comprar carne roubada? 113 00:07:19,967 --> 00:07:22,858 -Vou levar um bife. -Gosta de moela tamb�m? 114 00:07:25,272 --> 00:07:28,002 Ouviu o que aconteceu com o candidato a presidente? 115 00:07:28,075 --> 00:07:29,702 Quem vai substitu�-lo? 116 00:07:29,777 --> 00:07:32,678 Deveria ser Shaquille O'Neal. Ningu�m pode com ele. 117 00:07:32,746 --> 00:07:35,146 Vai comprar gasolina? Est� atrapalhando a fila. 118 00:07:35,216 --> 00:07:36,581 Sim, desculpe. 119 00:07:37,318 --> 00:07:38,512 US$ 10 na 3�. 120 00:07:49,063 --> 00:07:51,463 Voc� foi muito grosso, desligando o telefone. 121 00:07:51,532 --> 00:07:52,794 Desligando o telefone? 122 00:07:52,867 --> 00:07:56,132 -O que aconteceu? -Vou largar voc�! 123 00:07:56,203 --> 00:08:00,037 S� aceitei esse anel de noivado... 124 00:08:00,107 --> 00:08:02,974 porque achei que voc� tivesse potencial! 125 00:08:03,043 --> 00:08:05,307 Achei que fosse ambicioso! 126 00:08:05,613 --> 00:08:09,014 Por que n�o segue as regras? Vista um terno! 127 00:08:09,316 --> 00:08:11,181 Seja um pol�tico de verdade! 128 00:08:11,252 --> 00:08:14,551 O que tem a ver minha roupa com... Est� saindo com outra pessoa! 129 00:08:14,622 --> 00:08:16,647 Estou saindo com todo o mundo! 130 00:08:17,525 --> 00:08:20,358 J� vi mosquitos mais fortes que voc�. 131 00:08:20,428 --> 00:08:24,387 Estou cansada de seus joguinhos, cansada de ser sua secretariazinha. 132 00:08:24,465 --> 00:08:26,558 Aqui est� a conta da luz. N�o paguei. 133 00:08:26,634 --> 00:08:29,068 A conta da tev� a cabo. Tamb�m n�o paguei. 134 00:08:29,136 --> 00:08:31,764 Aqui est� a presta��o do carro. 135 00:08:32,072 --> 00:08:33,835 Espero que tomem o carro! 136 00:08:34,608 --> 00:08:36,838 Espere um minuto, � o meu carro! 137 00:08:37,144 --> 00:08:38,611 Esperem, voltem aqui! 138 00:08:39,914 --> 00:08:42,542 Detesto aquela porcaria! 139 00:08:43,684 --> 00:08:47,643 Estou cansada de passar a vida esperando que pare de agir como crian�a... 140 00:08:47,721 --> 00:08:51,220 e aja como um adulto pra variar, Mays! 141 00:08:51,292 --> 00:08:53,260 Preciso seguir minha vida! 142 00:08:53,327 --> 00:08:55,659 Quero uma casa, quero filhos! 143 00:08:55,729 --> 00:08:59,157 Quero viajar de f�rias! Voc� � horr�vel na cama! 144 00:08:59,766 --> 00:09:03,267 Cansei desse noivado. Cansei de... 145 00:09:06,607 --> 00:09:09,132 Voc� n�o se atreve. 146 00:09:13,480 --> 00:09:15,948 Pela �ltima vez, n�o vou concorrer � presid�ncia. 147 00:09:16,016 --> 00:09:20,077 N�o sou louco! Gaines estava 20 pontos atr�s. Faltam 10 semanas para a elei��o. 148 00:09:20,153 --> 00:09:21,313 Droga! 149 00:09:21,521 --> 00:09:25,150 Deveriam saber que n�o podiam usar o celular no avi�o. 150 00:09:25,225 --> 00:09:27,489 -Que tal Sanderson? -Est� brincando. 151 00:09:27,561 --> 00:09:29,825 Lewis � vice h� 8 anos. 152 00:09:29,896 --> 00:09:32,524 � her�i de guerra e primo de Sharon Stone. N�o perde. 153 00:09:32,599 --> 00:09:34,328 -E Mosley? -Esc�ndalos com meninas. 154 00:09:34,401 --> 00:09:35,595 -Connelly? -Com meninos. 155 00:09:35,669 --> 00:09:37,432 -McMasters? -Com homens. 156 00:09:37,504 --> 00:09:39,870 Ent�o, cedemos a elei��o para Lewis? 157 00:09:39,940 --> 00:09:44,001 Ningu�m falou em ceder, Debra, mas vamos ser realistas. 158 00:09:44,177 --> 00:09:45,906 Vamos perder essa elei��o. 159 00:09:46,446 --> 00:09:50,007 O que temos de fazer � preparar o partido para a pr�xima elei��o. 160 00:09:50,183 --> 00:09:53,277 Precisamos de um candidato que fa�a seu papel. 161 00:09:53,353 --> 00:09:56,754 Isso n�o � um circo, � a elei��o presidencial. 162 00:09:57,324 --> 00:09:59,588 Voc� n�o pode escolher qualquer um... 163 00:09:59,993 --> 00:10:02,223 para concorrer � presid�ncia. 164 00:10:02,295 --> 00:10:05,560 Nunca ocorreu antes, mas se eu pedir ao presidente do partido... 165 00:10:05,632 --> 00:10:08,032 encontramos um candidato, ele o apoiar�. 166 00:10:08,368 --> 00:10:10,632 Quem se candidataria sabendo que vai perder? 167 00:10:10,704 --> 00:10:12,228 Quem disse que ele tem de saber? 168 00:10:21,014 --> 00:10:22,174 O que... 169 00:10:32,158 --> 00:10:33,523 DESPEJADO 170 00:10:33,627 --> 00:10:34,992 O que mais falta? 171 00:10:38,698 --> 00:10:40,427 N�o, minha bicicleta, n�o! 172 00:10:46,206 --> 00:10:49,175 Quando entrei na casa, n�o queria me tornar um her�i. 173 00:10:49,242 --> 00:10:51,506 S� queria ajudar a Srta. Pearl. 174 00:10:51,578 --> 00:10:52,909 Srta. Pearl. 175 00:10:53,547 --> 00:10:55,276 Acho que esse � o homem. 176 00:10:55,815 --> 00:10:57,646 Vejam s�! Isso � �timo! 177 00:10:57,918 --> 00:10:59,909 Isso � a Am�rica. 178 00:11:00,353 --> 00:11:03,516 O pequeno contra o grande, as corpora��es contra o povo. 179 00:11:03,590 --> 00:11:05,490 Jovem versus velho. Tem coisa melhor? 180 00:11:05,559 --> 00:11:07,356 D� um tempo! 181 00:11:07,561 --> 00:11:10,587 Vou apoiar a candidatura de um vereador � presid�ncia? 182 00:11:11,264 --> 00:11:13,061 Ele n�o � vereador. 183 00:11:13,333 --> 00:11:14,732 � um her�i. 184 00:11:15,735 --> 00:11:18,795 -Quem n�o gosta de her�is? -Grandes empresas gostam de her�is! 185 00:11:18,872 --> 00:11:20,032 Viram? 186 00:11:20,106 --> 00:11:22,506 Precis�vamos de algu�m para ajudar o partido. 187 00:11:22,576 --> 00:11:25,409 Agora, como esse cara vai ajudar o partido? 188 00:11:25,579 --> 00:11:27,046 Boa pergunta. 189 00:11:27,681 --> 00:11:30,172 Os EUA est�o mudando. A Am�rica est� mudando. 190 00:11:30,250 --> 00:11:32,445 Em 20 anos, voc�s conhecem as estat�sticas... 191 00:11:32,519 --> 00:11:36,319 20% de negros, 21% de asi�ticos, 39% de hisp�nicos... 192 00:11:36,389 --> 00:11:40,553 As minorias ser�o a maioria. O m�nimo que podemos fazer... 193 00:11:40,727 --> 00:11:45,164 � ser o primeiro partido a nomear a minoria para a presid�ncia. 194 00:11:45,365 --> 00:11:48,425 -E um deficiente f�sico? -N�o � uma boa ideia, Charlie. 195 00:11:48,702 --> 00:11:52,832 � claro que vamos perder, mas as minorias ficar�o contentes. 196 00:11:53,306 --> 00:11:57,970 As minorias ficar�o contentes e votar�o em nosso candidato em 2008... 197 00:11:58,144 --> 00:11:59,975 porque demonstramos que as apoiamos. 198 00:12:00,046 --> 00:12:02,640 E os brancos votar�o em nosso candidato... 199 00:12:03,016 --> 00:12:05,541 -porque n�o ser� negro. -Conte com meu voto! 200 00:12:05,619 --> 00:12:09,111 Geller, veja se consegue localizar esse Mays Gilliam. 201 00:12:11,424 --> 00:12:13,415 D� uma olhada na contabilidade. 202 00:12:23,003 --> 00:12:26,336 Me d� uma raz�o pela qual deva concordar com essa hist�ria. 203 00:12:26,406 --> 00:12:30,240 N�o entende, Debra? Em 2008, pretendo me candidatar a presidente. 204 00:12:32,245 --> 00:12:35,373 Agora, me d� uma raz�o pela qual voc� n�o deva concordar. 205 00:12:39,519 --> 00:12:41,544 Daria muito trabalho prepar�-lo. 206 00:12:41,755 --> 00:12:43,723 Podemos investigar o passado dele... 207 00:12:43,790 --> 00:12:45,985 mas � �bvio que n�o segue a linha do partido. 208 00:12:46,059 --> 00:12:48,755 Ele � apenas um rapaz que acha que pode mudar o mundo. 209 00:12:48,828 --> 00:12:51,695 N�o se preocupe. M�os � obra, consiga o apoio do partido. 210 00:12:51,765 --> 00:12:55,030 Se ele conseguir 25 pontos nas pesquisas, ser� uma vit�ria. 211 00:12:55,201 --> 00:12:57,294 N�o permita que ele nos envergonhe. 212 00:12:57,370 --> 00:12:59,964 Depois da elei��o, come�amos a trabalhar. 213 00:13:01,341 --> 00:13:04,640 Quando eu for presidente, vou recompens�-la. 214 00:13:07,013 --> 00:13:09,174 Me ajude. Eles me expulsaram do gabinete. 215 00:13:09,249 --> 00:13:11,979 Eu sei. O prefeito est� de saco cheio de voc�. 216 00:13:13,186 --> 00:13:16,417 Quantas vezes j� falei? Pare de tentar resolver merda alheia. 217 00:13:16,489 --> 00:13:19,617 Poderia conseguir sua reelei��o. Agora, j� era. 218 00:13:19,693 --> 00:13:21,456 Shannon vai assumir seu distrito. 219 00:13:21,528 --> 00:13:25,055 Precisam acalmar a hist�ria do shopping, a coisa do �nibus est� fervendo. 220 00:13:25,131 --> 00:13:28,157 -N�o confiam em voc�. -N�o sou eu quem rouba a casa dos outros. 221 00:13:28,234 --> 00:13:31,169 Esse � seu problema. Voc� tem de estar do nosso lado. 222 00:13:32,272 --> 00:13:34,900 A hist�ria da gata custa dinheiro pro governo. 223 00:13:34,974 --> 00:13:36,965 Cai mal pro prefeito. 224 00:13:37,310 --> 00:13:41,906 Ao contr�rio do que se pensa, pol�tica n�o � lugar pra expressar ideias. 225 00:13:42,115 --> 00:13:44,345 Se quiser ser eleito tem de se ajustar. 226 00:13:44,417 --> 00:13:47,352 E olhe s� pra voc�. Cres�a e vista-se melhor. 227 00:13:47,420 --> 00:13:50,218 At� o Puff Daddy veste terno para ir ao tribunal. 228 00:13:52,759 --> 00:13:55,887 Desculpe, meu irm�o, mas n�o h� nada que eu possa fazer. 229 00:13:59,032 --> 00:14:01,193 -Que carro legal. -� ou n�o �? 230 00:14:01,301 --> 00:14:03,997 Foi uma mixaria num leil�o de carros retomados. 231 00:14:18,718 --> 00:14:21,551 Pague Suas Contas Aqui! 232 00:14:26,593 --> 00:14:29,027 Ele est� mal, pra baixo 233 00:14:29,095 --> 00:14:30,926 Sem ter para onde ir 234 00:14:31,331 --> 00:14:33,697 O que fazer quando se sente assim? 235 00:14:33,767 --> 00:14:35,758 Cara, eu quero saber 236 00:14:36,069 --> 00:14:39,869 Ele est� mal, pra baixo Sem ter para onde ir 237 00:14:40,206 --> 00:14:43,334 O que fazer quando se sente assim? 238 00:14:43,710 --> 00:14:46,144 E seu carro foi leiloado 239 00:15:15,169 --> 00:15:16,602 Chegamos. 240 00:15:16,771 --> 00:15:18,966 Mays Gilliam, Debra Lassiter. 241 00:15:20,608 --> 00:15:22,838 Que bom v�-lo. Sente-se. 242 00:15:28,582 --> 00:15:31,847 Sabemos o que aconteceu hoje. Sabemos que perdeu o emprego. 243 00:15:33,054 --> 00:15:35,045 Como sabem? Acabou de acontecer. 244 00:15:35,122 --> 00:15:37,522 Somos o governo. Sabemos de tudo. 245 00:15:38,326 --> 00:15:40,556 Gostar�amos que fizesse algo por n�s. 246 00:15:40,628 --> 00:15:44,155 Claro, adoraria trabalhar numa campanha eleitoral. 247 00:15:44,598 --> 00:15:47,294 Ligo para as pessoas, envio panfletos. 248 00:15:48,002 --> 00:15:50,493 Quem escolheram para concorrer com Lewis? 249 00:15:50,571 --> 00:15:53,563 � exatamente sobre isso que queremos conversar com voc�. 250 00:15:53,641 --> 00:15:56,906 Queremos que se candidate � presid�ncia. 251 00:16:03,651 --> 00:16:06,518 -De onde? -Dos Estados Unidos? 252 00:16:07,488 --> 00:16:09,513 -De onde? -Da Am�rica. 253 00:16:09,924 --> 00:16:10,913 Qual delas? 254 00:16:10,991 --> 00:16:12,219 Do Norte... 255 00:16:12,660 --> 00:16:14,321 Am�rica do Norte, Mays. 256 00:16:14,528 --> 00:16:16,120 � brincadeira! 257 00:16:16,497 --> 00:16:18,055 N�o estamos brincando. 258 00:16:18,899 --> 00:16:21,891 Queremos que seja o candidato � presid�ncia... 259 00:16:21,969 --> 00:16:24,301 dos Estados Unidos da Am�rica. 260 00:16:29,677 --> 00:16:31,508 Deixem-me ver se entendi. 261 00:16:31,579 --> 00:16:35,481 N�o conseguiram outro candidato? N�o conseguiram ningu�m? 262 00:16:35,616 --> 00:16:37,174 Tem alguma coisa por tr�s disso. 263 00:16:37,251 --> 00:16:39,344 N�o puderam encontrar um deputado... 264 00:16:39,420 --> 00:16:42,048 um senador? Sou apenas um vereador. 265 00:16:42,156 --> 00:16:45,956 Deputados e senadores trabalham com outros pol�ticos. 266 00:16:46,394 --> 00:16:49,022 Voc� � um vereador. Voc� trabalha com o povo. 267 00:16:49,096 --> 00:16:52,497 E o que queremos � um homem do povo. 268 00:16:52,600 --> 00:16:54,261 Isso � piada, n�? 269 00:16:54,335 --> 00:16:56,428 Colocaram uma c�mera oculta por aqui. 270 00:16:56,504 --> 00:16:59,837 V�o dar gargalhadas de tudo isso. Sabe de uma coisa? N�o estou nem a�. 271 00:16:59,907 --> 00:17:03,775 Um de voc�s vai me levar em casa porque minha bicicleta est� estragada. 272 00:17:03,978 --> 00:17:05,502 Voc� � americano? 273 00:17:07,948 --> 00:17:10,473 -Voc� � americano? -Sou. 274 00:17:12,052 --> 00:17:14,850 N�o � apenas uma elei��o. � um momento hist�rico. 275 00:17:14,955 --> 00:17:18,413 � o momento em que poder� mostrar a meninos e meninas... 276 00:17:18,492 --> 00:17:20,824 homens e mulheres, o que � a Am�rica. 277 00:17:21,829 --> 00:17:23,296 Veja s�. 