All language subtitles for 5. The Wolf and the Lion_-_ - KatmovieHD.Net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:12,000 مترجم: مهرزاد تغییر و توضیحات: Arash AR 2 00:01:39,800 --> 00:01:40,800 : ارائه‌اي از تيم ترجمه :.:.:.:WWW.9Movie.CO:.:.:.: 3 00:01:41,800 --> 00:01:46,400 "Game Of Thrones" فصل 1 قسمت 5 : گرگ و شير 4 00:02:21,893 --> 00:02:23,970 جناب "هيو" در پايتخت خانواده‌اي دارن؟ 5 00:02:23,995 --> 00:02:25,195 نه 6 00:02:27,282 --> 00:02:30,150 من خودم ديشب بيدار موندم براش دعا خوندم 7 00:02:30,843 --> 00:02:33,177 کسِ ديگه‌اي رو نداشت 8 00:02:34,041 --> 00:02:36,242 قبلاً زره‌اش رو نپوشيده بود 9 00:02:36,276 --> 00:02:38,511 ولي شانسش 10 00:02:38,545 --> 00:02:40,713 جلوي "کوه" دووم نياورد 11 00:02:40,747 --> 00:02:43,114 کي اين مسابقه رو ترتيب داده بود؟ 12 00:02:43,149 --> 00:02:45,750 "تمام شواليه‌ها موافق بودن لرد "استارک 13 00:02:45,785 --> 00:02:47,418 بله 14 00:02:47,453 --> 00:02:50,655 ولي کي دستور اين توافق رو گرفته بود؟ 15 00:02:50,690 --> 00:02:53,225 کارِتون رو خوب انجام دادين خواهرها 16 00:02:58,832 --> 00:03:01,868 زندگي عجيبه چند سال پيش که خيلي دور نيست 17 00:03:01,903 --> 00:03:03,871 با دشمنانمون توي "ترايدنت" جنگيديم 18 00:03:03,905 --> 00:03:06,707 خوشحالم که هيچ‌وقت توي ميدون "همديگه رو نشناختيم جناب "باريستان 19 00:03:06,741 --> 00:03:08,642 همسرم هم همينطور 20 00:03:08,677 --> 00:03:10,678 فکر نمي‌کنم زندگي اون زن بيوه مناسبش باشه 21 00:03:10,713 --> 00:03:13,047 تو خيلي متواضعي 22 00:03:13,081 --> 00:03:15,450 من ديدم که تو يه نفره 12تا شواليه رو از پا درآوريد 23 00:03:15,484 --> 00:03:17,118 : پدرم يه دفعه بهم گفت 24 00:03:17,152 --> 00:03:19,353 "تو بهترين کسي هستي تا حالا ديده" 25 00:03:19,387 --> 00:03:22,223 من هيچ‌وقت يادم نمياد اون مرد درباره‌ي مسائل جنگ اشتباه کرده باشه 26 00:03:22,257 --> 00:03:24,559 اون مرد خوبي بود . پدرت رو ميگم 27 00:03:25,861 --> 00:03:27,962 کاري که "شاه ديوانه" باهاش کرد جرم وحشتناکي بود 28 00:03:27,997 --> 00:03:29,564 و اون پسر 29 00:03:29,598 --> 00:03:31,633 تا چند ماه پيش فقط يه سرباز معمولي بود 30 00:03:31,668 --> 00:03:34,269 چطور استطاعت خريدن يه زره رو داشته؟ 31 00:03:34,303 --> 00:03:36,771 شايد لرد "آرين" براش مقداري پول گذاشته بوده 32 00:03:38,841 --> 00:03:40,942 شنيدم پادشاه مي‌خواد امروز خودش بجنگه 33 00:03:40,976 --> 00:03:42,643 آره ولي اين اتفاق نميفته 34 00:03:42,678 --> 00:03:45,479 رابرت" کاري که بخواد رو انجام ميده" 35 00:03:45,514 --> 00:03:48,149 اگه پادشاه هر چي رو خواسته هميشه بدست آورده 36 00:03:48,183 --> 00:03:50,785 براي يه شورش مبارزه مي‌کنه 37 00:03:55,524 --> 00:03:58,259 خيلي کوچيک درست شده سرور من ، بسته نميشه 38 00:03:58,294 --> 00:04:00,595 مادرت يه فاحشه‌ي احمق بود 39 00:04:00,630 --> 00:04:03,031 با يه کون گنده . ميدونستي؟ 40 00:04:05,701 --> 00:04:09,170 اين احمق رو ببين تو مغزش هيچي نيست 41 00:04:09,205 --> 00:04:11,940 حتي نمي‌تونه زره‌ي يه آدم رو درست تنش کنه 42 00:04:11,974 --> 00:04:14,242 براي زره‌ـت خيلي چاقي 43 00:04:14,276 --> 00:04:17,245 چاق؟ چاق درسته؟ 44 00:04:17,280 --> 00:04:20,482 با پادشاهت اينطوري حرف ميزني؟ 45 00:04:27,590 --> 00:04:29,524 بامزه بود . درسته؟ 46 00:04:31,627 --> 00:04:33,261 نه سرور من 47 00:04:33,296 --> 00:04:36,431 نه؟ از جک‌هاي مشاور اعظم خوشت نمياد؟ 48 00:04:37,400 --> 00:04:39,267 داري اون پسر بيچاره رو شکنجه ميدي 49 00:04:39,301 --> 00:04:42,103 شنيدي مشاور چي گفت پادشاه براي زره‌اش خيلي چاقه 50 00:04:42,138 --> 00:04:45,240 برو دستگاه "سينه‌کش" رو بيار 51 00:04:46,609 --> 00:04:50,312 دستگاه سينه‌کش"؟" 52 00:04:50,346 --> 00:04:52,680 چقدر طول مي‌کشه تا بفهمه دنبال نخود سياهه؟ 53 00:04:52,715 --> 00:04:54,409 شايد تو يکي کشفش کرده باشي 54 00:04:54,434 --> 00:04:55,734 خيلي خب ، خيلي خب 55 00:04:55,751 --> 00:04:58,519 ولي بايد اونجا من رو ببيني من هنوزم ميدونم با نيزه چطوري نشونه بگيرم 56 00:04:58,554 --> 00:05:01,657 شما هيچ ربطي به مسابقه‌ي نيزه‌زني ندارين بذاريد جوون‌ها اين‌کار رو بکنن 57 00:05:01,691 --> 00:05:05,027 چرا؟ چون پادشاهم؟ به درک . من مي‌خوام به يکي ضربه بزنم 58 00:05:05,061 --> 00:05:07,429 و کي مي‌خواد به شما ضربه بزنه؟ - هر کسي که بتونه - 59 00:05:07,463 --> 00:05:10,532 ...و بهترين مرد روي زينش - شما خواهيد بود - 60 00:05:10,566 --> 00:05:12,701 آدمي توي هفت اقليم نيست 61 00:05:12,735 --> 00:05:14,669 که با صدمه زدن به شما ريسک کنه 62 00:05:14,704 --> 00:05:17,605 داري بهم ميگي اون ترسوها اجازه ميدن من ببرم؟ 63 00:05:17,640 --> 00:05:20,208 بله 64 00:05:24,580 --> 00:05:27,081 بنوش - تشنه نيستم - 65 00:05:27,115 --> 00:05:29,683 بنوش . پادشاهت داره دستور ميده 66 00:05:33,454 --> 00:05:35,356 خدايا 67 00:05:35,390 --> 00:05:37,891 براي زره‌ام خيلي چاقم 68 00:05:38,860 --> 00:05:41,461 همراهتون پسر "لنيستر"ـي بود؟ 69 00:05:41,495 --> 00:05:43,930 يه احمق لعنتي 70 00:05:43,964 --> 00:05:46,065 ولي "سِرسي" اصرار کرد 71 00:05:46,099 --> 00:05:49,535 جان آرين" پيشنهادش کرد" 72 00:05:49,569 --> 00:05:52,705 سِرسي لنيستر' مي‌تونه' " برات خيلي مناسب باشه " خودش بهم گفت 73 00:05:52,740 --> 00:05:55,609 "به پشتيباني پدرش نياز داري" 74 00:05:57,312 --> 00:06:00,882 فکر مي‌کردم شاه شدن يعني اينکه هر کاري خواستم بکنم 75 00:06:04,387 --> 00:06:06,455 بسه ديگه . بريم ببينيم اسب‌سواريشون رو 76 00:06:06,489 --> 00:06:09,224 لااقل مي‌تونم بوي خون يکي ديگه رو حس کنم 77 00:06:09,258 --> 00:06:11,126 رابرت"؟" - چيه؟ - 78 00:06:14,964 --> 00:06:17,966 يه منظره‌ي الهام‌بخش براي آدما 79 00:06:18,000 --> 00:06:20,902 بيا جلو . جلوي پادشاهت خم شو خم بشيد تاپاله‌ها 80 00:06:34,484 --> 00:06:37,986 آريا" کجاست؟" - تو کلاس رقص‌ـش - 81 00:06:40,223 --> 00:06:42,424 شواليه‌ي گُل‌ها 82 00:06:49,198 --> 00:06:51,533 "ممنونم جناب "لوراس 83 00:07:22,331 --> 00:07:24,666 نذاز جناب "گِرِگور" زخميش کنه 84 00:07:24,700 --> 00:07:28,103 هي - من نمي‌تونم ببينم - 85 00:07:30,539 --> 00:07:33,040 100تا سکه‌ي طلا روي "کوه" شرط مي‌بندم 86 00:07:33,071 --> 00:07:34,121 قبوله 87 00:07:34,146 --> 00:07:36,011 خب ، حالا با اين 100 سکه طلا چي‌کار کنم؟ 88 00:07:36,544 --> 00:07:39,012 12تا بشکه مشروبِ "دورنيش" ـي؟ 89 00:07:39,046 --> 00:07:42,081 يا يه دختر از فاحشه‌خونه‌ي "ليس"؟ 90 00:07:42,115 --> 00:07:43,370 يا حتي مي‌توني باهاش يه دوست بخري 91 00:07:43,723 --> 00:07:45,646 اون مي‌ميره 92 00:07:45,685 --> 00:07:48,287 جناب "لوراس" سوارکار خوبيه 93 00:08:18,352 --> 00:08:20,219 "چه شرم‌آوري بزرگي "انگشت کوچولو 94 00:08:20,253 --> 00:08:22,554 حتماً برات خيلي خوب بوده که يه دوست داشته بشي 95 00:08:24,023 --> 00:08:25,824 "بهم بگو ببينم لرد "رِنلي 96 00:08:25,858 --> 00:08:28,360 کي قراره تو دوست خودت رو داشته باشي؟ 97 00:08:38,839 --> 00:08:40,674 لوراس" ميدونست کجا بايد بزنه" 98 00:08:40,708 --> 00:08:42,442 يه‌جورايي حيله‌گرانه‌ست . جدي ميگم 99 00:08:42,477 --> 00:08:44,778 جناب "لوراس" هيچ‌وقت اون‌کار رو نمي‌کنه 100 00:08:44,813 --> 00:08:46,141 فريب زدن هيچ افتخاري نداره 101 00:08:46,166 --> 00:08:47,951 نه افتخار و نه حتي يه سکه طلا 102 00:08:49,918 --> 00:08:52,587 شمشير 103 00:09:17,814 --> 00:09:19,915 ولش کن 104 00:09:41,872 --> 00:09:45,141 اين ديوونه‌بازي رو به نام پادشاهتون تموم کنين 105 00:09:50,813 --> 00:09:53,081 بذاريد بره 106 00:10:01,524 --> 00:10:03,993 من زندگيم رو مديون شما هستم قربان 107 00:10:04,027 --> 00:10:06,295 من قربان نيستم 108 00:10:29,784 --> 00:10:31,151 کيسه‌ي رو سرش رو بردار 109 00:10:43,157 --> 00:10:44,232 اينجا جاده‌ي "کينگز" نيست 110 00:10:44,233 --> 00:10:46,100 "تو گفتي ميريم "وينترفِل 111 00:10:46,135 --> 00:10:48,470 گفتم...