All language subtitles for Eva The Owlet s02e06 Eva in the Middle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,592 --> 00:00:10,344 -Hey! -? When the sun goes down ? 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 ? And the moon comes out ? 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,515 ? That's the right time To go write it all down ? 4 00:00:14,598 --> 00:00:16,767 ? High above it ? 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,727 ? With Eva the owlet ? 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,688 ? We're singing now Hoo hoo hoo ? 7 00:00:21,772 --> 00:00:24,441 ? All your friends Singing hoo hoo hoo ? 8 00:00:24,525 --> 00:00:27,361 ? Where the sky begins Hoo hoo hoo ? 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,821 ? With Eva the owlet ? 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,823 ? We're singing now ? 11 00:00:36,578 --> 00:00:37,955 [Eva] Eva in the middle. 12 00:00:41,708 --> 00:00:44,336 [giggling] 13 00:00:45,337 --> 00:00:47,798 Eva, what's the new game you're making? 14 00:00:47,881 --> 00:00:51,426 Yeah. You've been working on it all night. 15 00:00:51,510 --> 00:00:54,179 -What is it? -You'll see. 16 00:00:54,263 --> 00:00:59,309 I'll tell you one thing, you're all going to love playing it together. 17 00:00:59,393 --> 00:01:00,727 Is it Flower Petal Bingo? 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,980 Is it Name That Acorn? 19 00:01:03,063 --> 00:01:04,772 [all laughing] 20 00:01:04,857 --> 00:01:05,941 Okay, everyone. 21 00:01:06,024 --> 00:01:10,445 Introducing my super-duper fun, new game, 22 00:01:10,529 --> 00:01:12,865 Treetopington Charades! 23 00:01:12,948 --> 00:01:14,908 -Wow! -That's so much fun! 24 00:01:14,992 --> 00:01:16,910 First, everyone get a partner. 25 00:01:17,578 --> 00:01:19,037 Wanna be my partner, Jacob? 26 00:01:19,121 --> 00:01:20,330 I sure do. 27 00:01:20,414 --> 00:01:21,456 -All right! -Hoot, hoot! 28 00:01:21,540 --> 00:01:24,376 -Let's be partners, Kiera. -Okay. 29 00:01:24,459 --> 00:01:27,045 Well, Eva, looks like it's me and you. 30 00:01:27,129 --> 00:01:28,130 Flaptastic! 31 00:01:28,213 --> 00:01:31,091 When it's your team's turn, one of you picks a card. 32 00:01:31,175 --> 00:01:33,427 But don't let your partner see the picture. 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,929 Then, you act out the picture and your partner 34 00:01:36,013 --> 00:01:39,558 has to guess what it is before the timer goes off. 35 00:01:39,641 --> 00:01:41,476 [owlets cheering] 36 00:01:41,560 --> 00:01:44,479 Oh, and no talking while acting it out. 37 00:01:44,563 --> 00:01:47,024 -Sure. -Carlos, we'll go first. 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,442 I'll act, you guess. 39 00:01:48,525 --> 00:01:50,152 -Ooh! -[timer ticking] 40 00:01:51,528 --> 00:01:52,821 -[giggles] -[Carlos] Uh-- 41 00:01:53,989 --> 00:01:55,908 -Hop? -[owlets giggling] 42 00:01:55,991 --> 00:01:57,034 Bunny! 43 00:01:58,493 --> 00:01:59,578 Scribbles! 44 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 Um, 45 00:02:01,163 --> 00:02:03,999 -flying artist bunny! -[giggling] 46 00:02:05,584 --> 00:02:06,919 Baby? 47 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 Snuggle baby? 48 00:02:10,339 --> 00:02:11,673 O-O-Oh! Baby Mo! 49 00:02:11,757 --> 00:02:13,383 -You guessed it! -All right! 50 00:02:13,467 --> 00:02:16,136 -[timer dings] -[owlets giggling, cheering] 51 00:02:16,220 --> 00:02:17,346 Our turn! 52 00:02:17,971 --> 00:02:19,306 Let's do this. 53 00:02:20,474 --> 00:02:21,683 [timer ticking] 54 00:02:24,895 --> 00:02:26,021 Feather! 55 00:02:27,272 --> 00:02:29,274 [owlets giggling] 56 00:02:29,358 --> 00:02:32,194 Bottom. Feather bottom. 57 00:02:32,277 --> 00:02:34,530 Oh! Ms. Featherbottom! 