278 00:17:24,632 --> 00:17:29,501 Quando vejo isso, penso na luta dos antepassados para construir este pa�s. 279 00:17:30,171 --> 00:17:34,835 Eu me lembro do cara que tem de esfregar o saco de Lincoln pelo sal�rio m�nimo. 280 00:17:35,476 --> 00:17:39,037 � por isso que queremos voc�. Voc� se preocupa com os pequenos. 281 00:17:39,914 --> 00:17:41,279 O que voc� decide? 282 00:17:49,890 --> 00:17:51,721 Newsweek - A AM�RICA EST� PREPARADA? 283 00:17:51,792 --> 00:17:53,987 ESTAMOS PREPARADOS? 284 00:17:54,094 --> 00:17:56,221 EBONY - J� ERA HORA! 285 00:17:57,465 --> 00:17:59,194 � com grande honra... 286 00:17:59,433 --> 00:18:01,731 que aceito a indica��o do partido... 287 00:18:01,836 --> 00:18:03,269 para presidente... 288 00:18:03,337 --> 00:18:06,204 dos Estados Unidos da Am�rica. 289 00:18:07,041 --> 00:18:08,030 N�o! 290 00:18:14,875 --> 00:18:17,503 Bem-vindo � sede do partido. 291 00:18:18,012 --> 00:18:21,539 O pessoal far� o que puder para eleg�-lo. 292 00:18:21,715 --> 00:18:23,376 Esse � seu pessoal. 293 00:18:24,485 --> 00:18:26,453 Vamos dar uma olhada nisso. 294 00:18:26,520 --> 00:18:29,216 Mark, o v�deo est� pronto? Comece, por favor. 295 00:18:36,931 --> 00:18:39,024 Essa � uma �tima propaganda. 296 00:18:40,134 --> 00:18:44,434 Se voc� ama a Am�rica, vote em Mays Gilliam para presidente. 297 00:18:49,477 --> 00:18:51,411 Mas n�o apare�o na propaganda. 298 00:18:51,812 --> 00:18:53,109 Voc� nem v� meu rosto. 299 00:18:53,180 --> 00:18:55,478 � um modelo. Depois, colocamos voc� na propaganda. 300 00:18:55,549 --> 00:18:58,040 Quero que conhe�a algumas pessoas. 301 00:18:58,119 --> 00:19:01,088 Esse � o diretor de seguran�a, Sr. Earl. 302 00:19:01,188 --> 00:19:03,850 -Ficar� em boas m�os. -Prazer em conhec�-lo, senhor. 303 00:19:03,924 --> 00:19:08,190 Se estiver em apuros, grite: "Seguran�a!", e meu pessoal toma conta de tudo. 304 00:19:08,362 --> 00:19:11,763 Esse � seu substituto, Mays J�nior. Entra nos eventos antes de voc�. 305 00:19:11,832 --> 00:19:14,665 Se acontecer algo com voc�, vai acontecer com ele primeiro. 306 00:19:14,735 --> 00:19:16,896 Tupac precisava de algu�m como voc�. 307 00:19:16,971 --> 00:19:21,408 Essa � Nicollette White, diretora executiva de Rela��es Internas. 308 00:19:21,475 --> 00:19:23,841 Me chamo Nikki. Ser� um prazer servi-lo. 309 00:19:23,911 --> 00:19:27,039 Estou dispon�vel 24 horas por dia, � s� me avisar. 310 00:19:28,315 --> 00:19:31,546 -O que ela faz? -Ela dorme com voc�. 311 00:19:32,052 --> 00:19:34,452 Nos cansamos dos esc�ndalos sexuais... 312 00:19:34,522 --> 00:19:37,184 ent�o, contratamos nossa equipe de superputas. 313 00:19:37,258 --> 00:19:38,919 Voc�s se acham putas! 314 00:19:38,993 --> 00:19:40,927 For�a nesse bund�o! 1, 2, 3! 315 00:19:41,428 --> 00:19:44,192 -Essa mo�as s�o boas. -Bom-dia, Mays. 316 00:19:44,398 --> 00:19:48,528 Tomei a liberdade de escolher uma roupa para a arrecada��o de fundos desta noite. 317 00:19:48,602 --> 00:19:49,864 N�o se importa, certo? 318 00:19:49,937 --> 00:19:53,270 Vestirei o que precisar. Que arrecada��o de fundos � essa? 319 00:19:53,340 --> 00:19:56,241 De sua estreia. As festas de inaugura��o custam caro. 320 00:19:56,310 --> 00:19:58,744 As pessoas que conhecer� esta noite t�m muita grana. 321 00:19:58,812 --> 00:20:00,837 Geller e eu vamos chegar mais cedo... 322 00:20:00,915 --> 00:20:03,645 e o Sr. Earl o trar� �s 8:00 em ponto. 323 00:20:03,918 --> 00:20:07,684 Aqui est�o suas observa��es espont�neas. Memorize-as. At� mais tarde. 324 00:20:16,023 --> 00:20:18,856 Lembre-se, senhor, cumprimente e continue andando. 325 00:20:20,894 --> 00:20:22,725 O que pretende fazer com os impostos? 326 00:20:22,796 --> 00:20:25,287 Pretende apoiar a licen�a paternidade? 327 00:20:25,365 --> 00:20:27,765 Entregue meu CD pra algu�m. Qualquer um. 328 00:20:28,135 --> 00:20:31,400 Por raz�es de seguran�a, n�o aceite pacotes n�o examinados. 329 00:20:31,805 --> 00:20:34,239 Tem de conversar com umas pessoas. Amanh�, trabalhe. 330 00:20:34,307 --> 00:20:36,798 Sorria, cumprimente, seja simp�tico com as esposas. 331 00:20:36,877 --> 00:20:40,313 Vou checar o �udio para o discurso. Voc� far� uma declara��o �s 11:00. 332 00:20:40,380 --> 00:20:41,608 Vamos. 333 00:20:50,257 --> 00:20:53,317 Como vai? Tudo bem. Numa boa. 334 00:20:56,363 --> 00:20:59,161 -Boa sorte, senhor. -Arigat�. 335 00:21:02,502 --> 00:21:05,596 Parece com a m�sica de Timberland e tem influ�ncia de Missy... 336 00:21:05,672 --> 00:21:08,266 mas estou tentando incorporar o g�nero da Neptune... 337 00:21:08,341 --> 00:21:10,935 Com licen�a, o Sindicato dos Caminhoneiros chegou. 338 00:21:11,011 --> 00:21:13,036 Por que est� conversando com os empregados? 339 00:21:13,113 --> 00:21:15,206 Cavalheiros, Sr. Mays Gilliam. 340 00:21:15,282 --> 00:21:18,979 Pessoal, sou a favor dos sindicatos de trabalhadores. 341 00:21:19,052 --> 00:21:21,680 Mas voc� e eu sabemos que voc� vai apoiar Lewis. 342 00:21:21,755 --> 00:21:24,315 Neg�cio � neg�cio. Faremos o melhor para o sindicato. 343 00:21:24,391 --> 00:21:27,258 -J� escolheu seu vice? -Estamos pensando nisso. 344 00:21:27,327 --> 00:21:30,956 -Deveria considerar Sanders. -Temos v�rias op��es. 345 00:21:32,866 --> 00:21:34,026 Com licen�a. 346 00:21:34,201 --> 00:21:35,395 Bem, tudo depende. 347 00:21:35,469 --> 00:21:37,061 O que h� com esse cara? 348 00:21:37,137 --> 00:21:39,537 Escute a n�mero 4. 349 00:21:45,746 --> 00:21:47,145 O que voc� tem a�? 350 00:21:47,214 --> 00:21:50,308 Bolinho de camar�o e tira-gosto de queijo... 351 00:21:50,383 --> 00:21:53,511 -pra beliscar. -Achei que fosse voc�. 352 00:21:53,854 --> 00:21:56,220 Por que tem 2 empregos? D�vidas? 353 00:21:56,289 --> 00:22:00,726 Por que tenho de ter d�vidas? Posso querer comprar um carro ou guardar pros estudos. 354 00:22:00,794 --> 00:22:03,422 Sabe l� se n�o gosto de trabalhar? D� licen�a. 355 00:22:04,197 --> 00:22:07,166 Desculpe. Sabe de uma coisa? N�o sei qual � seu nome. 356 00:22:08,401 --> 00:22:11,768 Oi, Lisa Clark. Sou Mays. Por que est� sendo rude, Lisa Clark? 357 00:22:11,838 --> 00:22:13,863 N�o estou sendo rude, estou trabalhando. 358 00:22:13,940 --> 00:22:16,704 N�o podemos falar com os convidados. E n�o o conhe�o. 359 00:22:16,777 --> 00:22:19,405 -Voc� me conhece. -N�o, n�o conhe�o voc�. 360 00:22:19,479 --> 00:22:20,605 Mas voc� me conhece. 361 00:22:20,680 --> 00:22:23,513 Voc� foi ao posto de gasolina algumas vezes... 362 00:22:23,583 --> 00:22:26,279 e o vejo, mas n�o o conhe�o. 363 00:22:26,353 --> 00:22:27,911 Vamos nos conhecer. 364 00:22:27,988 --> 00:22:29,683 -Vamos dan�ar. -Tenho de trabalhar. 365 00:22:29,756 --> 00:22:33,852 Sei que est� trabalhando. Eu tamb�m estou. Vamos continuar trabalhando. Quer dan�ar? 366 00:22:33,927 --> 00:22:35,918 OK, voc� vai me prejudicar. 367 00:22:43,103 --> 00:22:46,038 N�o posso acreditar que voc� me trouxe aqui. 368 00:22:46,239 --> 00:22:48,901 -Mas voc� est� gostando, certo? -Um pouquinho. 369 00:22:57,017 --> 00:22:58,541 Estou gostando. 370 00:23:10,330 --> 00:23:12,025 Vamos l�, menina, dance! 371 00:23:24,211 --> 00:23:27,442 Meu Deus. Estou me divertindo demais. Tenho de trabalhar. 372 00:23:27,514 --> 00:23:29,175 N�o, vamos l�, fique! 373 00:23:29,916 --> 00:23:31,042 Vamos l�! 374 00:23:34,020 --> 00:23:36,750 Vamos l�, meu irm�o, Sei que voc� sabe dan�ar. 375 00:23:36,823 --> 00:23:38,188 N�o sei, desculpe. 376 00:23:38,258 --> 00:23:41,421 Eu sei que voc� conhece esse ritmo. 377 00:23:41,595 --> 00:23:44,223 N�o posso dizer que sim. 378 00:23:45,065 --> 00:23:46,930 Vai mexer essa bunda! 379 00:23:51,838 --> 00:23:54,534 -Que diabo � isso? -Onde est� Mays? 380 00:23:57,244 --> 00:23:58,370 L�. 381 00:23:59,813 --> 00:24:01,576 -Meu Deus! -Temos de parar com isso. 382 00:24:01,648 --> 00:24:03,275 Com licen�a, por favor. 383 00:24:04,084 --> 00:24:08,111 Estou rente Feito p�o quente 384 00:24:08,188 --> 00:24:10,816 -O que acha que est� fazendo? -Pare com isso. 385 00:24:11,324 --> 00:24:13,849 S� estou tentando animar a festa. 386 00:24:15,161 --> 00:24:17,186 Ergam as m�os 387 00:24:17,264 --> 00:24:19,391 E acenem pra multid�o 388 00:24:19,466 --> 00:24:21,661 E se j� escolheram seu candidatos 389 00:24:21,735 --> 00:24:23,930 Quero ouvir: "J�, sim" 390 00:24:26,606 --> 00:24:28,631 Rebole essa bundinha, vov�! 391 00:24:29,075 --> 00:24:31,339 Quero ver esse ritmo! 392 00:24:31,912 --> 00:24:33,209 Ritmo! 393 00:24:33,980 --> 00:24:36,540 Tem uns desinibidos por a�. 394 00:24:38,985 --> 00:24:40,919 Quero ver esse balan�o! 395 00:24:43,556 --> 00:24:45,148 Agora � a vez dos p�s! 396 00:24:55,702 --> 00:24:57,727 A casa est� pegando fogo! 397 00:24:59,005 --> 00:25:00,700 N�o, � s� uma express�o! 398 00:25:03,410 --> 00:25:05,310 � s� uma express�o. Voltem! 399 00:25:08,081 --> 00:25:12,211 Voc� tomou conta da festa. Nunca vi nada assim. 400 00:25:12,219 --> 00:25:14,414 �tima festa. Que pena o fogo. 401 00:25:16,156 --> 00:25:19,284 -Pra onde voc� vai agora? -Sei l�. 402 00:25:19,359 --> 00:25:22,726 A campanha come�a amanh�. Vamos viajar o pa�s. 403 00:25:23,663 --> 00:25:25,028 Quer uma carona at� em casa? 404 00:25:25,098 --> 00:25:28,329 Ainda tenho de limpar tudo. N�o sei quanto tempo vou demorar. 405 00:25:28,401 --> 00:25:29,868 Eu espero. 406 00:25:30,470 --> 00:25:33,496 Tem certeza? Poderia mandar um carro pegar voc�. 407 00:25:33,573 --> 00:25:35,700 N�o, obrigada, mas tenho de ir. 408 00:25:35,775 --> 00:25:37,470 Foi bom rever voc�. 409 00:25:37,544 --> 00:25:40,206 Voc� tamb�m, amiguinha. 410 00:25:41,748 --> 00:25:44,273 -Posso lhe dar um beijo de boa noite? -N�o. 411 00:25:45,719 --> 00:25:47,812 -J� vou! -J� vai! 412 00:25:48,488 --> 00:25:52,754 Tenho de ir. Boa sorte e, se der, me ligue. 413 00:25:55,362 --> 00:25:57,489 N�o viu que eu estava conversando? 414 00:25:57,597 --> 00:25:59,531 Que tipo de comportamento foi aquele? 415 00:25:59,599 --> 00:26:01,328 Estava animando a festa. 416 00:26:01,401 --> 00:26:04,529 Se a festa precisar de anima��o, eu animo. 417 00:26:04,938 --> 00:26:06,906 S� fa�a o que dissermos. 418 00:26:06,973 --> 00:26:10,204 N�o acho que as pessoas gostaram do que voc� fez l� dentro. 419 00:26:10,277 --> 00:26:11,972 Nos divertimos muito. 420 00:26:12,045 --> 00:26:14,172 Foi muito engra�ado e divertido. 421 00:26:15,048 --> 00:26:17,642 -Eles gostaram. -N�o quero saber. 422 00:26:17,851 --> 00:26:19,478 Mays, querido! 423 00:26:24,491 --> 00:26:27,983 Querido, j� terminou? N�o? Se n�o, tudo bem. Eu espero. 424 00:26:28,061 --> 00:26:31,588 Mas se nos apressarmos, podemos conseguir uma mesa no Jezebel's. 425 00:26:32,699 --> 00:26:34,860 Boa-noite. Vamos nos casar. 426 00:26:35,769 --> 00:26:37,031 Estou exausta. 427 00:26:37,837 --> 00:26:39,168 Sabe, estou na d�vida. 428 00:26:39,239 --> 00:26:42,333 N�o sei se dever�amos contratar um DJ ou uma banda. 429 00:26:44,444 --> 00:26:45,706 Seguran�a! 430 00:26:47,647 --> 00:26:51,276 9 semanas para as elei��es Lewis 91% Gilliam 9% 431 00:26:53,853 --> 00:26:56,321 Mays GILLIAM para PRESIDENTE 2004 432 00:26:56,389 --> 00:26:58,516 BEM-VINDO A WISCONSIN 433 00:27:01,094 --> 00:27:04,325 Obrigado por me convidarem a vir � terra do leite e do mel. 434 00:27:04,397 --> 00:27:06,524 S�o voc�s, as pessoas do latic�nio... 435 00:27:06,599 --> 00:27:09,432 as pessoas que produzem os ovos, leite, queijo... 436 00:27:09,502 --> 00:27:12,596 manteiga e bacon, que engrandecem o pa�s. 437 00:27:12,772 --> 00:27:16,208 O leite faz bem para o corpo e voc�s fazem bem para o pa�s. 438 00:27:20,480 --> 00:27:23,643 Obrigado por me convidarem a vir a Memphis, no Tennessee. 439 00:27:24,350 --> 00:27:27,342 S�o pessoas como voc�, pessoas da igreja... 440 00:27:27,487 --> 00:27:31,583 que s�o a estrutura e o esp�rito de nosso grande pa�s. 441 00:27:33,126 --> 00:27:37,153 Amo o Senhor e amo o Rei, Elvis Presley. 442 00:27:41,000 --> 00:27:45,300 Gostaria de agradecer por me convidarem a visitar o Estado da Estrela Solit�ria. 443 00:27:47,507 --> 00:27:48,974 Terra dos caub�is! 444 00:27:50,209 --> 00:27:52,040 Como vai o time dos Cowboys? 445 00:27:52,779 --> 00:27:55,373 S�o pessoas como voc�s, rancheiros... 