چندبار و بلند 112 00:10:48,504 --> 00:10:50,806 خيلي هوشمندانه‌ست 113 00:10:50,841 --> 00:10:52,642 اونا دسته‌اي ميان 114 00:10:52,676 --> 00:10:54,676 جاي اشتباه دنبال من مي‌گردن 115 00:10:54,711 --> 00:10:57,380 تا الان احتمالاً خبرش به پدرم رسيده 116 00:10:57,414 --> 00:11:00,216 جايزه‌ي خيلي خوبي پيشنهاد ميده 117 00:11:00,250 --> 00:11:03,620 همه ميدونن يه "لنيستر" ـي هميشه قرض‌هاش رو ميده 118 00:11:03,654 --> 00:11:06,156 ببينم اينقدر خوب هستي که من رو باز کني؟ 119 00:11:06,191 --> 00:11:09,326 و چرا بايد اين‌کار رو بکنم؟ - چرا نبايد بکني؟ - 120 00:11:09,360 --> 00:11:10,994 فرار مي‌کنم؟ 121 00:11:11,028 --> 00:11:12,929 قبيله‌هايي که تو تپه‌ها هستن تيکه تيکه‌ام مي‌کنن 122 00:11:12,964 --> 00:11:14,731 مگه اينکه يه هيولايي من رو بخوره 123 00:11:14,765 --> 00:11:17,934 تو نبايد نگران هيولاها و قبيله‌هاي ساکن تپه‌ها باشي 124 00:11:19,102 --> 00:11:22,104 جاده‌ي شرقي 125 00:11:22,138 --> 00:11:24,340 "ميريم به سمت "ويِل 126 00:11:24,374 --> 00:11:26,375 داري من رو مي‌بري سرزمين خواهرت 127 00:11:26,409 --> 00:11:28,310 که به جناياتي که نکردم جواب بدم 128 00:11:28,345 --> 00:11:31,747 بگيد ببينم بانو "استارک" ، آخرين‌باري که خواهرتون رو ديدين کي بوده؟ 129 00:11:31,781 --> 00:11:33,849 5سال پيش 130 00:11:33,884 --> 00:11:36,285 اون عوض شده 131 00:11:36,320 --> 00:11:38,287 اون هميشه يه ذره حساس بود ولي الان 132 00:11:38,322 --> 00:11:39,989 ممکنه شما هم من رو همينجا بکشيد 133 00:11:40,023 --> 00:11:42,959 "من قاتل نيستم "لنيستر - منم نيستم - 134 00:11:42,993 --> 00:11:45,728 من هيچ ربطي به نقشه‌ي قتل پسرت نداشتم 135 00:11:45,763 --> 00:11:47,830 ...اون خنجري که پيدا شد - کدوم احمقي - 136 00:11:47,865 --> 00:11:49,532 با خنجر خودش يه قاتل رو مسلح مي‌کنه؟ 137 00:11:49,566 --> 00:11:51,767 مي‌خوايد دهنش رو ببندم؟ - واسه چي؟ - 138 00:11:51,801 --> 00:11:53,669 نکنه دارم حرف عاقلانه ميزنم؟ 139 00:11:53,703 --> 00:11:56,638 "رادريک" 140 00:12:00,309 --> 00:12:02,310 بانوي من ، از اينطرف 141 00:12:18,296 --> 00:12:20,097 من رو باز کنيد 142 00:12:20,131 --> 00:12:22,499 اگه من بميرم چه نفعي داره؟ 143 00:13:13,950 --> 00:13:15,617 رادريک"؟" 144 00:13:15,652 --> 00:13:17,319 من خوبم بانوي من 145 00:13:17,353 --> 00:13:20,055 لازم نيست خودتون رو خوني کنين 146 00:13:21,524 --> 00:13:23,291 اولين‌بارته کسي رو مي‌کشي؟ 147 00:13:24,627 --> 00:13:26,561 تو يه زن لازم داري 148 00:13:26,595 --> 00:13:29,531 هيچي بعد از يه دعوا به اندازه زن نمي‌چسبه 149 00:13:31,401 --> 00:13:33,469 من حاضرم اگه اونم باشه 150 00:13:45,950 --> 00:13:47,784 "برَن" 151 00:13:47,818 --> 00:13:49,786 "جزاير آهنين" 152 00:13:49,820 --> 00:13:51,287 نشانشون : اژدهاهاي دريايي 153 00:13:51,322 --> 00:13:54,056 شعار : ما اهل بي‌نظمي نيستيم 154 00:13:54,091 --> 00:13:56,225 لردهاي اونجا؟ - گِرِيجوي"ها" - 155 00:13:56,260 --> 00:13:57,893 به‌خاطر مهارتشون تو تيراندازي معروف هستن 156 00:13:57,927 --> 00:13:59,728 همچنين در دريانوردي و عشق‌ورزي 157 00:14:01,464 --> 00:14:03,731 و شورش‌هاي ناکام‌مونده 158 00:14:05,367 --> 00:14:07,235 نشانشون : گوزن 159 00:14:07,269 --> 00:14:09,871 حالا که "رابرت" پادشاهه يه گوزن شاخدار 160 00:14:09,905 --> 00:14:13,107 خوبه - و نشونِ خشم و غضبه - 161 00:14:13,142 --> 00:14:15,811 لردهاي اونجا "باراتيون"ها 162 00:14:15,845 --> 00:14:17,846 سرزمين‌هاي غربي 163 00:14:17,881 --> 00:14:19,949 نشانشون : شير 164 00:14:19,983 --> 00:14:22,356 شعار : يه "لنيستر"ـي هميشه قرض‌هاش رو مي‌پردازه 165 00:14:22,381 --> 00:14:23,419 نه 166 00:14:23,528 --> 00:14:25,757 اين فقط حرفه ولي شعار رسميشون نيست 167 00:14:26,124 --> 00:14:28,826 ...لردهاي اونجا "لنيستر"ـي‌ها 168 00:14:28,860 --> 00:14:31,762 هنوز شعارشون رو نگفتي - نميدونم - 169 00:14:31,796 --> 00:14:33,630 ميدوني . فکر کن 170 00:14:33,664 --> 00:14:36,066 "قوي ، سنگدل ، غيرقابل شکست" 171 00:14:36,100 --> 00:14:38,734 اون مال فرمانرواييِ "مارتل" ـه - "عدالت در هنگام خشم" - 172 00:14:38,769 --> 00:14:42,738 براي فرمانروايي "هورن‌وود" ـه - "خانواده ، مسئوليت ، افتخار" - 173 00:14:42,773 --> 00:14:44,740 اينا شعارهاي "تالي" هستن . اقليم مادرت 174 00:14:44,774 --> 00:14:47,876 داريم بازي مي‌کنيم؟ - "خانواده ، مسئوليت ، افتخار" - 175 00:14:47,910 --> 00:14:50,545 جواب درست همينه؟ - ميدوني که هست - 176 00:14:50,579 --> 00:14:52,914 اول خانواده‌ست؟ 177 00:14:52,948 --> 00:14:55,550 مادرت بايد از "وينترفِل" ميرفت 178 00:14:55,584 --> 00:14:57,218 که از خانواده‌اش محافظت کنه 179 00:14:57,252 --> 00:14:59,520 چطور مي‌تونه از خانواده‌اش محافظت کنه 180 00:14:59,555 --> 00:15:02,223 وقتي که باهاش نيست؟ 181 00:15:02,257 --> 00:15:05,660 مادرت 3 هفته که تو خواب بودي 182 00:15:05,695 --> 00:15:08,363 کنار تختت نشسته بود 183 00:15:08,397 --> 00:15:10,832 ولي بعدش رفت 184 00:15:12,669 --> 00:15:13,901 وقتي به دنيا اومدي من بودم که 185 00:15:13,926 --> 00:15:15,319 تو رو از مادرت به دنيا آوردم 186 00:15:16,740 --> 00:15:19,376 تو رو گذاشتم توي دست‌هاش 187 00:15:19,410 --> 00:15:23,313 از اون لحظه تا لحظه‌اي که بميره 188 00:15:23,348 --> 00:15:26,617 دوستت خواهد داشت 189 00:15:26,651 --> 00:15:29,721 مسلماً 190 00:15:29,755 --> 00:15:33,024 به شدت - براي چي رفت؟ - 191 00:15:33,059 --> 00:15:34,993 هنوزم نمي‌تونم بهت بگم 192 00:15:35,027 --> 00:15:37,195 ولي بزودي مياد خونه - ميدوني الان کجاست؟ - 193 00:15:37,230 --> 00:15:39,164 امروز کجاست؟ 194 00:15:39,199 --> 00:15:40,376 نه ، نميدونم 195 00:15:40,401 --> 00:15:42,747 پس چطور مي‌توني بهم قول بدي بزودي مياد خونه؟ 196 00:15:45,673 --> 00:15:49,342 بعضي وقتا نگران ميشم که نسبت به سنت خيلي باهوشي 197 00:15:50,444 --> 00:15:53,113 ديگه نمي‌تونم يه تيرِ ديگه هم بندازم 198 00:15:53,147 --> 00:15:55,782 اين رو کجا نوشته؟ 199 00:15:56,951 --> 00:15:58,985 براي کار کردن با کمان به پا نياز داري 200 00:15:59,019 --> 00:16:01,721 "اگه اون زيني که لرد "تيرين طراحي کرده واقعاً کار کنه 201 00:16:01,755 --> 00:16:03,755 مي‌توني از روي اسب تيراندازي کني 202 00:16:03,790 --> 00:16:05,824 واقعاً؟ 203 00:16:07,192 --> 00:16:09,627 پسرهاي "دوتراکي" وقتي 4 سالشونه ياد مي‌گيرن تيراندازي کنن 204 00:16:09,661 --> 00:16:11,263 چرا تو اينطوري نباشي؟ 205 00:16:26,714 --> 00:16:28,882 ساکت ، آروم 206 00:16:28,917 --> 00:16:31,485 تو نبايد توي قلعه‌هاي درون ديوار باشي 207 00:16:31,520 --> 00:16:34,988 فکر مي‌کردم تو بايد اينجا آدم مهمي باشي 208 00:16:35,023 --> 00:16:37,791 براي امثال تو آدم مهمي هستم 209 00:16:37,825 --> 00:16:40,794 تو تنها آدم اشراف‌زاده‌ي زندگي من نيستي خودت ميدوني 210 00:16:40,829 --> 00:16:42,763 کي؟ منظورت اون کوتوله‌ست؟ 211 00:16:42,797 --> 00:16:44,665 من بهش ميگم نيمه اشراف‌زاده 212 00:16:44,699 --> 00:16:46,533 حسوديت ميشه؟ 213 00:16:46,568 --> 00:16:48,502 چرا بايد حسوديم بشه؟ 