Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,457 --> 00:00:16,960
Hears! Close the damn door!
2
00:00:18,628 --> 00:00:20,338
I like this place.
3
00:00:20,380 --> 00:00:22,549
This is the worst shame
I've been through
4
00:00:28,388 --> 00:00:30,223
Dude, the matter went wrong!
5
00:00:30,890 --> 00:00:33,351
Don't move or I'll shoot you, damn!
6
00:00:34,477 --> 00:00:36,896
I always wanted this butt.
7
00:00:41,234 --> 00:00:44,362
- Hurry for Ketlen!
- Hurrah!
8
00:00:45,613 --> 00:00:48,616
Do you know the business?
9
00:00:48,658 --> 00:00:53,329
JR knows him, so ask him
what happens to those who steal and lie.
eleven
10
00:00:58,418 --> 00:00:59,627
Done deal.
11
00:01:01,296 --> 00:01:02,881
I know where your son is
12
00:01:02,922 --> 00:01:05,466
and I'll just tell you
If you let me stay
13
00:01:06,176 --> 00:01:09,929
You have a mother, spoiled child!
Fifteen
14
00:01:09,971 --> 00:01:11,306
You have a mother!
15
00:01:11,347 --> 00:01:13,683
Where did you get this money from?
16
00:01:15,226 --> 00:01:18,271
Hi. It's me.
I'm going there, okay?
17
00:01:20,356 --> 00:01:21,983
Where is the?
18
00:01:23,151 --> 00:01:24,819
I leave you.
Twenty
19
00:01:29,532 --> 00:01:31,701
Damned.
Twenty-one
20
00:01:34,370 --> 00:01:35,914
Damned!
21
00:01:36,414 --> 00:01:39,334
Poor "damn".
2.3
22
00:01:39,375 --> 00:01:41,252
As if they had a choice.
23
00:01:41,711 --> 00:01:45,506
As if all the damned
were equal. Not!
24
00:01:45,548 --> 00:01:49,385
Some damned are born
and are raised in total innocence.
25
00:01:49,427 --> 00:01:51,179
They have no idea
of what their mothers do.
26
00:01:51,221 --> 00:01:54,515
Some damn arrive
27
00:01:54,557 --> 00:01:56,809
and represent a new beginning,
28
00:01:56,851 --> 00:01:58,561
a new life for those women.
29
00:01:58,603 --> 00:02:03,566
And there are cursed
which indeed deserve the title.
30
00:02:03,900 --> 00:02:05,276
Damned!
31
00:02:05,318 --> 00:02:10,281
They are the cursed ones.
They would sell their own mother.
32
00:02:13,576 --> 00:02:16,579
After some time in the brothel,
I realised that,
3.4
33
00:02:16,621 --> 00:02:19,582
worse than being the son of one,
is to be the father of someone there.
34
00:02:20,250 --> 00:02:25,004
No matter how hard they try
or they wish,
35
00:02:25,046 --> 00:02:27,340
they cannot forgive.
36
00:02:31,052 --> 00:02:35,265
I kissed fear on the mouth
And I walked away
37
00:02:35,932 --> 00:02:37,934
In the long night
38
00:02:37,976 --> 00:02:42,897
I walked through lighted courtyards
At the bus terminal
39
00:02:43,856 --> 00:02:47,193
My world fell apart
40
00:02:48,236 --> 00:02:51,197
I took some stockings out of the suitcase
41
00:02:52,198 --> 00:02:56,035
It will be cold It will be cold
42
00:03:03,084 --> 00:03:06,045
I know fear is a strong drug
43
00:03:06,087 --> 00:03:09,841
At the gates of Heaven
Weigh the souls of the dead
Four. Five
44
00:03:09,882 --> 00:03:14,637
I'm only interested in currents
Hot that dolphins feel
45
00:03:14,679 --> 00:03:19,726
On great lanes at sea
46
00:03:19,767 --> 00:03:23,980
I don't have a home
I have no money
47
00:03:24,022 --> 00:03:27,734
It will be cold It will be cold
48
00:03:43,166 --> 00:03:45,084
Where is the money?
Fifty
49
00:03:45,126 --> 00:03:48,129
I pay you every month
as we agreed, right?
50
00:03:48,171 --> 00:03:51,341
And the damned, José Ricardo?
Hasn't it turned up yet?
51
00:03:51,382 --> 00:03:55,345
How do I know that one of your gorillas
didn't hurt him?
52
00:03:55,678 --> 00:03:57,889
If this had happened,
I would have come
53
00:03:57,930 --> 00:04:00,558
to claim mine
with your son in a coffin.