58 00:02:34,613 --> 00:02:36,156 -Yes! -[timer dings] 59 00:02:36,240 --> 00:02:37,282 [owlets cheering] 60 00:02:37,366 --> 00:02:38,825 You guys are good! 61 00:02:38,909 --> 00:02:41,828 Lucy and Jacob, you're up! 62 00:02:42,329 --> 00:02:44,915 Oh, we've got this, Lucy. 63 00:02:47,501 --> 00:02:48,544 Hmm. 64 00:02:50,254 --> 00:02:51,797 [timer ticking] 65 00:02:54,341 --> 00:02:56,134 I'm ready, friend. 66 00:02:58,846 --> 00:03:00,639 I'm ready for my clue. 67 00:03:02,850 --> 00:03:04,268 Aren't you gonna move around? 68 00:03:04,351 --> 00:03:06,603 Eva said you have to give clues. 69 00:03:06,687 --> 00:03:09,022 Come on, Jacob, do something. 70 00:03:09,106 --> 00:03:10,732 -Please. -[timer dings] 71 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 [gasps] 72 00:03:12,401 --> 00:03:15,696 I was being the world's largest pinecone. 73 00:03:15,779 --> 00:03:17,614 How was I supposed to know that? 74 00:03:17,698 --> 00:03:20,242 I was acting just like it. 75 00:03:20,325 --> 00:03:22,786 No, you were just standing still. 76 00:03:22,870 --> 00:03:24,204 Exactly. 77 00:03:24,288 --> 00:03:29,042 I was a pinecone. Pinecones are very still. 78 00:03:29,126 --> 00:03:31,461 What I think Lucy means, is-- 79 00:03:31,545 --> 00:03:33,630 Well, you should've done something. 80 00:03:33,714 --> 00:03:36,550 I was doing something! 81 00:03:36,633 --> 00:03:39,136 I was being a pinecone. 82 00:03:39,219 --> 00:03:42,097 You could've tried harder to guess. 83 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 You think it's my fault we didn't get it? 84 00:03:44,641 --> 00:03:46,852 Uh� [stammers] �that was a really hard one. 85 00:03:46,935 --> 00:03:49,188 Um, here, pick a different card. 86 00:03:49,271 --> 00:03:52,274 No thanks, Eva, I'm done playing. Humph! 87 00:03:52,357 --> 00:03:54,067 "Humph" to you too. 88 00:03:54,151 --> 00:03:56,278 Wait! Come back! 89 00:03:56,361 --> 00:03:58,030 [owlets groaning] 90 00:03:58,113 --> 00:03:59,656 It's okay, it's okay. 91 00:03:59,740 --> 00:04:03,035 We can still play my super-duper fun game. 92 00:04:03,118 --> 00:04:04,369 Who wants to go next? 93 00:04:04,453 --> 00:04:08,373 I don't really wanna play anymore. 94 00:04:08,457 --> 00:04:09,666 Me neither. 95 00:04:09,750 --> 00:04:10,834 But-- 96 00:04:10,918 --> 00:04:15,172 But I spent all night making these cards so we could all play together. 97 00:04:15,255 --> 00:04:16,255 Sorry. 98 00:04:16,757 --> 00:04:19,384 Maybe we can play again another time. 99 00:04:20,260 --> 00:04:21,470 -See ya. -Bye! 100 00:04:24,097 --> 00:04:28,143 [groans] Diary, I'm so frustrated. 101 00:04:28,227 --> 00:04:32,064 Jacob and Lucy's fight ruined my charades game. 102 00:04:33,732 --> 00:04:34,858 Hmm. 103 00:04:34,942 --> 00:04:38,654 If I can get Lucy and Jacob to be friends again, 104 00:04:38,737 --> 00:04:41,406 then we can all get back to my game. 105 00:04:42,032 --> 00:04:44,201 [gasps] I know. 106 00:04:44,284 --> 00:04:46,870 I'll be Eva the Friendship Fixer. 107 00:04:52,209 --> 00:04:55,420 [chanting] I'm Eva the Friendship Fixer, and it's your special day. 108 00:04:55,504 --> 00:04:59,174 'Cause I'm here to fix your friendship in a very special way! 109 00:04:59,258 --> 00:05:00,259 Yeah! 110 00:05:00,342 --> 00:05:04,346 [chuckles] Fix my friendship? What do you mean? 111 00:05:04,429 --> 00:05:05,681 With Jacob. 112 00:05:05,764 --> 00:05:08,225 I thought you could make him a friendship wing-bracelet 113 00:05:08,308 --> 00:05:10,185 to show him how much you care. 114 00:05:10,269 --> 00:05:12,062 Oh, I'm not sure I-- 115 00:05:12,145 --> 00:05:14,606 Come on. I've got everything you need. 116 00:05:14,690 --> 00:05:15,691 Let's go. 117 00:05:19,570 --> 00:05:21,280 I don't know about this Eva. 118 00:05:21,363 --> 00:05:23,907 -I'm still kinda mad at Jacob. -That's okay. 119 00:05:23,991 --> 00:05:25,909 I'll get the bracelet started for you. 120 00:05:25,993 --> 00:05:29,496 He'll be so happy that you gave him this friendship bracelet, 121 00:05:29,580 --> 00:05:31,164 that he'll wanna be friends again, 122 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 and we can all get back to playing Treetopington Charades. 