214 00:16:48,536 --> 00:16:51,539 هر کسي يه مقدار سکه‌ي مسي تو جيبش باشه مي‌تونه واسه يه شب صاحبِ تو باشه 215 00:16:51,573 --> 00:16:54,541 کير يه کوتوله چجوريه؟ 216 00:16:54,576 --> 00:16:56,677 هميشه دوست داشتم بدونم 217 00:16:56,712 --> 00:16:59,380 ممکنه سورپرايزت کنه 218 00:16:59,415 --> 00:17:02,416 اون با انگشت‌هاش هم خوب کار مي‌کنه 219 00:17:02,451 --> 00:17:04,552 همينطور با زبونش 220 00:17:05,454 --> 00:17:07,254 انعام سخاوتمندانه‌ايه 221 00:17:07,289 --> 00:17:10,024 فکر مي‌کردم طلا براي "لنسيتر" بي‌ارزش باشه 222 00:17:10,058 --> 00:17:12,059 تو حسوديت ميشه 223 00:17:12,093 --> 00:17:13,761 من يه "گِرِيجوي" هستم 224 00:17:13,795 --> 00:17:16,030 ما 300 ساله فرمانرواي جزاير آهنين هستيم 225 00:17:16,064 --> 00:17:19,167 هيچ خانواه‌اي توي "وستروس" نيست که بتونه به ما بي‌ارزش نگاه کنه 226 00:17:19,201 --> 00:17:21,102 حتي "لنيستر"ها 227 00:17:21,137 --> 00:17:23,538 و "استارک"ها چي؟ 228 00:17:24,940 --> 00:17:27,575 من از وقتي 8 سالم بود تحت سرپرستي لرد "استارک" بودم 229 00:17:27,610 --> 00:17:30,211 تحت سرپرستي کلمه‌ي خوبيه 230 00:17:30,245 --> 00:17:32,680 پدرت عليه پادشاه "رابرت" شورش کرد 231 00:17:32,714 --> 00:17:35,182 ...و اگه دوباره اين‌کار رو بکنه - پدر من براي - 232 00:17:35,216 --> 00:17:37,351 آزادي آدماش جنگيد 233 00:17:37,385 --> 00:17:40,821 پدر تو چي‌کار کرد؟ يه نفر ديگه رو کرد و يه جنده پس انداخت 234 00:17:40,855 --> 00:17:43,423 تو پسر جدي هستي 235 00:17:43,458 --> 00:17:47,061 من پسر نيستم - چرا ، هستي - 236 00:17:47,095 --> 00:17:51,131 يه پسر جدي با يه کير جدي 237 00:17:51,166 --> 00:17:53,734 من نمي‌خوام پولت رو بدم 238 00:17:53,768 --> 00:17:56,770 پس برو واسه خودت زن بگير 239 00:17:59,641 --> 00:18:02,343 بيا اينجا 240 00:18:03,678 --> 00:18:06,147 من نمي‌خوام بهت صدمه برنم 241 00:18:13,688 --> 00:18:16,056 پسرتون چطوره سرور من؟ 242 00:18:16,090 --> 00:18:19,092 ديگه نمي‌تونه راه بره 243 00:18:20,995 --> 00:18:22,930 مي‌خواستم ببينم درسته يا نه 244 00:18:22,964 --> 00:18:25,132 پس خبرش بهتون رسيده 245 00:18:25,166 --> 00:18:27,601 اميدوارم خوب بشه 246 00:18:29,037 --> 00:18:32,607 من هم کوچيک بودم از فلج بون زجر کشيدم 247 00:18:34,176 --> 00:18:36,778 بعضي از درها براي هميشه بسته ميشن 248 00:18:36,813 --> 00:18:40,450 بقيه به جاهاي غيرقابل انتظار باز ميشن 249 00:18:42,386 --> 00:18:44,154 مي‌تونم بشينم؟ 250 00:18:48,393 --> 00:18:51,662 اگه کسي حرفي که مي‌خوام بهتون بزنم رو بشنوه 251 00:18:51,696 --> 00:18:53,831 سرم از تنم جدا ميشه 252 00:18:53,865 --> 00:18:56,500 اون‌وقت کي براي "واريس" بيچاره سوگواري کنه؟ 253 00:18:56,535 --> 00:19:00,204 چه شمال و چه جنوب براي عنکبوت‌ها آواز سر نميدن 254 00:19:00,238 --> 00:19:02,773 ولي چيزهايي هست که شما بايد بدونين 255 00:19:02,807 --> 00:19:05,876 شما مشاور اعظم هستين و پادشاه آدم احمقيه 256 00:19:05,910 --> 00:19:08,145 دوستتونه . ميدونم ولي احمقه 257 00:19:08,179 --> 00:19:11,147 و ممکنه به فنا بره مگه اينکه نجاتش بدين 258 00:19:11,181 --> 00:19:13,482 من 1 ماهه توي پايتخت هستم 259 00:19:14,718 --> 00:19:17,452 چرا اينقدر منتظر موندين تا اين رو بهم بگين؟ 260 00:19:17,487 --> 00:19:19,621 بهتون اعتماد نداشتم 261 00:19:19,655 --> 00:19:21,989 پس چرا الان بهم اعتماد دارين؟ 262 00:19:22,024 --> 00:19:24,225 ملکه تنها کسي نيست که 263 00:19:24,259 --> 00:19:26,660 خيلي مراقب شماست 264 00:19:26,694 --> 00:19:29,229 آدماي زياد اشراف‌زاده‌اي در پايتخت هستن 265 00:19:29,263 --> 00:19:30,930 شما هم يکي از اونها هستيد 266 00:19:30,965 --> 00:19:32,999 منم دوست دارم فکر کنم يکي ديگه‌شون هستم 267 00:19:33,033 --> 00:19:35,001 به همون عجيبي که ممکنه به نظر ميرسه 268 00:19:35,035 --> 00:19:37,704 پادشاه با چه نوع خطري روبروئه؟ 269 00:19:37,738 --> 00:19:40,707 همون خطري که "جان آرين" روبرو بود 270 00:19:41,943 --> 00:19:44,411 "بهش ميگن " اشک‌هاي ليس 271 00:19:44,445 --> 00:19:47,047 يه چيز کمياب و باارزش 272 00:19:47,082 --> 00:19:48,816 تميز و به بي‌مزگيِ آب 273 00:19:48,850 --> 00:19:50,985 هيچ ردي به جا نميذاره 274 00:19:59,897 --> 00:20:01,765 کي بهش داد؟ 275 00:20:01,799 --> 00:20:04,702 يه دوست نزديک . شکي توش نيست ولي کدوم يکيشون؟ 276 00:20:04,736 --> 00:20:06,404 آدماي زيادي دوستش بودن 277 00:20:06,438 --> 00:20:09,140 لرد "آرين" آدم مهربون و قابل اعتمادي بود 278 00:20:09,174 --> 00:20:11,542 يه پسر بود 279 00:20:11,576 --> 00:20:14,244 و به "جان آرين" مديون بود 280 00:20:14,279 --> 00:20:17,081 همون همراهش جناب "هيو"؟ 281 00:20:19,251 --> 00:20:21,252 بيچاره چه اتفاقي واسش افتاد 282 00:20:21,287 --> 00:20:24,356 درست موقعي که به نظر ميرسيد زندگيش قراره خوب پيش بره 283 00:20:26,225 --> 00:20:28,893 اگه جناب "هيو" اون رو مسموم کرده بود 284 00:20:28,927 --> 00:20:31,728 کي به جناب "هيو" پول داده بود؟ 285 00:20:33,097 --> 00:20:34,931 يکي که تواناييش رو داشته 286 00:20:34,965 --> 00:20:37,334 جان" مرد صلح بود" 287 00:20:37,368 --> 00:20:39,335 اون 17 سال مشاور بوده 288 00:20:39,370 --> 00:20:41,504 17سال کم نيست 289 00:20:41,539 --> 00:20:43,339 چرا اون رو کشته؟ 290 00:20:43,374 --> 00:20:47,777 اون شروع کرده بود سؤالايي مي‌پرسيد 291 00:21:16,139 --> 00:21:18,975 اون پسر حرومزاده‌ي پادشاه رو پيدا کرده 292 00:21:19,009 --> 00:21:21,143 کتاب رو هم پيدا کرده 293 00:21:21,178 --> 00:21:23,179 خيلي کارهاي ديگه هم مي‌کنه 294 00:21:23,213 --> 00:21:25,782 و وقتي حقيقت رو بدونه چي‌کار مي‌کنه؟ 295 00:21:25,816 --> 00:21:27,717 فقط خدا ميدونه 296 00:21:27,751 --> 00:21:30,386 اون احمقا سعي کردن پسرش رو بکشن 297 00:21:30,420 --> 00:21:33,556 بدتر اينه که خرابش کردن 298 00:21:36,026 --> 00:21:38,995 گرگ و شير ميفتن به جون همديگه 299 00:21:39,030 --> 00:21:42,665 بزودي وارد جنگ ميشيم دوست من - الان جنگ چه نفعي داره؟ - 300 00:21:42,700 --> 00:21:44,501 هنوز آماده نيستيم 301 00:21:44,535 --> 00:21:47,137 اگه يه مشاور بتونه بميره چرا مشاور دوم نميره؟ 302 00:21:47,171 --> 00:21:49,906 اين مشاور مثل اون يکي نيست 303 00:21:49,941 --> 00:21:51,908 زمان لازم داريم 304 00:21:51,943 --> 00:21:54,578 کال دروگو" تا وقتي بچه‌اش به دنيا نياد" حرکت نمي‌کنه 305 00:21:54,612 --> 00:21:56,747 ميدوني اين آدماي وحشي چطوري هستن 306 00:21:56,781 --> 00:22:00,451 تو ميگي صبر کنيم من ميگم سريع عمل کنيم 307 00:22:00,485 --> 00:22:03,787 اين ديگه يه بازيِ 2 نفره نيست 308 00:22:03,822 --> 00:22:06,323 هيچ‌وقت نبوده 309 00:22:24,975 --> 00:22:28,578 اولين نفري که ميرسه و آخرين نفري که ميره 310 00:22:30,147 --> 00:22:32,449 اين هنرت رو تحسين مي‌کنم 311 00:22:32,483 --> 00:22:34,617 خيلي آروم راه ميري 312 00:22:34,652 --> 00:22:37,553 ما هممون خصوصيات خودمون رو داريم 313 00:22:38,989 --> 00:22:40,823 امروز يه ذره تنهايي 314 00:22:40,857 --> 00:22:43,125 امروز عصر بايد يه سري به فاحشه‌خونه‌ي من بزني 315 00:22:43,159 --> 00:22:44,622 اولين پسر توي خونه 316 00:22:44,647 --> 00:22:46,794 فکر مي‌کنم کار رو با شوخي اشتباه گرفتي 317 00:22:46,996 --> 00:22:48,964 جدي؟ 