54
00:04:02,810 --> 00:04:06,397
I haven't seen him in three months
and you want your money, right?
55
00:04:06,439 --> 00:04:09,859
- And I'm willing to pay, yes?
- Check it.
56
00:04:09,901 --> 00:04:13,905
Is there no longer "just interests"?
I want it complete.
57
00:04:13,946 --> 00:04:16,324
This covers 200,000.
58
00:04:16,366 --> 00:04:21,329
"This" is my house
and it is worth much more than that.
59
00:04:21,371 --> 00:04:24,791
I will make my lawyer
take a debt
60
00:04:24,832 --> 00:04:27,835
and will be paid with this property.
61
00:04:31,923 --> 00:04:36,386
I haven't ruined this
because you have paid the interest.
62
00:04:37,261 --> 00:04:39,639
But I'm sick of this crap.
63
00:04:40,139 --> 00:04:41,891
I want all my money.
64
00:04:41,933 --> 00:04:45,061
Your damn son is your problem.
65
00:04:45,103 --> 00:04:47,563
We will speak again in two days.
66
00:04:58,908 --> 00:05:00,743
Did I get it right this time?
67
00:05:01,536 --> 00:05:06,958
- Assis. I can't do it.
- Why?
68
00:05:07,959 --> 00:05:10,044
I dont know. It is not you.
69
00:05:10,086 --> 00:05:13,339
You understand? I'm serious.
70
00:05:14,424 --> 00:05:18,386
But now it's a question
of honor to me.
71
00:05:18,428 --> 00:05:21,514
No I can not! Really. I can not.
72
00:05:21,556 --> 00:05:24,851
I still have today
a whole day's work.
73
00:05:25,893 --> 00:05:29,480
- You will achieve.
- Yes, I know, but tomorrow...
74
00:05:29,522 --> 00:05:31,524
Tomorrow you can come back, right?
75
00:05:41,284 --> 00:05:44,495
- Can I ask you something?
- Yes.
76
00:05:46,372 --> 00:05:48,249
Are we going to my house tonight?
77
00:05:52,170 --> 00:05:56,048
- Stella will love it.
- Forget about Stella, Monica.
78
00:05:57,016 --> 00:05:59,802
Forget this place
and come home with me.
79
00:06:04,307 --> 00:06:05,850
Assis...
80
00:06:08,144 --> 00:06:11,230
I think you are confusing it.
81
00:06:14,066 --> 00:06:15,193
Confuse what?
82
00:06:15,234 --> 00:06:21,073
We have to take some time
because you're confusing things.
83
00:06:22,742 --> 00:06:26,996
I'm not confusing anything, Monica.
Really.
84
00:06:28,748 --> 00:06:30,917
I'm asking you to move in with me.
85
00:06:39,175 --> 00:06:41,969
You want to have sex for free
every day, right?
86
00:06:42,011 --> 00:06:43,804
- Is not that?
- Yes.
87
00:06:44,263 --> 00:06:46,349
- Clear.
- Naughty.
88
00:06:47,099 --> 00:06:48,643
Wouldn't you like it?
89
00:06:56,275 --> 00:06:59,362
Nancy Nancy!
90
00:07:01,113 --> 00:07:02,657
- Nancy!
- I'm going!
91
00:07:05,743 --> 00:07:07,078
Yes.
92
00:07:07,537 --> 00:07:11,916
What's with these doodles?
Did Monica have three or five?
93
00:07:11,958 --> 00:07:15,419
- Five.
- There were five.
94
00:07:15,461 --> 00:07:18,589
Two oral sessions and three basic ones.
But today she missed two appointments.
95
00:07:19,590 --> 00:07:22,009
You have to learn to give
this ass, girl.
96
00:07:22,051 --> 00:07:23,553
You are still on time.
97
00:07:23,594 --> 00:07:26,305
For a woman to be complete,
they must take her from behind.
98
00:07:27,848 --> 00:07:29,225
Thank you.
99
00:07:38,734 --> 00:07:41,779
If it were not for you,
this place would be a desert.
100
00:07:45,616 --> 00:07:47,910
You chose to accept this debt.
101
00:07:51,205 --> 00:07:53,457
José Ricardo is my son, Bruna.
102
00:07:53,499 --> 00:07:56,460
When you are a mother, you will understand.
103
00:08:00,923 --> 00:08:02,550
What if they kill him?
104
00:08:04,218 --> 00:08:05,720
Or do they hit it?
105
00:08:09,265 --> 00:08:11,434
You must let it mature.
106
00:08:14,437 --> 00:08:15,855
What property?