123 00:05:34,209 --> 00:05:36,712 [chuckles] Look! It's almost done. 124 00:05:36,795 --> 00:05:38,297 But Eva, 125 00:05:38,380 --> 00:05:42,342 a friendship bracelet can't really be from me because I didn't make it. 126 00:05:42,426 --> 00:05:43,677 You made it. 127 00:05:44,887 --> 00:05:45,888 Hmm. 128 00:05:46,388 --> 00:05:48,932 [gasps] Do you wanna add something? 129 00:05:49,016 --> 00:05:50,517 Even one little bead? 130 00:05:50,601 --> 00:05:52,269 [sighs] Okay. 131 00:05:52,769 --> 00:05:54,146 How about this? 132 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 Perfect. 133 00:05:55,981 --> 00:06:00,027 Nothing says "friendship" like a beautiful acorn bead. 134 00:06:00,110 --> 00:06:03,322 Now all you have to do is take it to Jacob. 135 00:06:03,405 --> 00:06:07,159 What? Uh, I don't wanna see Jacob right now. 136 00:06:07,242 --> 00:06:08,577 I'm still mad at him. 137 00:06:08,660 --> 00:06:11,455 Oh. Well, that's okay. 138 00:06:11,538 --> 00:06:14,958 [chanting] I'm Eva the Friendship Fixer and it's your special day! 139 00:06:15,042 --> 00:06:19,296 Cause I'm gonna deliver your friendship bracelet to Jacob right away! 140 00:06:19,379 --> 00:06:20,506 Yeah! 141 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 -[chuckles] -[door opens, closes] 142 00:06:24,551 --> 00:06:26,845 Jacob! There you are. 143 00:06:26,929 --> 00:06:28,096 Eva, watch. 144 00:06:28,805 --> 00:06:31,183 Don't I look just like the pinecone? 145 00:06:32,434 --> 00:06:34,561 Yeah. I can see that. 146 00:06:34,645 --> 00:06:37,147 Then why couldn't Lucy? 147 00:06:37,689 --> 00:06:40,943 She didn't even try to guess my clue. 148 00:06:41,026 --> 00:06:42,778 [groans] 149 00:06:42,861 --> 00:06:47,366 Well, you'll feel better soon because I, Eva the Friendship Fixer, 150 00:06:47,449 --> 00:06:50,619 am here to make this very special delivery. 151 00:06:51,203 --> 00:06:53,163 Ta-da! It's from Lucy. 152 00:06:53,247 --> 00:06:55,207 Really? For me? 153 00:06:55,290 --> 00:06:56,416 Yes, sirree! 154 00:06:56,500 --> 00:07:01,046 And let me tell you, it's not easy stringing all those little beads. 155 00:07:01,129 --> 00:07:02,631 Gave me a wing cramp. 156 00:07:02,714 --> 00:07:05,259 Wait. You made this? 157 00:07:06,677 --> 00:07:09,680 What? No. 158 00:07:09,763 --> 00:07:11,181 [stammers] Actually, maybe. 159 00:07:11,265 --> 00:07:15,018 But-- But Lucy added the acorn bead. 160 00:07:15,102 --> 00:07:18,230 That's just one bead. 161 00:07:18,313 --> 00:07:19,314 [grunts] 162 00:07:19,398 --> 00:07:21,483 [groans] I can't believe it. 163 00:07:21,567 --> 00:07:26,655 Why did you tell me the friendship bracelet was from Lucy when you made it? 164 00:07:26,738 --> 00:07:31,368 Well, I really want you to make up so we can play charades again. 165 00:07:31,451 --> 00:07:33,871 Maybe you can just talk to her? 166 00:07:34,580 --> 00:07:35,414 Nope. 167 00:07:35,497 --> 00:07:38,333 I'm too mad to talk to Lucy right now. 168 00:07:39,459 --> 00:07:41,253 [gasps] I know. 169 00:07:41,336 --> 00:07:45,465 The Friendship Fixer can talk to Lucy for you. 170 00:07:45,549 --> 00:07:47,050 Do you have a message for her? 171 00:07:47,801 --> 00:07:48,802 [groans] 172 00:07:49,511 --> 00:07:51,471 Thanks for the acorn bead, 173 00:07:51,555 --> 00:07:55,893 but I'm still mad at you for not trying harder to guess my clue. 174 00:07:56,560 --> 00:07:59,438 I can work with that. Be right back. 175 00:08:03,692 --> 00:08:06,904 Lucy, I have a message for you from Jacob. 176 00:08:07,404 --> 00:08:08,572 [clears throat] 177 00:08:08,655 --> 00:08:11,700 [singing] ? Thank you for the acorn bead! ? 178 00:08:11,783 --> 00:08:15,120 [quietly] But I'm still mad at you for not trying harder to guess my clue. 179 00:08:15,204 --> 00:08:17,331 Wait. What did you say? 180 00:08:17,915 --> 00:08:21,585 [singing] ? Thank you for the acorn bead! ? 