318 00:22:50,299 --> 00:22:52,601 تمام اون پرنده‌هايي که تو گوشت زمزمه مي‌کنن 319 00:22:52,635 --> 00:22:54,735 موجودات قشنگي هستن 320 00:22:55,771 --> 00:22:58,238 باور کن 321 00:22:58,273 --> 00:23:01,074 ما حواسمون به همه جا هست 322 00:23:01,109 --> 00:23:02,809 اين رو که مطمئنم 323 00:23:02,844 --> 00:23:06,012 "شنيدم که لرد "رِد واين پسرش رو خيلي جوون باشه دوست داره 324 00:23:06,046 --> 00:23:09,348 من پيام‌آور زيبايي و احتياط هستم 325 00:23:09,383 --> 00:23:11,051 هر دو اينا به يه اندازه مهم هستن 326 00:23:11,085 --> 00:23:14,822 پس با اين وجود فکر مي‌کنم زيبايي يه خاصيت فردي باشه 327 00:23:14,856 --> 00:23:16,557 اين درسته که 328 00:23:16,592 --> 00:23:19,894 جناب "مارلون" اهل "تامبل استون" آدماي مقطوع‌العضو رو ترجيح ميدن؟ 329 00:23:19,929 --> 00:23:23,131 تمام شهوت‌ها براي يه مرد که کيفش پر باشه ارزش دارن 330 00:23:23,166 --> 00:23:26,735 و منم بدترين شايعه رو درباره‌ي فرمانرواي اکنون شنيدم 331 00:23:26,770 --> 00:23:28,771 که با مزه‌ي يه جسد همراهه 332 00:23:28,806 --> 00:23:33,176 بايد خيلي سخت باشه که بتونيد مراقب اين يکي هم باشيد 333 00:23:33,210 --> 00:23:35,111 استدلال به تنهايي 334 00:23:35,145 --> 00:23:38,514 اينه که جسدها رو قبل از اينکه فاسد بشن پيدا کني 335 00:23:38,549 --> 00:23:40,517 دقيقاً بايد بگم يه همچين چيزي 336 00:23:40,551 --> 00:23:42,819 با قوانين پادشاه مطابقت ندارن 337 00:23:42,853 --> 00:23:45,421 دقيقاً همينه 338 00:23:47,992 --> 00:23:50,526 بگو ببينم . 1 نفر يه جايي 339 00:23:50,561 --> 00:23:54,096 داره بهت فشار مياره؟ 340 00:23:54,131 --> 00:23:56,565 هميشه مي‌خواستم بدونم 341 00:23:57,901 --> 00:23:59,802 ميدوني چرا نميدونم اون آدم کجاست؟ 342 00:23:59,836 --> 00:24:02,972 و اينکه خيلي بهش نزديک بوديم 343 00:24:03,006 --> 00:24:07,476 ولي حرف زدن درباره‌ي من بسه . چند وقت از آخرين‌باري که همديگه رو ديديم مي‌گذره؟ 344 00:24:07,510 --> 00:24:10,279 از آخرين‌باري که تو من رو ديدي يا آخرين‌باري که من تو رو ديدم؟ 345 00:24:10,313 --> 00:24:11,852 آخرين‌باري که من تو رو ديدم 346 00:24:11,877 --> 00:24:13,502 داشتي با مشاور اعظم حرف ميزدي 347 00:24:13,683 --> 00:24:16,718 با چشماي خودت ديدي؟ - با چشم‌هايي که من صاحبشونم - 348 00:24:16,752 --> 00:24:18,285 کارهاي مربوط به شورا 349 00:24:18,319 --> 00:24:21,388 خيلي از کارها هست که بايد درباره‌شون با "ند استارک" حرف بزنيم 350 00:24:21,422 --> 00:24:24,424 همه خيلي خوب از علاقه‌ي بي‌شاعبه‌ات 351 00:24:24,458 --> 00:24:26,359 به همسر لرد "استارک" خبر دارن 352 00:24:26,393 --> 00:24:30,363 اگه "لنيستر"ها پشت قضيه‌ي سعي در کشتن پسر "استارک" باشن 353 00:24:30,397 --> 00:24:32,412 و معلوم بشه تو کمک کرده بودي 354 00:24:32,437 --> 00:24:34,557 استارک"ـي‌ها به اين نتيجه ميرسن" 355 00:24:36,237 --> 00:24:39,406 ...که يه حرف کوچيک با ملکه بزنن 356 00:24:39,441 --> 00:24:41,943 يه نفر با اين حرف داره به لرزه درمياد 357 00:24:41,978 --> 00:24:44,613 ولي يه چيزي رو ميدوني؟ من مطمئنم که تو رو خيلي جلوتر 358 00:24:44,647 --> 00:24:46,515 از اينکه تو من رو ديدي من تو رو ديدم 359 00:24:46,549 --> 00:24:49,452 جدي؟ - بله - 360 00:24:49,486 --> 00:24:51,287 اوايل امروز بهم خبر رسيد 361 00:24:51,322 --> 00:24:53,723 ديدن که تو با لرد "استارک" در دفترش حرف ميزدي 362 00:24:53,757 --> 00:24:55,959 پس تو بودي زير تخت؟ 363 00:24:55,993 --> 00:24:57,861 و مدت نه زيادي بعد از اون 364 00:24:57,895 --> 00:25:00,864 وقتي ديدم که دارن يه مقام بلندمرتبه 365 00:25:00,898 --> 00:25:03,566 خارجي رو به اينجا اسکورت مي‌کنن 366 00:25:03,600 --> 00:25:06,201 درباره‌ي کارهاي شورا بود؟ 367 00:25:06,237 --> 00:25:09,806 البته که تو در اونطرف تنگه‌ي دريا دوستاني داري 368 00:25:09,840 --> 00:25:12,342 تو خودتم اهل اونجايي 369 00:25:12,376 --> 00:25:15,712 ما دوستيم . نيستيم لرد "واريس"؟ 370 00:25:15,747 --> 00:25:17,915 دوست دارم فکر کنم هستيم 371 00:25:17,949 --> 00:25:20,318 پس مي‌توني مسئوليت من رو تصور کني 372 00:25:20,352 --> 00:25:24,222 دوست داشتم بدونم آيا پادشاه ممکنه درباره‌ي همدردي دوست من سؤالاتي بپرسه يا نه 373 00:25:24,256 --> 00:25:28,293 که به دوراهي برسه که سمت چپ وفاداري به يه دوسته 374 00:25:28,327 --> 00:25:30,194 و سمت راست وفاداري به کشور 375 00:25:30,229 --> 00:25:32,363 خواهش مي‌کنم - فهميدن اينکه من در وضعيتي هستم - 376 00:25:32,397 --> 00:25:34,665 ...يه حرف کوچيک با پادشاه بزنم 377 00:25:34,699 --> 00:25:36,734 شما 2تا دارين واسه کي توطئه مي‌کنين؟ 378 00:25:36,768 --> 00:25:40,338 خب ، هر چي که هست بايد عجله کنين 379 00:25:40,373 --> 00:25:41,906 برادرم داره مياد 380 00:25:41,941 --> 00:25:43,608 به يه جلسه‌ي کوچيک شورا؟ 381 00:25:43,642 --> 00:25:46,644 خبر آزاردهنده‌اي از دوردست‌هاست 382 00:25:47,646 --> 00:25:49,280 نشنيدي چي گفت؟ 383 00:26:19,147 --> 00:26:21,215 نميذاريم بري تو . التماس نکن 384 00:26:21,250 --> 00:26:23,051 من گدا نيستم . اينجا زندگي مي‌کنم 385 00:26:23,085 --> 00:26:25,487 مي‌خواي بزنم تو گوشت بهتر بشنوي؟ 386 00:26:25,521 --> 00:26:27,422 مي‌خوام پدرم رو ببينم 387 00:26:27,457 --> 00:26:30,191 منم دوست دارم ملکه رو بکنم خيلي بهم حال ميده 388 00:26:30,226 --> 00:26:32,059 پدرت رو مي‌خواي پسر جون؟ 389 00:26:32,094 --> 00:26:34,261 روي زمين يکي از ميخونه‌ها خوابيده 390 00:26:34,296 --> 00:26:36,363 و دوستاش دارن روش مي‌شاشن 391 00:26:36,397 --> 00:26:38,098 پدر من مشاور اعظمه 392 00:26:38,133 --> 00:26:41,435 من پسر نيستم من "آريا استارک" اهل "وينترفِل" هستم 393 00:26:41,469 --> 00:26:43,064 و اگه دستتون به من بخوره پدرم 394 00:26:43,089 --> 00:26:44,628 سر جفتتون رو مي‌کنه 395 00:26:45,006 --> 00:26:47,474 حالا ميذاريد من رد بشم يا من 396 00:26:47,508 --> 00:26:49,976 بهتون سيلي بزنم بهتر بشنوين؟ 397 00:26:52,113 --> 00:26:55,349 ميدوني من نصف نگهبانام رو گذاشته بودم دنبال تو بگردن؟ 398 00:26:58,554 --> 00:27:00,321 بهم قول دادي تمومش مي‌کني 399 00:27:00,356 --> 00:27:01,990 اونا گفتن مي‌خوان بکشنت 400 00:27:02,025 --> 00:27:04,493 کي گفت؟ - نديدمشون - 401 00:27:04,528 --> 00:27:06,796 ولي فکر کنم يکيشون چاق بود - "آريا" - 402 00:27:06,831 --> 00:27:09,566 من دروغ نميگم اونا گفتن تو اون حرومزاده رو پيدا کردي 403 00:27:09,600 --> 00:27:12,569 و اينکه گرگ‌ها قراره با شيرها بجنگن ...و وحشي‌ها 404 00:27:12,603 --> 00:27:14,270 يه چيزي هم درباره‌ي وحشي‌ها گفتن 405 00:27:14,305 --> 00:27:16,672 اين رو کجا شنيدي؟ - توي سياه‌چال - 406 00:27:16,706 --> 00:27:18,111 کنار اسکلت اژدها 407 00:27:18,136 --> 00:27:19,471 تو سياه‌چال چي‌کار مي‌کردي؟ 408 00:27:21,211 --> 00:27:23,312 دنبال يه گربه مي‌کردم 409 00:27:25,749 --> 00:27:27,082 عذر مي‌خوام سرور من 410 00:27:27,117 --> 00:27:29,251 يه نفر از "نگهبانان شب" اومده که اصرار داره باهاتون حرف بزنه 411 00:27:29,285 --> 00:27:30,585 ميگه ضروريه 412 00:27:37,526 --> 00:27:41,462 اسمت چيه دوست من؟ - يورِن" سرور من" - 413 00:27:41,496 --> 00:27:43,339 اين بايد پسرتون باشه نگاهش به شما رفته 414 00:27:43,364 --> 00:27:44,464 من دخترم 415 00:27:44,482 --> 00:27:45,949 بنجن" شما رو فرستاده؟" 