107
00:08:18,608 --> 00:08:20,234
Of course I know what it is.
108
00:08:20,276 --> 00:08:22,028
Stella is the owner.
109
00:08:23,779 --> 00:08:25,197
Make it happen.
110
00:08:32,788 --> 00:08:33,998
- Hello.
- Good afternoon.
111
00:08:34,040 --> 00:08:35,416
Good afternoon. Excuse me.
112
00:08:35,458 --> 00:08:37,001
- How are you?
- How is it going?
113
00:08:37,043 --> 00:08:41,714
- Are you Stella's lawyer?
- Not. I'm your son.
114
00:08:43,633 --> 00:08:45,301
Are you the property builder?
115
00:08:45,343 --> 00:08:47,386
Yes it is.
116
00:08:47,428 --> 00:08:50,306
I came to make an offer on the house.
117
00:08:51,891 --> 00:08:57,104
I'm glad you changed your mind.
We almost gave it up.
118
00:09:12,662 --> 00:09:18,000
Take it. For your son.
My first toy.
119
00:09:18,042 --> 00:09:21,462
It's a little worn
a little old, but if you wash it,
120
00:09:21,504 --> 00:09:23,172
it will be like new.
121
00:09:27,176 --> 00:09:28,844
It's very calm.
122
00:09:31,722 --> 00:09:33,849
He hasn't moved since last night.
123
00:09:49,448 --> 00:09:50,700
Move it baby
124
00:09:53,536 --> 00:09:55,162
The patient asked for you.
125
00:10:06,882 --> 00:10:10,136
Pay attention to what it says,
because I do not understand anything.
126
00:10:10,177 --> 00:10:12,972
I was telling him
127
00:10:13,013 --> 00:10:15,391
that you have very little amniotic fluid.
128
00:10:16,058 --> 00:10:19,562
And the fetus remains
very premature for a cesarean section.
129
00:10:19,603 --> 00:10:22,356
So we have to wait
the more possible.
130
00:10:22,398 --> 00:10:25,192
And from now on absolute rest.
131
00:10:25,234 --> 00:10:26,819
The report will be out in three days.
132
00:10:26,861 --> 00:10:29,405
Either lie down or lose this baby.
133
00:10:29,447 --> 00:10:30,906
Thank you Doctor.
134
00:10:41,959 --> 00:10:43,335
Let's go.
135
00:10:46,172 --> 00:10:47,840
Look.
136
00:10:49,550 --> 00:10:51,051
You want it?
137
00:10:54,555 --> 00:10:56,432
I don't think I will make it.
138
00:10:57,391 --> 00:10:59,059
What do you mean?
139
00:11:03,522 --> 00:11:05,483
I have nowhere to fall dead.
140
00:11:05,524 --> 00:11:07,193
Rest.
141
00:11:07,777 --> 00:11:10,321
Do you think stella
let me be in this brothel?
142
00:11:10,362 --> 00:11:12,281
Stay at your mother's house.
143
00:11:13,449 --> 00:11:15,075
Some days, at least.
144
00:11:15,618 --> 00:11:19,872
Why not? Right, Bruna?
Lucas's dad is there.
145
00:11:21,290 --> 00:11:23,459
No way
I will share a roof with him.
146
00:11:25,294 --> 00:11:27,004
Everything is wrong.
147
00:11:39,308 --> 00:11:40,935
I know a place.
148
00:11:42,311 --> 00:11:44,021
You can rest.
149
00:12:07,002 --> 00:12:08,587
I'll be right back.
150
00:12:41,704 --> 00:12:43,080
Can I leave?
151
00:12:43,122 --> 00:12:45,958
- What are you going to do?
- Guess.
152
00:12:47,001 --> 00:12:48,711
Be careful not to be seen.
153
00:13:05,686 --> 00:13:09,732
I am very sleepy and will have
than driving back alone.
154
00:13:10,232 --> 00:13:11,817
And I need to lay down.
155
00:13:11,859 --> 00:13:15,487
It's alright but i can't get home
of my parents during a party.
156
00:13:16,739 --> 00:13:20,910
I think it's better. They won't do
anything to you in front of their friends.
157
00:13:21,535 --> 00:13:23,996
Except you don't know her mother.
158
00:13:25,247 --> 00:13:28,083
Talk about your mother
and I'll talk about mine, okay?
159
00:13:38,677 --> 00:13:40,262
Let it happen.
160
00:14:50,457 --> 00:14:52,626
What are you doing here?
161
00:14:54,628 --> 00:14:56,997
Let us stay, mom.
Can we spend the night here?