181 00:08:21,668 --> 00:08:23,378 No, the next part. 182 00:08:23,462 --> 00:08:25,964 The "still mad at you" part? 183 00:08:26,048 --> 00:08:28,425 Jacob is still mad at me? 184 00:08:28,509 --> 00:08:31,929 Well, you can tell Jacob that I'm even more mad at him. 185 00:08:32,011 --> 00:08:33,013 [sighs] 186 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Bye, Eva. 187 00:08:36,767 --> 00:08:41,438 Diary, I tried gifts and messages 188 00:08:41,522 --> 00:08:46,443 and a pretty awesome dance, but nothing's working. 189 00:08:47,194 --> 00:08:50,989 I just wish I could get Lucy and Jacob in the same place, 190 00:08:51,073 --> 00:08:53,200 then I know I can fix their friendship. 191 00:08:53,784 --> 00:08:56,119 And we can all play my game again. 192 00:08:56,203 --> 00:08:57,287 [gasps] 193 00:08:58,413 --> 00:09:00,916 Meet me at the Fun Nest. I have a surprise for you! 194 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 You do? 195 00:09:02,751 --> 00:09:04,419 Jacob! Jacob! 196 00:09:04,503 --> 00:09:06,880 [singsongy] I have something to show you. 197 00:09:06,964 --> 00:09:11,343 But you'll have to come to the Fun Nest to find out what it is. 198 00:09:12,219 --> 00:09:13,220 Hmm. 199 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 What did you wanna show me, Eva? 200 00:09:18,475 --> 00:09:19,560 [Jacob] I'm here. 201 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 -[gasps] What is she doing here? -What is he doing here? 202 00:09:23,188 --> 00:09:24,773 Surprise! 203 00:09:24,857 --> 00:09:28,569 So, friends again? Huh? Huh? 204 00:09:28,652 --> 00:09:31,488 And we can all play Treetopington Charades? 205 00:09:31,572 --> 00:09:35,617 Eva, I know you wanna help, but I'm not ready to make up. 206 00:09:35,701 --> 00:09:36,743 Me neither. 207 00:09:36,827 --> 00:09:38,745 -Humph! -"Humph" to you too. 208 00:09:38,829 --> 00:09:39,830 [sighs] 209 00:09:40,414 --> 00:09:45,377 Diary, I couldn't fix Lucy and Jacob's friendship at all. 210 00:09:45,460 --> 00:09:48,255 In fact, I think I made it worse. 211 00:09:48,338 --> 00:09:52,259 [sighs] I'm a Friendship Fixer failure. 212 00:09:54,219 --> 00:09:55,220 [chuckles] 213 00:09:56,638 --> 00:09:59,850 You okay, Lucy? What are you doing? 214 00:10:00,517 --> 00:10:01,602 [mumbles] Guess. 215 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 Guess? 216 00:10:05,522 --> 00:10:07,858 Oh, okay. 217 00:10:08,859 --> 00:10:13,572 But how am I supposed to guess if you're just standing there? 218 00:10:13,655 --> 00:10:15,407 Exactly! 219 00:10:16,074 --> 00:10:19,161 I guess it was hard to get my clue. 220 00:10:19,912 --> 00:10:23,332 Hey, watch this. I'm a seed chair. 221 00:10:23,415 --> 00:10:24,416 [chuckles] 222 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 Look. I'm a rock. 223 00:10:27,920 --> 00:10:29,505 [both chuckle] 224 00:10:29,588 --> 00:10:31,798 No, wait, wait. 225 00:10:32,299 --> 00:10:33,800 I'm an acorn bead. 226 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 -[chuckles] Yes. -[chuckles] 227 00:10:37,221 --> 00:10:40,557 I'm sorry I got so mad at you for not guessing right. 228 00:10:40,641 --> 00:10:43,101 I'm sorry I got so mad about the clue. 229 00:10:43,727 --> 00:10:44,811 [both] Mmm. 230 00:10:45,312 --> 00:10:48,649 Oh. Diary, guess what? 231 00:10:48,732 --> 00:10:54,196 I just figured out that Lucy and Jacob didn't need me to fix their friendship, 232 00:10:54,279 --> 00:10:57,741 they needed to fix it themselves. And they did. 233 00:10:58,450 --> 00:11:00,452 I'm so relieved. 234 00:11:01,119 --> 00:11:04,540 Who's up for more Treetopington Charades? 235 00:11:04,623 --> 00:11:07,709 -[all chuckling] -Yeah. 236 00:11:08,919 --> 00:11:11,213 [Jacob] Uh, a magician! 237 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 A drummer! 238 00:11:14,925 --> 00:11:17,761 -[timer dings] -Oh, so close. 