All language subtitles for 05 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,457 --> 00:00:16,960 Hears! Close the damn door! 2 00:00:18,628 --> 00:00:20,338 I like this place. 3 00:00:20,380 --> 00:00:22,549 This is the worst shame I've been through 4 00:00:28,388 --> 00:00:30,223 Dude, the matter went wrong! 5 00:00:30,890 --> 00:00:33,351 Don't move or I'll shoot you, damn! 6 00:00:34,477 --> 00:00:36,896 I always wanted this butt. 7 00:00:41,234 --> 00:00:44,362 - Hurry for Ketlen! - Hurrah! 8 00:00:45,613 --> 00:00:48,616 Do you know the business? 9 00:00:48,658 --> 00:00:53,329 JR knows him, so ask him what happens to those who steal and lie. eleven 10 00:00:58,418 --> 00:00:59,627 Done deal. 11 00:01:01,296 --> 00:01:02,881 I know where your son is 12 00:01:02,922 --> 00:01:05,466 and I'll just tell you If you let me stay 13 00:01:06,176 --> 00:01:09,929 You have a mother, spoiled child! Fifteen 14 00:01:09,971 --> 00:01:11,306 You have a mother! 15 00:01:11,347 --> 00:01:13,683 Where did you get this money from? 16 00:01:15,226 --> 00:01:18,271 Hi. It's me. I'm going there, okay? 17 00:01:20,356 --> 00:01:21,983 Where is the? 18 00:01:23,151 --> 00:01:24,819 I leave you. Twenty 19 00:01:29,532 --> 00:01:31,701 Damned. Twenty-one 20 00:01:34,370 --> 00:01:35,914 Damned! 21 00:01:36,414 --> 00:01:39,334 Poor "damn". 2.3 22 00:01:39,375 --> 00:01:41,252 As if they had a choice. 23 00:01:41,711 --> 00:01:45,506 As if all the damned were equal. Not! 24 00:01:45,548 --> 00:01:49,385 Some damned are born and are raised in total innocence. 25 00:01:49,427 --> 00:01:51,179 They have no idea of what their mothers do. 26 00:01:51,221 --> 00:01:54,515 Some damn arrive 27 00:01:54,557 --> 00:01:56,809 and represent a new beginning, 28 00:01:56,851 --> 00:01:58,561 a new life for those women. 29 00:01:58,603 --> 00:02:03,566 And there are cursed which indeed deserve the title. 30 00:02:03,900 --> 00:02:05,276 Damned! 31 00:02:05,318 --> 00:02:10,281 They are the cursed ones. They would sell their own mother. 32 00:02:13,576 --> 00:02:16,579 After some time in the brothel, I realised that, 3.4 33 00:02:16,621 --> 00:02:19,582 worse than being the son of one, is to be the father of someone there. 34 00:02:20,250 --> 00:02:25,004 No matter how hard they try or they wish, 35 00:02:25,046 --> 00:02:27,340 they cannot forgive. 36 00:02:31,052 --> 00:02:35,265 I kissed fear on the mouth And I walked away 37 00:02:35,932 --> 00:02:37,934 In the long night 38 00:02:37,976 --> 00:02:42,897 I walked through lighted courtyards At the bus terminal 39 00:02:43,856 --> 00:02:47,193 My world fell apart 40 00:02:48,236 --> 00:02:51,197 I took some stockings out of the suitcase 41 00:02:52,198 --> 00:02:56,035 It will be cold It will be cold 42 00:03:03,084 --> 00:03:06,045 I know fear is a strong drug 43 00:03:06,087 --> 00:03:09,841 At the gates of Heaven Weigh the souls of the dead Four. Five 44 00:03:09,882 --> 00:03:14,637 I'm only interested in currents Hot that dolphins feel 45 00:03:14,679 --> 00:03:19,726 On great lanes at sea 46 00:03:19,767 --> 00:03:23,980 I don't have a home I have no money 47 00:03:24,022 --> 00:03:27,734 It will be cold It will be cold 48 00:03:43,166 --> 00:03:45,084 Where is the money? Fifty 49 00:03:45,126 --> 00:03:48,129 I pay you every month as we agreed, right? 50 00:03:48,171 --> 00:03:51,341 And the damned, José Ricardo? Hasn't it turned up yet? 51 00:03:51,382 --> 00:03:55,345 How do I know that one of your gorillas didn't hurt him? 52 00:03:55,678 --> 00:03:57,889 If this had happened, I would have come 53 00:03:57,930 --> 00:04:00,558 to claim mine with your son in a coffin. 54 00:04:02,810 --> 00:04:06,397 I haven't seen him in three months and you want your money, right? 55 00:04:06,439 --> 00:04:09,859 - And I'm willing to pay, yes? - Check it. 56 00:04:09,901 --> 00:04:13,905 Is there no longer "just interests"? I want it complete. 57 00:04:13,946 --> 00:04:16,324 This covers 200,000. 58 00:04:16,366 --> 00:04:21,329 "This" is my house and it is worth much more than that. 59 00:04:21,371 --> 00:04:24,791 I will make my lawyer take a debt 60 00:04:24,832 --> 00:04:27,835 and will be paid with this property. 61 00:04:31,923 --> 00:04:36,386 I haven't ruined this because you have paid the interest. 62 00:04:37,261 --> 00:04:39,639 But I'm sick of this crap. 63 00:04:40,139 --> 00:04:41,891 I want all my money. 64 00:04:41,933 --> 00:04:45,061 Your damn son is your problem. 