162
00:14:57,339 --> 00:14:59,633
You really don't know limits.
163
00:14:59,675 --> 00:15:01,635
It is impossible!
164
00:15:01,677 --> 00:15:03,721
If your dad finds out that you are here,
165
00:15:03,762 --> 00:15:05,514
I don't know how he will react
166
00:15:05,556 --> 00:15:07,391
You don't need to know.
167
00:15:07,433 --> 00:15:09,560
Just tonight.
168
00:15:09,601 --> 00:15:13,105
As soon as the sun rises, they leave.
169
00:15:15,315 --> 00:15:17,359
Miss you.
170
00:15:26,368 --> 00:15:28,996
I pray a lot for you, darling.
171
00:15:41,133 --> 00:15:43,052
Blow Daddy a kiss. Let's go.
172
00:15:45,512 --> 00:15:47,598
No. Not with the pacifier.
173
00:15:49,892 --> 00:15:51,268
Send me a kiss.
174
00:15:53,062 --> 00:15:54,605
He just woke up.
175
00:16:22,800 --> 00:16:25,594
Get up! Go, go.
176
00:16:26,011 --> 00:16:27,554
Go away.
177
00:16:27,596 --> 00:16:31,141
I don't know who had the idea
that you came here.
178
00:16:31,183 --> 00:16:33,227
Could go into labor anytime.
179
00:16:33,268 --> 00:16:36,855
See it will be much worse
if my husband sees you here.
180
00:16:36,897 --> 00:16:38,899
You must leave immediately.
Now go away.
181
00:16:40,234 --> 00:16:43,028
When he wanted to know about his daughter,
They received me.
182
00:16:43,070 --> 00:16:44,822
Where is Raquel?
183
00:16:55,165 --> 00:16:59,962
- Have you been buying this?
- Yes.
184
00:17:01,547 --> 00:17:04,299
- Some were gifts.
- Truly?
185
00:17:07,511 --> 00:17:10,097
- What was a gift?
- This.
186
00:17:10,139 --> 00:17:11,640
Truly?
187
00:17:14,977 --> 00:17:16,645
But then...
188
00:17:17,479 --> 00:17:20,357
How...?
189
00:17:20,399 --> 00:17:24,653
- How do you use them?
- How do I use them?
190
00:17:26,697 --> 00:17:28,365
- Monica!
- Not...
191
00:17:28,407 --> 00:17:32,369
But... do you tie it somewhere?
192
00:17:32,411 --> 00:17:34,121
This.
193
00:17:41,420 --> 00:17:45,883
- As a man and a woman?
- Yes.
194
00:17:47,342 --> 00:17:50,846
Do you use them more...
in men or women?
195
00:17:51,763 --> 00:17:54,933
- In men. There is more, right?
- There is more.
196
00:18:26,215 --> 00:18:27,674
Raquel.
197
00:18:27,716 --> 00:18:31,178
Rachel, get up.
Go, go.
198
00:18:31,220 --> 00:18:32,679
Go away!
199
00:18:33,222 --> 00:18:37,267
Go and take your prostitute friend.
200
00:18:37,309 --> 00:18:38,977
Pack your things.
201
00:18:42,272 --> 00:18:44,399
If she's a prostitute, so am I.
202
00:18:46,193 --> 00:18:49,529
You came to my house
to humiliate me, right?
203
00:18:51,156 --> 00:18:55,410
Vanda!
Are you in this room again?
204
00:18:56,745 --> 00:18:58,372
I'm going!
205
00:19:05,420 --> 00:19:08,507
For the moment, don't tell him
that I gave you shelter here.
206
00:19:08,548 --> 00:19:09,967
Go away. Go to the bathroom.
207
00:19:18,141 --> 00:19:20,269
Georgette, your client is here!
208
00:19:23,897 --> 00:19:25,941
Beautiful lights.
209
00:19:25,983 --> 00:19:27,734
- It's okay?
- Yes.
210
00:19:28,735 --> 00:19:30,415
- Let it boil for a long time.
- It's okay.
211
00:19:58,974 --> 00:20:00,434
We are going?
212
00:20:02,602 --> 00:20:04,604
I'm not going to attend to you anymore.
213
00:20:06,648 --> 00:20:08,108
Get out of here.
214
00:20:08,984 --> 00:20:10,944
- Get out of here!
- Prostitutes have no choice.
215
00:20:10,986 --> 00:20:13,780
- You go with anyone!
- I do not want to see you!
216
00:20:13,822 --> 00:20:16,867
I could sleep with a dog
but not with you! Long!
