All language subtitles for Eva The Owlet s02e08 Like Mother, Like Owlet.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:10,344 -Hey! -? When the sun goes down ? 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 ? And the moon comes out ? 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,515 ? That's the right time To go write it all down ? 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 ? High above it ? 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,727 ? With Eva the owlet ? 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,688 ? We're singing now Hoo hoo hoo ? 7 00:00:21,772 --> 00:00:24,441 ? All your friends Singing hoo hoo hoo ? 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,361 ? Where the sky begins Hoo hoo hoo ? 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,821 ? With Eva the owlet ? 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,823 ? We're singing now ? 11 00:00:36,537 --> 00:00:38,413 [Eva] "Like Mother, Like Owlet." 12 00:00:41,250 --> 00:00:43,252 [laughing, chattering] 13 00:00:46,380 --> 00:00:50,509 Everybody, welcome to the Treetopington community pool party! 14 00:00:50,592 --> 00:00:52,594 [cheers, hooting] Whoo-hoo! 15 00:00:52,678 --> 00:00:56,348 Mom, this party is flaptastic! 16 00:00:56,431 --> 00:00:59,059 I can't believe you planned it for the whole town. 17 00:00:59,142 --> 00:01:00,310 Thanks, Eva. 18 00:01:00,394 --> 00:01:02,104 Oh. Snacks are this way. 19 00:01:02,688 --> 00:01:04,147 Oh, help yourself to a towel. 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,774 -[laughing] This is great! -Wow! 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,317 -Whoo-hoo! -[laughing] Okay. 22 00:01:07,401 --> 00:01:09,862 -That's great. -Hey there, Mr. Swoopington. 23 00:01:09,945 --> 00:01:11,238 Can I take your picture? 24 00:01:11,321 --> 00:01:12,781 [chuckles] Of course. 25 00:01:12,865 --> 00:01:14,241 Wanna jump in, Eva? 26 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 Sure! 27 00:01:15,450 --> 00:01:17,369 Say "seeds." 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 -[both] Seeds. -[shutter clicks] 29 00:01:19,121 --> 00:01:20,539 [Mom laughing] 30 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 [shutters click] 31 00:01:21,832 --> 00:01:22,708 -[hoots] -[laughs] 32 00:01:22,791 --> 00:01:24,626 [Mom] I love your moon glasses. 33 00:01:24,710 --> 00:01:27,379 I'll bet yellow is your favorite color, isn't it? 34 00:01:27,462 --> 00:01:30,090 Yes. How nice of you to notice. 35 00:01:30,174 --> 00:01:33,093 I've got something special just for you. 36 00:01:33,760 --> 00:01:36,430 Oh, no. Too green. Oh, too red. 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,265 It's here somewhere. 38 00:01:38,348 --> 00:01:41,393 Aha! Perfect. Here you go. 39 00:01:41,476 --> 00:01:44,104 -[vocalizes] Whoo! -Ooh! 40 00:01:44,188 --> 00:01:46,064 My favorite color. 41 00:01:46,148 --> 00:01:48,358 [laughs] Wow! 42 00:01:48,442 --> 00:01:51,612 Thanks, Mrs. Wingdale. You're wing-credible. 43 00:01:51,695 --> 00:01:54,990 [laughing] Oh, owl. 44 00:01:55,073 --> 00:01:56,575 [gasps] Oh, look. More guests. 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,952 -Hello. Welcome. -Oh! 46 00:01:59,036 --> 00:02:01,288 I hope you came ready to swim. 47 00:02:01,371 --> 00:02:03,248 -[vocalizes] Whoo! -[laughs] 48 00:02:03,332 --> 00:02:05,083 Awesome! Whoo-hoo! [laughs] 49 00:02:05,167 --> 00:02:06,835 -[laughing] -[hoots] 50 00:02:06,919 --> 00:02:08,503 Wow, Diary. 51 00:02:09,045 --> 00:02:12,341 My mom is wing-credible. 52 00:02:12,424 --> 00:02:15,093 -[Jacob] Whoo-hoo! -I wanna be wing-credible too! 53 00:02:15,177 --> 00:02:20,140 I know, I'll be just like Mom. [chuckles] 54 00:02:20,224 --> 00:02:21,600 Whoa! [mumbles] 55 00:02:21,683 --> 00:02:25,270 Hey, Baxter. I've got a pool float just for you. 56 00:02:25,354 --> 00:02:27,105 Hmm, not that one. 57 00:02:27,189 --> 00:02:29,149 -Aha! -[chitters] 58 00:02:29,233 --> 00:02:33,403 Here you go. [strains, grunts] 59 00:02:33,487 --> 00:02:34,738 -[groans] -[Eva gasps] 60 00:02:34,821 --> 00:02:37,282 -[mumbling, straining] -Oops! 61 00:02:37,366 --> 00:02:40,369 -Sorry, Baxter. -[mumbling] 62 00:02:40,452 --> 00:02:42,412 [laughing] 63 00:02:42,496 --> 00:02:43,789 Nice float, Eva. 64 00:02:43,872 --> 00:02:46,333 I brought mine from home. Wanna race later? 