416 00:27:45,966 --> 00:27:47,800 کسي من رو نفرستاده سرور من 417 00:27:47,834 --> 00:27:50,069 من اومدم اينجا براي ديوار آدم پيدا کنم 418 00:27:50,103 --> 00:27:51,865 ببينم چيزي توي سياه‌چال مونده 419 00:27:51,890 --> 00:27:53,090 که بتونه کمک کنه 420 00:27:53,174 --> 00:27:55,408 برات يه گروه جمع مي‌کنيم 421 00:27:55,442 --> 00:27:56,909 ممنونم سرور من 422 00:27:56,944 --> 00:27:59,412 ولي فقط براي اين مزاحم نشدم 423 00:28:00,648 --> 00:28:03,350 برادرتون "بنجن" خونش داره به جوش مياد 424 00:28:03,384 --> 00:28:05,452 ايشون هم براي من مثل برادر مي‌مونن 425 00:28:05,486 --> 00:28:08,422 اين به‌خاطر خودشونه که اومدم اينجا 426 00:28:08,456 --> 00:28:11,058 و نزديک بود اسبم رو به کشتن بدم 427 00:28:11,092 --> 00:28:12,793 يه سري ديگه هم دارن ميان 428 00:28:12,827 --> 00:28:14,896 تا فردا تمام شهر مي‌فهمن 429 00:28:14,930 --> 00:28:16,631 چي رو؟ 430 00:28:18,134 --> 00:28:20,769 بهتره خصوصي بهتون بگم سرور من 431 00:28:26,010 --> 00:28:29,280 برو . بعداً باهم حرف ميزنيم 432 00:28:29,314 --> 00:28:31,915 جوري" ، ببرش به اتاقش" 433 00:28:31,950 --> 00:28:35,085 بيا اينجا بانوي من شنيدي پدرت چي گفت 434 00:28:40,591 --> 00:28:42,525 پدرم چندتا نگهبان داره؟ 435 00:28:42,560 --> 00:28:44,761 اينجا توي مقر فرمانروايي؟ 50تا 436 00:28:45,997 --> 00:28:48,164 نميذاريد کسي بکشدش . درسته؟ 437 00:28:48,199 --> 00:28:51,434 اصلاً از اين نترس بانوي کوچک 438 00:28:55,806 --> 00:28:59,075 خب؟ - درباره‌ي همسرتونه سرور من - 439 00:29:00,678 --> 00:29:02,512 ايشون اون کوتوله رو دستگير کردن 440 00:29:19,563 --> 00:29:21,597 "شما از خونه دور هستين بانو "استارک 441 00:29:21,631 --> 00:29:23,365 من با چه کسي دارم حرف ميزنم؟ 442 00:29:23,400 --> 00:29:25,401 "جناب "وارديس ايگن" شواليه‌ي "وِيل 443 00:29:25,435 --> 00:29:27,403 بانو "آرين" منتظر شما هستن؟ 444 00:29:27,437 --> 00:29:29,705 وقت نبود که پيغام بفرستم 445 00:29:29,739 --> 00:29:31,940 مي‌تونم بپرسم بانوي من 446 00:29:31,975 --> 00:29:34,676 براي چي اون با شماست؟ 447 00:29:34,711 --> 00:29:36,745 به‌خاطر همين وقت نبود 448 00:29:36,779 --> 00:29:39,681 اون زنداني منه - به نظر من يه زنداني نيست - 449 00:29:39,715 --> 00:29:43,018 خواهر من تصميم مي‌گيره اون چيه 450 00:29:43,052 --> 00:29:45,187 بله بانوي من 451 00:29:45,221 --> 00:29:47,423 ايشون رسيدگي مي‌کنن 452 00:29:53,296 --> 00:29:56,898 ايري"...ميگن آدم رسوخ‌ناپذيريه" 453 00:29:58,200 --> 00:30:00,234 10تا آدم خوب بهم بده و يه مقدار هم وسيله‌ي کوهنوردي 454 00:30:00,269 --> 00:30:02,136 به درون اون هرزه رسوخ مي‌کنم 455 00:30:03,605 --> 00:30:05,739 ازت خوشم مياد 456 00:30:15,282 --> 00:30:17,516 لرد "استارک" ، در تالار شورا 457 00:30:17,551 --> 00:30:19,918 حضور شما خواسته شده يه قرار ملاقات ترتيب داده شده 458 00:30:19,953 --> 00:30:22,120 من اول تنها بايد پادشاه رو ببينم 459 00:30:22,154 --> 00:30:24,589 پادشاه توي همين قرار ملاقات هستن سرور من 460 00:30:24,623 --> 00:30:26,357 ايشون شما رو احظار کردن 461 00:30:26,391 --> 00:30:29,561 درباره‌ي همسر منه؟ - نه سرور من - 462 00:30:29,595 --> 00:30:32,531 "فکر مي‌کنم مربوطه به "دِنِريس تارگريان 463 00:30:32,565 --> 00:30:34,933 اون جنده حامله‌ست 464 00:30:34,968 --> 00:30:37,903 دارين درباره‌ي کشتن يه بچه حرف ميزنين - من بهت اخطار دادم - 465 00:30:37,938 --> 00:30:40,406 اين اتفاق ميفته همونجا توي شمال بهت اخطار دادم 466 00:30:40,441 --> 00:30:42,042 ولي به حرفم گوش نکردي 467 00:30:42,076 --> 00:30:44,679 خب ، حالا گوش کن 468 00:30:44,713 --> 00:30:47,983 مي‌خوام بميرن . هم مادر و هم بچه 469 00:30:48,017 --> 00:30:50,152 اون "ويسِريس" احمق هم همينطور 470 00:30:50,186 --> 00:30:52,220 اين برات کافيه؟ 471 00:30:52,254 --> 00:30:53,855 مي‌خوام جفتشون بميرن 472 00:30:53,889 --> 00:30:56,424 اگه اين‌کار رو بکنين براي هميشه باعث بي‌آبرويي ميشه 473 00:30:56,459 --> 00:30:57,459 آبرو ؟ 474 00:30:57,493 --> 00:31:00,161 من به هفت اقليم حکمراني مي‌کنم 475 00:31:00,196 --> 00:31:02,964 يه پادشاه ، هفت فرمانروايي 476 00:31:02,998 --> 00:31:05,433 فکر مي‌کني آبرو اينها رو تو يه خط نگه ميداره؟ 477 00:31:05,467 --> 00:31:07,902 فکر مي‌کني اين آبروئه که صلح رو برقرار نگه ميداره؟ 478 00:31:07,937 --> 00:31:10,538 ترس‌ـه . ترس و خون‌ـه 479 00:31:10,572 --> 00:31:12,272 پس از "پادشاه ديوانه" آدماي بهتري نيستيم 480 00:31:12,307 --> 00:31:14,308 "حواست باشه "ند حواست باشه چي ميگي 481 00:31:14,342 --> 00:31:16,310 شما مي‌خوايد يه دختر رو بکشيد 482 00:31:16,344 --> 00:31:18,378 به‌خاطر اينکه يه آدمي يه شايعه‌اي شنيده؟ 483 00:31:18,413 --> 00:31:21,315 شايعه نيست سرور من اون شاهزاده بچه داره 484 00:31:21,349 --> 00:31:23,116 بر اساس چه اطلاعاتي؟ 485 00:31:23,150 --> 00:31:24,483 "جناب "جوراه مورمونت 486 00:31:24,508 --> 00:31:26,796 اون مشاور "تارگريان"هاست 487 00:31:27,121 --> 00:31:29,255 مورمونت"؟ پچ‌پچ‌هايي رو برامون آوردي" 488 00:31:29,289 --> 00:31:32,992 که يه خائن اونور دنيا شنيده و بهش ميگيد حقيقت؟ 489 00:31:33,027 --> 00:31:36,062 جوراه مورمونت" برده داره . خائن نيست" 490 00:31:36,097 --> 00:31:38,499 فرق کوچيکيه . ميدونم براي يه مرد شرافتمند 491 00:31:38,533 --> 00:31:41,202 اون قانون رو شکست . به خانواده‌اش خيانت کرد . از سزرمين ما فرار کرد 492 00:31:41,236 --> 00:31:44,106 مي‌خوايم روي حرف اين آدم قتل مرتکب بشيم؟ 493 00:31:44,140 --> 00:31:46,108 و اگه درست بگه چي؟ 494 00:31:46,142 --> 00:31:48,177 اگه اون بچه داشته باشه چي؟ 495 00:31:48,211 --> 00:31:51,346 "يه "تارگريان" ميشه سرلشگر ارتش "دوتراکي 496 00:31:51,381 --> 00:31:55,050 اون‌وقت چي؟ - تنگه‌ي دريا هنوز بين ماست - 497 00:31:55,085 --> 00:31:57,219 از اون روزي مي‌ترسم که 498 00:31:57,253 --> 00:31:59,688 دوتراکي‌ها" به اسب‌هاشون ياد بدن" از آب رد بشن 499 00:31:59,722 --> 00:32:01,823 هيچ کاري نکنيم؟ 500 00:32:01,858 --> 00:32:04,026 اين پيشنهاد هوشمندانته؟ 501 00:32:04,060 --> 00:32:07,162 هيچ کاري نکنيم تا دشمنانمون برسن به سواحل ما؟ 502 00:32:07,196 --> 00:32:10,031 شما شواري من هستين . مشاوره بدين 503 00:32:10,066 --> 00:32:13,901 با اين مرد شرافتمند احمق منطقي حرف بزنين 504 00:32:13,936 --> 00:32:17,938 من بدگماني شما رو متوجه هستم سرور من 505 00:32:17,973 --> 00:32:20,641 واقعاً متوجه‌ام . اين چيز خيلي بديه 506 00:32:20,675 --> 00:32:22,742 که بايد در نظر بگيريم . يه کار شرم‌آور 507 00:32:22,777 --> 00:32:26,011 و اينم ميدونيم بعضي وقت‌ها بايد 508 00:32:26,046 --> 00:32:29,581 کارهاي وحشتناک انجام بديم که کشور سالم باشه 509 00:32:29,616 --> 00:32:32,818 وقتي خدايان به "دِنِريس" بچه دادن 510 00:32:32,852 --> 00:32:34,586 کشور از بين ميره 511 00:32:34,621 --> 00:32:36,922 من ميدونم اون دختر مريض نيست 512 00:32:36,956 --> 00:32:39,024 ولي وقتي "دوتراکي"ها حمله کنن 513 00:32:39,058 --> 00:32:40,926 چندتا بي‌گناه مي‌ميرن؟ 514 00:32:40,960 --> 00:32:42,995 چند شهر نابود ميشه؟ 515 00:32:43,029 --> 00:32:46,231 عاقلانه‌تر و دلسوزانه‌تر 516 00:32:46,265 --> 00:32:48,667 اينه که اون الان بميره 517 00:32:48,701 --> 00:32:52,070 که جون صدها هزار نفر نجات پيدا کنه بهتر نيست؟ 