217
00:20:16,908 --> 00:20:18,952
Claudionor!
Take this motherfucker out of here.
218
00:20:18,994 --> 00:20:20,763
- I will tell your husband who you are!
- Ahead!
219
00:20:20,787 --> 00:20:22,140
- I will tell! Prostitute!
- Ahead!
220
00:20:22,164 --> 00:20:24,124
I will tell your wife
the crap of a man you are!
221
00:20:24,166 --> 00:20:26,084
- Do not touch me!
- Damned! Get out!
222
00:20:30,839 --> 00:20:34,885
G, it's melting, see?
223
00:20:41,224 --> 00:20:42,684
Be careful.
224
00:20:52,611 --> 00:20:56,198
- Can't you use alcohol?
- I don't trust alcohol, Monica.
225
00:20:56,239 --> 00:21:00,327
It has been inside many asses.
Only heat kills pests.
226
00:21:00,369 --> 00:21:03,538
Oh my god,
be careful not to splash us.
227
00:21:10,045 --> 00:21:12,089
Good date? It was quick.
228
00:21:14,132 --> 00:21:15,175
It was Reginaldo.
229
00:21:16,134 --> 00:21:18,887
- Sorry! Sorry!
- Ray!
230
00:21:18,929 --> 00:21:22,516
Sorry. Sorry.
231
00:21:22,557 --> 00:21:24,184
Did you get burned?
232
00:21:32,234 --> 00:21:33,274
What are you doing?
2.3.4
233
00:21:36,613 --> 00:21:38,115
What do you do?
234
00:21:41,410 --> 00:21:43,203
Saliva...
235
00:21:43,537 --> 00:21:45,622
It is good for burns.
236
00:22:23,452 --> 00:22:25,871
For the love of God!
Do not do this to me!
237
00:24:02,509 --> 00:24:04,261
I'm dying!
238
00:24:06,846 --> 00:24:09,266
I'm going to die!
239
00:24:15,730 --> 00:24:20,902
Saint Lucia, protect my eyes
240
00:24:21,236 --> 00:24:25,782
To see a much better world
241
00:24:26,533 --> 00:24:31,496
Where there is faith and love
Where hope
242
00:24:32,080 --> 00:24:36,293
Is always the main reason
243
00:24:36,918 --> 00:24:42,215
Saint Lucia, protect my eyes
244
00:24:42,257 --> 00:24:46,803
To see a much better world
245
00:24:47,429 --> 00:24:52,934
Where there is faith and love
Where hope
246
00:24:52,976 --> 00:24:56,988
Is always the main reason
247
00:24:57,772 --> 00:25:02,694
Saint Lucia, protect my eyes
248
00:25:03,111 --> 00:25:07,616
To see a much better world
249
00:25:08,158 --> 00:25:13,079
Where there is faith and love
Where hope
250
00:25:13,747 --> 00:25:17,709
Is always the main reason
251
00:25:18,501 --> 00:25:23,715
Saint Lucia, protect my eyes
252
00:25:23,757 --> 00:25:29,137
To see a much better world
253
00:25:29,179 --> 00:25:34,517
Where there is faith and love
Where hope
254
00:25:34,559 --> 00:25:38,938
Is always the main reason
255
00:25:42,359 --> 00:25:47,489
Now you have Assis
to take care of you. Enjoy it.
256
00:25:51,201 --> 00:25:53,328
Where are you going?
257
00:25:53,370 --> 00:25:55,580
I found a...
258
00:25:55,622 --> 00:25:58,375
employment in a beauty salon
in Belenzinho.
259
00:25:58,792 --> 00:26:01,044
So far, it's all I have.
260
00:26:02,295 --> 00:26:04,506
I'll visit you.
261
00:26:04,798 --> 00:26:07,884
When I have free time
I'll get a manicure.
262
00:26:07,926 --> 00:26:09,678
No, you will not.
263
00:26:11,179 --> 00:26:14,140
I don't want anyone from here
know where I am.
264
00:26:15,183 --> 00:26:17,769
This is our farewell forever.
265
00:26:21,898 --> 00:26:24,109
I can't be hostage to Reginaldo.
266
00:26:28,738 --> 00:26:30,699
My days as a prostitute are over.
267
00:26:33,702 --> 00:26:35,412
G!
268
00:26:36,871 --> 00:26:41,543
G! Can i see your hand
269
00:27:05,817 --> 00:27:07,360
Have you ever been here?
270
00:27:07,402 --> 00:27:08,486
- Not!
- No sir.
271
00:27:08,528 --> 00:27:10,739
He came to fulfill a promise.