65 00:02:46,416 --> 00:02:48,460 -Yeah. Sounds like fun. -[laughing] 66 00:02:48,544 --> 00:02:50,295 -See you later. -[whistling] 67 00:02:51,588 --> 00:02:53,966 Ooh. What's Mom doing now? 68 00:02:55,259 --> 00:02:58,262 [whistling continues] 69 00:02:59,763 --> 00:03:01,765 [both whistling] 70 00:03:03,559 --> 00:03:06,311 [chuckles] Eva, what are you doing? 71 00:03:06,395 --> 00:03:10,190 [chuckles] I'm doing what you do. I wanna be just like you. 72 00:03:10,274 --> 00:03:12,359 Aw. How come? 73 00:03:12,442 --> 00:03:14,444 Because you're wing-credible! 74 00:03:14,528 --> 00:03:15,904 -[gasps] -[laughs] 75 00:03:15,988 --> 00:03:16,864 [chuckles] 76 00:03:16,947 --> 00:03:20,033 Aw, that's so nice. 77 00:03:20,117 --> 00:03:23,287 Come on, let's go make sure everyone has what they need. 78 00:03:23,370 --> 00:03:24,872 [whistling] 79 00:03:26,957 --> 00:03:28,959 [both whistling] 80 00:03:29,042 --> 00:03:30,169 [chuckles] 81 00:03:33,255 --> 00:03:34,256 [laughs] 82 00:03:34,339 --> 00:03:37,426 -[both babbling] -[laughs] 83 00:03:37,509 --> 00:03:38,844 -Bye! -Bye! 84 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 [both whistling] 85 00:03:52,357 --> 00:03:53,358 [gulps] 86 00:03:54,610 --> 00:03:56,069 Uh� 87 00:03:56,153 --> 00:03:57,905 [both whistling] 88 00:03:57,988 --> 00:04:01,783 [groans, straining] 89 00:04:01,867 --> 00:04:04,244 Would you like some help moving your chair, Ms. Featherbottom? 90 00:04:04,328 --> 00:04:06,038 Oh, that would be lovely. 91 00:04:06,121 --> 00:04:08,248 [straining, groaning] 92 00:04:08,332 --> 00:04:09,416 There you go. 93 00:04:09,499 --> 00:04:11,210 Thank you so much. 94 00:04:11,293 --> 00:04:14,922 Have a flappy-fabulous night, my fine feathered friend. 95 00:04:15,005 --> 00:04:15,881 [laughs] 96 00:04:15,964 --> 00:04:19,635 Have a flappy-fabulous night, my feathered-- I mean, 97 00:04:19,718 --> 00:04:21,887 fine fleathered� [sighs] 98 00:04:21,970 --> 00:04:25,057 �Fly-feathered-- [groans, sighs] 99 00:04:25,974 --> 00:04:29,478 [laughs] Thank you� I think. 100 00:04:29,561 --> 00:04:34,441 [whistling] I've got to get a picture of my owl-mazing family. 101 00:04:34,525 --> 00:04:35,651 -[babbling] -All right. 102 00:04:35,734 --> 00:04:37,361 -[giggling] -Get in here, Eva. 103 00:04:37,444 --> 00:04:40,739 Here I come. My owl-mazing family. 104 00:04:40,822 --> 00:04:41,949 [mumbles] 105 00:04:42,032 --> 00:04:44,451 Say "pine trees." 106 00:04:44,535 --> 00:04:46,537 -Pine trees! -[shutter clicks] 107 00:04:46,620 --> 00:04:49,665 [giggles, moans] 108 00:04:49,748 --> 00:04:53,168 Baby Mo, your cup is empty. I'll get you some more water. 109 00:04:54,127 --> 00:04:57,422 -Here comes the waterfall. -[babbling, giggling] 110 00:05:00,717 --> 00:05:02,803 Ooh, I wanna do that. 111 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 More water, Humphrey? 112 00:05:05,806 --> 00:05:07,349 Oh, actually, I have enough-- 113 00:05:07,432 --> 00:05:09,977 -Here comes the waterfall. -Ooh. [gasps, screams] Whoa! 114 00:05:10,060 --> 00:05:14,481 -That water's so cold! [screams, groans] -[mumbles] 115 00:05:14,565 --> 00:05:16,733 Oops. Sorry, Humphrey. 116 00:05:16,817 --> 00:05:18,026 I'll clean that up. 117 00:05:18,110 --> 00:05:19,027 Me too! 118 00:05:19,778 --> 00:05:20,612 Ta-da! 119 00:05:20,696 --> 00:05:24,157 Why don't you go play? You don't have to do everything like me. 120 00:05:24,241 --> 00:05:26,743 But I want to do everything like you! 121 00:05:26,827 --> 00:05:29,538 Mrs. Wingdale, can you take our picture? 122 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 Oh, yes! Say "seeds." 