239 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 I was being Mr. Swoopington. 240 00:11:20,055 --> 00:11:23,684 Oh. You were handing out seeds-on-a-stick. 241 00:11:23,767 --> 00:11:25,435 Great acting, Lucy. 242 00:11:25,519 --> 00:11:28,438 Great guessing, Jacob. We'll get the next one. 243 00:11:29,022 --> 00:11:30,148 My turn! 244 00:11:31,733 --> 00:11:33,485 [all giggling] 245 00:11:33,569 --> 00:11:38,073 A raccoon? Squirrel? Baxter? 246 00:11:40,284 --> 00:11:41,618 [Eva] The fuzztail fan. 247 00:11:44,746 --> 00:11:48,584 Franny Fuzztail, squirrel detective! 248 00:11:48,667 --> 00:11:49,751 [laughs] 249 00:11:49,835 --> 00:11:53,672 They're the most flaptastic books in the whole world, Kiera. 250 00:11:53,755 --> 00:11:56,300 Really? I've never read them before. 251 00:11:56,383 --> 00:11:58,343 Oh, you have to. 252 00:11:58,427 --> 00:12:00,470 I bet you'll love them. 253 00:12:00,554 --> 00:12:03,640 -I've read them all twice. -Wow. 254 00:12:03,724 --> 00:12:07,728 Are you excited that the author is visiting Treetopington tonight? 255 00:12:07,811 --> 00:12:10,814 You mean Rebecca Owliott? Oh, yeah. 256 00:12:10,898 --> 00:12:15,777 I'm somewhere between� [squeals] �and� [squeals] 257 00:12:15,861 --> 00:12:19,031 [both laughing] 258 00:12:19,114 --> 00:12:20,824 That's Rebecca Owliott. 259 00:12:20,908 --> 00:12:24,828 I'm gonna show her my magnifying glass that makes me look like Franny. 260 00:12:24,912 --> 00:12:26,205 That's Franny. 261 00:12:26,747 --> 00:12:29,082 What does Franny use a magnifying glass for? 262 00:12:29,166 --> 00:12:33,587 Finding clues and saying her famous line from the books, 263 00:12:33,670 --> 00:12:37,633 "I'm Franny Fuzztail. It looks like this mystery 264 00:12:38,425 --> 00:12:40,928 will be a tough nut to crack." 265 00:12:41,011 --> 00:12:44,598 [chuckles] Ms. Owliott's gonna love meeting you. 266 00:12:45,557 --> 00:12:48,060 So cool. [chuckles] 267 00:12:48,560 --> 00:12:50,270 Ooh-hoo-hoo! Diary! 268 00:12:50,354 --> 00:12:54,691 I'm going to meet the author of Franny Fuzztail tonight. 269 00:12:54,775 --> 00:12:58,570 I wanna show her that I know the most about Franny. 270 00:12:58,654 --> 00:13:02,199 Then she'll know that I'm her biggest fan. 271 00:13:02,282 --> 00:13:03,575 Ready to go, Eva? 272 00:13:03,659 --> 00:13:08,539 Oh yeah, I gotta get Ms. Owliott to wing-sign all my books! 273 00:13:08,622 --> 00:13:09,623 [grunts] 274 00:13:10,290 --> 00:13:13,877 Um, can you help me get these to school, please? 275 00:13:13,961 --> 00:13:15,170 Sure. 276 00:13:15,254 --> 00:13:16,839 [both groaning] 277 00:13:16,922 --> 00:13:18,257 Careful. 278 00:13:19,091 --> 00:13:21,176 [Kiera, Eva groaning] 279 00:13:21,260 --> 00:13:23,679 -[Kiera panting] -[sighs] Thanks for your help. 280 00:13:23,762 --> 00:13:25,806 No� [pants] �problem. 281 00:13:25,889 --> 00:13:31,186 Everyone, let's give a warm welcome to our super-special guest. 282 00:13:31,270 --> 00:13:36,275 The one, the only, Rebecca Owliott. 283 00:13:36,358 --> 00:13:38,026 -[owlets cheering] -Hello, there. 284 00:13:38,110 --> 00:13:39,069 [squeals] 285 00:13:39,152 --> 00:13:41,029 Thank you, Ms. Featherbottom. 286 00:13:41,113 --> 00:13:44,449 I am so happy to be here in Treetopington. 287 00:13:44,533 --> 00:13:49,538 Ms. Owliott has kindly agreed to wing-sign a book for each of you. 288 00:13:50,122 --> 00:13:51,331 Please line up here. 289 00:13:52,875 --> 00:13:55,335 -On my way! -[both grunting] 290 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 [chuckling] 291 00:13:57,129 --> 00:13:58,839 Hi, what's your name? 292 00:13:58,922 --> 00:14:00,424 Milo. [chuckles] 293 00:14:01,008 --> 00:14:05,846 "To, Milo. From Rebecca Owliott." 294 00:14:07,472 --> 00:14:08,682 Here you go, Milo. 295 00:14:08,765 --> 00:14:10,559 [gasps] Thank you. 296 00:14:11,059 --> 00:14:13,729 Rebecca Owliott knows my name. 297 00:14:13,812 --> 00:14:16,023 What was it like meeting her, Milo? 298 00:14:16,106 --> 00:14:18,358 -She said my name! -[squeals] 299 00:14:18,442 --> 00:14:20,485 Can you wing-sign my book? 300 00:14:20,569 --> 00:14:22,404 [Rebecca Owliott] Of course. 