272
00:27:11,489 --> 00:27:12,574
Here?
273
00:27:12,615 --> 00:27:14,367
In Araçoiaba?
274
00:27:14,617 --> 00:27:19,038
It was to be in Aparecida, but with
this big belly was not suitable.
275
00:27:19,080 --> 00:27:21,249
So he came to fulfill the promise here.
276
00:27:25,086 --> 00:27:27,797
You will stay
until the coronation of the saint?
277
00:27:27,839 --> 00:27:29,466
Maybe a little more.
278
00:27:29,507 --> 00:27:31,468
And what was the grace granted?
279
00:27:32,218 --> 00:27:34,262
He could not have children.
280
00:27:34,721 --> 00:27:37,265
When he was young,
I knew I had a problem
281
00:27:37,307 --> 00:27:39,100
And I thought I couldn't
282
00:27:40,185 --> 00:27:42,520
Then all of a sudden I got pregnant.
283
00:27:42,562 --> 00:27:44,856
At first I was surprised
284
00:27:44,898 --> 00:27:48,735
because I had already accepted
that she would not be a mother.
285
00:27:49,861 --> 00:27:52,197
But I think I was born to do it.
286
00:27:52,614 --> 00:27:56,826
Why don't you put the girl
in a room of the house?
287
00:27:56,868 --> 00:27:59,078
If something happens, we will be closer.
288
00:27:59,120 --> 00:28:02,081
It is not necessary.
I'm comfortable outside.
289
00:28:02,123 --> 00:28:04,250
Nerd. In this case, I insist.
290
00:28:04,918 --> 00:28:07,629
You can't risk
to be alone in this condition.
291
00:28:08,171 --> 00:28:10,298
Your husband should be here with you.
292
00:28:11,424 --> 00:28:15,345
Benito, is a single mother.
293
00:28:43,998 --> 00:28:46,960
I fill this house with food
so that no one sees you outside
294
00:28:47,001 --> 00:28:49,796
And I find out that you
left without my permission.
295
00:28:49,838 --> 00:28:51,005
Are you crazy?
296
00:28:51,047 --> 00:28:52,841
You can't expose yourself like this.
297
00:28:54,092 --> 00:28:56,970
I'm sick of waiting here
to see what will happen.
298
00:28:58,388 --> 00:29:00,139
He's already selling this house, mom!
299
00:29:00,181 --> 00:29:02,475
Solve this situation, Oh my god!
300
00:29:09,732 --> 00:29:12,443
Our deadline is tomorrow.
I'm desperate.
301
00:29:13,361 --> 00:29:16,698
Sign the contract. Close the deal.
Get all the money.
302
00:29:16,739 --> 00:29:18,533
Pay our debt.
303
00:29:18,575 --> 00:29:20,577
And let's start a new life, mom.
304
00:29:21,160 --> 00:29:23,663
Who told you
that I want to restart my life?
305
00:29:24,497 --> 00:29:26,666
I did not get here
to throw it all away
306
00:29:26,708 --> 00:29:28,376
for your irresponsibility.
307
00:29:30,670 --> 00:29:33,172
I will not sell
the only property I have.
308
00:29:34,215 --> 00:29:35,842
I will not give in!
309
00:29:45,018 --> 00:29:46,895
What's going on?
Aren't you happy to see me?
310
00:29:51,900 --> 00:29:53,192
What happened, Monica?
311
00:29:54,527 --> 00:29:58,281
- Did you sleep with someone?
- No, Assis. I have my period.
312
00:29:59,282 --> 00:30:01,075
I don't like working like this.
313
00:30:02,243 --> 00:30:04,913
No problem, okay?
314
00:30:07,540 --> 00:30:09,584
We can do it another way
if it's better for you.
315
00:30:12,420 --> 00:30:16,382
Assis, I don't do anal, okay?
316
00:30:16,424 --> 00:30:18,426
I told you from the beginning.
I will not do it!
317
00:30:25,266 --> 00:30:27,352
I will do it slowly.
318
00:30:29,103 --> 00:30:31,105
If it hurts you, tell me and I'll stop.
319
00:30:34,776 --> 00:30:36,194
I do not want.
320
00:30:38,780 --> 00:30:40,073
Let's go. Please.
321
00:30:40,114 --> 00:30:41,741
Assis.
322
00:31:34,419 --> 00:31:36,129
You're good?
323
00:31:38,006 --> 00:31:39,340
I think.
324
00:31:48,558 --> 00:31:52,854
Marry me!
Marry me!
325
00:31:53,688 --> 00:31:55,273
Damn it, Assis!