123 00:05:32,624 --> 00:05:36,378 -[groaning] Seeds! -[shutter clicks] 124 00:05:36,461 --> 00:05:38,964 Was that a sky dancing pose? 125 00:05:39,047 --> 00:05:41,508 Yep! We've been taking lessons. 126 00:05:42,217 --> 00:05:44,469 [both] Flap, flap, twirl. 127 00:05:44,553 --> 00:05:46,763 Flap, flap, twirl. 128 00:05:46,847 --> 00:05:49,266 Flap, flap, twirl. 129 00:05:49,349 --> 00:05:50,601 Ta-da! 130 00:05:50,684 --> 00:05:53,604 Oh, wow! Oh, you birds. 131 00:05:53,687 --> 00:05:55,689 Ooh! Whoa! 132 00:05:55,772 --> 00:05:58,442 I really wanna learn the Feather Ruffle Shuffle. 133 00:05:58,525 --> 00:05:59,902 I could show you how to do it? 134 00:05:59,985 --> 00:06:01,361 [gasps] You could? 135 00:06:01,445 --> 00:06:04,031 Wow! Awesome! 136 00:06:04,114 --> 00:06:06,575 Maybe others would like to learn too. 137 00:06:06,658 --> 00:06:09,077 Humphrey, could you play some music on your guitar? 138 00:06:09,161 --> 00:06:10,162 Sure. 139 00:06:12,414 --> 00:06:15,167 Who wants to learn the Feather Ruffle Shuffle? 140 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 It's sky dance time! 141 00:06:17,169 --> 00:06:19,171 [cheering, laughing] Yeah! Whoo-hoo! 142 00:06:19,254 --> 00:06:23,592 -Yeah! It's sky dance time! -[babbles] 143 00:06:24,301 --> 00:06:26,386 [vocalizes] 144 00:06:26,470 --> 00:06:30,140 -Okay. [hums] -[vocalizing] 145 00:06:30,224 --> 00:06:32,518 -[vocalizing] -Whoo! [laughs] 146 00:06:32,601 --> 00:06:34,478 -[guest 1] Yeah! -Wow! 147 00:06:34,561 --> 00:06:36,188 -Wow! -[panting] 148 00:06:36,271 --> 00:06:38,232 Yeah! [laughs] 149 00:06:38,315 --> 00:06:40,984 -Mom's so great at sky dancing. -Whoo-hoo! [laughs] 150 00:06:41,068 --> 00:06:42,486 It's hard to keep up. 151 00:06:42,569 --> 00:06:46,865 Let's go! Wee! [laughs] 152 00:06:48,283 --> 00:06:50,369 -[panting] -Uh-huh! 153 00:06:50,452 --> 00:06:51,870 -[panting continues] -Whoo-hoo! 154 00:06:51,954 --> 00:06:53,205 Oh, yeah! 155 00:06:54,248 --> 00:06:57,209 -[inhales sharply, gasps] -[grunts, groans] 156 00:06:57,751 --> 00:06:59,086 -Okay! -[Mom] All right. 157 00:06:59,169 --> 00:07:02,130 We're gonna show you how to do the Feather Ruffle Shuffle. 158 00:07:02,214 --> 00:07:04,299 -[cheering] Yay! -I can't wait to learn. 159 00:07:04,383 --> 00:07:06,009 That sounds like fun! [laughs] 160 00:07:06,093 --> 00:07:11,431 Feather Ruffle, Feather Ruffle, Feather Ruffle, Feather Ruffle Shuffle! 161 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 -[cheering] -This is gonna be awesome! 162 00:07:13,600 --> 00:07:16,186 -Yeah. Let's do that. -That's so cool. 163 00:07:16,270 --> 00:07:17,312 Come on. 164 00:07:17,396 --> 00:07:18,939 We've gotta show them how to do 165 00:07:19,022 --> 00:07:20,941 -the Feather Ruffle Shuffle too. -No! 166 00:07:21,024 --> 00:07:24,486 Feather Ruffle, Feather Ruffle, Feather Ruffle� [groans] 167 00:07:25,070 --> 00:07:27,531 Um, Feather Ruffle Shuffle! 168 00:07:27,614 --> 00:07:30,742 -[screaming] -[screams] Uh-oh! [groaning] 169 00:07:30,826 --> 00:07:32,035 -Oops. -Uh-oh. 170 00:07:32,119 --> 00:07:32,995 Hey, now. 171 00:07:33,078 --> 00:07:35,998 -[gasps] -That was a good try, Eva. 172 00:07:36,081 --> 00:07:40,377 [gasping] Thanks, but we're gonna take a break. 173 00:07:41,128 --> 00:07:43,589 All right. From the top. 174 00:07:45,257 --> 00:07:46,675 -One, two, three, four. -[sighs] 175 00:07:46,758 --> 00:07:49,469 -Diary, I'm so confused. -[Mom] That's it, you've got it! 176 00:07:49,553 --> 00:07:51,930 -That was [speaking indistinctly] -I tried talking like Mom, 177 00:07:52,014 --> 00:07:55,225 walking like Mom, dancing like Mom. 178 00:07:55,309 --> 00:08:01,106 I even tried filling a cup like Mom but I'm not wing-credible like she is. 179 00:08:01,190 --> 00:08:02,524 -[laughs] -Come on, everybody. 180 00:08:02,608 --> 00:08:03,734 Time to take a picture. 181 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 -Yay! -Super! 182 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 [chuckles] 183 00:08:06,195 --> 00:08:09,656 Mom makes everyone so happy. 