446 00:27:55,648 --> 00:27:57,912 que s�o a estrutura desse pa�s. 447 00:27:59,352 --> 00:28:03,015 Agora, antes de partir, tenho mais uma coisa a dizer: 448 00:28:04,257 --> 00:28:07,624 A estrela matutina tem cara de menina 449 00:28:08,227 --> 00:28:10,718 No cora��o do Texas 450 00:28:14,667 --> 00:28:15,656 N�o est� ruim. 451 00:28:15,735 --> 00:28:18,033 N�o v�o me dar outro discurso? 452 00:28:18,104 --> 00:28:19,867 Qual o problema com esse discurso? 453 00:28:19,939 --> 00:28:23,340 Eu deveria falar de assuntos mais relevantes. 454 00:28:23,743 --> 00:28:24,767 Relevantes? 455 00:28:24,844 --> 00:28:28,143 As pessoas se animariam se eu falasse de qualquer outra coisa. 456 00:28:28,214 --> 00:28:30,739 N�o est� funcionando. S� subi um ponto nas pesquisas. 457 00:28:30,817 --> 00:28:34,480 N�o se preocupe com as pesquisas. S�o apenas amostras. As pesquisas mudam. 458 00:28:34,554 --> 00:28:36,078 N�o se preocupe tanto. 459 00:28:36,155 --> 00:28:39,022 Estamos aqui para ajudar. O povo gosta de voc�. 460 00:28:39,092 --> 00:28:42,493 Anime-se, falta pouco pra chegarmos a Chicago. Seu irm�o mora l�. 461 00:28:42,562 --> 00:28:44,962 A�, as pessoas v�o saber quem voc� �. 462 00:28:45,031 --> 00:28:47,727 Sim, mas eu nem sei quem eu sou. 463 00:28:54,640 --> 00:28:58,633 Nas �ltimas pesquisas, Mays Gilliam subiu 1 ponto, chegando a 10%. 464 00:28:58,844 --> 00:29:02,336 O Vice-Presidente Brian Lewis ainda lidera com 84%. 465 00:29:02,415 --> 00:29:04,383 Outros 6% est�o indecisos, dizendo... 466 00:29:04,450 --> 00:29:08,216 que n�o sabem em quem votar. S� sabem que n�o � em Gilliam. 467 00:29:08,454 --> 00:29:11,014 Quando voc� estiver l� fora, ou�a o povo. 468 00:29:11,090 --> 00:29:14,685 Converse com as pessoas, tente acreditar no que voc� est� dizendo. 469 00:29:15,394 --> 00:29:18,056 Sei que nem sempre estamos de acordo... 470 00:29:18,130 --> 00:29:20,291 mas isso � muito importante. 471 00:29:20,366 --> 00:29:23,062 -Voc� n�o imagina quanto. -Vereador Gilliam? 472 00:29:23,736 --> 00:29:27,001 Tem um tal de Mitch Gilliam l� fora. Diz que � seu irm�o. 473 00:29:27,673 --> 00:29:28,901 Mande entrar. 474 00:29:30,276 --> 00:29:34,144 Esta noite, a Am�rica ter� a primeira impress�o de Mays Gilliam. 475 00:29:34,213 --> 00:29:36,909 E a primeira impress�o � a que fica. 476 00:29:39,652 --> 00:29:43,019 Vejam s� meu maninho! Voc� disse que ligava quando chegasse. 477 00:29:43,122 --> 00:29:46,023 Tentei ligar, mas estive com a imprensa o dia inteiro. 478 00:29:46,092 --> 00:29:48,356 Meu maninho, concorrendo � presid�ncia. 479 00:29:48,427 --> 00:29:51,521 Deixe-me apresent�-lo a Martin Geller, Debra Lassiter. 480 00:29:51,664 --> 00:29:56,101 E a�, mano? Obrigado pelo que fez por meu irm�o. 481 00:29:56,168 --> 00:29:58,033 E voc�, bonitona? Como vai... 482 00:29:58,104 --> 00:30:00,732 Muito prazer. O que faz na vida? 483 00:30:02,007 --> 00:30:05,204 Sou pagador de fian�as. Com escrit�rio no Southside. 484 00:30:05,277 --> 00:30:07,507 -Pagador de fian�as. -Sim, senhor. 485 00:30:14,086 --> 00:30:15,348 Como v�o os neg�cios? 486 00:30:15,421 --> 00:30:17,821 Quer saber mesmo? Est�o �timos. 487 00:30:17,890 --> 00:30:19,653 Gra�as ao crime. 488 00:30:21,827 --> 00:30:24,921 Gra�as ao crime. Nos d�o licen�a por 1 minuto? 489 00:30:26,465 --> 00:30:27,557 5 minutos. 490 00:30:30,002 --> 00:30:31,663 Que beleza. 491 00:30:32,171 --> 00:30:35,504 Veja s�, cara! Vejo voc� nos shows, na pol�tica. 492 00:30:35,574 --> 00:30:38,008 Gosta do rumo que sua campanha est� tomando? 493 00:30:38,077 --> 00:30:39,544 Veja s�. 494 00:30:40,179 --> 00:30:43,876 Vou lhe fazer uma pergunta, mano. Quando v�o deixar voc� falar? 495 00:30:43,949 --> 00:30:46,543 Falei o dia inteiro. Falei com a imprensa. 496 00:30:46,619 --> 00:30:49,952 Voc� fala, mas quando v�o deixar voc� expressar suas ideias? 497 00:30:50,022 --> 00:30:52,957 Esse n�o � voc�. Vai falar essa merda? Essa merda n�o presta. 498 00:30:53,025 --> 00:30:56,825 Fale isso se quiser, mas vai levar uma rasteira. 499 00:30:57,029 --> 00:31:00,556 Veja esse cartaz: "Mays". De quem est�o falando? Willie Mays? 500 00:31:00,866 --> 00:31:02,060 Vou lhe dizer uma coisa. 501 00:31:02,134 --> 00:31:05,626 Eles s�o pessoas comuns, trabalhadores. Oper�rios. 502 00:31:05,871 --> 00:31:07,896 Pe�es, enfermeiras. 503 00:31:07,973 --> 00:31:10,441 Siga as regras quando estiver trabalhando pra eles. 504 00:31:10,509 --> 00:31:13,307 Essa campanha � sua. Voc� deve assumir o controle. 505 00:31:16,282 --> 00:31:17,613 Est� na hora. 506 00:31:18,551 --> 00:31:19,711 Tenho de ir. 507 00:31:23,455 --> 00:31:26,618 Gosto de voc�, cara, estou com voc� pro que der e vier. 508 00:31:28,294 --> 00:31:30,888 -Derrote a oposi��o. -Vejo voc� l� fora. 509 00:31:33,232 --> 00:31:34,426 Expresse-se. 510 00:31:38,437 --> 00:31:41,964 Chicago tem o prazer de receber o pr�ximo presidente.: 511 00:31:42,174 --> 00:31:44,574 o Vereador Mays Gilliam. 512 00:31:50,549 --> 00:31:52,278 CHICAGO SA�DA MAYS GILLIAM ORGULHO 513 00:31:58,257 --> 00:32:00,452 MAYS: Todos me perguntam quem � Mays 514 00:32:04,363 --> 00:32:06,388 O que est� fazendo? 515 00:32:10,603 --> 00:32:12,969 Tinham preparado um discurso pra mim... 516 00:32:14,373 --> 00:32:16,341 sobre as necessidades do povo. 517 00:32:16,609 --> 00:32:18,804 Mas voc�s s�o o povo. 518 00:32:19,211 --> 00:32:21,008 Voc�s sabem o que precisam. 519 00:32:21,580 --> 00:32:23,047 Melhores escolas... 520 00:32:23,882 --> 00:32:25,372 melhores empregos... 521 00:32:25,851 --> 00:32:27,375 menos crimes. 522 00:32:29,722 --> 00:32:32,452 Quantos de voc�s... 523 00:32:32,825 --> 00:32:37,524 t�m 2 empregos e continuam endividados? 524 00:32:38,230 --> 00:32:39,663 N�o t� certo. 525 00:32:40,499 --> 00:32:43,798 Se voc�s t�m 2 empregos e no final do m�s... 526 00:32:43,969 --> 00:32:47,370 mal t�m dinheiro pra voltar pra casa... 527 00:32:47,539 --> 00:32:49,837 repitam comigo: "N�o t� certo!" 528 00:32:50,009 --> 00:32:51,306 N�o t� certo! 529 00:32:53,245 --> 00:32:57,682 Quantos de voc�s t�m filhos considerados est�pidos? 530 00:32:58,183 --> 00:33:00,651 N�o se envergonhem! N�o � culpa de voc�s. 531 00:33:00,719 --> 00:33:04,883 No outro dia, perguntei � minha sobrinha: "Quanto � 4 mais 4?" Ela disse: "44." 532 00:33:05,124 --> 00:33:08,287 N�o, a culpa n�o � dela! A culpa � da escola. 533 00:33:08,861 --> 00:33:12,456 Se a escola de seus filhos usa umas porras de livros antigos... 534 00:33:12,531 --> 00:33:16,092 e detectores de metal novos, repitam comigo: "N�o t� certo!" 535 00:33:16,168 --> 00:33:17,726 N�o t� certo! 536 00:33:17,903 --> 00:33:19,097 N�o t� certo. 537 00:33:19,171 --> 00:33:23,938 E agora, essas corpora��es est�o roubando todo o dinheiro. 538 00:33:24,343 --> 00:33:27,039 N�o roubam o dinheiro deles, roubam nosso dinheiro! 539 00:33:27,112 --> 00:33:28,340 A pens�o. 540 00:33:28,414 --> 00:33:30,439 Voc�s trabalham durante 35 anos. 541 00:33:30,616 --> 00:33:34,848 Pensavam que iam deixar uma heran�a para os filhos, agora, n�o v�o deixar nada! 542 00:33:34,920 --> 00:33:38,515 Quando chega a hora de receber a pens�o, voc�s recebem uma banana! 543 00:33:38,791 --> 00:33:43,194 Uma merda de uma banana! Que porra vou fazer com uma banana! 544 00:33:43,362 --> 00:33:47,128 Eu deveria dar uma bananada na cabe�a do Sr. Afana Pens�o. 545 00:33:47,299 --> 00:33:49,199 Tire a m�o do meu bolso! 546 00:33:49,435 --> 00:33:52,802 Roubam a pens�o de todo mundo e ningu�m vai pra cadeia. 547 00:33:52,871 --> 00:33:55,237 Que merda, hein? 548 00:33:55,374 --> 00:33:59,140 Por outro lado, se roubarmos um Big Mac com queijo... 549 00:33:59,211 --> 00:34:01,304 vamos pro Corredor da Morte! 550 00:34:01,380 --> 00:34:02,608 N�o t� certo! 551 00:34:06,719 --> 00:34:10,712 Quantos de voc�s trabalham numa cidade, mas n�o t�m dinheiro pra morar l�? 552 00:34:11,623 --> 00:34:12,851 N�o t� certo! 553 00:34:13,592 --> 00:34:17,392 Quantos de voc�s trabalham num shopping, mas n�o t�m dinheiro pra gastar l�? 554 00:34:17,463 --> 00:34:18,760 N�o t� certo! 555 00:34:18,931 --> 00:34:21,661 Quantos de voc�s limpam hot�is... 556 00:34:21,734 --> 00:34:24,328 mas nunca ter�o dinheiro pra se hospedar l�? 557 00:34:24,570 --> 00:34:25,901 N�o t� certo! 558 00:34:29,541 --> 00:34:34,478 Quantas enfermeiras trabalham em hospitais e n�o t�m dinheiro pra se internar l�? 559 00:34:36,115 --> 00:34:37,309 N�o t� certo! 560 00:34:40,819 --> 00:34:42,480 N�o est� certo! 561 00:34:43,856 --> 00:34:46,825 Essa merda t� errada! 562 00:34:48,961 --> 00:34:50,428 Muito errada! 563 00:34:54,767 --> 00:34:55,927 Sou Mays Gilliam... 564 00:34:56,001 --> 00:34:59,596 e estou concorrendo � presid�ncia dos Estados Unidos da Am�rica. 565 00:35:09,114 --> 00:35:11,605 Sem perguntas. Desculpem. 566 00:35:12,084 --> 00:35:13,574 Onde est� Mitch? 567 00:35:15,354 --> 00:35:19,313 M�os � obra. Fale francamente. Se precisar, me ligue. 568 00:35:20,058 --> 00:35:21,218 Ligo, sim. 569 00:35:21,527 --> 00:35:25,588 Est� louco? Voc� n�o pode chegar pra 5 mil pessoas e abrir a boca! 570 00:35:25,764 --> 00:35:29,291 E voc� disse: "merda". Os candidatos � presid�ncia n�o dizem "merda". 571 00:35:29,368 --> 00:35:32,997 Quem nunca disse merda � um puto mentiroso! 572 00:35:33,071 --> 00:35:34,333 Debra, espere. 573 00:35:34,740 --> 00:35:37,607 O que voc� fez esteve �timo. 574 00:35:37,709 --> 00:35:40,701 Talvez tenha raz�o. Poder�amos adaptar os discursos para voc�. 575 00:35:40,779 --> 00:35:42,076 Meus discursos? 576 00:35:42,147 --> 00:35:43,739 Vamos l�, n�o viu a rea��o deles? 577 00:35:43,816 --> 00:35:47,445 Pra funcionar, tem de ser pra mim. Tem de ser minha campanha. 578 00:35:47,519 --> 00:35:48,952 Essa n�o � sua campanha. 579 00:35:49,021 --> 00:35:52,354 Ou faz o que eu digo, ou volta para Washington de bicicleta. 580 00:35:52,424 --> 00:35:54,619 O candidato sou eu. 581 00:35:54,693 --> 00:35:57,924 Se vamos fazer essa campanha, tem de ser do meu jeito. 582 00:35:57,996 --> 00:36:00,021 Vamos fazer como eu quero. 583 00:36:00,098 --> 00:36:02,760 Espere a�. N�o sei se essa � uma boa ideia. 584 00:36:02,835 --> 00:36:05,531 Se n�o sabe, informe-se melhor. 585 00:36:19,911 --> 00:36:23,244 Ap�s um come�o lento, Mays Gilliam engrenou com mudan�as dr�sticas... 586 00:36:23,315 --> 00:36:25,215 em sua campanha presidencial. 587 00:36:28,053 --> 00:36:29,953 MG 2004 588 00:36:34,726 --> 00:36:39,459 Ol�. Sou Mays Gilliam, candidato a presidente dos Estados Unidos. 589 00:36:39,764 --> 00:36:41,664 Essa � a nova sede de minha campanha. 590 00:36:41,733 --> 00:36:45,897 As pessoas que veem aqui v�o ajudar a orientar a campanha. 591 00:36:46,638 --> 00:36:48,799 Esse � meu pessoal. 592 00:36:51,443 --> 00:36:54,537 Mays Gilliam est� desorientando a elite governante... 593 00:36:54,613 --> 00:36:57,013 com uma campanha nova e controversa. 594 00:37:01,186 --> 00:37:05,520 Se voc� ama a Am�rica, vote em Mays Gilliam para presidente. 595 00:37:06,324 --> 00:37:09,191 Patrocinado pelos Cidad�os a favor de Mays Gilliam. 596 00:37:23,308 --> 00:37:25,868 O diretor de seguran�a de Mays Gilliam... 597 00:37:25,944 --> 00:37:28,845 ser� Muhammad Muhammad Muhammad. 598 00:37:30,448 --> 00:37:34,817 A assist�ncia � inf�ncia � uma das quest�es mais importantes que o pa�s enfrenta hoje. 599 00:37:34,886 --> 00:37:37,946 A m�e trabalhadora tem de deixar o filho com a empregada. 600 00:37:38,023 --> 00:37:40,856 A empregada tem de deixar o filho com uma bab�. 601 00:37:40,925 --> 00:37:43,689 A bab� tem de deixar o filho numa creche. 602 00:37:43,762 --> 00:37:48,062 Quando eu contar at� 3, quero que as m�es cuidem de seus filhos! 603 00:37:48,733 --> 00:37:52,294 De quem � esse nen�m? Meu � que n�o �! 604 00:37:52,904 --> 00:37:57,500 Os gays querem o que todo americano quer. Uma boa casa, um bom trabalho! 605 00:37:57,809 --> 00:38:00,801 Apoio os direitos dos gays porque quando vejo gays... 606 00:38:00,879 --> 00:38:04,781 o que vejo s�o pessoas, pessoas normais como qualquer americano. 607 00:38:11,723 --> 00:38:15,489 Obrigado por me convidarem ao Baile dos Marginais. 608 00:38:18,797 --> 00:38:20,992 A Am�rica precisa mudar. 609 00:38:21,433 --> 00:38:25,392 Se for eleito, prometo ajudar todo mundo: 610 00:38:25,670 --> 00:38:30,073 As grandes e pequenas empresas, a ind�stria do entretenimento e do prazer. 