301 00:14:22,487 --> 00:14:25,157 I love Franny Fuzztail. Like when she says, 302 00:14:25,240 --> 00:14:27,618 "Something fuzzy is a-paw!" 303 00:14:27,701 --> 00:14:30,370 -[all chuckling] -Wow. 304 00:14:30,454 --> 00:14:33,916 -You know a lot about the books, Milo. -So do I. 305 00:14:33,999 --> 00:14:36,376 Did you know Franny's middle name is Fawn? 306 00:14:36,460 --> 00:14:39,838 And her favorite food is chestnuts. Roasted, with no salt. 307 00:14:39,922 --> 00:14:41,798 And guess what Franny wants for her birthday? 308 00:14:41,882 --> 00:14:42,799 Hmm? 309 00:14:42,883 --> 00:14:45,552 -Binoculars. -[owlets exclaiming] 310 00:14:46,178 --> 00:14:49,181 Wow, your really do know all about Franny. 311 00:14:49,264 --> 00:14:51,099 -Here you go. -Kiera, you're up. 312 00:14:51,183 --> 00:14:53,393 -[chuckles] -And I'm next. 313 00:14:53,477 --> 00:14:56,688 Oh, my feathers. Oh, my feathers. Oh, my feathers. 314 00:14:56,772 --> 00:14:59,816 Hello there. Would like anything wing-signed? 315 00:14:59,900 --> 00:15:02,945 I don't have any of the books. But I wanted to say hi. 316 00:15:03,028 --> 00:15:06,865 Oh. Thanks for stopping by. It was nice meeting you. 317 00:15:07,533 --> 00:15:08,784 Nice to meet you too. 318 00:15:09,785 --> 00:15:12,162 -Your turn, Eva. -[gasps, squeals] 319 00:15:13,956 --> 00:15:17,543 Uh. I-I-- Uh. Well. 320 00:15:17,626 --> 00:15:20,337 [chuckling] Hi. 321 00:15:21,880 --> 00:15:25,425 [laughs] You look just like Franny. 322 00:15:25,509 --> 00:15:27,719 Thanks. I love your books. 323 00:15:27,803 --> 00:15:30,764 I don't know which is my favorite. Number three maybe. Or number four. 324 00:15:30,848 --> 00:15:33,892 Remember that one where Franny found that chipmunk in disguise? 325 00:15:33,976 --> 00:15:36,937 I mean, of course you do, you're Rebecca Owliott! 326 00:15:37,020 --> 00:15:40,649 -[laughs, pants] -[chuckles] 327 00:15:41,483 --> 00:15:45,654 I'm so glad you enjoyed them. Which book would you like wing-signed? 328 00:15:47,239 --> 00:15:48,866 All of them, please. 329 00:15:48,949 --> 00:15:51,535 Eva, Ms. Owliott can only sign one. 330 00:15:52,160 --> 00:15:55,455 But-- But I'm her biggest fan. 331 00:15:55,539 --> 00:15:57,916 I'm sorry. I know you're excited. 332 00:15:58,000 --> 00:16:01,920 We just want to make sure there's enough time for everyone to meet the author. 333 00:16:02,004 --> 00:16:06,884 How about I sign the very first book? The one that started it all. 334 00:16:07,551 --> 00:16:12,139 "For Eva. Thanks for being a Frantastic reader. 335 00:16:12,222 --> 00:16:14,725 From Rebecca Owliott." 336 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 Here you go. 337 00:16:19,438 --> 00:16:21,190 [sighs] Thank you. 338 00:16:23,567 --> 00:16:25,277 -[groans] -You're up, Jacob. 339 00:16:25,360 --> 00:16:26,612 Whoo-hoo! 340 00:16:27,196 --> 00:16:29,907 [grunts] What just happened? 341 00:16:30,532 --> 00:16:35,829 Diary, I know the most about Franny, but I only got one book signed. 342 00:16:36,830 --> 00:16:40,834 Ms. Owliott must not know I'm her biggest fan, 343 00:16:40,918 --> 00:16:43,587 or she would've signed them all. 344 00:16:43,670 --> 00:16:48,050 I've gotta find a way to show her I know the most about Franny. 345 00:16:48,133 --> 00:16:52,221 Okay, friends. It's time for Ms. Owliott to answer some questions. 346 00:16:52,930 --> 00:16:56,517 That's it! I'll ask an owl-mazing question. 347 00:16:57,559 --> 00:17:00,521 [owlets cheering] 348 00:17:00,604 --> 00:17:02,898 Who would like to start? 349 00:17:02,981 --> 00:17:05,858 -[grunting] -Kiera? 350 00:17:05,943 --> 00:17:07,109 -Huh? -Thanks. 351 00:17:07,194 --> 00:17:10,531 Do you draw the pictures first or do the writing first? 