326
00:31:57,900 --> 00:32:00,278
Damn spoilers!
327
00:32:01,696 --> 00:32:02,989
Do not push me!
328
00:32:04,824 --> 00:32:07,410
Don't do this to me, for God's sake!
329
00:32:17,295 --> 00:32:18,713
Sorry.
330
00:32:24,886 --> 00:32:26,596
Sorry, Assis.
331
00:32:32,393 --> 00:32:35,396
When i have my period,
I get rude.
332
00:32:43,696 --> 00:32:47,408
When you're better
we will talk about my proposal.
333
00:32:53,623 --> 00:32:55,583
I can feel it?
334
00:32:56,667 --> 00:32:58,461
Excuse me.
335
00:33:00,463 --> 00:33:02,256
Look! He kicked!
336
00:33:02,298 --> 00:33:04,801
Here! He kicked again!
337
00:33:06,260 --> 00:33:07,929
This time it was a strong kick.
338
00:33:10,431 --> 00:33:13,267
After the baby is born,
Will you visit your father?
339
00:33:13,601 --> 00:33:15,937
I think. Perhaps.
340
00:33:16,604 --> 00:33:18,731
This kid will score goals.
341
00:33:18,773 --> 00:33:20,108
It's a girl.
342
00:33:20,149 --> 00:33:21,943
Then she will be a dancer.
343
00:33:25,113 --> 00:33:26,489
Hi Vanda.
3.4.5
344
00:33:26,906 --> 00:33:29,951
The baby is kicking a lot.
345
00:33:30,243 --> 00:33:31,410
Touch it, so you feel it.
346
00:33:31,452 --> 00:33:34,747
Ok, let's go.
Let the girls rest.
347
00:33:43,131 --> 00:33:46,259
- Come on, honey. We're already late.
- I'm going.
348
00:33:50,847 --> 00:33:52,140
Let's go.
349
00:34:01,732 --> 00:34:02,900
G!
350
00:34:05,778 --> 00:34:07,155
G!
351
00:34:07,989 --> 00:34:10,616
I only came because I thought
that I would never see you again.
352
00:34:10,658 --> 00:34:12,952
- Who is it, Mom?
- Come on, honey.
353
00:34:24,922 --> 00:34:26,799
Does he know I'm here?
354
00:34:26,841 --> 00:34:27,967
You told him?
355
00:34:29,010 --> 00:34:30,344
Not yet.
356
00:34:39,520 --> 00:34:41,439
You won't tell him, will you?
357
00:34:45,318 --> 00:34:47,028
You're scare of it.
358
00:34:54,994 --> 00:34:57,914
I'll give you this bag.
359
00:34:59,165 --> 00:35:01,209
It is full of worn things.
360
00:35:01,250 --> 00:35:03,127
Useless things.
361
00:35:08,966 --> 00:35:10,509
C'mon darling.
362
00:35:24,565 --> 00:35:29,612
- G!
- You're wrong. My name is not G.
363
00:35:37,119 --> 00:35:38,955
No. Wait, wait.
364
00:35:50,633 --> 00:35:53,427
Mom, this woman
is still following us.
365
00:35:54,095 --> 00:35:56,847
I know. Let me talk to her.
366
00:36:01,394 --> 00:36:04,313
Monica, stay on the bus.
Go home. Go away.
367
00:36:04,355 --> 00:36:06,107
I'll call you later and we'll talk.
368
00:36:06,148 --> 00:36:07,566
I said goodbye to you yesterday.
369
00:36:07,608 --> 00:36:08,985
What happened? You are crazy?
370
00:36:09,527 --> 00:36:13,155
G, sorry for appearing like this,
agree?
371
00:36:15,700 --> 00:36:17,368
Is that all?
372
00:36:17,410 --> 00:36:21,372
Will we not see each other again? Won't
you go to the brothel anymore? Nothing?
373
00:36:21,414 --> 00:36:23,291
Don't talk about the brothel
opposite Ketlen.
374
00:36:24,542 --> 00:36:28,212
G... I don't know if you noticed,
375
00:36:29,922 --> 00:36:31,716
but I want to tell you something.
376
00:36:31,757 --> 00:36:33,926
I don't know if I'm confused.
377
00:36:35,011 --> 00:36:37,722
G, I'm in love.
378
00:36:39,849 --> 00:36:41,809
I'm in love.
379
00:36:42,435 --> 00:36:45,146
I can't think anymore
in my life without you.
380
00:36:45,396 --> 00:36:49,066
I can not stay
in the brothel without you.
381
00:36:49,108 --> 00:36:50,943
Can't you go back?