184 00:08:09,740 --> 00:08:11,867 Everyone scooch a little closer. 185 00:08:12,492 --> 00:08:14,453 -[rattle shakes] -[babbles] 186 00:08:14,536 --> 00:08:17,456 Oh, baby Juniper, you dropped your rattle. 187 00:08:17,539 --> 00:08:21,001 -[babbling] -Aw. 188 00:08:21,084 --> 00:08:23,128 Say "bumblebees." 189 00:08:23,212 --> 00:08:25,631 -Bumblebees! -[rattle shakes] 190 00:08:25,714 --> 00:08:28,509 -[babbling] -Oh, thank you so much. 191 00:08:28,592 --> 00:08:31,720 And she's so good at noticing things. 192 00:08:32,304 --> 00:08:35,015 -Like how Juniper dropped her rattle. -[coos, giggles] 193 00:08:35,097 --> 00:08:40,854 [hooting] Mrs. Wingdale, get a picture of me on my flaptastic pool float. 194 00:08:40,938 --> 00:08:43,690 You got it. Say "yellow." 195 00:08:43,774 --> 00:08:45,526 -Yellow! -[shutter clicks] 196 00:08:45,609 --> 00:08:47,194 -[hoots, laughs] -[Mom laughs] 197 00:08:47,277 --> 00:08:51,073 Or that Mr. Swoopington loves the color yellow. 198 00:08:52,574 --> 00:08:57,955 [gasps] I gotta try noticing things too. Just like Mom. 199 00:08:58,038 --> 00:09:03,293 -Yeah! Try this. -[laughs] Thanks, Baxter. 200 00:09:06,338 --> 00:09:07,965 [Jacob laughs] Hmm. 201 00:09:08,048 --> 00:09:09,800 -Good seeds! -Best pool party ever! 202 00:09:09,883 --> 00:09:11,844 -Hmm. -Hmm. 203 00:09:13,262 --> 00:09:15,639 -[laughs] -[babbling] 204 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -[sighs] -[Lucy] Want this baby Juniper? 205 00:09:18,809 --> 00:09:20,102 -[sighs] -[Eva] Huh? 206 00:09:20,811 --> 00:09:23,105 Aw, Kiera looks sad. 207 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 I think there's a hole in her float. 208 00:09:27,442 --> 00:09:29,486 -[sighs] -[guests clamoring] 209 00:09:30,070 --> 00:09:33,240 [gasps] And she said she wanted to race. 210 00:09:33,323 --> 00:09:36,410 Oh, no! [exclaims] 211 00:09:37,286 --> 00:09:38,537 [sighs] 212 00:09:39,413 --> 00:09:41,206 [Eva] Hmm. Not that one. 213 00:09:41,290 --> 00:09:44,501 Not that one. It's in here somewhere. 214 00:09:44,585 --> 00:09:45,836 [gasps] Aha! 215 00:09:46,461 --> 00:09:48,672 Kiera, did your float get a hole in it? 216 00:09:48,755 --> 00:09:50,215 [sighs] Yeah. 217 00:09:50,299 --> 00:09:52,467 -Need a new one? -[gasps] 218 00:09:52,551 --> 00:09:56,972 Aw, Eva. You're so thoughtful. Thank you. 219 00:09:57,055 --> 00:10:01,685 And� didn't you say you wanted to have a pool float race? 220 00:10:01,768 --> 00:10:04,479 Uh, more than anything! 221 00:10:04,563 --> 00:10:07,733 [laughs] Well, let's do it. 222 00:10:07,816 --> 00:10:10,652 Yes! Let me see if our friends wanna race too. 223 00:10:10,736 --> 00:10:11,904 -Yeah! -Whoo-hoo! 224 00:10:11,987 --> 00:10:14,698 Hey, everybody. Who wants to race pool floats? 225 00:10:14,781 --> 00:10:16,575 -Awesome! -Me, me, me me! 226 00:10:16,658 --> 00:10:19,578 Diary, I figured it out. 227 00:10:19,661 --> 00:10:25,250 Being thoughtful and noticing things about others makes them really happy. 228 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 Two seeds-on-a-stick coming up. 229 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 [hoots] Thanks Mrs. Wingdale. 230 00:10:29,213 --> 00:10:32,007 -That's so nice of you. -[laughs] 231 00:10:32,090 --> 00:10:35,636 That's what Mom is so wing-credible at. 232 00:10:37,012 --> 00:10:38,055 Bye! 233 00:10:38,138 --> 00:10:41,767 Mom, I've gotta tell you something. Get ready. 234 00:10:41,850 --> 00:10:45,020 [gasps, exhales sharply] Okay, I'm ready. 235 00:10:45,103 --> 00:10:49,107 I'm not going to do exactly what you do anymore. 236 00:10:49,191 --> 00:10:52,277 [inhales sharply] I think that's� great! 237 00:10:52,361 --> 00:10:55,322 I was starting to miss Eva being Eva. 238 00:10:55,405 --> 00:11:00,369 But I am going to pay more attention and notice what other owls need. 239 00:11:00,452 --> 00:11:01,787 Just like you do. 240 00:11:01,870 --> 00:11:04,206 How wonderful. 