611 00:38:42,854 --> 00:38:43,843 Al�, Debra. 612 00:38:43,922 --> 00:38:44,911 Bill? 613 00:38:45,223 --> 00:38:48,522 Estou em Detroit no Baile de Marginais com cafet�es e rameiras. 614 00:38:48,593 --> 00:38:50,458 Quero dizer, putas. 615 00:38:51,496 --> 00:38:54,693 N�o d� mais. Voc� tem de me tirar daqui. N�o consigo control�-lo. 616 00:38:54,766 --> 00:38:56,256 Ele n�o me escuta! 617 00:38:56,334 --> 00:38:59,861 N�o, Debra. Preciso de voc� a�, tudo est� uma maravilha. 618 00:39:01,706 --> 00:39:03,435 Isso era o que quer�amos. 619 00:39:03,541 --> 00:39:05,702 Adoro esse cara. "N�o t� certo." 620 00:39:05,777 --> 00:39:07,711 Est� crente que vai conseguir melhorar. 621 00:39:07,779 --> 00:39:10,907 N�o se preocupe. Vai dar tudo certo. Tchau. 622 00:39:13,318 --> 00:39:14,649 N�o a conhe�o? 623 00:39:14,819 --> 00:39:15,911 N�o! 624 00:39:26,164 --> 00:39:30,032 Ele est� numa boa As coisas est�o indo do jeito dele 625 00:39:30,902 --> 00:39:34,599 Ele pode ser O presidente um dia 626 00:40:08,039 --> 00:40:11,736 Mays, querido, estive pensando. Quero um casamento simples. 627 00:40:11,810 --> 00:40:14,438 Acho que vou convidar umas 150 ou 200 pessoas. 628 00:40:14,612 --> 00:40:16,978 Sempre disse que queria casar na igreja... 629 00:40:17,048 --> 00:40:19,881 mas ultimamente tenho pensado no Jardim Bot�nico. 630 00:40:19,951 --> 00:40:22,545 A cerim�nia seria ao lado das tulipas. Que lindo... 631 00:40:22,620 --> 00:40:23,951 Seguran�a! 632 00:40:28,460 --> 00:40:32,794 7 semanas para o dia da elei��o 633 00:40:32,859 --> 00:40:34,827 Mays Gilliam ganha 15 pontos nas pesquisas 634 00:40:38,663 --> 00:40:40,688 Quem � esse tal de Mays Gilliam? 635 00:40:41,032 --> 00:40:42,727 Est� disputando com o senhor. 636 00:40:42,801 --> 00:40:45,361 O que aconteceu com Gaines? 637 00:40:45,437 --> 00:40:47,337 Morreu num acidente de avi�o. 638 00:40:47,672 --> 00:40:49,640 Voc� est� brincando! Gaines morreu? 639 00:40:49,708 --> 00:40:52,677 -N�o se lembra? Saiu nas not�cias! -N�o nas minhas. 640 00:40:54,012 --> 00:40:57,413 Esse Gilliam � um vereador de Washington. 641 00:40:57,983 --> 00:40:59,712 Ele substituiu Gaines, senhor. 642 00:40:59,785 --> 00:41:01,343 Estou disputando com esse cara? 643 00:41:01,419 --> 00:41:02,579 Sim, senhor. 644 00:41:03,522 --> 00:41:05,217 Que merda. 645 00:41:05,524 --> 00:41:07,014 Essa � minha vez. 646 00:41:07,092 --> 00:41:09,424 Fui vice-presidente durante 8 anos. 647 00:41:09,561 --> 00:41:13,258 Sou her�i de guerra e primo de Sharon Stone! 648 00:41:13,799 --> 00:41:18,065 Macacos me mordam se eu deixar esse babaca estragar tudo! 649 00:41:19,171 --> 00:41:22,834 Quero ver esse cara acabado. Entendeu? Detonado! 650 00:41:24,109 --> 00:41:26,407 Ser� destru�do, como o senhor quiser. 651 00:41:27,179 --> 00:41:30,637 Essa � a Casa Branca sem Mays Gilliam. Pac�fica, n�o? 652 00:41:30,782 --> 00:41:33,945 Agora, essa � a Casa Branca se Gilliam for eleito. 653 00:41:42,060 --> 00:41:44,528 N�o eleja Mays Gilliam para a Casa Branca. 654 00:41:44,596 --> 00:41:47,895 Vote em Brian Lewis para presidente. Essa � a �ltima chance. 655 00:41:49,167 --> 00:41:51,294 Como quer reagir a isso? 656 00:41:52,170 --> 00:41:54,104 N�o quero propaganda negativa. 657 00:41:55,240 --> 00:41:56,764 Ningu�m quer saber de ataques. 658 00:41:56,842 --> 00:41:59,743 Quero que as pessoas votem em mim, n�o contra Lewis. 659 00:41:59,845 --> 00:42:03,076 -As pessoas n�o sabem o que querem ouvir. -Temos de reagir. 660 00:42:03,148 --> 00:42:06,811 Temos de medir as palavras. Vamos falar do passado dele! 661 00:42:06,885 --> 00:42:09,854 N�o d� pra falar do passado dele. Mays n�o tem um bom passado. 662 00:42:09,921 --> 00:42:11,445 Que tal uma massagem? 663 00:42:13,158 --> 00:42:14,557 Senhoras e senhores... 664 00:42:14,626 --> 00:42:18,619 por favor, recebam o candidato � presid�ncia Mays Gilliam. 665 00:42:21,800 --> 00:42:23,631 MAYS GILLIAM PARA PRESIDENTE 666 00:42:30,008 --> 00:42:31,373 Obrigado! 667 00:42:31,710 --> 00:42:35,009 Esta � a R�dio Conservadora 520 com Big Dave. 668 00:42:35,080 --> 00:42:38,777 Propaganda negativa. Lewis sobe, Gilliam cai. 669 00:42:38,850 --> 00:42:39,839 No fundo... 670 00:42:39,918 --> 00:42:43,354 n�o quero Gilliam e sua turma na Casa Branca. 671 00:42:45,357 --> 00:42:49,293 As pessoas dizem que essa propaganda � pol�tica suja. Ah, d� um tempo! 672 00:42:49,361 --> 00:42:53,923 N�o estamos falando da administra��o de um botequim, mas de um pa�s! 673 00:42:54,065 --> 00:42:57,034 Ele est� disputando a presid�ncia e um voto vale ouro! 674 00:42:57,102 --> 00:42:59,900 Senhoras e senhores, Mays Gilliam! 675 00:43:01,439 --> 00:43:05,068 E se as propagandas s�o negativas, por que Gilliam n�o reagiu? 676 00:43:05,543 --> 00:43:07,033 Howard Stern � massa! 677 00:43:07,112 --> 00:43:08,739 Esse � o programa de Big Dave. 678 00:43:08,813 --> 00:43:12,510 Gilliam n�o reagiu porque � uma pessoa de muita integridade. 679 00:43:21,826 --> 00:43:25,421 Acabamos de receber o apoio de Raekwon the Chef... 680 00:43:25,630 --> 00:43:27,359 e Ghostface Killah. 681 00:43:27,799 --> 00:43:29,733 -Isso � bom? -� �timo. 682 00:43:31,703 --> 00:43:33,762 E meu candidato a vice? 683 00:43:34,139 --> 00:43:37,131 Temos feito contatos. Ningu�m quer disputar com voc�. 684 00:43:37,342 --> 00:43:38,969 Com quem voc�s falaram? 685 00:43:39,344 --> 00:43:40,868 Com todo mundo. 686 00:43:41,279 --> 00:43:42,940 Voc� ligou para Hammer? 687 00:43:43,782 --> 00:43:46,273 N�o, n�o liguei para Hammer. 688 00:43:47,953 --> 00:43:49,978 Ent�o, n�o ligou pra todo mundo. 689 00:43:50,288 --> 00:43:52,483 Sr. Gilliam, me d� um aut�grafo seu? 690 00:43:52,557 --> 00:43:53,854 J� volto. 691 00:43:56,594 --> 00:43:58,755 -Devemos ligar para Hammer? -N�o. 692 00:44:00,465 --> 00:44:02,057 Olhe o passarinho! 693 00:44:02,300 --> 00:44:06,327 Mays Gilliam n�o participou da campanha contra o c�ncer. 694 00:44:06,404 --> 00:44:07,564 Campanha contra o C�ncer 695 00:44:07,639 --> 00:44:10,802 Mays Gilliam � contra ou favor do c�ncer? 696 00:44:11,643 --> 00:44:14,373 Mays Gilliam � a favor do c�ncer. 697 00:44:14,913 --> 00:44:18,747 Vote em Brian Lewis para presidente. Essa � a �ltima chance. 698 00:44:20,585 --> 00:44:22,280 Amante do c�ncer! 699 00:44:23,621 --> 00:44:26,522 N�o, n�o sair� dessa porra impune! 700 00:44:26,591 --> 00:44:29,116 J� sei o que faremos. Voc�s assistem ao Pernalonga? 701 00:44:29,193 --> 00:44:34,028 Pernalonga atirava no Hortelino Trocaletras e jogava uma bigorna na cabe�a dele. 702 00:44:34,198 --> 00:44:37,565 Mas Hortelino ficou irritado quando Pernalonga deu um beijo nele. 703 00:44:37,635 --> 00:44:39,694 Temos de dar um beijo nesse puto. 704 00:44:39,771 --> 00:44:42,239 -O que voc� prop�e? -Vejam isso. 705 00:44:42,407 --> 00:44:46,639 Sou da Ku Klux Klan. Odeio negros, judeus e maricas, mas adoro Brian Lewis. 706 00:44:47,745 --> 00:44:50,179 E a� mo�ada? Sou Osama Bin Laden. 707 00:44:50,415 --> 00:44:53,145 Detesto a Am�rica, mas adoro Brian Lewis. 708 00:44:53,418 --> 00:44:55,511 Patrocinado por Osama Bin Laden. 709 00:44:56,220 --> 00:44:58,450 Sharon Stone � uma desertora. 710 00:44:58,523 --> 00:45:01,981 Isso � o que diz o c�rculo de Lewis sobre a atriz de Hollywood... 711 00:45:02,059 --> 00:45:06,758 e prima do Vice-Presidente Lewis, que anunciou seu apoio a Mays Gilliam. 712 00:45:06,831 --> 00:45:08,093 N�o acredito! 713 00:45:09,967 --> 00:45:10,956 Sim! 714 00:45:12,804 --> 00:45:14,203 J� sei! 715 00:45:14,872 --> 00:45:16,533 Voc� est� sabendo... 716 00:45:18,476 --> 00:45:19,773 O que est� fazendo aqui? 717 00:45:19,844 --> 00:45:22,608 Gilliam j� ultrapassou os 30 pontos. 718 00:45:23,714 --> 00:45:27,081 Isso significa que se perder ser� o favorito para 2008. 719 00:45:27,151 --> 00:45:30,279 Se n�o se lembra, eu pretendia disputar a presid�ncia em 2008... 720 00:45:30,354 --> 00:45:32,185 e n�o vou concorrer com ele. 721 00:45:32,557 --> 00:45:35,617 Basta. Se voc� n�o acabar com isso, eu acabo. 722 00:45:35,726 --> 00:45:39,492 Aceitei trabalhar na campanha de um homem que n�o tinha chances... 723 00:45:39,564 --> 00:45:41,623 n�o aceitei sabot�-lo pra que perdesse. 724 00:45:41,699 --> 00:45:45,226 Voc� est� t�o envolvida quanto eu. Claro que ele tem de perder! 725 00:45:45,303 --> 00:45:46,736 Por isso, o escolhemos. 726 00:45:46,804 --> 00:45:49,238 Voc� est� do meu lado ou do dele? 727 00:45:49,307 --> 00:45:51,468 Achei que quisesse o melhor para o partido. 728 00:45:51,542 --> 00:45:53,373 Sou o melhor para o partido! 729 00:45:54,178 --> 00:45:55,543 Qual o problema? 730 00:45:55,613 --> 00:45:58,844 Democracia n�o serve pra voc� quando voc� est� perdendo? 731 00:46:00,485 --> 00:46:01,884 Estou com ele. 732 00:46:09,327 --> 00:46:10,658 Estou com ele? 733 00:46:19,770 --> 00:46:22,637 -Quem � esse pessoal mesmo? -A Comiss�o dos Neg�cios Urbanos. 734 00:46:22,707 --> 00:46:25,767 -Que planos tem para o Seguro Social? -Ajudar os anci�os. 735 00:46:25,843 --> 00:46:28,277 -E para o aquecimento do planeta? -Um mate gelado. 736 00:46:28,346 --> 00:46:30,439 -Voc� � o homem certo! -� isso a�! 737 00:46:32,583 --> 00:46:35,450 Quero apresent�-lo a Chester Norris Allen. 738 00:46:35,753 --> 00:46:39,985 Ele tem uma engarrafadora em Washington e conversei com ele sobre nosso problema. 739 00:46:40,057 --> 00:46:41,547 Temos um cheque gordo pra voc�. 740 00:46:41,626 --> 00:46:44,322 N�o d� pra aceitar. Vendem licor de malte para crian�a. 741 00:46:44,395 --> 00:46:45,692 N�o vendo, n�o. 742 00:46:45,796 --> 00:46:49,994 Vamos l�, cara. � cerveja de laranja com bico de mamadeira. Pra quem � isso? 743 00:46:50,234 --> 00:46:51,997 � Licor de Malte Nen�m, cara! 744 00:46:52,069 --> 00:46:53,536 � inacredit�vel! 745 00:46:54,205 --> 00:46:57,606 Porra, precisamos do dinheiro! Por que tem de dificultar as coisas? 746 00:46:57,675 --> 00:46:59,666 � Licor de Malte Nen�m! 747 00:47:00,177 --> 00:47:03,044 "Licor de Malte Nen�m, igual ao da mam�e"? 748 00:47:03,114 --> 00:47:04,741 Mam�e de quem? Minha � que n�o �! 749 00:47:05,583 --> 00:47:09,451 A situa��o est� se agravando com a amea�a da interrup��o da linha de �nibus. 750 00:47:09,520 --> 00:47:12,455 Manifestantes procuraram o Departamento de Tr�nsito... 751 00:47:12,523 --> 00:47:16,516 mas as conversa��es foram interrompidas quando o novo vereador, Shannon... 752 00:47:16,594 --> 00:47:19,324 levou um soco na cara de um manifestante. 753 00:47:21,933 --> 00:47:24,265 -Boa-noite, senhor. -O que foi Nikki? 754 00:47:24,335 --> 00:47:28,101 Percebi que n�o estava na festa, ent�o, pensei que... 755 00:47:28,739 --> 00:47:33,176 se eu pudesse ajudar em alguma coisa, faria com o maior prazer. 756 00:47:34,412 --> 00:47:36,141 Posso perguntar uma coisa? 757 00:47:37,281 --> 00:47:38,475 Sim. 758 00:47:39,784 --> 00:47:42,150 Voc� parece ser uma boa mo�a. 759 00:47:43,821 --> 00:47:45,982 Como entrou para esse ramo? 760 00:47:51,829 --> 00:47:54,354 Entrei na Universidade de Nebraska... 761 00:47:54,532 --> 00:47:57,501 e me formei em Teatro e Comunica��o. 762 00:47:57,702 --> 00:48:01,297 Fiz uns trabalhos como extra e outros que foram direto para v�deo. 763 00:48:01,606 --> 00:48:04,803 GAROTAS ESCRACHADAS! 764 00:48:05,409 --> 00:48:06,398 OK. 765 00:48:06,911 --> 00:48:08,572 Posso fazer uma pergunta? 766 00:48:08,646 --> 00:48:09,874 Sim, claro. 767 00:48:10,047 --> 00:48:14,450 Desde que cheguei aqui, n�o me deu nenhuma tarefa. 768 00:48:15,519 --> 00:48:17,953 Queria saber se me acha atraente. 769 00:48:22,159 --> 00:48:23,956 Acho voc�... 770 00:48:24,061 --> 00:48:26,928 acho voc� muito atraente. S� que... 771 00:48:27,999 --> 00:48:32,629 gosto de conhecer as pessoas antes de me envolver. 772 00:48:34,338 --> 00:48:37,000 N�o quero passar dos limites, senhor... 773 00:48:38,776 --> 00:48:40,175 mas o senhor est�? 774 00:48:43,114 --> 00:48:44,479 O qu�? 775 00:48:44,548 --> 00:48:46,709 Tentando conhecer algu�m? 776 00:48:52,118 --> 00:48:55,519 -J� est� tarde. Vou embora. -Precisa pegar um t�xi. 777 00:48:56,122 --> 00:48:58,181 Estou bem. Vou andar. 778 00:49:04,597 --> 00:49:06,258 Pegue um t�xi! 779 00:49:07,233 --> 00:49:09,428 Estou bem. Vou andar. 