518 00:32:52,104 --> 00:32:54,606 بايد اونا رو سال‌ها پيش مي‌کشتيم 519 00:32:54,640 --> 00:32:57,074 وقتي مي‌بيني تو يه تخت با يه زن زشت خوابيدي 520 00:32:57,109 --> 00:33:00,444 بهترين کار اينه چشمات رو ببندي و باهاش کنار بيايي 521 00:33:00,479 --> 00:33:03,881 گلوش رو ببري کارش رو تموم کني 522 00:33:09,787 --> 00:33:12,656 من توي جنگ‌ها ازت پيروي کردم 523 00:33:12,690 --> 00:33:14,691 2بار 524 00:33:14,726 --> 00:33:16,961 بدون شک 525 00:33:16,996 --> 00:33:18,930 بدون درنگ و فکر 526 00:33:18,964 --> 00:33:22,568 ولي الان ازت پيروي نمي‌کنم 527 00:33:22,602 --> 00:33:24,970 اون "رابرت"ـي که من باهاش بزرگ شدم 528 00:33:25,005 --> 00:33:28,574 از سايه‌ي يه بچه‌ي متولد نشده نمي‌لرزيد 529 00:33:30,544 --> 00:33:32,445 اون مي‌ميره 530 00:33:33,614 --> 00:33:35,715 من هيچ نقشي توش نخواهم داشت 531 00:33:35,749 --> 00:33:38,017 "تو مشاور اعظمي لرد "استارک 532 00:33:38,051 --> 00:33:41,720 هر کاري من دستور ميدم مي‌کني وگرنه يه مشاور ديگه پيدا مي‌کنم 533 00:33:49,895 --> 00:33:51,729 موفق باشيد 534 00:33:52,798 --> 00:33:54,332 فکر مي‌کردم آدم بهتري هستي 535 00:33:54,366 --> 00:33:56,635 بيرون ، برو بيرون . لعنت به تو 536 00:33:56,669 --> 00:33:59,305 کارم باهات تموم شده 537 00:33:59,339 --> 00:34:02,308 "برو برگرد به "وينترفِل 538 00:34:02,343 --> 00:34:05,146 سرت رو ميذارم بالاي نيزه 539 00:34:06,481 --> 00:34:09,417 خودم اين‌کار رو مي‌کنم احمق 540 00:34:09,451 --> 00:34:12,955 فکر مي‌کني براي اين‌کار خيلي خوبي؟ خيلي افتخار داري و شرافتمندي؟ 541 00:34:12,989 --> 00:34:14,756 اين يه جنگه 542 00:34:16,926 --> 00:34:18,761 من با دخترهام ميرم 543 00:34:18,795 --> 00:34:20,363 اونا رو حاضر کن . خودت انجام بده 544 00:34:20,397 --> 00:34:22,833 از کسي کمک نگير - همين الان سرور من - 545 00:34:22,867 --> 00:34:25,002 لرد "باليش" مي‌خوان شما رو ببينن 546 00:34:27,139 --> 00:34:29,440 اعلي‌حضرت بعد از اينکه رفتين 547 00:34:29,474 --> 00:34:31,709 بازم داشتن بهتون حرف ميزدن 548 00:34:31,743 --> 00:34:33,678 کلمه‌ي "خيانت" رو هم گفتن 549 00:34:34,947 --> 00:34:36,414 چي‌کار مي‌تونم براتون انجام بدم؟ 550 00:34:36,449 --> 00:34:38,215 کي برميگردين "وينترفِل"؟ 551 00:34:38,250 --> 00:34:39,558 چرا؟ چرا براتون مهمه؟ 552 00:34:39,583 --> 00:34:41,268 اگه تا شب اينجا باشيد 553 00:34:41,453 --> 00:34:43,188 "مي‌برمتون پيش آخرين کسي که "جان آرين 554 00:34:43,213 --> 00:34:44,713 قبل از اينکه مريض بشه باهاش حرف زد 555 00:34:44,822 --> 00:34:47,891 البته اگه علاقه‌اي بهش دارين 556 00:34:48,793 --> 00:34:50,494 وقت ندارم 557 00:34:50,528 --> 00:34:53,163 بيشتر از 1 ساعت طول نمي‌کشه ولي اگه شما اجازه بدين 558 00:34:59,103 --> 00:35:00,266 تمام افرادي که داريم رو جمع کن 559 00:35:00,291 --> 00:35:01,844 و بذارشون بيرون اتاق دخترها 560 00:35:02,372 --> 00:35:05,941 بهترين شمشيرزن‌هات کيان؟ - "هيوراد" و "ويل" - 561 00:35:05,975 --> 00:35:08,677 پيداشون کن و توي اسطبل من رو ببين 562 00:35:14,050 --> 00:35:16,585 تو بدون اجازه اون رو آورديش اينجا؟ 563 00:35:16,620 --> 00:35:19,656 قلعه‌ي من رو با حضور اون آلوده کردي؟ 564 00:35:22,527 --> 00:35:24,461 "خاله‌ات يه کار بد کرده "رابين 565 00:35:24,496 --> 00:35:26,297 يه کار خيلي بد 566 00:35:26,331 --> 00:35:28,800 اون رو يادت مياد ، نه؟ 567 00:35:30,103 --> 00:35:32,004 اون زيبا نيست؟ 568 00:35:32,038 --> 00:35:34,807 و همينطور قوي جان" اين رو ميدونست" 569 00:35:34,841 --> 00:35:37,876 آخرين کلماتش اينا بودن "بنياد قوي است" 570 00:35:37,910 --> 00:35:39,411 اون مي‌خواست همه بدونن 571 00:35:39,445 --> 00:35:42,714 پسرش وقتي بزرگ بشه چه پسر خوب و قوي قراره بشه 572 00:35:42,749 --> 00:35:46,652 "نگاش کن . فرمانرواي تمام "وِيل 573 00:35:46,686 --> 00:35:48,420 "لايسا" 574 00:35:48,455 --> 00:35:51,524 تو درباره‌ي "لنيستر"ها برام نامه نوشتي 575 00:35:51,558 --> 00:35:54,393 ...بهم هشدار دادي - که نزديکشون نشي - 576 00:35:54,427 --> 00:35:57,397 نه که يکيشون رو بياري اينجا 577 00:35:57,431 --> 00:35:59,532 مامان؟ 578 00:35:59,566 --> 00:36:02,234 اون آدم بديه؟ - آره - 579 00:36:04,304 --> 00:36:07,073 کوچولوئه 580 00:36:07,107 --> 00:36:09,609 "اون "تيرين" يا همون "ايمپ ازفرمانرواييِ "لنيستر" ـه 581 00:36:10,611 --> 00:36:11,978 اون پدرت رو کشت 582 00:36:12,012 --> 00:36:13,713 اون مشاور اعظم رو کشت 583 00:36:13,748 --> 00:36:16,082 من اون رو هم کشتم؟ 584 00:36:16,116 --> 00:36:17,951 چقدر سرم شلوغ بوده 585 00:36:17,985 --> 00:36:20,653 مراقب حرف زدنت باش 586 00:36:20,687 --> 00:36:23,423 اين مردها شواليه‌هاي "وِيل" هستن 587 00:36:23,457 --> 00:36:26,292 تک‌تک اونا "جان آرين" رو دوست داشتن 588 00:36:26,327 --> 00:36:27,994 هر کدوم از اونا براي من مي‌ميرن 589 00:36:28,028 --> 00:36:29,433 اگه هر بلايي سر من بياد 590 00:36:29,458 --> 00:36:31,606 برادرم "جِيمي" خواهد ديد چي‌کار مي‌کنن 591 00:36:31,731 --> 00:36:32,805 تو نمي‌توني به ما صدمه بزني 592 00:36:32,830 --> 00:36:34,464 هيچ‌کس اينجا نمي‌تونه به ما صدمه بزنه بهش بگو مامان 593 00:36:34,735 --> 00:36:38,571 بهش بگو - آروم ، آروم پسر شيرينم - 594 00:36:38,606 --> 00:36:41,107 اون فقط داره سعي مي‌کنه ما رو بترسونه 595 00:36:41,141 --> 00:36:42,975 لنيستر"ها آدماي دروغگويي هستن" 596 00:36:43,010 --> 00:36:45,979 هيچ‌کس به پسر من صدمه نميزنه 597 00:36:46,013 --> 00:36:48,515 مامان 598 00:36:48,549 --> 00:36:51,418 من مي‌خوام ببينم اون مرد پرواز مي‌کنه 599 00:36:52,687 --> 00:36:54,488 شايد ببيني عزيز کوچولوي من 600 00:36:54,523 --> 00:36:56,657 اين مرد زندانيِ منه 601 00:36:56,692 --> 00:36:59,694 نميذارم بهش آسيبي برسه 602 00:37:01,731 --> 00:37:03,265 "جناب "وارديس 603 00:37:03,299 --> 00:37:06,135 مهمونِ خواهر من خسته‌ست 604 00:37:06,169 --> 00:37:09,004 ببرش پايين تا بتونه استراحت کنه 605 00:37:09,039 --> 00:37:12,240 به "مورد" معرفيش کن 606 00:37:14,410 --> 00:37:15,843 برو بخواب کوتوله 607 00:37:15,878 --> 00:37:18,980 خوب بخوابي کوتوله‌ي کوچولو 608 00:37:54,316 --> 00:37:56,817 لرد "استارک" خوش‌شانسه هنوز سر داره 609 00:37:56,852 --> 00:37:59,754 رابرت" هم يه چند روزي بهش ناسزا ميگه" ولي هيچ کاري نمي‌کنه 610 00:37:59,788 --> 00:38:01,322 اون "استارک" رو مي‌پرسته 611 00:38:01,356 --> 00:38:03,124 تو حسوديت ميشه 612 00:38:03,158 --> 00:38:05,392 مطمئني زخميم نمي‌کنه؟ 613 00:38:05,426 --> 00:38:08,695 اگه فقط آروم رو پوستت بکشم 614 00:38:10,798 --> 00:38:13,599 و اينطوري من رو ترجيح ميدي؟ 615 00:38:13,634 --> 00:38:16,435 اگه کسي رو مي‌خواي بدون مو باشه شايد بايد يه پسر بچه پيدا کني 616 00:38:16,469 --> 00:38:18,237 من تو رو مي‌خوام 617 00:38:19,906 --> 00:38:23,107 برادرم فکر مي‌کنه هر کسي که تو جنگي نبوده مرد نيست 618 00:38:23,142 --> 00:38:25,877 اون عين يه بچه‌ي لوس باهام رفتار مي‌کنه 619 00:38:26,878 --> 00:38:28,979 و تو بچه‌ي لوسي نيستي؟ 620 00:38:29,013 --> 00:38:32,349 لوراس تايرل" شواليه‌ي گُل‌ها؟" 621 00:38:32,383 --> 00:38:34,551 تو توي چندتا جنگ جنگيدي؟ 622 00:38:34,585 --> 00:38:38,055 و پدرت چقدر وقت صرف اون زره‌ي تو کرد؟ 623 00:38:38,089 --> 00:38:40,658 تکون نخور 624 00:38:40,692 --> 00:38:43,894 تنها حرفايي که از "رابرت" و "استنيس" مي‌شنوم اينه که من چرا سرسخت نيستم 625 00:38:43,928 --> 00:38:45,996 چطور به خون ناراحتي نشون ميدم 626 00:38:46,031 --> 00:38:48,566 وقتي چشم اون پسره توي جنگ در اومد بالا آوردي 627 00:38:48,600 --> 00:38:50,530 چشماش داشت بيرون حدقه عين پاندول تکون مي‌خورد 628 00:38:50,555 --> 00:38:52,603 اگه نميدونست چطوري بجنگه نبايد ميومد تو جنگ 629 00:38:52,672 --> 00:38:53,872 گفتنش براي تو راحته 630 00:38:54,539 --> 00:38:56,474 هر آدمي از بدو تولد شمشيرزن نيست 631 00:38:56,508 --> 00:38:59,009 اين هديه نيست کسي اون رو بهم نداده 632 00:38:59,044 --> 00:39:01,178 من خوبم چون روش کار کردم 633 00:39:01,212 --> 00:39:03,947 از اون‌موقعي که يه چوب دستم گرفتم هر روز زندگيم کار کردم 634 00:39:03,982 --> 00:39:06,316 منم مي‌تونستم هر روز و تمام روز روي جنگيدن کار کنم 635 00:39:06,351 --> 00:39:08,252 ولي اصلاً به خوبي تو نمي‌شدم 636 00:39:08,286 --> 00:39:10,854 آره . خب ، فکر مي‌کنم هيچ‌وقت نفهميم 637 00:39:20,364 --> 00:39:22,800 همه جا رو بايد بزني؟ - همه جا - 638 00:39:22,834 --> 00:39:25,469 خب ، به کجا رسيد؟ 639 00:39:25,503 --> 00:39:27,103 دختر "تارگريان" ـي مي‌ميره؟ 640 00:39:27,138 --> 00:39:30,273 بايد انجام بشه خوب نيست ولي بايد بشه 641 00:39:30,307 --> 00:39:32,508 رابرت" بهش خيلي علاقه داره" 642 00:39:32,543 --> 00:39:34,377 هر وقت درباره کشتن اون حرف ميزنه 643 00:39:34,412 --> 00:39:36,580 قسم مي‌خورم ميز 3 سانت مي‌پره بالا 644 00:39:36,614 --> 00:39:39,349 شرم‌آورـه واسه زنش همچين حسي نداره 645 00:39:39,383 --> 00:39:42,085 اون علاقه‌ي خيلي زيادي به پول اون داره 646 00:39:42,120 --> 00:39:44,254 بايد بديش به "لنيستر"ها 647 00:39:44,288 --> 00:39:46,189 ممکنه بدترين و باشکوه‌ترين آدمايي باشن 648 00:39:46,223 --> 00:39:47,891 که خدا آفريده رو زمين راه برن 649 00:39:47,925 --> 00:39:50,593 ولي اونا مقدار خيلي زيادي پول دارن 650 00:39:51,829 --> 00:39:53,997 منم پول زيادي دارم 651 00:39:54,031 --> 00:39:55,998 نه به اندازه‌ي "لنيستر"ها 652 00:39:56,032 --> 00:39:58,300 ولي خيلي بيشتر از تو 653 00:39:59,602 --> 00:40:02,303 رابرت" تهديد کرده" من رو با خودش ببره شکار 654 00:40:02,338 --> 00:40:04,672 آخرين‌بار 2 هفته اون بيرون بوديم 655 00:40:04,706 --> 00:40:07,274 توي بارون از بين درختا روز به روز بالا و پائين مي‌شديم 656 00:40:07,308 --> 00:40:10,777 فقط واسه خاطر اينکه اون بتونه خنجرش رو بکنه تو گوشت يه حيوون 657 00:40:10,812 --> 00:40:13,781 ولي "رابرت" شکارش رو دوست داره 658 00:40:13,815 --> 00:40:16,217 و اون پادشاهه 659 00:40:16,251 --> 00:40:19,554 چطوري اتفاق افتاد؟ - چون که شکارش رو دوست داره - 660 00:40:19,588 --> 00:40:21,890 و خيلي هم توش خوبه 661 00:40:21,924 --> 00:40:24,893 ميدوني کي بايد پادشاه بشه؟ 662 00:40:25,862 --> 00:40:27,763 جدي باش - هستم - 663 00:40:27,798 --> 00:40:30,099 باباي من مي‌تونه خزانه‌ي تو بشه 664 00:40:30,133 --> 00:40:33,001 من تا حالا تو جنگي نبودم ولي براي تو مي‌جنگم 665 00:40:33,036 --> 00:40:34,936 من چهارمين نفر هستم 666 00:40:34,971 --> 00:40:37,772 و وقتي قرار بود جانشيني انجام بشه رابرت" چندمين بود؟" 667 00:40:37,807 --> 00:40:39,272 جافري" يه هيولاست" 668 00:40:39,297 --> 00:40:41,008 تومن" 8 سالشه" - استنيس"؟" - 669 00:40:41,070 --> 00:40:42,938 استنيس" شخصيتش عين خرچنگه" 670 00:40:43,178 --> 00:40:45,145 اون هنوزم برادر بزرگ منه 671 00:40:45,180 --> 00:40:47,481 چي‌کار داري مي‌کني؟ - بهش نگاه کن - 672 00:40:47,515 --> 00:40:48,629 تنم رو بريدي 673 00:40:48,654 --> 00:40:50,058 اين فقط خونه . هممون توي تنمون داريم 674 00:40:50,184 --> 00:40:52,452 بعضي وقتا يه ذره ميريزه 675 00:40:52,486 --> 00:40:55,889 اگه پادشاه بشي از اين چيزها زياد مي‌بيني 676 00:40:55,923 --> 00:40:57,724 بايد بهش عادت کني 677 00:40:57,758 --> 00:40:59,892 زودباش . نگاه کن 678 00:41:02,263 --> 00:41:04,497 مردم دوست‌ـت دارن 679 00:41:05,799 --> 00:41:07,834 دوست دارن بهت خدمت کنن چون که باهاشون مهربوني 680 00:41:07,869 --> 00:41:10,036 مي‌خوان کنارت باشن 681 00:41:12,440 --> 00:41:15,709 تو مي‌خواي کاري رو بکني که بايد انجام بشه 682 00:41:15,743 --> 00:41:18,478 ولي از روي احساساتي که داري نمي‌خواي 683 00:41:18,513 --> 00:41:20,747 تو کشتن رو دوست نداري 684 00:41:23,284 --> 00:41:25,585 کجا نوشته که قدرت 685 00:41:25,619 --> 00:41:28,387 در انحصار بدترين‌هاست؟ 686 00:41:28,421 --> 00:41:30,489 اينکه فرمانروايي‌ها فقط براي 687 00:41:30,523 --> 00:41:32,824 نفرت و ترس ساخته شده‌ان؟ 688 00:41:36,329 --> 00:41:38,998 تو پادشاه فوق‌العاده‌اي ميشي 689 00:41:56,218 --> 00:41:59,454 متأسفم که پيمانت با ند استارک" خوب پيش نرفت" 690 00:41:59,488 --> 00:42:01,389 به نظر با همديگه خوب بودين 691 00:42:01,424 --> 00:42:04,459 خوشحالم تونستم کاري بکنم که خوشحالت کنم 692 00:42:08,230 --> 00:42:11,065 بدون مشاور اعظم همه چيز تيکه تيکه ميشه 693 00:42:11,100 --> 00:42:13,067 فکر مي‌کنم الان موقعيه که بهم ميگي 694 00:42:13,102 --> 00:42:15,937 "که کار رو بدم به برادرت "جِيمي 695 00:42:15,972 --> 00:42:17,606 نه 696 00:42:17,640 --> 00:42:19,741 اون به اندازه کافي جدي نيست 697 00:42:19,775 --> 00:42:21,710 : من اين رو براي "ند استارک" ميگم 698 00:42:21,744 --> 00:42:23,845 اون به اندازه کافي جديه 699 00:42:25,081 --> 00:42:27,882 واقعاً ارزشش رو داشت اينطوري از دستش بدي؟ 700 00:42:27,917 --> 00:42:30,018 نميدونم 701 00:42:32,655 --> 00:42:35,224 : ولي اين رو ميدونم 702 00:42:35,258 --> 00:42:40,328 اگه اون دختر "تارگريان" ـي همسرش رو متقاعد کنه که حمله کنه به اينجا 703 00:42:40,363 --> 00:42:44,566 و ايل و تبار "دوتراکي" از تنگه‌ي دريا رد بشن 704 00:42:46,302 --> 00:42:48,136 نمي‌تونيم جلوشون رو بگيريم 705 00:42:48,170 --> 00:42:50,672 دوتراکي"ها نمي‌تونن از آب رد بشن" هر بچه‌اي اين رو ميدونه 706 00:42:50,706 --> 00:42:53,608 اونا نظم ندارن . سلاح ندارن 707 00:42:53,642 --> 00:42:55,610 سلاح اينکه بتونن محاصره‌مون کنن ندارن 708 00:42:55,644 --> 00:42:57,478 : هميشه از اين حقه‌ات استفاده مي‌کني 709 00:42:57,513 --> 00:43:00,782 لب‌هات رو که تکون ميدي حرفاي پدرت ازش مياد بيرون 710 00:43:00,816 --> 00:43:03,951 پدرم داره اشتباه مي‌کنه؟ 711 00:43:07,256 --> 00:43:10,158 "بذار بگيم سرزمين‌هاي "ويسِريس تارگريان 712 00:43:10,192 --> 00:43:13,662 با 40هزار "دوتراکي" پر بشه 713 00:43:13,696 --> 00:43:16,197 ما تو قلعه‌هامون قايم ميشيم 714 00:43:16,232 --> 00:43:18,967 يه حرکت هوشمندانه فقط يه آدم احمق 715 00:43:19,002 --> 00:43:21,903 با "دوتراکي"ها ميره رو در رو مي‌جنگه 716 00:43:21,937 --> 00:43:24,773 اونا ما رو تو قلعه‌هامون زندوني مي‌کنن 717 00:43:24,807 --> 00:43:28,310 از اين شهر به اون شهر ميرن چپاولگري مي‌کنن و نابود مي‌کنن 718 00:43:28,344 --> 00:43:32,013 هر کسي که نتونه پشت يه ديوار سنگي قايم بشه مي‌کشن 719 00:43:32,047 --> 00:43:35,083 تمام محصولات و حيواناتمون رو ميدزدن 720 00:43:35,117 --> 00:43:37,585 زن‌ها و بچه‌هامون رو به بردگي مي‌گيرن 721 00:43:37,619 --> 00:43:40,621 چقدر آدماي هفت اقليم پشت 722 00:43:40,656 --> 00:43:44,058 پادشاه غايبشون ، پادشاه ترسوشون 723 00:43:44,092 --> 00:43:46,526 که پشت ديوارهاي بند قايم شده مي‌ايستن؟ 724 00:43:46,561 --> 00:43:49,396 "کي مردم تصميم مي‌گيرن که "ويسِريس تارگريان 725 00:43:49,430 --> 00:43:52,065 پادشاه راستين اينجاست؟ 726 00:43:53,402 --> 00:43:55,536 هنوز از اونا بيشتريم 727 00:43:57,039 --> 00:44:00,542 کدوم يکي بيشتره : 5 يا 1 ؟ 728 00:44:01,444 --> 00:44:03,012 5 729 00:44:03,914 --> 00:44:05,682 5 730 00:44:07,118 --> 00:44:09,086 1 731 00:44:09,120 --> 00:44:12,089 يه ارتش ، يه ارتش واقعي 732 00:44:12,123 --> 00:44:15,392 که پشت يه رهبر بدون هدف متحد شدن 733 00:44:17,228 --> 00:44:21,698 هدف ما با "پادشاه ديوانه" از بين رفت 734 00:44:21,732 --> 00:44:23,933 حالا ارتش‌هايي در اختيار داريم 735 00:44:23,968 --> 00:44:27,537 که به اندازه‌ي آدمايي هستن که تو کيفشون طلا پيدا ميشه 736 00:44:27,571 --> 00:44:30,039 و هر کسي يه چيز متفاوت مي‌خواد 737 00:44:30,074 --> 00:44:32,308 پدر تو مي‌خواد دنيا رو صاحب بشه 738 00:44:32,343 --> 00:44:35,812 ند استارک" مي‌خواد فرار کنه" و سرش رو بکنه زير برف 739 00:44:35,847 --> 00:44:37,447 تو چي مي‌خواي؟ 