241 00:11:04,289 --> 00:11:06,124 -Whoo-hoo! -Eva, come race with us. 242 00:11:06,208 --> 00:11:07,709 -Yeah. [laughs] -Mom, 243 00:11:07,793 --> 00:11:11,463 I also noticed you haven't been in the pool yet. 244 00:11:11,547 --> 00:11:13,590 I also noticed. 245 00:11:13,674 --> 00:11:15,551 Wanna come race with us? 246 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 I'd love to! 247 00:11:17,344 --> 00:11:18,720 -Mmm. -Ooh. 248 00:11:19,638 --> 00:11:20,722 [gasps] 249 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 [all laughing] 250 00:11:23,517 --> 00:11:28,897 -[inhales sharply] Wahoot! [laughs] -[laughs] Wahoot! [laughs] 251 00:11:28,981 --> 00:11:31,441 Mom, that sounded like me. 252 00:11:31,525 --> 00:11:33,735 [laughs] Yeah, it did. 253 00:11:33,819 --> 00:11:37,948 -[all chattering, laughing] -Whoo-hoo! 254 00:11:39,908 --> 00:11:41,910 [Eva] "Eva the Diary Detective." 255 00:11:46,790 --> 00:11:48,584 [snoring] 256 00:11:48,667 --> 00:11:51,003 -Baxter, look what came today! -[screams, mumbles] 257 00:11:51,086 --> 00:11:56,550 It's the new Franny Fuzztail book, The Case of the Missing Cranberries. 258 00:11:56,633 --> 00:11:58,844 Oh, wow! [chuckles] 259 00:11:58,927 --> 00:12:02,556 Diary! Oops, you're not my diary. 260 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 Diary! 261 00:12:04,308 --> 00:12:08,353 I'm so, so, so excited to start the new Franny book! 262 00:12:08,437 --> 00:12:13,275 Ooh, I'm gonna get the Franny fan club together so we can all read it. 263 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 -Right now! -Whoo-hoo! 264 00:12:17,029 --> 00:12:20,407 Milo! Franny fan club meeting at the Fun Nest right now! 265 00:12:20,490 --> 00:12:21,325 -[yelps] -[gasps] 266 00:12:21,408 --> 00:12:23,118 Sorry, Milo. 267 00:12:23,202 --> 00:12:25,287 [laughs] That's okay, Eva. 268 00:12:25,370 --> 00:12:28,957 I'm just superduper excited about the new book. 269 00:12:29,041 --> 00:12:33,045 Me too. I can't wait to find out whodunit. 270 00:12:33,128 --> 00:12:34,671 [both chuckle] 271 00:12:34,755 --> 00:12:38,050 I'm bringing Ms. Featherbottom the first few Franny Fuzztail books 272 00:12:38,133 --> 00:12:40,469 for the school library, then I'll be there. 273 00:12:40,552 --> 00:12:42,804 Flaptastic! See ya soon. 274 00:12:42,888 --> 00:12:44,139 Bye, Eva. 275 00:12:46,892 --> 00:12:49,228 Lucy, guess what. 276 00:12:49,311 --> 00:12:52,231 The new Franny book came out and we're all gonna read it together? 277 00:12:52,314 --> 00:12:54,900 Yeah. Wow, you guessed it. 278 00:12:54,983 --> 00:12:55,984 Yes! 279 00:12:56,068 --> 00:13:01,198 I'm drawing a picture of Franny in my sketchbook 'cause I'm so excited. 280 00:13:01,281 --> 00:13:02,115 Look. 281 00:13:02,199 --> 00:13:05,786 [chuckles] I love, love, love the picture! 282 00:13:05,869 --> 00:13:09,248 [chuckles] Oops. Meet ya at the Fun Nest when you're done? 283 00:13:09,331 --> 00:13:11,959 Aye, aye, Eva. Bye. 284 00:13:12,042 --> 00:13:13,126 See ya soon. 285 00:13:13,961 --> 00:13:14,962 Mmm. 286 00:13:15,629 --> 00:13:17,464 Carlos! Kiera! 287 00:13:17,548 --> 00:13:20,342 Ready to read the new Franny book at the Fun Nest? 288 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 -Mm-hmm, mm-hmm. -Mmm, mmm, mmm. 289 00:13:22,177 --> 00:13:23,512 -Huh? -[swallows] 290 00:13:23,595 --> 00:13:25,097 -Yes, yes, yes. -Yes! 291 00:13:25,180 --> 00:13:27,099 -[both] Hoot hoot! Hoo! -Yay! 292 00:13:27,182 --> 00:13:28,308 Bye. 293 00:13:28,392 --> 00:13:32,187 -Whoa-oh. [chuckles] -[both chuckle] 294 00:13:32,271 --> 00:13:33,480 See ya there. 295 00:13:34,606 --> 00:13:40,279 "And when Franny turned around, all the cranberries� were gone." 296 00:13:40,362 --> 00:13:41,780 [all gasp] 297 00:13:41,864 --> 00:13:45,450 -[chuckles] That's the end of Chapter One. -When can we start Chapter Two? 298 00:13:45,534 --> 00:13:48,412 -This is the best mystery yet. -It's so twisty and turny. 299 00:13:48,495 --> 00:13:51,915 -Do you think Franny can solve the case? -Of course she can. 300 00:13:51,999 --> 00:13:54,042 She's the best detective in all of Fuzzland. 