780 00:49:17,376 --> 00:49:18,741 Quer uma carona? 781 00:49:24,951 --> 00:49:26,475 Aonde voc� est� indo? 782 00:49:26,619 --> 00:49:28,951 Vamos fazer um tour. 783 00:49:41,500 --> 00:49:44,936 L�, voc� v� o Lincoln Memorial. 784 00:49:46,238 --> 00:49:47,865 Lincoln libertou os escravos... 785 00:49:47,940 --> 00:49:52,206 mas antes disso, ele disse: "Primeiro, negada, tem de construir minha est�tua." 786 00:49:53,346 --> 00:49:56,281 L� est� o Jefferson Memorial. 787 00:49:56,349 --> 00:49:58,317 Jefferson tinha uma amante negra. 788 00:49:58,384 --> 00:50:03,014 Ele disse: "Os homens foram criados iguais, mas as negras t�m as bundas mais bonitas!" 789 00:50:04,924 --> 00:50:06,755 Esse � o Minist�rio da Fazenda. 790 00:50:06,826 --> 00:50:10,557 Se olhar bem pela janela, vai ver Oprah contando dinheiro. 791 00:50:12,531 --> 00:50:15,625 US$ 20 trilh�es e 1, US$ 20 trilh�es e 2... 792 00:50:15,768 --> 00:50:16,826 Oi, Oprah! 793 00:50:23,042 --> 00:50:24,339 Como �... 794 00:50:24,410 --> 00:50:28,471 viajar o pa�s inteiro e conhecer todas aquelas pessoas? 795 00:50:29,548 --> 00:50:32,779 Eu gosto. Gosto de viajar. Gosto de conhecer pessoas. 796 00:50:32,852 --> 00:50:37,221 Mas, �s vezes, voc� n�o sabe se gostam de voc� pelo que voc� �. 797 00:50:37,323 --> 00:50:40,383 -Entende o que eu digo? -Gosto de voc� pelo que voc� �. 798 00:50:41,961 --> 00:50:43,861 E eu acho que voc� � legal. 799 00:50:44,196 --> 00:50:46,130 -S� legal? -Estou brincando. 800 00:50:49,001 --> 00:50:51,060 Esqueci como era Washington. 801 00:50:52,572 --> 00:50:55,439 Estou sempre trabalhando. Nunca tenho tempo de passear. 802 00:50:55,508 --> 00:50:58,773 Talvez deva aproveitar o momento. 803 00:50:58,845 --> 00:51:03,145 Nunca se sabe, um dia, quando menos perceber, tudo passou. 804 00:51:07,887 --> 00:51:08,979 Parados! 805 00:51:09,322 --> 00:51:12,917 M�os ao alto e afaste-se do Sr. Gilliam! 806 00:51:12,992 --> 00:51:14,186 Tudo bem! 807 00:51:14,393 --> 00:51:17,157 -O que voc�s est�o fazendo? -O que voc� est� fazendo? 808 00:51:17,230 --> 00:51:21,189 Voc� n�o pode sair de fininho, no meio da noite, com uma garota. 809 00:51:21,267 --> 00:51:23,963 Aconteceu uma coisa. Vamos arrumar as malas e viajar! 810 00:51:24,036 --> 00:51:26,527 Certifiquem-se de que chegue bem em casa. 811 00:51:26,973 --> 00:51:29,066 Tem um avi�o esperando por n�s. 812 00:51:35,014 --> 00:51:39,041 Hoje, na Fl�rida, armas e explosivos foram encontrados num col�gio. 813 00:51:39,118 --> 00:51:43,054 Ningu�m saiu ferido no incidente, mas a 6 semanas da elei��o... 814 00:51:43,289 --> 00:51:45,780 poderia ser uma quest�o delicada para os 2 partidos. 815 00:51:45,858 --> 00:51:49,123 E agora, continuamos com a programa��o e a m�sica de Jay-Z. 816 00:51:50,496 --> 00:51:53,795 Muhammad, me d� uma arma, caso alguma crian�a fique doida. 817 00:51:53,866 --> 00:51:57,529 O incidente poderia nos favorecer. Fl�rida ap�ia a 2� Emenda da Constitui��o. 818 00:51:57,603 --> 00:52:00,367 Isso � s�rio. N�o � como o Baile de Marginais. 819 00:52:00,439 --> 00:52:04,500 Pode usar as estat�sticas de Lewis. Fale sobre as crian�as, n�o sobre as armas. 820 00:52:04,577 --> 00:52:07,273 Se eu levar um tiro, todo mundo est� despedido. 821 00:52:07,346 --> 00:52:08,540 Uma pergunta aqui. 822 00:52:08,614 --> 00:52:12,345 A popula��o exige que algo seja feito sobre a viol�ncia nas escolas. 823 00:52:12,418 --> 00:52:14,318 O que voc� pretende fazer sobre isso? 824 00:52:14,386 --> 00:52:16,854 Precisamos conversar com nossos filhos... 825 00:52:28,667 --> 00:52:29,827 Com licen�a. 826 00:52:32,671 --> 00:52:34,036 Ol�, crian�as. 827 00:52:34,573 --> 00:52:35,835 Bom-dia. 828 00:52:37,710 --> 00:52:41,339 Preste aten��o. Essa vai ser uma aula de inutilidade p�blica. 829 00:52:41,413 --> 00:52:45,349 Senhoras e senhores, hoje, as crian�as americanas est�o feridas... 830 00:52:45,751 --> 00:52:48,049 e precisamos apoi�-las... 831 00:52:48,120 --> 00:52:50,884 e dar a todas um bom abra�o americano. 832 00:52:52,958 --> 00:52:56,485 A Am�rica � o melhor pa�s do mundo... 833 00:52:57,029 --> 00:52:58,462 e quero dizer: 834 00:52:58,964 --> 00:53:00,761 Que Deus aben�oe a Am�rica! 835 00:53:01,133 --> 00:53:02,691 E nenhum outro lugar. 836 00:53:02,868 --> 00:53:04,995 Obrigado. Obrigado, crian�as. 837 00:53:05,070 --> 00:53:07,800 Chega de bombas e n�o usem armas. 838 00:53:08,607 --> 00:53:10,575 -Deu certo. -Bem emocionante. 839 00:53:10,643 --> 00:53:12,577 -As crian�as gostaram de mim. -Foi sincero. 840 00:53:12,645 --> 00:53:14,237 Elas reagiram. 841 00:53:14,313 --> 00:53:17,578 Eu abracei uma menina e um menino para n�o parecer sexista. 842 00:53:18,250 --> 00:53:19,945 Sr. Vice-Presidente! 843 00:53:20,586 --> 00:53:22,520 Bem-vindo ao show, Vereador Gilliam. 844 00:53:22,588 --> 00:53:24,920 Que surpresa n�o estar com sua namorada por a�. 845 00:53:24,990 --> 00:53:26,150 Como sabe dela? 846 00:53:26,225 --> 00:53:28,785 Sou do governo. Sei tudo. 847 00:53:28,928 --> 00:53:31,021 Dever�amos participar de debates. 848 00:53:32,264 --> 00:53:34,164 Vamos esclarecer uma coisa. 849 00:53:34,266 --> 00:53:36,996 N�o conhe�o voc� e n�o gosto de voc�. 850 00:53:37,870 --> 00:53:41,203 A festa acabou. Estou me preparando para derrot�-lo. 851 00:53:41,974 --> 00:53:43,373 Entendeu? 852 00:53:47,580 --> 00:53:49,741 Dever�amos participar de um debate. 853 00:53:50,883 --> 00:53:54,341 Que Deus aben�oe a Am�rica e nenhum outro lugar. 854 00:53:58,817 --> 00:54:01,479 Senhor, acabamos de receber isso via sat�lite. 855 00:54:01,653 --> 00:54:02,642 O que � isso? 856 00:54:02,721 --> 00:54:05,554 Coment�rios extra-oficiais de Mays Gilliam. 857 00:54:05,724 --> 00:54:07,453 -Ruins? -Sim, senhor. 858 00:54:08,060 --> 00:54:09,254 Bom trabalho. 859 00:54:15,767 --> 00:54:17,894 Come�ou! Venham! 860 00:54:17,970 --> 00:54:21,337 ...Lewis est� presente consolando pais e estudantes. 861 00:54:22,174 --> 00:54:24,608 A imprensa est� nas m�os de Lewis. 862 00:54:25,344 --> 00:54:29,110 Nessa reportagem exclusiva da CNB, nossas c�meras filmaram Gilliam... 863 00:54:29,348 --> 00:54:33,375 na declara��o mais controversa do dia. 864 00:54:33,619 --> 00:54:36,588 Eles agem como n�s. Bombardeamos outros pa�ses o tempo todo. 865 00:54:36,655 --> 00:54:38,850 Se eu tivesse 12 anos, eu tamb�m teria uma arma. 866 00:54:38,924 --> 00:54:40,186 Voc� n�o falou isso! 867 00:54:40,258 --> 00:54:44,092 Eu n�o sabia que estavam filmando. Estava brincando com o cara do som. 868 00:54:44,162 --> 00:54:46,494 Voc� n�o sabia que estavam filmando? 869 00:54:47,799 --> 00:54:51,895 Claro que estavam filmando voc�. Sempre filmam voc�! � um candidato � presid�ncia! 870 00:54:51,970 --> 00:54:53,130 Eu falei pra voc�. 871 00:54:53,205 --> 00:54:55,435 A culpa � toda sua! 872 00:54:57,042 --> 00:55:00,273 Gilliam est� sendo investigado pelo FBI... 873 00:55:00,345 --> 00:55:02,370 por envolvimento com esse homem... 874 00:55:02,447 --> 00:55:06,042 amigo, s�cio e acusado de traficante, Warren Pryor. 875 00:55:06,118 --> 00:55:08,848 -Meu Deus, vamos pra cadeia. -N�o vamos pra cadeia. 876 00:55:08,920 --> 00:55:09,978 � verdade? 877 00:55:11,523 --> 00:55:12,683 O que foi, Warren? 878 00:55:12,758 --> 00:55:15,852 Eu o conhe�o, mas n�o trafico drogas com ele. 879 00:55:15,927 --> 00:55:20,023 � s� um cara que cumprimento. Mas n�o o conhe�o a fundo. 880 00:55:20,165 --> 00:55:23,430 Voc� tem drogas? Livre-se delas, n�o vou pra cadeia por sua causa. 881 00:55:23,502 --> 00:55:24,867 Voc� fuma crack? 882 00:55:25,370 --> 00:55:27,429 Mas que confus�o Isso � uma droga 883 00:55:27,506 --> 00:55:29,872 Quando se est� numa boa, os problemas aparecem 884 00:55:29,941 --> 00:55:32,205 Ele n�o sabe o que vai fazer 885 00:55:32,277 --> 00:55:34,745 Negro - Mays Gilliam TEM ASCEND�NCIA BRANCA! 886 00:55:34,813 --> 00:55:37,247 Mas que confus�o Isso � uma droga 887 00:55:37,315 --> 00:55:39,340 Erga a cabe�a, � o melhor a fazer 888 00:55:39,418 --> 00:55:41,545 Vamos torcer para que a elei��o n�o esteja perdida 889 00:55:41,620 --> 00:55:45,920 Se virem Mays Gilliam, n�o liguem para as autoridades. 890 00:55:46,224 --> 00:55:49,955 Fa�a o que puder para fazer da vida dele um inferno. 891 00:55:50,629 --> 00:55:51,789 Basta de perguntas! 892 00:55:51,863 --> 00:55:55,299 Se eu vir Mays Gilliam, dou um tiro na bunda dele. 893 00:55:55,367 --> 00:55:59,963 Gilliam est� ferrado e Big Dave diz.: "Bu�, bu�!" 894 00:56:00,839 --> 00:56:02,033 Meu Deus. 895 00:56:02,941 --> 00:56:04,602 O que vou fazer? 896 00:56:05,510 --> 00:56:09,105 Por que est� preocupada? Seu rosto n�o est� pintado num �nibus. 897 00:56:09,181 --> 00:56:11,376 Eu vou ser o prejudicado nessa hist�ria. 898 00:56:11,450 --> 00:56:16,012 Vou me desculpar com a imprensa. Isso � o que as pessoas querem ouvir. 899 00:56:16,188 --> 00:56:17,587 Talvez voc� tenha raz�o. 900 00:56:17,656 --> 00:56:20,250 Fa�a uma declara��o. Seja sincero. 901 00:56:20,325 --> 00:56:22,020 D� um tempo! 902 00:56:22,894 --> 00:56:26,125 Voc� acha que � s� pedir desculpas? 903 00:56:27,199 --> 00:56:31,465 Mays, voc� est� disputando a presid�ncia dos Estados Unidos da Am�rica. 904 00:56:33,205 --> 00:56:36,800 Voc� n�o imagina porque escolheram voc�? 905 00:56:40,212 --> 00:56:42,578 -Escolhi voc� porque... -Cale a boca! 906 00:56:47,486 --> 00:56:49,852 Voc� entrou pra perder. 907 00:56:51,289 --> 00:56:53,814 Arnot escolheu voc� para que pudesse perder. 908 00:56:54,593 --> 00:56:56,493 Pense nisso. 909 00:56:56,728 --> 00:56:59,925 Se soubessem que poderia ganhar essa elei��o... 910 00:56:59,998 --> 00:57:03,729 voc� acha que teriam escolhido um crioulo ignorante como voc�? 911 00:57:08,940 --> 00:57:10,237 Espere a�. 912 00:57:10,675 --> 00:57:13,735 Voc� n�o est� me chamando de crioulo ignorante... 913 00:57:13,845 --> 00:57:16,405 e achando que vai ficar dentro de meu �nibus. 914 00:57:17,682 --> 00:57:21,015 N�o vou descer desse �nibus. Estamos no meio do nada... 915 00:57:21,086 --> 00:57:23,714 Voc� precisa de uma carona de um crioulo ignorante. 916 00:57:23,789 --> 00:57:25,620 N�o vou descer desse �nibus! 917 00:57:25,957 --> 00:57:27,254 Pe�a desculpas. 918 00:57:27,526 --> 00:57:28,925 Seguran�a! 919 00:57:30,295 --> 00:57:32,092 V� pro diabo, Mays Gilliam! 920 00:57:33,665 --> 00:57:35,826 Voc� sabia de tudo? 921 00:57:59,090 --> 00:58:01,718 A campanha de Gilliam est� passando por problemas? 922 00:58:01,793 --> 00:58:05,490 � o que se pergunta em Washington, depois que chefe de campanha de Gilliam... 923 00:58:05,564 --> 00:58:08,431 Debra Lassiter, abandonou a campanha. 924 00:58:08,533 --> 00:58:10,899 Gilliam, ainda sem vice, cai nas pesquisas. 925 00:58:10,969 --> 00:58:13,631 Fontes dizem que os Caminhoneiros poder�o apoiar Lewis. 926 00:58:13,705 --> 00:58:16,333 Gilliam matou JonBenet Ramsay? A pol�cia quer saber. 927 00:58:16,408 --> 00:58:19,241 A grande inc�gnita �: Onde est� Mays Gilliam? 928 00:58:20,412 --> 00:58:23,404 Vou dizer onde est�. Est� com a turma dele! 929 00:58:28,854 --> 00:58:30,617 -Al�? -T� acordada? 930 00:58:31,089 --> 00:58:33,922 Estava esperando que voc� ligasse. Voc� est� bem? 931 00:58:34,025 --> 00:58:36,550 N�o sei. Acho que estou bem. 932 00:58:37,162 --> 00:58:39,357 Vamos l�, me conte. 933 00:58:39,798 --> 00:58:42,426 Parece que est�o querendo me prejudicar. 934 00:58:42,500 --> 00:58:45,492 Ficam, o tempo todo, querendo me dar um chute na bunda. 935 00:58:45,570 --> 00:58:48,937 Depois do que disse, voc� precisa de um chute na bunda. 936 00:58:49,040 --> 00:58:52,203 O que esperava? Que fossem eleger voc�? 937 00:58:52,844 --> 00:58:55,176 Para tudo o que fa�o tem uma pesquisa. 938 00:58:55,714 --> 00:59:00,447 Nunca foi a uma corrida de cavalos? Meu pai me levava quando eu era pequena. 939 00:59:01,286 --> 00:59:03,686 Os cavalos usam vendas. 940 00:59:04,389 --> 00:59:07,984 Nem sequer veem uns aos outros. Eles s� correm. 941 00:59:08,526 --> 00:59:11,927 Ent�o, n�o se preocupe com Lewis ou a imprensa... 942 00:59:12,030 --> 00:59:14,055 s� corra. 943 00:59:14,299 --> 00:59:15,926 Vou lhe perguntar uma coisa. 