352 00:17:10,614 --> 00:17:11,990 Great question. 353 00:17:12,074 --> 00:17:16,369 Usually, I write the words first, then I do my drawings. 354 00:17:16,453 --> 00:17:17,788 So interesting. 355 00:17:18,413 --> 00:17:19,705 Who's next? 356 00:17:19,790 --> 00:17:22,459 Ooh. Ooh! 357 00:17:22,542 --> 00:17:23,961 Go ahead, Eva. 358 00:17:24,044 --> 00:17:29,675 Franny here. "It looks like this mystery will be a tough nut to crack." 359 00:17:29,758 --> 00:17:31,176 [owlets chuckling] 360 00:17:31,260 --> 00:17:35,347 Ooh, I bet you have a very mysterious question, Franny. 361 00:17:35,430 --> 00:17:36,306 I do! 362 00:17:36,390 --> 00:17:40,435 On the very last page of book six, when Franny� [stammers] �I mean, 363 00:17:40,519 --> 00:17:45,023 I find out that the missing grapes were stolen by-- 364 00:17:45,107 --> 00:17:47,943 Oh, I'm so sorry, but I'm gonna stop you. 365 00:17:48,026 --> 00:17:50,112 W-What? Why? 366 00:17:50,195 --> 00:17:51,071 Well, 367 00:17:51,154 --> 00:17:55,492 I don't want to give away the ending in case someone hasn't read that book yet. 368 00:17:55,576 --> 00:17:59,246 Oh, yes. We wouldn't wanna spoil anything. 369 00:17:59,329 --> 00:18:01,206 How about another question, Franny? 370 00:18:01,290 --> 00:18:06,044 I-- U-Um. [stammers] I can't think of one. 371 00:18:06,128 --> 00:18:07,462 That's okay, Eva. 372 00:18:08,005 --> 00:18:10,048 Let's move on to the next question. 373 00:18:10,132 --> 00:18:11,758 But I-I-- 374 00:18:11,842 --> 00:18:13,468 Now, who else has a question? 375 00:18:13,552 --> 00:18:16,889 Diary, this is terrible. 376 00:18:16,972 --> 00:18:19,975 Rebecca Owliott wouldn't answer my question. 377 00:18:20,475 --> 00:18:23,187 -Milo. -Is making books hard? 378 00:18:23,270 --> 00:18:25,981 Sometimes. But it's fun too. 379 00:18:26,064 --> 00:18:28,817 Especially when I get to meet readers like you. 380 00:18:28,901 --> 00:18:31,028 [gasps] Like me? 381 00:18:31,111 --> 00:18:34,114 How did you learn to draw such fabulous pictures? 382 00:18:34,198 --> 00:18:38,160 Well, it all began when I was an owlet about your age. 383 00:18:38,243 --> 00:18:41,538 I got my first box of pencils for my birthday. 384 00:18:41,622 --> 00:18:43,123 [owlets exclaiming] 385 00:18:43,207 --> 00:18:47,544 She answered everyone's question but mine. 386 00:18:47,628 --> 00:18:50,172 Now she'll never know I'm her biggest fan. 387 00:18:50,255 --> 00:18:54,009 This way, Rebecca. We'd love to show you our reading circle. 388 00:18:54,092 --> 00:18:55,302 Ms. Featherbottom, 389 00:18:55,385 --> 00:18:59,223 do you know if the library has the first Franny Fuzztail book? 390 00:18:59,306 --> 00:19:03,018 Oh, I'm sorry. I think someone's already checked it out. 391 00:19:03,101 --> 00:19:05,062 Oh. Okay. 392 00:19:05,145 --> 00:19:08,190 Kiera, you wanna read Franny Fuzztail? 393 00:19:08,273 --> 00:19:09,691 Oh, yeah. 394 00:19:09,775 --> 00:19:13,654 You got me really excited about all the books. 395 00:19:13,737 --> 00:19:15,405 I-- I did? 396 00:19:15,489 --> 00:19:16,657 Abso-hootly! 397 00:19:16,740 --> 00:19:20,077 It was so fun seeing you with that magnifying glass, 398 00:19:20,160 --> 00:19:22,913 and hearing all the things you know about the books. 399 00:19:22,996 --> 00:19:26,124 -Plus, I love all the drawings. -Me too. 400 00:19:26,208 --> 00:19:29,253 Wait till you see the drawing of Quentin Quills. 401 00:19:29,336 --> 00:19:32,631 His quills poke straight out, like this� 402 00:19:32,714 --> 00:19:34,716 [imitates shooting sound effect] 403 00:19:34,800 --> 00:19:36,552 [both laughing] 404 00:19:36,635 --> 00:19:40,514 I wish I could find the first book, but someone already checked it out. 405 00:19:42,850 --> 00:19:48,856 I've got the first book. But Rebecca Owliott wing-signed it. 406 00:19:50,065 --> 00:19:51,191 Uh� 407 00:19:53,443 --> 00:19:55,529 [groans] 408 00:19:56,029 --> 00:19:57,239 [sighs] 409 00:19:58,657 --> 00:20:01,451 -Here, Kiera. You can borrow my copy. -[gasps] 410 00:20:02,119 --> 00:20:05,956 Really? Thanks, Eva. I'll take great care of it. 411 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 No problem. 