301 00:13:54,126 --> 00:13:57,880 This book is so flaptastic, my wings are tingling. 302 00:13:57,963 --> 00:14:02,134 I've got to write about it in my� diary! 303 00:14:02,217 --> 00:14:06,346 Huh? Diary? [gasps] I can't find my diary. 304 00:14:06,430 --> 00:14:10,142 I can't find my diary. I can't find my diary! Ah! 305 00:14:10,225 --> 00:14:15,397 Diary! [breathes heavily, screaming] 306 00:14:15,480 --> 00:14:18,567 -[screaming continues] -Eva! I Eva! 307 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 I bet it's around here somewhere. 308 00:14:20,360 --> 00:14:21,612 It's gotta be. 309 00:14:21,695 --> 00:14:23,363 We'll help you look. 310 00:14:23,447 --> 00:14:25,240 We're on the case. 311 00:14:25,324 --> 00:14:27,701 -Hmm. -Hmm. Not in the tent. 312 00:14:27,784 --> 00:14:29,953 -Hmm. -It's not over here. 313 00:14:30,037 --> 00:14:31,788 Uh, I haven't found it yet. 314 00:14:31,872 --> 00:14:37,336 -Oh, no. Oh, no. My diary� It's missing! -Did anyone check over there? 315 00:14:37,419 --> 00:14:40,005 Just like the cranberries. 316 00:14:40,088 --> 00:14:44,343 But I need to write about how totally owl-some the book is 317 00:14:44,426 --> 00:14:48,430 and our super fun fan club and� [groans, cries] 318 00:14:48,514 --> 00:14:50,015 We'll help you find it, Eva. 319 00:14:50,098 --> 00:14:55,187 Wait, that's it. We can be detectives, just like Franny. 320 00:14:55,270 --> 00:14:57,105 Ooh. 321 00:14:57,189 --> 00:15:00,984 Well, okay. If that'll help. 322 00:15:01,068 --> 00:15:05,197 It's the case of the missing diary. 323 00:15:05,280 --> 00:15:10,285 We should do what Franny would do. Let's retrace your steps. 324 00:15:10,369 --> 00:15:12,162 Yeah! Great idea. 325 00:15:12,246 --> 00:15:15,082 Eva, where's the last place you saw your diary? 326 00:15:15,165 --> 00:15:19,461 Hmm. I wrote in it in my room before Franny fan club. 327 00:15:19,545 --> 00:15:22,422 So, we should start there. Come on. 328 00:15:22,506 --> 00:15:23,549 -Yeah. -This way! 329 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 Let's go! 330 00:15:25,676 --> 00:15:29,513 -Hmm. I don't see it. Hmm. -Uh-uh. 331 00:15:29,596 --> 00:15:31,515 -Hmm. Yeah, me neither. -No. 332 00:15:31,598 --> 00:15:35,519 [groans] I miss my diary so much. 333 00:15:35,602 --> 00:15:38,063 My wings are all flippy-flappy. 334 00:15:38,146 --> 00:15:39,982 I just want to write! 335 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Could you write on this? 336 00:15:42,192 --> 00:15:46,530 No, it's gotta be my diary. That's where I always write. 337 00:15:46,613 --> 00:15:50,033 We'll keep looking, Eva. Where else did you go tonight? 338 00:15:50,117 --> 00:15:53,328 Oh! You came to my reading nook, remember? 339 00:15:53,412 --> 00:15:55,664 That's right! [chuckles] We can check there. 340 00:15:55,747 --> 00:15:59,960 Oh! You know how Franny's nose twitches when she's on the search? 341 00:16:00,043 --> 00:16:02,921 -We can twitch our beaks. -[chuckles] 342 00:16:03,630 --> 00:16:05,632 [all chuckling] 343 00:16:05,716 --> 00:16:07,634 Like real detectives. 344 00:16:07,718 --> 00:16:08,802 Let's do it. 345 00:16:08,886 --> 00:16:10,095 -Oh yeah! -All right! 346 00:16:10,179 --> 00:16:11,221 [sighs] 347 00:16:11,722 --> 00:16:13,473 -[fan club] Hmm. Hmm. -Is it here? 348 00:16:13,557 --> 00:16:16,268 Maybe it fell somewhere when I crashed into you. 349 00:16:16,351 --> 00:16:18,729 Oh yeah. Hmm. 350 00:16:19,521 --> 00:16:22,065 Sorry, Eva. I don't see it. 351 00:16:22,149 --> 00:16:27,446 I know we can find it. If Franny can solve big mysteries, so can we. 352 00:16:27,529 --> 00:16:31,742 [chuckles] Milo, you look just like Franny in that picture. 353 00:16:32,826 --> 00:16:36,955 Picture! I went to Lucy's room when she was drawing a picture of Franny. 354 00:16:37,039 --> 00:16:38,999 -[fan club] Ooh. -Come on, let's check there. 