944 00:59:16,001 --> 00:59:17,025 OK. 945 00:59:17,636 --> 00:59:19,263 Como voc� est� vestida? 946 00:59:19,571 --> 00:59:21,539 Pode parar por a�. 947 00:59:29,373 --> 00:59:31,637 Cara, as not�cias voam. 948 00:59:32,009 --> 00:59:35,911 10 minutos depois que me demitiu, tive 2 ofertas de trabalho. 949 00:59:35,980 --> 00:59:37,072 Boas ofertas. 950 00:59:37,148 --> 00:59:38,775 O que est� fazendo aqui? 951 00:59:38,849 --> 00:59:42,307 Sei que n�o tem motivo para tanto, mas pe�o que confie em mim. 952 00:59:42,653 --> 00:59:44,712 Faltam 5 semanas para a elei��o. 953 00:59:44,789 --> 00:59:47,758 Sei que Lassiter est� fora, mas acho... 954 00:59:48,559 --> 00:59:51,027 que posso ajud�-lo. 955 00:59:51,095 --> 00:59:52,756 Quero ajud�-lo. 956 00:59:54,966 --> 00:59:56,957 E desculpe, Mays. 957 00:59:57,535 --> 00:59:59,594 N�o sei o que dizer mais... 958 00:59:59,837 --> 01:00:03,432 mas mesmo com a situa��o como est�, n�o acho que deveria desistir. 959 01:00:03,975 --> 01:00:05,909 Quem disse que eu ia desistir? 960 01:00:06,243 --> 01:00:07,835 Bem que eu queria. 961 01:00:08,012 --> 01:00:09,946 Quem dera que fosse t�o f�cil. 962 01:00:10,848 --> 01:00:12,372 Voc� tem sorte. 963 01:00:12,883 --> 01:00:16,046 Voc� tem tanta sorte. N�o sabe a sorte que tem. 964 01:00:16,320 --> 01:00:18,220 Voc� s� representa voc� mesmo. 965 01:00:18,289 --> 01:00:19,415 Eu? 966 01:00:20,391 --> 01:00:22,450 Eu represento minha ra�a. 967 01:00:23,194 --> 01:00:24,627 Se eu desistir... 968 01:00:24,695 --> 01:00:28,062 n�o haver� outro candidato negro durante os pr�ximos 50 anos. 969 01:00:30,034 --> 01:00:31,160 Est� bem. 970 01:00:32,903 --> 01:00:36,737 Podemos limpar a situa��o com uma boa declara��o. 971 01:00:36,907 --> 01:00:38,306 Mas precisamos de um vice. 972 01:00:38,376 --> 01:00:41,106 Quem devo escolher? Ningu�m quer disputar comigo. 973 01:00:41,178 --> 01:00:43,373 Precisamos de algu�m em quem confie. 974 01:00:45,783 --> 01:00:47,273 Em quem voc� confia? 975 01:00:49,253 --> 01:00:51,346 Em meio a seu conto de fadas... 976 01:00:51,422 --> 01:00:54,357 o candidato � presid�ncia, Gilliam, est� sacudindo a poeira. 977 01:00:54,425 --> 01:00:57,121 Escolheu seu irm�o, Mitch Gilliam... 978 01:00:57,194 --> 01:01:00,322 um pagador de fian�as de Chicago, como candidato a vice. 979 01:01:00,765 --> 01:01:04,030 Analistas pol�ticos dizem que talvez seja tarde demais. 980 01:01:04,101 --> 01:01:06,228 Oi, sou da Comiss�o do Porco... 981 01:01:06,404 --> 01:01:08,929 Sou da Funda��o P� de Atleta... 982 01:01:10,207 --> 01:01:11,333 Irm�o! 983 01:01:11,509 --> 01:01:14,069 D� pra entregar minha fita pra algu�m... 984 01:01:23,521 --> 01:01:24,749 Essas s�o suas malas? 985 01:01:24,822 --> 01:01:27,848 Olhe pros sapatos e pras malas. Cale a boca e siga-me. 986 01:01:29,460 --> 01:01:30,927 Afastem-se. 987 01:01:37,768 --> 01:01:41,226 O que tem a dizer sobre os coment�rios controversos de seu irm�o? 988 01:01:41,305 --> 01:01:44,968 Minha nossa senhora, meu irm�o pediu desculpas. Esque�a. 989 01:01:45,142 --> 01:01:47,702 Por isso, ningu�m gosta dos putos rep�rteres. 990 01:01:49,313 --> 01:01:52,111 Temos muito o que fazer. Estamos muito atr�s nas pesquisas. 991 01:01:52,183 --> 01:01:54,117 -V�o me pagar por isso? -Sim. 992 01:01:55,286 --> 01:01:58,744 Voc� est� disputando a vice-presid�ncia. Voc� � pagador de fian�a. 993 01:01:58,823 --> 01:02:03,089 N�o tem experi�ncia em Washington, n�o tem experi�ncia pol�tica ou contatos. 994 01:02:03,160 --> 01:02:07,221 Como pagador de fian�a, o que o qualifica para disputar a vice-presid�ncia? 995 01:02:07,865 --> 01:02:09,389 Sou pagador de fian�a. 996 01:02:09,467 --> 01:02:12,231 As pessoas me procuram quando t�m problemas, como os EUA. 997 01:02:12,303 --> 01:02:14,965 Pagamos a fian�a do povo. Pagamos a fian�a do M�xico... 998 01:02:15,039 --> 01:02:17,906 dos bancos, das empresas a�reas. 999 01:02:18,008 --> 01:02:21,341 E me pergunta o que me qualifica para disputar a vice-presid�ncia. 1000 01:02:21,412 --> 01:02:23,903 Quando o pa�s est� com problemas, eu pago a fian�a. 1001 01:02:23,981 --> 01:02:26,575 Um momento. Temos uma chamada de Detroit. 1002 01:02:26,650 --> 01:02:31,053 Mitch! Por que est� olhando pros lados? � Reggie... Onde t� meu dinheiro? 1003 01:02:31,122 --> 01:02:33,920 N�o me ligue pra falar merda. Est� vendo que estou na tev�. 1004 01:02:33,991 --> 01:02:35,583 E a OTAN? 1005 01:02:35,659 --> 01:02:39,220 Nunca conheci Otan. N�o falo das pessoas pelas costas. 1006 01:02:39,296 --> 01:02:42,163 OTAN � a Organiza��o do Tratado do Atl�ntico Norte. 1007 01:02:42,266 --> 01:02:45,235 Achei que estivesse falando daquele cara chamado Otan. 1008 01:02:45,302 --> 01:02:47,293 Mas tem de saber essas coisas. 1009 01:02:47,404 --> 01:02:49,497 Voc� conhece Otan Jacobs? 1010 01:02:49,673 --> 01:02:52,733 Voc� conhece Otan Jacobs? 1011 01:02:52,877 --> 01:02:54,674 Infelizmente, n�o conhe�o o cavalheiro. 1012 01:02:54,745 --> 01:02:56,212 Foi o que eu disse. 1013 01:02:56,280 --> 01:02:59,477 Voc� n�o conhece o Otan? Eu n�o conhe�o a OTAN. 1014 01:02:59,717 --> 01:03:03,084 O que fazem aqui j� que presidi�rios n�o tem direito de votar? 1015 01:03:03,154 --> 01:03:06,021 N�o viemos pelos votos. Estamos ajudando os condenados. 1016 01:03:06,090 --> 01:03:09,116 Queremos ter certeza de que quando sa�rem, n�o voltem � pris�o. 1017 01:03:09,193 --> 01:03:12,890 Quanto melhor a educa��o que receberem, melhores cidad�os ser�o. 1018 01:03:13,063 --> 01:03:14,587 Mitch! E a�? 1019 01:03:14,665 --> 01:03:15,791 Shorty G! 1020 01:03:15,866 --> 01:03:17,595 Que bom ver voc�, cara! 1021 01:03:17,668 --> 01:03:21,536 � Shorty G. Eu o prendi. Achei que tivesse pegado a cadeira el�trica, cara. 1022 01:03:21,605 --> 01:03:25,006 Sr. Gilliam, como lidaria com o crime de colarinho branco? 1023 01:03:25,309 --> 01:03:27,834 Crime de colarinho branco n�o existe. 1024 01:03:28,012 --> 01:03:30,276 E crime de negro contra negro n�o existe. 1025 01:03:30,347 --> 01:03:31,541 Crime � crime. 1026 01:03:31,615 --> 01:03:35,244 N�o quero saber se voc� usa colarinho branco ou camiseta. 1027 01:03:35,486 --> 01:03:38,148 Se me roubar, acabo com voc�. 1028 01:03:39,722 --> 01:03:43,852 Sou Janet Silvers, ao vivo de Washington, onde o Departamento de Tr�nsito... 1029 01:03:43,927 --> 01:03:46,919 -Gostaria que f�ssemos eleitos. -Para fazer um churrasco? 1030 01:03:46,996 --> 01:03:49,055 Estavam falando sobre o distrito. 1031 01:03:49,132 --> 01:03:50,497 O que est� acontecendo l�? 1032 01:03:50,567 --> 01:03:54,469 Querem cortar o �nibus at� terminarem a constru��o. Eu deveria ir l�. 1033 01:03:54,537 --> 01:03:57,506 -Para acabar com a linha de �nibus? -Uma coisa de cada vez. 1034 01:03:57,574 --> 01:04:01,408 Os Caminhoneiros n�o apoiaram Lewis ainda. Estamos subindo nas pesquisas. 1035 01:04:01,478 --> 01:04:04,811 Para termos uma chance de ganhar, precisamos ter um debate com Lewis. 1036 01:04:04,881 --> 01:04:06,712 Ele sabe disso e n�o quer debates. 1037 01:04:06,783 --> 01:04:08,978 Foge como se me devesse a pens�o das crian�as. 1038 01:04:09,052 --> 01:04:12,180 Est� assustado. Est� segurando o jogo at� o �ltimo minuto. 1039 01:04:12,255 --> 01:04:15,281 Isso � covardia. Est� evitando o confronto feito um puto velho. 1040 01:04:15,358 --> 01:04:18,794 Pode ser, mas n�o vai debater s� porque voc�s o chamam de puto velho. 1041 01:04:21,598 --> 01:04:23,930 O que essa comunidade precisa... 1042 01:04:24,000 --> 01:04:26,969 � que me enfrente num debate agora! 1043 01:04:27,036 --> 01:04:28,469 Diga isso ao povo! 1044 01:04:28,538 --> 01:04:30,972 Eu disse que n�o vamos parar. 1045 01:04:31,140 --> 01:04:32,539 Agora, minha agenda... 1046 01:04:32,609 --> 01:04:34,076 Sua agenda diz... 1047 01:04:34,143 --> 01:04:35,906 que tem de enfrentar um debate agora! 1048 01:04:35,979 --> 01:04:38,641 Livre-se do imprest�vel. Entreviste o not�vel. 1049 01:04:40,917 --> 01:04:43,147 Voc� tem tempo pra correr, mas n�o para debates? 1050 01:04:43,219 --> 01:04:44,709 Voc� corre, mas n�o se esconde. 1051 01:04:44,787 --> 01:04:46,448 Eu disse que n�o vamos parar. 1052 01:04:47,156 --> 01:04:50,284 Procurando not�cias? A not�cia � que queremos um debate! 1053 01:04:50,560 --> 01:04:53,120 -Por que mudou de canal? -Est� com medo. 1054 01:04:54,063 --> 01:04:56,395 -Uma palavra do patrocinador. -Queremos debate! 1055 01:04:56,466 --> 01:04:59,629 Eu disse que n�o vamos parar. 1056 01:05:02,672 --> 01:05:03,798 Ei, Lewis! 1057 01:05:03,973 --> 01:05:08,034 A bunda de sua m�e � t�o grande que quando se senta fica 1 metro mais alta. 1058 01:05:08,278 --> 01:05:11,406 Ei, Lewis! Sua m�e tem um bund�o! 1059 01:05:11,481 --> 01:05:14,075 Senhor, � hora de nos prepararmos para um debate. 1060 01:05:14,150 --> 01:05:16,948 D� uma boa raz�o para eu debater com aquele imbecil. 1061 01:05:17,020 --> 01:05:19,648 -Ele falou de sua m�e? -E da�? 1062 01:05:20,924 --> 01:05:24,325 Voc� vai deixar que ele fale de mim assim? 1063 01:05:29,299 --> 01:05:33,235 Depois de uma boa cutucada do Vereador Mays Gilliam... 1064 01:05:33,303 --> 01:05:37,000 o Vice-Presidente Lewis finalmente concordou com um debate... 1065 01:05:37,340 --> 01:05:39,672 na noite anterior � elei��o. 1066 01:05:41,077 --> 01:05:43,637 Ent�o, maninho, chegou a hora. Est� pronto? 1067 01:05:44,647 --> 01:05:46,205 Acho que sim. 1068 01:05:46,282 --> 01:05:49,080 Voc� acha? N�o tem certeza? Ou voc� t� ou n�o t�. 1069 01:05:49,886 --> 01:05:52,377 Qual �? Estou pronto, OK? 1070 01:05:52,689 --> 01:05:56,750 N�o est�, n�o. Olhe pra voc�. Se acha que est� pronto assim, n�o est�. 1071 01:05:56,826 --> 01:05:59,659 Vista-se para o cargo que quer, n�o para o que conseguiu. 1072 01:05:59,729 --> 01:06:01,458 Voc� n�o est� falando da roupa. 1073 01:06:01,531 --> 01:06:03,590 Vamos l�. N�o � pra me agradar. 1074 01:06:03,733 --> 01:06:07,499 Se minha ideia � boa, n�o importa o que visto! 1075 01:06:08,338 --> 01:06:10,329 Voc� sabe que t� ferrado, cara. 1076 01:06:10,907 --> 01:06:12,534 Estou avisando. 1077 01:06:12,809 --> 01:06:14,970 Voc� sabe que n�o � pra me agradar! 1078 01:06:17,714 --> 01:06:19,909 Lewis n�o � um Jo�o Ningu�m. N�o � uma piada. 1079 01:06:19,983 --> 01:06:22,781 Aquele cara � vice-presidente h� 8 anos. 1080 01:06:23,186 --> 01:06:25,677 � um her�i de guerra. � primo de Sharon Stone. 1081 01:06:25,755 --> 01:06:27,689 � melhor voc� estar preparado. 1082 01:06:28,424 --> 01:06:30,722 Ah �? Eu cheguei at� aqui. 1083 01:06:32,261 --> 01:06:34,388 E n�o vai passar daqui! 1084 01:06:34,897 --> 01:06:37,388 -Ah, ent�o, � assim? -�. 1085 01:06:37,500 --> 01:06:39,764 Geller e o pessoal encheram sua cabe�a. 1086 01:06:39,836 --> 01:06:41,997 Mas Lewis vai arrasar! 1087 01:07:02,291 --> 01:07:03,758 Ai, meus Deus. 1088 01:07:04,260 --> 01:07:05,955 Maninho, voc� est� bem? 1089 01:07:09,899 --> 01:07:11,594 Isso � pra voc� aprender. 1090 01:07:11,668 --> 01:07:14,569 Voc� precisa de algo? Porque parece que precisa de ajuda. 1091 01:07:14,637 --> 01:07:16,935 Vai ver o que � bom. Vou contar pra mam�e! 1092 01:07:17,006 --> 01:07:18,268 � melhor n�o contar! 1093 01:07:24,514 --> 01:07:25,481 Al�? 1094 01:07:27,350 --> 01:07:32,117 N�o se meta mais comigo. N�o quero mais trabalhar com voc�... 1095 01:07:32,188 --> 01:07:33,815 depois de como me tratou. 1096 01:07:33,890 --> 01:07:37,291 Desculpe por ter jogado voc� pra fora do �nibus. Agi errado. 1097 01:07:37,360 --> 01:07:39,692 N�o podia engolir o que voc� estava dizendo. 1098 01:07:39,762 --> 01:07:41,127 O que voc� quer? 1099 01:07:41,864 --> 01:07:43,161 Quero ganhar. 1100 01:07:51,073 --> 01:07:55,066 Bem-vindo ao Debate Presidencial de 2004 em Nova Iorque. 1101 01:07:55,778 --> 01:07:56,836 Onde est� ele? 1102 01:07:56,912 --> 01:07:59,073 Ele estava atr�s de mim. Devo procur�-lo? 1103 01:07:59,148 --> 01:08:01,548 -As pessoas est�o nervosas. -Temos de fazer algo. 1104 01:08:01,617 --> 01:08:03,346 -Eu posso fazer algo. -N�o! 1105 01:08:03,819 --> 01:08:08,119 Senhoras e senhores, o Vice-Presidente Brian Lewis. 1106 01:08:19,502 --> 01:08:21,663 Esperem. Aqui est�o eles. 1107 01:08:24,073 --> 01:08:25,233 Cora��o. 1108 01:08:26,242 --> 01:08:27,766 Ol�, Martin. 