382
00:36:50,985 --> 00:36:54,780
Can't we see each other from time to time?
383
00:36:54,822 --> 00:36:58,367
- Don't you see?
- I'm sorry, Monica. Do not look for me.
384
00:36:58,826 --> 00:37:01,037
Stop please! I'm going to get off.
385
00:37:01,078 --> 00:37:02,830
C'mon darling.
386
00:37:04,874 --> 00:37:06,459
G!
387
00:37:07,460 --> 00:37:09,378
Come back, G!
388
00:37:10,671 --> 00:37:12,340
G!
389
00:37:14,425 --> 00:37:18,012
Georgette, damn, I love you!
390
00:37:18,054 --> 00:37:20,181
I love you!
391
00:37:29,857 --> 00:37:31,525
Where is my money?
392
00:37:32,360 --> 00:37:34,862
I gave you two days
and the time is up.
393
00:37:35,404 --> 00:37:37,948
I just need to see my son
I already told you.
394
00:37:38,366 --> 00:37:40,659
It is too late now.
And do you know why?
395
00:37:40,701 --> 00:37:45,790
Because from now on,
your child is officially missing.
396
00:37:45,831 --> 00:37:47,958
You think I'm stupid, damn?
397
00:37:48,000 --> 00:37:50,795
You fucking thug!
What did you do to him?
398
00:37:50,836 --> 00:37:55,299
The same thing that I will do to you
and everyone in that prostitute place!
399
00:38:12,233 --> 00:38:17,238
Stella, I'm trying to contact Monica.
Did you tell Bruna?
400
00:38:17,279 --> 00:38:19,156
This is voicemail...
401
00:38:19,198 --> 00:38:20,866
He told me he won't be back today.
402
00:38:24,995 --> 00:38:26,789
Monica doesn't want to answer.
403
00:38:30,000 --> 00:38:31,502
Let's go!
404
00:39:28,893 --> 00:39:30,644
He took my son.
405
00:39:31,187 --> 00:39:33,481
He took Zé Ricardo.
406
00:39:46,076 --> 00:39:48,871
I thought a lot about what to say to them.
407
00:39:56,587 --> 00:39:59,089
I know I hurt them a lot.
408
00:40:00,257 --> 00:40:03,636
I know they don't like the fact
409
00:40:03,677 --> 00:40:06,347
that I am a sex worker.
410
00:40:08,432 --> 00:40:11,227
I do not know either
if my life is correct.
411
00:40:12,895 --> 00:40:15,689
At least that way I feel free.
412
00:40:17,358 --> 00:40:19,235
I need it.
413
00:40:20,152 --> 00:40:22,696
I really want accept who I am.
414
00:40:23,113 --> 00:40:25,115
With the life that I chose to live.
415
00:40:26,575 --> 00:40:31,413
They are still my parents
I miss them every day
416
00:40:31,455 --> 00:40:33,457
I even miss the fights.
417
00:40:34,208 --> 00:40:38,379
I know I ended up doing the opposite
of everything they taught me...
418
00:40:43,968 --> 00:40:46,053
But I think they can trust me
419
00:40:47,846 --> 00:40:49,890
At least once in life.
420
00:40:51,892 --> 00:40:53,727
I know you used to like me.
421
00:40:54,603 --> 00:40:56,397
Why can't they keep doing it?
422
00:41:03,279 --> 00:41:05,072
Give me the keys to my house!
423
00:41:05,990 --> 00:41:07,491
Get out of here!
424
00:41:08,492 --> 00:41:10,411
Get out of here!
425
00:42:00,878 --> 00:42:03,255
It is here on the left.
This white wall.
426
00:42:04,465 --> 00:42:05,799
You can stop here.
427
00:42:07,092 --> 00:42:08,344
Thank my Lord.
428
00:42:15,559 --> 00:42:16,977
Take this.
429
00:42:18,270 --> 00:42:20,314
- Other?
- It is not necessary.
430
00:42:22,691 --> 00:42:24,401
Goodbye Sir.
431
00:42:26,779 --> 00:42:28,614
Why is it open?
432
00:42:33,202 --> 00:42:34,662
What happened?
433
00:42:43,837 --> 00:42:45,547
What the hell is this?
434
00:42:45,798 --> 00:42:47,633
Stella?
435
00:42:49,176 --> 00:42:50,719
Stella!
436
00:42:58,852 --> 00:43:00,312
What's going on?
437
00:43:00,354 --> 00:43:02,439
- I dont know. There is nobody here?
- Not!
438
00:43:06,026 --> 00:43:07,528
Stella!
30753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.