355 00:16:41,418 --> 00:16:43,754 I dropped my bag on the floor when I was here. 356 00:16:43,837 --> 00:16:45,464 Maybe it's under your bed. 357 00:16:45,547 --> 00:16:47,508 [gasps] I think I see it. 358 00:16:47,591 --> 00:16:50,052 [strains] I can't reach it. 359 00:16:50,135 --> 00:16:52,513 Maybe you can grab it with your feet. 360 00:16:52,596 --> 00:16:54,348 I'll try anything. 361 00:16:54,431 --> 00:16:57,476 [strains] I think I got it! Pull me out. 362 00:16:58,227 --> 00:16:59,645 [strains] 363 00:16:59,728 --> 00:17:00,854 My-- 364 00:17:00,938 --> 00:17:03,065 Oh� Your sketchbook. 365 00:17:03,565 --> 00:17:08,111 [gasps] Eva, you can write on this if that'll make you feel better. 366 00:17:08,194 --> 00:17:09,320 No, thanks. 367 00:17:09,404 --> 00:17:13,075 Nothing will make me feel better except finding my diary. 368 00:17:13,157 --> 00:17:14,742 Where is it? 369 00:17:14,826 --> 00:17:18,163 [groans] I'm so frustrated! [sighs] 370 00:17:18,247 --> 00:17:21,708 We'll find it. We just need to keep looking for clues. 371 00:17:21,791 --> 00:17:26,255 As Franny Fuzztail would say, "This mystery is a tough nut to crack." 372 00:17:26,338 --> 00:17:29,049 -[both giggle] -Nuts! That's it. 373 00:17:29,132 --> 00:17:30,509 Huh? 374 00:17:30,592 --> 00:17:34,179 Kiera and I were eating seeds-on-a-stick with walnuts when you came by. 375 00:17:34,263 --> 00:17:35,973 Maybe your diary's there. 376 00:17:36,056 --> 00:17:38,684 Great thinking, Carlos. Let's go. 377 00:17:39,852 --> 00:17:40,853 Hmm. 378 00:17:42,271 --> 00:17:43,647 -[yelps] -[chuckles] 379 00:17:44,898 --> 00:17:45,899 Hmm. 380 00:17:46,733 --> 00:17:51,196 -Hmm. Look! A piece of paper. -[gasps] 381 00:17:51,280 --> 00:17:53,156 [gasps] Is it a clue? 382 00:17:53,240 --> 00:17:54,241 [hoots] 383 00:17:54,783 --> 00:17:56,869 Aw, it's just a napkin. 384 00:17:56,952 --> 00:18:00,247 Sorry, Mr. Swoopington, have you seen my diary? 385 00:18:00,330 --> 00:18:02,708 I haven't, Eva. I'm sorry. 386 00:18:02,791 --> 00:18:07,129 [groans] I want my diary! 387 00:18:07,212 --> 00:18:09,298 Where are you? 388 00:18:09,381 --> 00:18:11,508 Now I feel lost. 389 00:18:12,092 --> 00:18:16,847 [groans] I'm bursting to write! But I can't! 390 00:18:16,930 --> 00:18:18,432 I need my diary. 391 00:18:18,515 --> 00:18:22,477 Diary, please, come back. 392 00:18:22,561 --> 00:18:27,316 Aw, I'm sorry, Eva. I'm gonna draw you a feel-better picture. 393 00:18:28,192 --> 00:18:33,238 Mr. Swoopington, can I have a napkin, please? And a marker if you've got one. 394 00:18:33,322 --> 00:18:34,531 Sure thing. 395 00:18:34,615 --> 00:18:35,616 Thank you. 396 00:18:38,744 --> 00:18:41,705 -Ta-da! It's you as a detective. -[fan club gasps] Ooh! 397 00:18:41,788 --> 00:18:44,958 You can look at it and remember that detectives never quit. 398 00:18:45,042 --> 00:18:47,711 And that your friends are always here to help. 399 00:18:47,794 --> 00:18:49,421 Thanks, everybody. 400 00:18:49,505 --> 00:18:54,343 Wow. Lucy, did you really use a napkin to draw a picture of me? 401 00:18:54,426 --> 00:18:58,555 Yeah, my sketchbook is still at home so I used what was handy. 402 00:18:58,639 --> 00:19:01,225 But you love your rainbow sketchbook. 403 00:19:01,308 --> 00:19:05,020 I love my sketchbook, but I love, love, love drawing. 404 00:19:05,103 --> 00:19:08,357 And I need, need, need to write. 405 00:19:08,440 --> 00:19:11,026 I'm sorry I didn't listen to you before. 406 00:19:11,109 --> 00:19:16,448 Maybe I can write on something else. Napkin, please. 407 00:19:16,532 --> 00:19:17,699 -Yeah, whoo-hoo! -Whoo-hoo! 408 00:19:17,783 --> 00:19:19,284 -Here. -That's the spirit. 409 00:19:19,368 --> 00:19:20,369 Thanks. 410 00:19:21,620 --> 00:19:27,751 Dia-- I mean, Napkin, I'm feeling so many feelings tonight. 411 00:19:27,835 --> 00:19:31,630 I was super excited to read Franny! 412 00:19:31,713 --> 00:19:35,676 Then I was so sad that I lost my diary. 413 00:19:37,511 --> 00:19:39,346 Can I have more napkins, please? 414 00:19:40,389 --> 00:19:41,557 Here you go. 415 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Thanks. 