1109 01:08:28,010 --> 01:08:30,604 Desculpem o atraso. Tive de trocar de roupa. 1110 01:08:30,679 --> 01:08:33,807 -Sr. Earl, prazer em v�-lo. -Prazer em v�-lo tamb�m, senhor. 1111 01:08:33,883 --> 01:08:35,145 Vamos l�. 1112 01:08:37,219 --> 01:08:40,882 H� 250 milh�es de pessoas que est�o decidindo em quem votar. 1113 01:08:40,956 --> 01:08:44,050 Todos sabem que Lewis n�o queria um debate. Prove porqu�. 1114 01:08:44,126 --> 01:08:47,027 -Concentre-se. -Fique tranquilo. 1115 01:08:47,129 --> 01:08:50,155 Se ele colocar as mangas de fora, manda ele para aquele lugar. 1116 01:08:50,232 --> 01:08:51,995 A prop�sito, bonito terno. 1117 01:08:53,602 --> 01:08:55,763 -"Fuh-buh"? -Fubu. 1118 01:08:55,838 --> 01:08:57,465 At� eu sabia essa. 1119 01:08:58,974 --> 01:09:02,876 Senhoras e senhores, o Vereador Mays Gilliam. 1120 01:09:15,491 --> 01:09:17,789 Ei, a que horas vai acabar, cara? 1121 01:09:20,396 --> 01:09:22,591 Minha m�e mandou eu acabar com voc�. 1122 01:09:27,736 --> 01:09:32,435 Num cara ou coroa, a primeira pergunta vai dirigida ao vice-presidente. 1123 01:09:33,042 --> 01:09:34,805 Vice-Presidente Lewis... 1124 01:09:34,910 --> 01:09:37,606 Que medidas prop�e contra a exposi��o da juventude... 1125 01:09:37,680 --> 01:09:39,409 a materiais de conte�do violento? 1126 01:09:39,481 --> 01:09:42,712 O futuro das crian�as americanas est� em jogo. 1127 01:09:43,352 --> 01:09:47,516 Precisamos estudar a quest�o e uma legisla��o apropriada... 1128 01:09:47,590 --> 01:09:50,787 que criar� uma Am�rica da qual poderemos nos orgulhar. 1129 01:09:51,627 --> 01:09:54,255 Deus aben�oe a Am�rica e nenhum outro lugar. 1130 01:09:59,201 --> 01:10:02,398 Vereador Gilliam, a mesma pergunta, por favor. 1131 01:10:02,471 --> 01:10:05,269 Como limitar materiais violentos? � s� desligar a TV. 1132 01:10:05,541 --> 01:10:08,374 Se as crian�as ligarem de novo, metam o cacete. 1133 01:10:08,477 --> 01:10:09,910 � por isso que n�o fumo. 1134 01:10:09,979 --> 01:10:12,379 Quando era crian�a, meu pai me pegou fumando... 1135 01:10:12,448 --> 01:10:14,006 e me meteu o cacete. 1136 01:10:14,183 --> 01:10:17,584 At� hoje, n�o fumo. N�o porque tenha medo de c�ncer. 1137 01:10:17,653 --> 01:10:21,145 N�o fumo porque acho que meu pai vai chegar... 1138 01:10:21,223 --> 01:10:23,248 e me meter o cacete! 1139 01:10:23,626 --> 01:10:26,117 Metam o cacete em seus filhos. Isso ajuda. 1140 01:10:34,837 --> 01:10:36,498 Vice-Presidente Lewis... 1141 01:10:36,572 --> 01:10:40,440 com mais de 10 mil mortes por arma, ao ano, nos Estados Unidos... 1142 01:10:40,909 --> 01:10:43,707 acredita que � preciso leis severas de controle de armas? 1143 01:10:43,779 --> 01:10:45,940 N�o acho que � preciso mais controle de armas. 1144 01:10:46,015 --> 01:10:49,109 Proponho que reforcemos as leis j� existentes. 1145 01:10:49,184 --> 01:10:52,017 O problema � que ningu�m l�. 1146 01:10:52,087 --> 01:10:55,113 � preciso colocar as leis em v�deos... 1147 01:10:55,190 --> 01:10:58,318 porque todo mundo assiste televis�o, MTV, BET. 1148 01:10:58,394 --> 01:11:01,158 Precisamos colocar algumas leis em v�deos de m�sica rap. 1149 01:11:01,230 --> 01:11:06,099 Poder�amos acabar com crimes se houvesse leis nos v�deos do Destiny's Child. 1150 01:11:06,168 --> 01:11:09,729 -J� existem licen�as para armas. -Mas � s� para o porte de armas. 1151 01:11:09,805 --> 01:11:11,363 Deixemos que o povo decida. 1152 01:11:11,440 --> 01:11:15,206 O povo n�o pode decidir. O povo est� ocupado, levando tiros na bunda. 1153 01:11:34,730 --> 01:11:35,958 Esse � meu irm�o. 1154 01:11:36,031 --> 01:11:38,761 Mais uma raz�o por que n�o � qualificado. 1155 01:11:38,901 --> 01:11:42,564 Porque tive o bom senso de escolher meu irm�o mais velho como vice? 1156 01:11:42,671 --> 01:11:44,730 N�o vim aqui pra discutir com voc�. 1157 01:11:44,807 --> 01:11:48,436 Veio sim. Estamos num debate. Um debate n�o passa de uma discuss�o. 1158 01:11:48,510 --> 01:11:50,273 Um debate n�o � uma discuss�o. 1159 01:11:50,346 --> 01:11:52,507 -� sim. -N�o �. 1160 01:11:53,248 --> 01:11:55,443 -� sim. -N�o �. 1161 01:11:56,118 --> 01:11:58,211 Voc� � bobo, eu n�o sou? 1162 01:12:05,361 --> 01:12:07,921 Podemos continuar? Isso � rid�culo. 1163 01:12:07,996 --> 01:12:09,327 A pr�xima pergunta vem de... 1164 01:12:09,398 --> 01:12:10,990 Eu tenho uma pergunta. 1165 01:12:11,133 --> 01:12:14,728 Quer que a recep��o seja buffet ou � la carte? 1166 01:12:14,837 --> 01:12:16,862 Se voc� colocar Robert perto de Nelson... 1167 01:12:16,939 --> 01:12:20,033 vai ficar furioso porque ele queria ser nosso padrinho. 1168 01:12:20,109 --> 01:12:21,940 Seguran�a. 1169 01:12:22,010 --> 01:12:23,534 Eu amo tanto voc�... 1170 01:12:24,847 --> 01:12:27,714 Os candidatos concordaram em encerrar com um breve discurso. 1171 01:12:27,783 --> 01:12:30,877 O Vice-Presidente Lewis ganhou no cara ou coroa. 1172 01:12:30,953 --> 01:12:32,716 Foi escolhido para come�ar. 1173 01:12:32,788 --> 01:12:34,050 Obrigado. 1174 01:12:35,023 --> 01:12:37,082 -N�o �. -� sim. 1175 01:12:37,559 --> 01:12:41,086 Esta noite, vimos 2 homens diferentes... 1176 01:12:41,263 --> 01:12:45,063 com 2 pontos de vista diferentes, lutarem para conquistar seu voto. 1177 01:12:45,868 --> 01:12:48,302 A Am�rica � isso. 1178 01:12:49,371 --> 01:12:51,168 Como vimos esta noite... 1179 01:12:51,306 --> 01:12:55,800 o Vereador Gilliam � cativante e divertido. 1180 01:12:56,645 --> 01:13:00,172 Mas a Am�rica precisa mais do que isso de seu comandante supremo. 1181 01:13:00,549 --> 01:13:03,575 A Lideran�a da Am�rica requer experi�ncia. 1182 01:13:03,886 --> 01:13:07,287 Fui vice-presidente durante os �ltimos 8 anos. 1183 01:13:07,923 --> 01:13:11,825 Sou her�i de guerra e primo de Sharon Stone. 1184 01:13:13,228 --> 01:13:17,164 E para mim, a Am�rica � como um belo carro de alto desempenho. 1185 01:13:17,900 --> 01:13:20,494 E agora n�o � a hora... 1186 01:13:21,003 --> 01:13:23,972 de entregar esse belo ve�culo que chamamos Am�rica... 1187 01:13:24,373 --> 01:13:26,807 nas m�os de um amador. 1188 01:13:29,745 --> 01:13:33,442 Sou Brian Lewis e essa � a �ltima chance. 1189 01:13:34,450 --> 01:13:37,544 Deus aben�oe a Am�rica e nenhum outro lugar. 1190 01:13:42,591 --> 01:13:45,082 Agora, acabou tudo. 1191 01:13:46,128 --> 01:13:48,392 Por que voc� tem de ser t�o negativa? 1192 01:13:48,964 --> 01:13:50,226 Toque aqui. 1193 01:13:50,299 --> 01:13:51,527 Obrigado. 1194 01:13:53,869 --> 01:13:55,200 Est� bem! 1195 01:14:06,782 --> 01:14:10,081 O senhor tem raz�o, Vice-Presidente Lewis. Sou um amador. 1196 01:14:10,619 --> 01:14:12,780 Quando se trata de criar tantos inimigos... 1197 01:14:12,855 --> 01:14:17,053 que precisamos de bilh�es de d�lares pra nos proteger, sou um amador. 1198 01:14:17,159 --> 01:14:20,026 Ou de pagar aos fazendeiros para que n�o produzam comida... 1199 01:14:20,095 --> 01:14:23,553 enquanto todos os dias, nesse pa�s, pessoas passam fome, sou um amador. 1200 01:14:23,632 --> 01:14:27,796 Ou de criar uma pol�tica de drogas em que o crack e a hero�na... 1201 01:14:27,870 --> 01:14:31,362 s�o mais baratos do que rem�dios para asma e AIDS, sou um amador. 1202 01:14:31,440 --> 01:14:33,840 Mas n�o h� nada de errado em ser amador. 1203 01:14:33,909 --> 01:14:37,242 Os pioneiros da Ferrovia Subterr�nea eram amadores. 1204 01:14:37,312 --> 01:14:39,746 Martin Luther King era um amador. 1205 01:14:40,148 --> 01:14:42,742 O senhor j� foi � Noite de Amadores no Teatro Apollo? 1206 01:14:42,818 --> 01:14:45,013 Alguns dos melhores talentos do mundo foram l�: 1207 01:14:45,087 --> 01:14:49,581 James Brown, Luther Vandross, Rockwell, o Crown Heights Affair. 1208 01:14:49,658 --> 01:14:52,491 -Hall and Oates! -The Fat Boys, Rob Base. 1209 01:14:52,561 --> 01:14:55,029 Mas o senhor n�o sabe nada disso. Por qu�? 1210 01:14:55,097 --> 01:14:57,895 Porque quando se trata de julgar talento e potencial... 1211 01:14:57,966 --> 01:15:00,230 o senhor � um amador. 1212 01:15:05,841 --> 01:15:10,278 -Acho que j� acabou o tempo do vereador. -O senhor falou durante 8 anos. 1213 01:15:10,345 --> 01:15:13,610 Agora � minha vez de falar! 1214 01:15:15,817 --> 01:15:18,308 Senhoras e senhores, por favor, n�o aplaudam ainda. 1215 01:15:18,387 --> 01:15:21,117 Como pode ajudar os pobres se nunca foi pobre? 1216 01:15:21,189 --> 01:15:24,647 Como pode acabar com o crime se o senhor n�o conhece criminosos? 1217 01:15:24,726 --> 01:15:29,220 Como pode tra�ar pol�ticas de drogas se nunca fumou maconha com crack? 1218 01:15:30,198 --> 01:15:32,894 Como consegue fazer isso? Com um papelote. 1219 01:15:33,502 --> 01:15:35,265 Sou um americano de verdade. 1220 01:15:35,337 --> 01:15:39,433 J� fumei, j� fui roubado, j� estive endividado. 1221 01:15:39,541 --> 01:15:44,001 Meu cr�dito � p�ssimo! N�o consigo nem pagar em dinheiro! 1222 01:15:44,546 --> 01:15:48,676 O senhor sempre diz: "Deus aben�oe a Am�rica e nenhum outro lugar." 1223 01:15:48,750 --> 01:15:51,514 N�o � �bvio que Deus aben�oou a Am�rica? 1224 01:15:51,587 --> 01:15:55,182 A Am�rica � a na��o mais rica e poderosa do mundo. 1225 01:15:55,591 --> 01:15:59,925 Se a Am�rica fosse uma mulher, teria o maior peit�o. 1226 01:15:59,995 --> 01:16:02,623 E todos gostam de mulher peituda! 1227 01:16:03,031 --> 01:16:04,658 Por isso, encerrando... 1228 01:16:04,733 --> 01:16:07,429 gostaria de dizer que voc� tem merda na cabe�a. 1229 01:16:08,937 --> 01:16:11,735 "Deus aben�oe a Am�rica e nenhum outro lugar." 1230 01:16:11,807 --> 01:16:15,299 Que tal: "Deus aben�oe o Haiti" ou "Deus aben�oe a �frica"? 1231 01:16:15,377 --> 01:16:17,208 Que tal "Deus aben�oe a Jamaica"? 1232 01:16:17,279 --> 01:16:20,874 N�o estou falando da adorada Jamaica Bay, perto de Nova Iorque. 1233 01:16:20,949 --> 01:16:24,817 Estou falando da Jamaica sofrida. 1234 01:16:24,886 --> 01:16:29,789 Ent�o, vou dizer: "Deus aben�oe a Am�rica e todo o mundo!" 1235 01:16:30,292 --> 01:16:32,487 E o mundo todo! Deus aben�oe voc�s! 1236 01:16:32,561 --> 01:16:37,055 Sou Mays Gilliam e disputo a presid�ncia dos Estados Unidos da Am�rica. 1237 01:16:37,232 --> 01:16:38,460 Entendeu? 1238 01:17:01,089 --> 01:17:03,216 Agora, podemos ver outro programa! 1239 01:17:16,304 --> 01:17:19,330 -Al�? -Bom-dia, Presidente. 1240 01:17:20,975 --> 01:17:24,274 -Que horas s�o? -Acho que j� passa das 7:00. 1241 01:17:24,612 --> 01:17:28,104 -Lisa, preciso de ajuda! -D� pra esperar, droga? 1242 01:17:28,449 --> 01:17:31,714 Fiquei t�o orgulhosa de voc�. Esteve �timo, ontem � noite. 1243 01:17:33,922 --> 01:17:38,256 Esta noite, aconte�a o que acontecer, ganhe ou perca, quero ver voc�. 1244 01:17:38,326 --> 01:17:40,556 N�o sei se vai dar. Talvez tenha de trabalhar. 1245 01:17:40,628 --> 01:17:43,153 Mas se n�o for esta noite, ser� em breve. 1246 01:17:43,231 --> 01:17:47,361 Continue sua campanha e fa�a o que tiver de fazer, OK? 1247 01:17:47,535 --> 01:17:50,299 -Falo com voc� mais tarde. Tchau. -Tudo bem. 1248 01:17:50,839 --> 01:17:54,275 Hoje � dia 8 de novembro de 2004, ter�a-feira, dia da elei��o. 1249 01:17:54,342 --> 01:17:56,207 Tudo indica que este ser�... 1250 01:17:56,277 --> 01:17:59,144 um dos finais mais dram�ticos de uma campanha. 1251 01:17:59,214 --> 01:18:02,809 A pergunta �.: "Em quem a Am�rica votar�?" 1252 01:18:03,484 --> 01:18:05,111 Votei em Mays Gilliam. 1253 01:18:05,186 --> 01:18:07,882 -Votei pelas grandes empresas. -Votei em Lewis. 1254 01:18:07,989 --> 01:18:10,617 Em quem acha que vou votar, porra? 1255 01:18:11,059 --> 01:18:12,856 Parece que h� um acordo... 1256 01:18:12,927 --> 01:18:16,328 entre Washington, D.C. e o Departamento de Tr�nsito... 1257 01:18:16,397 --> 01:18:19,093 sobre o cancelamento da linha de �nibus do 9� distrito. 1258 01:18:19,167 --> 01:18:21,829 N�o sei como puderam fazer isso conosco. 1259 01:18:21,903 --> 01:18:25,236 As pessoas t�m de ganhar dinheiro e ir pro trabalho. 1260 01:18:25,773 --> 01:18:30,710 Mostre pra eles como voc� faz. 1261 01:18:30,778 --> 01:18:34,009 Voc� n�o vai acreditar. Conseguimos o apoio dos Caminhoneiros! 1262 01:18:34,082 --> 01:18:37,813 -Que maravilha, maninho! -V�o anunciar na confer�ncia de imprensa. 1263 01:18:37,886 --> 01:18:40,514 S� tem de cumprimentar pessoas, tirar fotos... 