412 00:20:07,207 --> 00:20:10,419 You can borrow my other books too, anytime you want. 413 00:20:10,502 --> 00:20:15,424 I can't wait to read them, so we can talk about all of Franny's mysteries. 414 00:20:15,507 --> 00:20:17,843 That would be flappy-fabulous. 415 00:20:18,385 --> 00:20:24,725 Hey, maybe if everyone read the books, we could all talk about them together. 416 00:20:24,808 --> 00:20:26,226 -Yeah! -[gasps] 417 00:20:26,310 --> 00:20:28,604 I think I know what we can do. 418 00:20:29,188 --> 00:20:30,606 [whispering indistinctly] 419 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 Friends, I'm afraid it's time for Ms. Owliott to say goodbye. 420 00:20:36,945 --> 00:20:39,448 -[owlets] Bye! -Thank you so much. 421 00:20:39,531 --> 00:20:40,616 Thank you, all. 422 00:20:40,699 --> 00:20:43,202 It was so nice spending time with you tonight. 423 00:20:43,827 --> 00:20:47,206 [clears throat] Excuse me. I have an announcement. 424 00:20:47,289 --> 00:20:50,626 Kiera and I want to start a Franny Fuzztail Fan Club. 425 00:20:50,709 --> 00:20:51,793 -All right! -So cool. 426 00:20:51,877 --> 00:20:56,006 So, anyone who wants to can read the books and talk about them with us. 427 00:20:56,089 --> 00:20:58,967 What a flaptastic idea, Eva! 428 00:20:59,051 --> 00:21:02,846 Then everyone will get to know the books as well as you do. 429 00:21:02,930 --> 00:21:04,264 I love it. 430 00:21:04,348 --> 00:21:07,434 And I know just the thing to get you all started. 431 00:21:07,518 --> 00:21:10,479 I brought you these magnifying glasses. 432 00:21:10,562 --> 00:21:12,189 -[gasps] -[owlets cheering] 433 00:21:12,898 --> 00:21:14,900 Now we can all be like Franny. 434 00:21:15,609 --> 00:21:16,985 [both laughing] 435 00:21:17,069 --> 00:21:18,529 I'm gonna find a clue. 436 00:21:18,612 --> 00:21:20,155 All right! 437 00:21:20,239 --> 00:21:23,116 Hey, Milo, can you do your Franny voice again? 438 00:21:23,200 --> 00:21:24,535 It's so good. 439 00:21:24,618 --> 00:21:27,871 [as Franny] "Hmm. Something fuzzy is a-paw." 440 00:21:27,955 --> 00:21:30,457 [owlets laughing] 441 00:21:31,375 --> 00:21:34,670 Diary, you won't believe this. 442 00:21:35,170 --> 00:21:38,632 I don't need to prove I'm the biggest Franny fan. 443 00:21:38,715 --> 00:21:44,137 Because sharing my love of the books and talking about them with friends is way, 444 00:21:44,221 --> 00:21:47,474 way� [chuckles] �way more exciting. 445 00:21:47,558 --> 00:21:48,475 Eva. 446 00:21:48,559 --> 00:21:51,854 [gasps] Hi, Ms. Owliott. 447 00:21:51,937 --> 00:21:54,523 Sorry I wasn't able to answer your question earlier. 448 00:21:54,606 --> 00:21:55,691 Oh, that's okay. 449 00:21:55,774 --> 00:21:58,193 I don't wanna spoil anything for the new fans. 450 00:21:59,361 --> 00:22:01,113 You can ask it now, if you'd like. 451 00:22:01,196 --> 00:22:04,241 [gasps] Really? Okay. 452 00:22:04,324 --> 00:22:06,660 On the very last page of book six, 453 00:22:06,743 --> 00:22:10,914 when Franny finds out that the missing grapes were stolen by Quentin Quills, 454 00:22:10,998 --> 00:22:13,333 why did she let them keep the grapes? 455 00:22:13,834 --> 00:22:18,672 Because Quentin and Franny are going to become good friends. 456 00:22:18,755 --> 00:22:21,383 You'll learn all about it in Book seven. 457 00:22:21,466 --> 00:22:23,802 [gasps] Book seven? 458 00:22:23,886 --> 00:22:27,973 [squeals] I can't wait to read it. Twice! 459 00:22:28,056 --> 00:22:31,768 [laughs] Thanks for being such a great reader, Eva. 460 00:22:32,394 --> 00:22:33,395 [Kiera] Eva. 461 00:22:34,646 --> 00:22:35,731 -Wow. [gasps] -Boo! 462 00:22:35,814 --> 00:22:38,150 [both laughing] 463 00:22:38,200 --> 00:22:42,750 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.