416 00:19:42,724 --> 00:19:44,518 -[Lucy chuckles] -[Kiera chuckles] 417 00:19:44,601 --> 00:19:49,857 [chuckles] Now I'm so, so, so frustrated that we still haven't found it! 418 00:19:50,566 --> 00:19:53,986 [sighs] I'm glad I got that all out. 419 00:19:54,069 --> 00:19:55,821 Do you think it's working? 420 00:19:55,904 --> 00:19:57,239 I hope so. 421 00:19:58,031 --> 00:20:01,159 Now, where could my diary be? 422 00:20:02,494 --> 00:20:04,705 Look! My beak is twitching. 423 00:20:05,289 --> 00:20:07,457 -I remembered something! -What is it? 424 00:20:07,541 --> 00:20:09,793 Do you remember where you last left your diary? 425 00:20:09,877 --> 00:20:12,337 We've got to go back to Milo's reading nook. 426 00:20:12,421 --> 00:20:14,173 [hoots] Let's go. 427 00:20:14,256 --> 00:20:17,050 -Yeah! -We didn't look on the bookshelf. 428 00:20:17,134 --> 00:20:21,054 Maybe someone accidentally put my diary there when we cleaned up. 429 00:20:22,431 --> 00:20:27,895 Book four, book five, book six. Hmm. 430 00:20:27,978 --> 00:20:31,899 [groans] No. My diary's not here. 431 00:20:31,982 --> 00:20:34,943 I need another napkin. Where could it be? 432 00:20:35,027 --> 00:20:36,695 -[all] Hmm. -We need another clue. 433 00:20:37,571 --> 00:20:40,908 Napkin, I'm superduper confused. 434 00:20:40,991 --> 00:20:46,371 [sighs] I thought my diary would be with Milo's Franny Fuzztail books 435 00:20:46,455 --> 00:20:47,831 but-- Wait. 436 00:20:47,915 --> 00:20:52,461 Milo, don't you own the whole Franny Fuzztail book series? 437 00:20:52,544 --> 00:20:56,173 Does Franny love chestnuts? Of course I do. 438 00:20:56,256 --> 00:20:58,550 But the first three aren't here. 439 00:20:59,134 --> 00:21:02,846 [gasps] It's a clue. 440 00:21:02,930 --> 00:21:05,849 Weren't you packing them in a box? 441 00:21:05,933 --> 00:21:08,810 Yeah, I was taking them to the library. 442 00:21:08,894 --> 00:21:10,979 [gasps] The library! 443 00:21:11,063 --> 00:21:12,773 Ms. Featherbottom! 444 00:21:13,357 --> 00:21:16,860 [giggling] 445 00:21:16,944 --> 00:21:17,778 Hi. 446 00:21:17,861 --> 00:21:23,116 Milo, thanks so much for donating all these exciting Franny mysteries. 447 00:21:23,200 --> 00:21:26,787 My pleasure, but now we're solving a case of our own. 448 00:21:26,870 --> 00:21:30,999 Yeah. Ms. Featherbottom, where's the box of books that Milo gave you? 449 00:21:31,083 --> 00:21:32,084 Right over there. 450 00:21:32,960 --> 00:21:34,711 Diary! Are you in there? 451 00:21:34,795 --> 00:21:36,964 Come on� [gasps] 452 00:21:37,631 --> 00:21:38,715 Here it is! 453 00:21:38,799 --> 00:21:40,384 [fan club chuckle] Whoo-hoo! 454 00:21:40,467 --> 00:21:42,094 -Yes! Yes! -We did it! 455 00:21:42,177 --> 00:21:45,848 We solved the case of the missing diary. 456 00:21:45,931 --> 00:21:48,976 -[fan club chuckles] -We're real detectives now. 457 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 Just like Franny! 458 00:21:50,978 --> 00:21:53,105 And Eva got her diary back. 459 00:21:53,188 --> 00:21:55,023 -Yay! -Hoot, hoot, ho-hoot! 460 00:21:55,107 --> 00:22:00,070 -Oh, Diary, I'm so happy we found you. -[fan club chattering] 461 00:22:00,153 --> 00:22:02,739 This is flaptastic! 462 00:22:02,823 --> 00:22:05,951 Thanks, friends. I couldn't have done this without you. 463 00:22:06,034 --> 00:22:07,703 Friend sandwich! 464 00:22:07,786 --> 00:22:11,540 [fan club] Whoo-hoo! [chuckling] 465 00:22:12,499 --> 00:22:18,046 Diary� Wow, I missed you so much. 466 00:22:18,130 --> 00:22:20,799 I hope I never lose you again. 467 00:22:20,883 --> 00:22:22,718 But guess what? 468 00:22:22,801 --> 00:22:26,972 If I do, now I know that I can write on something else. 469 00:22:27,055 --> 00:22:30,934 Like napkins! Or construction paper. 470 00:22:31,018 --> 00:22:34,188 -Or a sticky note. -[babbling, chucking] 471 00:22:34,271 --> 00:22:38,317 -Whoo-hoo! [chuckling] -[chuckling] 472 00:22:38,400 --> 00:22:41,320 -Hey! Come back here. [chuckling] -[chuckling] 473 00:22:41,370 --> 00:22:45,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.