1264 01:18:40,588 --> 01:18:42,886 mas os Caminhoneiros est�o garantidos. 1265 01:18:44,759 --> 01:18:45,885 O que h�? 1266 01:18:45,960 --> 01:18:49,760 Se eles cancelarem a linha de �nibus, eu levo o senhor ao trabalho. 1267 01:18:50,832 --> 01:18:53,460 -N�o posso. -Mas a elei��o � hoje! 1268 01:18:53,534 --> 01:18:56,367 Voc� tem de receber o apoio. Voc� disse que queria ganhar. 1269 01:18:56,437 --> 01:18:59,531 N�o pode desprezar os Caminhoneiros. Quer que eles apoiem Lewis? 1270 01:18:59,607 --> 01:19:02,371 N�o estou preocupado com Lewis. Estou em minha campanha. 1271 01:19:02,443 --> 01:19:04,911 V� l�, maninho. Eu cuido de tudo. 1272 01:19:06,915 --> 01:19:09,713 -Voc� vai deixar ele ir? -Ele j� � um homem. 1273 01:19:09,784 --> 01:19:13,618 Eles cancelaram a linha de �nibus. O que ele pode fazer? 1274 01:19:22,663 --> 01:19:26,963 Na �ltima entrevista nas bocas de urna, o Vice-Presidente Lewis tinha 51%. 1275 01:19:27,034 --> 01:19:28,729 Tragam ele de volta. Tem de votar. 1276 01:19:28,803 --> 01:19:32,295 ...enquanto Mays Gilliam conta com 47%. 1277 01:19:33,241 --> 01:19:35,368 A senhora tem de sentar l� atr�s. 1278 01:19:35,643 --> 01:19:37,406 Brincadeira. Entre. 1279 01:19:37,479 --> 01:19:41,581 Agora, ele e o Vice-Presidente Lewis est�o estatisticamente empatados. 1280 01:19:41,649 --> 01:19:43,139 Vamos l�, putas! 1281 01:19:43,151 --> 01:19:47,349 Enquanto Lewis e Mitch Gilliam est�o nas ruas... 1282 01:19:47,622 --> 01:19:51,250 Mays Gilliam est� levando as pessoas ao trabalho. 1283 01:19:53,161 --> 01:19:56,130 Droga! Por que ningu�m aqui pensou nisso? 1284 01:19:56,197 --> 01:19:58,722 Por que n�o estou l� dirigindo uma droga de �nibus? 1285 01:19:58,800 --> 01:20:02,099 Me arruma um carro grande, uma minivan, um �nibus, uma pedalete... 1286 01:20:02,170 --> 01:20:04,195 uma motocicleta ou uma carro�a. 1287 01:20:04,272 --> 01:20:05,796 Me d� um ve�culo com rodas, puta! 1288 01:20:07,375 --> 01:20:09,172 Est� subindo? 1289 01:20:10,245 --> 01:20:12,810 Vamos l�. Espere um minuto! 1290 01:20:12,814 --> 01:20:15,509 Poder�amos escrever nosso juramento! 1291 01:20:16,417 --> 01:20:19,318 Eu amo voc�, Mays! 1292 01:20:20,755 --> 01:20:24,316 Faltando 30 minutos para fechar as urnas na Costa Leste... 1293 01:20:24,392 --> 01:20:28,055 Mays Gilliam, na verdade, est� v�rios pontos na frente. 1294 01:20:30,665 --> 01:20:33,225 N�o h� d�vida de que Lewis est� ganhando no Texas. 1295 01:20:35,036 --> 01:20:38,335 Parece �bvio que Gilliam vai ganhar em Nova Iorque. 1296 01:20:42,710 --> 01:20:43,699 Nova Iorque! 1297 01:20:43,778 --> 01:20:45,837 Parece que Lewis ficar� com Michigan. 1298 01:20:47,782 --> 01:20:51,718 Parece que Gilliam ser� a grande surpresa em Illinois. 1299 01:20:52,921 --> 01:20:54,388 Illinois! 1300 01:20:55,823 --> 01:20:56,847 Vamos l�, Mays! 1301 01:20:56,925 --> 01:20:59,621 Parece que a Calif�rnia vai decidir a elei��o. 1302 01:20:59,694 --> 01:21:02,288 Parece que a Calif�rnia vai decidir a elei��o. 1303 01:21:02,363 --> 01:21:04,854 Parece que a Calif�rnia vai decidir a elei��o. 1304 01:21:06,734 --> 01:21:10,261 Preciso saber. Qual � a realidade? Conseguiremos vencer sem a Calif�rnia? 1305 01:21:10,338 --> 01:21:13,899 H� uma chance se ligar para seus contatos nas companhias de energia... 1306 01:21:13,975 --> 01:21:16,569 N�o, n�o pode ganhar sem a Calif�rnia. 1307 01:21:16,711 --> 01:21:18,144 O que est� fazendo aqui? 1308 01:21:18,212 --> 01:21:21,545 Cale a boca. Se quiser ganhar, fa�a o que eu disser. 1309 01:21:21,950 --> 01:21:24,851 Gilliam tem mais de 90% das minorias. 1310 01:21:24,919 --> 01:21:29,117 Os brancos s�o a maioria, mas n�o v�o votar. N�o gostam de voc�. 1311 01:21:29,424 --> 01:21:31,517 -Eu gosto do senhor. -Cale a boca. 1312 01:21:31,993 --> 01:21:33,688 Como podemos mudar essa situa��o? 1313 01:21:33,761 --> 01:21:37,162 S� falta uma hora e meia para encerrar a elei��o na Costa Oeste. 1314 01:21:37,231 --> 01:21:40,997 Com boatos de que Gilliam ganhar�, pegar� os votos dos brancos contra Gilliam. 1315 01:21:41,069 --> 01:21:43,867 Se ganhar na Calif�rnia, ganhar� as elei��es. 1316 01:21:44,906 --> 01:21:49,570 Se agirmos agora, sair� nas not�cias das 6:30. S� temos de soltar o boato. 1317 01:21:49,644 --> 01:21:52,909 -D� pra fazer? -Somos o governo. Conseguimos tudo. 1318 01:21:53,848 --> 01:21:56,681 Agora, a corrida � presid�ncia se concentra na Calif�rnia. 1319 01:21:56,751 --> 01:21:59,686 Povo, o Armaged�o est� sobre n�s e Big Dave est� com medo. 1320 01:21:59,754 --> 01:22:04,191 Do jeito que a coisa vai, parece que, pela primeira vez na hist�ria... 1321 01:22:04,258 --> 01:22:08,319 um negro se tornar� presidente dos Estados Unidos da Am�rica. 1322 01:22:44,532 --> 01:22:48,229 "Eu tenho o sonho de que um dia... 1323 01:22:50,004 --> 01:22:52,370 "esta na��o se erguer�... 1324 01:22:53,674 --> 01:22:56,609 "e conhecer� o verdadeiro significado de sua cren�a: 1325 01:22:57,512 --> 01:23:00,675 " 'Essas verdades s�o evidentes: 1326 01:23:00,915 --> 01:23:03,247 " 'todos os homens foram criados iguais." ' 1327 01:23:04,218 --> 01:23:05,207 Xeque-mate. 1328 01:23:05,286 --> 01:23:07,686 Eu, Richard Nixon, juro solenemente... 1329 01:23:07,755 --> 01:23:09,950 Eu, Ronald Reagan, juro solenemente... 1330 01:23:16,964 --> 01:23:18,795 A corrida � presid�ncia acabou. 1331 01:23:20,334 --> 01:23:21,858 A elei��o acabou. 1332 01:23:21,935 --> 01:23:24,301 -A corrida � presid�ncia... -...acabou. 1333 01:23:26,907 --> 01:23:28,932 A corrida � presid�ncia acabou. 1334 01:23:29,310 --> 01:23:33,371 Pela primeira vez na hist�ria, um negro, Mays Gilliam... 1335 01:23:34,114 --> 01:23:37,948 ser� o presidente dos Estados Unidos da Am�rica. 1336 01:23:57,104 --> 01:23:58,765 Vem c�, mano. 1337 01:24:01,408 --> 01:24:03,501 -Gosto de voc�, cara! -Eu tamb�m gosto de voc�. 1338 01:24:12,553 --> 01:24:14,783 Obrigado. Muito obrigado. 1339 01:24:17,491 --> 01:24:18,822 Obrigado. 1340 01:24:21,428 --> 01:24:24,329 Ganhamos! N�o est� contente? 1341 01:24:24,765 --> 01:24:26,824 -Me faz uma massagem? -Sim! 1342 01:24:27,234 --> 01:24:29,099 Eu ganhei! 1343 01:24:30,938 --> 01:24:34,339 Nunca poderia ter ganhado sem sua ajuda. 1344 01:24:34,408 --> 01:24:35,602 Com certeza. 1345 01:24:35,676 --> 01:24:38,702 Ganhamos! Ganhamos! 1346 01:24:40,614 --> 01:24:42,548 Olhe s� para meu maninho! 1347 01:24:42,616 --> 01:24:46,313 -Estou orgulhoso de voc�! Sr. Presidente! -Sr. Vice-Presidente. 1348 01:24:46,420 --> 01:24:50,880 Voc� � o homem certo! N�o tem de se preocupar com assassinatos. 1349 01:24:50,958 --> 01:24:53,392 Com certeza n�o v�o me querer como presidente. 1350 01:24:53,460 --> 01:24:55,655 Pode aumentar impostos, come�ar uma guerra... 1351 01:24:55,729 --> 01:24:57,458 Mays Gilliam come�ou essa corrida... 1352 01:24:57,531 --> 01:25:00,466 Esse � meu noivo! 1353 01:25:02,403 --> 01:25:04,064 Com licen�a, por favor. 1354 01:25:05,773 --> 01:25:08,241 -Estive procurando voc�. -Estava procurando voc�. 1355 01:25:08,308 --> 01:25:10,799 -� impressionante! -Impressionante. 1356 01:25:10,878 --> 01:25:12,675 � incr�vel. 1357 01:25:12,746 --> 01:25:14,839 -As chances que voc� tinha. -Nenhuma! 1358 01:25:14,915 --> 01:25:18,476 Mal posso esperar para come�ar a trabalhar, e lhe dar um emprego! 1359 01:25:19,086 --> 01:25:22,954 N�o sei o que dizer. Em que departamento quer que eu trabalhe? Finan�as? 1360 01:25:23,023 --> 01:25:26,083 N�o, esse n�o � t�o bom pra voc�. 1361 01:25:26,160 --> 01:25:28,560 -Rela��es Exteriores? -Rela��es Exteriores, n�o. 1362 01:25:28,629 --> 01:25:31,826 Achei que poderia melhorar a Seguran�a! 1363 01:25:32,733 --> 01:25:34,098 Voc� � uma droga! 1364 01:25:39,139 --> 01:25:42,336 Queremos que se candidate � presid�ncia. 1365 01:25:42,743 --> 01:25:46,042 �s vezes, voc� n�o sabe se gostam de voc� pelo que voc� �. 1366 01:25:46,480 --> 01:25:48,414 Gosto de voc� pelo que voc� �. 1367 01:25:48,515 --> 01:25:50,005 Obrigado. 1368 01:25:52,652 --> 01:25:54,984 Tire a m�o de minha bunda, cara! 1369 01:25:56,523 --> 01:25:57,649 Espere! 1370 01:26:01,094 --> 01:26:04,691 Meu Deus, voc� est� por todos os lados. Olhe s� pra voc�! 1371 01:26:06,867 --> 01:26:09,734 Qual ser� sua primeira medida, Sr. Presidente? 1372 01:26:09,803 --> 01:26:13,000 A primeira ser� faz�-la Primeira-Dama. 1373 01:26:13,807 --> 01:26:16,503 -N�o brinque comigo desse jeito. -N�o estou brincando. 1374 01:26:16,577 --> 01:26:17,771 N�o pode fazer isso! 1375 01:26:17,844 --> 01:26:20,638 Eu sou o governo. Posso fazer qualquer coisa. 1376 01:26:37,230 --> 01:26:38,424 Preparem-se para... 1377 01:26:38,498 --> 01:26:42,525 a Festa de Posse Presidencial de 2005. 1378 01:26:42,669 --> 01:26:47,368 Senhoras e senhores, o presidente dos Estados Unidos da Am�rica... 1379 01:26:47,441 --> 01:26:51,309 Mays Gilliam e a futura Primeira Esposa... 1380 01:26:51,378 --> 01:26:52,936 Lisa Clark! 1381 01:27:05,125 --> 01:27:07,423 Vejam s� ele agora Ele � o Chefe de Estado 1382 01:27:07,494 --> 01:27:09,655 O maioral do lugar Ele � o Chefe de Estado 1383 01:27:09,730 --> 01:27:12,221 Todos vieram s� para um aperto de m�o 1384 01:27:12,299 --> 01:27:15,496 Vejam s� ele agora Ele � o Chefe de Estado 1385 01:27:21,675 --> 01:27:24,473 Sou eu, Mays Gilliam... 1386 01:27:24,578 --> 01:27:27,445 Presidente dos Estados Unidos da Am�rica. 1387 01:27:27,848 --> 01:27:29,248 Da Am�rica do Norte. 1388 01:27:36,389 --> 01:27:38,118 -Em quem voc� votou? -Para qu�? 1389 01:27:38,190 --> 01:27:39,714 -Para presidente. -De onde? 1390 01:27:39,792 --> 01:27:42,158 -Dos Estados Unidos. -De onde? 1391 01:27:42,228 --> 01:27:43,957 -Da Am�rica. -Qual Am�rica? 1392 01:27:44,030 --> 01:27:45,156 Do Norte. 1393 01:27:45,231 --> 01:27:48,257 Pentelho, eu n�o voto. Vai querer comprar carne ou n�o vai? 1394 01:27:48,467 --> 01:27:52,961 N�o d� pra confiar em ningu�m. Todo mundo quer roubar voc�. Ningu�m. 1395 01:27:53,072 --> 01:27:55,506 Aquele cara l�! N�o confie nele! 1396 01:27:55,574 --> 01:27:57,405 N�o d� pra confiar em nenhum puto! 1397 01:27:57,476 --> 01:28:00,070 A Am�rica est� se aproveitando de voc�! 1398 01:28:00,212 --> 01:28:04,842 Voc� pode ir pra guerra aos 18 anos, mas n�o pode beber antes dos 21! 1399 01:28:05,051 --> 01:28:08,282 -N�o t� certo! -Certo! Ent�o, deixe ver se entendi. 1400 01:28:08,354 --> 01:28:10,652 Com 18 anos, voc� vai pra guerra. 1401 01:28:10,723 --> 01:28:13,157 Volta sem uma perna! 1402 01:28:13,225 --> 01:28:14,920 Voc� fica perneta! 1403 01:28:14,994 --> 01:28:17,485 E aonde vai, as pessoas dizem: "E a�, pernetinha?" 1404 01:28:17,563 --> 01:28:21,021 Chega num bar e diz: "Barman, me d� um drinque?" 1405 01:28:21,100 --> 01:28:24,797 Ele olha pra voc� e diz: "Mostre a identidade." 1406 01:28:24,870 --> 01:28:29,569 Identidade? Quer dizer que um adolescente perneta n�o pode beber? 1407 01:28:29,742 --> 01:28:33,303 -N�o t� certo! -Quem � perneta? 1408 01:28:33,412 --> 01:28:37,712 Vou abaixar os pre�os dos rem�dios. Vou explicar outra coisa. 1409 01:28:37,783 --> 01:28:39,375 Voc� sobrevive a um derrame... 1410 01:28:39,452 --> 01:28:42,888 mas os pre�os altos dos rem�dios provocam um infarto. 1411 01:28:42,955 --> 01:28:46,686 A Am�rica � a na��o mais rica e poderosa do mundo. 1412 01:28:46,792 --> 01:28:50,819 Se a Am�rica fosse um carro, seria um Bentley... 1413 01:28:50,896 --> 01:28:55,356 com calotas cromadas, tev�s nos apoios para cabe�a... 1414 01:28:55,434 --> 01:28:58,892 e uma porto-riquenha peladona lhe dando uva na boca! 1415 01:28:59,171 --> 01:29:02,732 N�o tem nada melhor que isso! Nunca teve nada melhor que isso! 1416 01:29:02,808 --> 01:29:06,972 A maioria dos oponentes diz que seu irm�o acabou com suas chances de vit�ria... 1417 01:29:07,046 --> 01:29:09,105 ao escolh�-lo como vice. Por qu�? 1418 01:29:09,181 --> 01:29:11,979 -Por que seu irm�o p�s voc� como �ncora? -Eu n�o tenho... 1419 01:29:12,051 --> 01:29:15,316 Voc� disse que foi seu irm�o. Eu tamb�m pesquisei, t�? 1420 01:29:15,387 --> 01:29:17,480 Conseguiu seu emprego do mesmo jeito que eu. 1421 01:29:17,556 --> 01:29:21,253 -N�o disputo um cargo p�blico. -N�o disputo um cargo de �ncora.119414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.