740 00:44:47,493 --> 00:44:51,229 ما 9 ساله يه جنگ واقعي نداشتيم 741 00:44:51,263 --> 00:44:53,732 از پشت خنجر زدن براي يه شب آماده‌ات نمي‌کنه 742 00:44:53,766 --> 00:44:55,967 : و الان کشور يعني اين 743 00:44:56,002 --> 00:44:58,137 از پشت خنجر زدن و نقشه کشيدن 744 00:44:58,171 --> 00:45:01,874 و دم اين و اون رو ديدن و از هر راهي پول درآوردن 745 00:45:01,908 --> 00:45:05,044 بعضي وقتا نميدونم چي اينا رو باهم نگه ميداره 746 00:45:05,078 --> 00:45:07,446 ازدواجمون 747 00:45:17,457 --> 00:45:19,992 حالا اينجا نشستيم 748 00:45:20,026 --> 00:45:22,294 17سال بعد 749 00:45:22,328 --> 00:45:24,963 همه رو باهم مرور مي‌کنيم 750 00:45:26,132 --> 00:45:28,434 خسته نشدي؟ 751 00:45:28,468 --> 00:45:30,569 هر روز اين حس رو مي‌کنم 752 00:45:31,772 --> 00:45:35,242 نفرت تا چه مدت مي‌تونه يه چيزي رو متحد نگه داره؟ 753 00:45:35,276 --> 00:45:39,246 راستش 17 سال زمان زياديه 754 00:45:39,280 --> 00:45:41,414 آره ، درسته 755 00:45:42,550 --> 00:45:44,417 آره ، هست 756 00:45:49,523 --> 00:45:51,624 چه شکلي بود؟ 757 00:45:53,960 --> 00:45:56,428 هيچ‌وقت درباره‌اش نپرسيدي . حتي 1بار 758 00:45:56,463 --> 00:45:58,831 براي چي؟ 759 00:45:58,865 --> 00:46:02,201 اوايل فقط گفتن اسمش حتي پيش خودم 760 00:46:02,236 --> 00:46:05,972 حس مي‌کردم دارم بهش جونِ دوباره ميدم 761 00:46:06,006 --> 00:46:08,207 فکر کردم اگه درباره‌اش حرف نزنم 762 00:46:08,241 --> 00:46:10,676 برات کم‌کم محو ميشه 763 00:46:10,711 --> 00:46:13,413 وقتي فهميدم اين اتفاق نميفته 764 00:46:13,447 --> 00:46:16,149 ديگه از رو لج سؤال نمي‌پرسيدم 765 00:46:16,183 --> 00:46:18,351 نمي‌خواستم اين لذت رو بهت بدم 766 00:46:18,386 --> 00:46:21,655 که فکر کني واسم مهمه که مي‌پرسم 767 00:46:21,690 --> 00:46:25,059 و مشخص شد که اين نپرسيدن من براي تو هيچ مفهومي نداره 768 00:46:25,094 --> 00:46:27,996 تا اونجايي که مي‌تونم بگم راستش خوشت اومد 769 00:46:28,031 --> 00:46:30,232 خب ، چرا حالا؟ 770 00:46:31,768 --> 00:46:35,737 "چه ضرري روح "ليانا استارک مي‌تونست بهمون بزنه 771 00:46:35,771 --> 00:46:38,941 که ما 100بار خودمون به خودمون نمي‌تونستيم بزنيم 772 00:46:42,879 --> 00:46:45,514 مي‌خواي اين حقيقت وحشتناک رو بدوني؟ 773 00:46:48,118 --> 00:46:50,753 من حتي نمي‌تونم به ياد بيارم چه شکلي بود 774 00:46:53,590 --> 00:46:58,496 فقط ميدونم تنها چيزي بود که هميشه مي‌خواستم 775 00:47:00,132 --> 00:47:04,102 يکي اون رو ازم گرفت 776 00:47:04,137 --> 00:47:08,941 و هفت اقليم نتونستن جاي خالي اون رو پر کنن 777 00:47:12,679 --> 00:47:15,381 من يه زماني بهت حس داشتم . ميدوني؟ 778 00:47:16,416 --> 00:47:18,283 ميدونم 779 00:47:18,318 --> 00:47:21,519 حتي وقتي اولين بچه‌مون رو از دست داديم 780 00:47:23,121 --> 00:47:25,222 البته براي يه مدت 781 00:47:29,060 --> 00:47:31,095 برامون ممکن بود؟ 782 00:47:31,129 --> 00:47:33,965 حتي زماني بود؟ لحظه‌اي براش بود؟ 783 00:47:40,706 --> 00:47:42,374 نه 784 00:47:46,380 --> 00:47:49,382 اين حرفا تو رو بهتر مي‌کنه يا بدتر؟ 785 00:47:53,787 --> 00:47:56,488 بهم هيچ حسي نميده 786 00:48:11,035 --> 00:48:14,338 شبيه اونه . نيست سرور من؟ 787 00:48:14,372 --> 00:48:18,276 بينيش شبيه اونه موهاي مشکيِ اونو داره 788 00:48:18,310 --> 00:48:20,278 آره 789 00:48:20,312 --> 00:48:22,447 وقتي ديدينش بهش بگين سرور من 790 00:48:22,481 --> 00:48:26,498 اگه ممکنه بهش بگين چقدر زيباست 791 00:48:27,488 --> 00:48:29,133 ميگم 792 00:48:29,158 --> 00:48:31,716 و بهش بگين من با هيچ‌کس ديگه‌اي نبودم 793 00:48:32,326 --> 00:48:35,628 قسم مي‌خورم سرور من به تمام خدايان 794 00:48:35,662 --> 00:48:37,963 من نه جواهرات مي‌خوام و نه هيچي 795 00:48:37,998 --> 00:48:39,898 فقط اون رو 796 00:48:39,933 --> 00:48:41,834 پادشاه هميشه با من خوب بوده 797 00:48:41,868 --> 00:48:44,036 وقتي "جان آرين" اومد ديدنت 798 00:48:44,070 --> 00:48:45,937 چي مي‌خواست؟ 799 00:48:45,972 --> 00:48:48,072 اون همچين آدمي نبود سرور من 800 00:48:48,107 --> 00:48:51,275 فقط مي‌خواست بدونه بچه خوشحال هست يا نه 801 00:48:51,309 --> 00:48:53,477 سالم هست يا نه 802 00:48:56,014 --> 00:48:58,215 به نظر من که خيلي سالم مياد 803 00:49:00,018 --> 00:49:02,319 اون دختر هيچي نمي‌خواد 804 00:49:08,260 --> 00:49:10,762 سرمايه‌گذاري روي فاحشه‌خونه‌ها بيشتر از کشتي جواب ميده 805 00:49:10,796 --> 00:49:12,331 من که اينطور فهميدم 806 00:49:12,365 --> 00:49:14,934 فاحشه‌ها خوب دريچه‌ي پولي هستن 807 00:49:19,140 --> 00:49:22,109 درباره‌ي حرومزاده‌ي پادشاه "رابرت" چي ميدوني؟ 808 00:49:22,143 --> 00:49:25,446 خب ، اون بيشتر از شما داره براي شروع 809 00:49:25,480 --> 00:49:28,049 چندتا؟ - مهمه؟ - 810 00:49:28,083 --> 00:49:31,152 اگه به اندازه‌ي کافي زن بکني بعضي از اونا بهت جايزه ميدن 811 00:49:31,186 --> 00:49:33,321 جان آرين" رد تمام اونا رو گرفته . واسه چي؟" 812 00:49:33,355 --> 00:49:36,358 اون مشاور اعظم بوده شايد "رابرت" مي‌خواسته بره دنبالشون 813 00:49:36,392 --> 00:49:39,661 اون با عشق پدرانه‌اش کنار اومده بود 814 00:49:42,532 --> 00:49:44,199 بيا 815 00:49:50,272 --> 00:49:52,440 "جوري" - سرور من - 816 00:50:11,261 --> 00:50:13,628 چه جمع گرگينه‌ي کوچيکي 817 00:50:15,498 --> 00:50:17,266 عقب وايسيد جناب ايشون مشاور اعظم هست 818 00:50:17,300 --> 00:50:19,334 مشاور اعظم بود 819 00:50:19,369 --> 00:50:21,003 حالا مطمئن نيستم چيه 820 00:50:21,037 --> 00:50:23,439 فرمانرواي يه جاي خيلي دور 821 00:50:23,473 --> 00:50:25,908 معني اين‌کار چيه "لنيستر"؟ 822 00:50:25,942 --> 00:50:28,310 برگرد تو اونجا . امن‌ترـه 823 00:50:28,345 --> 00:50:30,045 من دنبال برادرم مي‌گردم 824 00:50:30,080 --> 00:50:32,114 برادرم رو يادت مياد نمياد لرد "استارک"؟ 825 00:50:32,148 --> 00:50:35,817 موهاي بلوند ، زبون تند و تيز ، قد کوتاه 826 00:50:36,986 --> 00:50:38,520 خيلي خوب يادمه 827 00:50:38,554 --> 00:50:40,555 به نظر مياد توي جاده يه مشکلاتي واسش پيش اومده 828 00:50:40,590 --> 00:50:42,924 تو که نميدوني چه بلايي سرش اومده . ميدوني؟ 829 00:50:42,958 --> 00:50:45,226 اون به دستور من دستگير شده 830 00:50:45,260 --> 00:50:47,461 که به‌خاطر جرم‌هاش جواب پس بده 831 00:50:48,730 --> 00:50:50,597 آقايون 832 00:50:50,631 --> 00:50:52,232 من نگهباناي شهر رو خبر مي‌کنم 833 00:50:54,835 --> 00:50:56,636 "بيا "استارک 834 00:50:56,671 --> 00:50:58,071 ترجيح ميدم شمشير به دست بميري 835 00:50:58,105 --> 00:51:00,740 ...اگه 1بار ديگه سرور من رو تهديد کني - تهديد؟ - 836 00:51:00,775 --> 00:51:03,743 يا بهتره بگم : "مي‌خوام از تخم تا مغز 837 00:51:03,777 --> 00:51:07,347 سرورت رو همينجا با شمشير باز کنم ببينم توش از چي درست شده" ؟ 838 00:51:07,381 --> 00:51:09,715 من رو بکشي 839 00:51:09,750 --> 00:51:12,351 برادرت هم مي‌ميره 840 00:51:12,386 --> 00:51:14,353 حق با توئه 841 00:51:14,387 --> 00:51:16,822 زنده بگيرينش . افرادش رو بکشيد 842 00:52:51,987 --> 00:52:54,088 "برادرم لرد "استارک 843 00:52:54,123 --> 00:52:56,524 مي‌خوام که برگرده 844 00:53:03,900 --> 00:53:04,900 مترجم : مــــهرزاد 845 00:53:05,900 --> 00:53:06,900 : ارائه‌اي از تيم ترجمه :.:.:.:WWW.9Movie.CO:.:.:.: 79466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.