65 00:04:45,103 --> 00:04:47,563 We will speak again in two days. 66 00:04:58,908 --> 00:05:00,743 Did I get it right this time? 67 00:05:01,536 --> 00:05:06,958 - Assis. I can't do it. - Why? 68 00:05:07,959 --> 00:05:10,044 I dont know. It is not you. 69 00:05:10,086 --> 00:05:13,339 You understand? I'm serious. 70 00:05:14,424 --> 00:05:18,386 But now it's a question of honor to me. 71 00:05:18,428 --> 00:05:21,514 No I can not! Really. I can not. 72 00:05:21,556 --> 00:05:24,851 I still have today a whole day's work. 73 00:05:25,893 --> 00:05:29,480 - You will achieve. - Yes, I know, but tomorrow... 74 00:05:29,522 --> 00:05:31,524 Tomorrow you can come back, right? 75 00:05:41,284 --> 00:05:44,495 - Can I ask you something? - Yes. 76 00:05:46,372 --> 00:05:48,249 Are we going to my house tonight? 77 00:05:52,170 --> 00:05:56,048 - Stella will love it. - Forget about Stella, Monica. 78 00:05:57,016 --> 00:05:59,802 Forget this place and come home with me. 79 00:06:04,307 --> 00:06:05,850 Assis... 80 00:06:08,144 --> 00:06:11,230 I think you are confusing it. 81 00:06:14,066 --> 00:06:15,193 Confuse what? 82 00:06:15,234 --> 00:06:21,073 We have to take some time because you're confusing things. 83 00:06:22,742 --> 00:06:26,996 I'm not confusing anything, Monica. Really. 84 00:06:28,748 --> 00:06:30,917 I'm asking you to move in with me. 85 00:06:39,175 --> 00:06:41,969 You want to have sex for free every day, right? 86 00:06:42,011 --> 00:06:43,804 - Is not that? - Yes. 87 00:06:44,263 --> 00:06:46,349 - Clear. - Naughty. 88 00:06:47,099 --> 00:06:48,643 Wouldn't you like it? 89 00:06:56,275 --> 00:06:59,362 Nancy Nancy! 90 00:07:01,113 --> 00:07:02,657 - Nancy! - I'm going! 91 00:07:05,743 --> 00:07:07,078 Yes. 92 00:07:07,537 --> 00:07:11,916 What's with these doodles? Did Monica have three or five? 93 00:07:11,958 --> 00:07:15,419 - Five. - There were five. 94 00:07:15,461 --> 00:07:18,589 Two oral sessions and three basic ones. But today she missed two appointments. 95 00:07:19,590 --> 00:07:22,009 You have to learn to give this ass, girl. 96 00:07:22,051 --> 00:07:23,553 You are still on time. 97 00:07:23,594 --> 00:07:26,305 For a woman to be complete, they must take her from behind. 98 00:07:27,848 --> 00:07:29,225 Thank you. 99 00:07:38,734 --> 00:07:41,779 If it were not for you, this place would be a desert. 100 00:07:45,616 --> 00:07:47,910 You chose to accept this debt. 101 00:07:51,205 --> 00:07:53,457 José Ricardo is my son, Bruna. 102 00:07:53,499 --> 00:07:56,460 When you are a mother, you will understand. 103 00:08:00,923 --> 00:08:02,550 What if they kill him? 104 00:08:04,218 --> 00:08:05,720 Or do they hit it? 105 00:08:09,265 --> 00:08:11,434 You must let it mature. 106 00:08:14,437 --> 00:08:15,855 What property? 107 00:08:18,608 --> 00:08:20,234 Of course I know what it is. 108 00:08:20,276 --> 00:08:22,028 Stella is the owner. 109 00:08:23,779 --> 00:08:25,197 Make it happen. 110 00:08:32,788 --> 00:08:33,998 - Hello. - Good afternoon. 111 00:08:34,040 --> 00:08:35,416 Good afternoon. Excuse me. 112 00:08:35,458 --> 00:08:37,001 - How are you? - How is it going? 113 00:08:37,043 --> 00:08:41,714 - Are you Stella's lawyer? - Not. I'm your son. 114 00:08:43,633 --> 00:08:45,301 Are you the property builder? 115 00:08:45,343 --> 00:08:47,386 Yes it is. 116 00:08:47,428 --> 00:08:50,306 I came to make an offer on the house. 117 00:08:51,891 --> 00:08:57,104 I'm glad you changed your mind. We almost gave it up. 118 00:09:12,662 --> 00:09:18,000 Take it. For your son. My first toy. 119 00:09:18,042 --> 00:09:21,462 It's a little worn a little old, but if you wash it, 120 00:09:21,504 --> 00:09:23,172 it will be like new. 121 00:09:27,176 --> 00:09:28,844 It's very calm. 122 00:09:31,722 --> 00:09:33,849 He hasn't moved since last night. 123 00:09:49,448 --> 00:09:50,700 Move it baby 124 00:09:53,536 --> 00:09:55,162 The patient asked for you. 125 00:10:06,882 --> 00:10:10,136 Pay attention to what it says, because I do not understand anything. 126 00:10:10,177 --> 00:10:12,972 I was telling him 127 00:10:13,013 --> 00:10:15,391 that you have very little amniotic fluid. 128 00:10:16,058 --> 00:10:19,562 And the fetus remains very premature for a cesarean section. 129 00:10:19,603 --> 00:10:22,356 So we have to wait the more possible. 130 00:10:22,398 --> 00:10:25,192 And from now on absolute rest. 131 00:10:25,234 --> 00:10:26,819 The report will be out in three days. 132 00:10:26,861 --> 00:10:29,405 Either lie down or lose this baby. 133 00:10:29,447 --> 00:10:30,906 Thank you Doctor. 134 00:10:41,959 --> 00:10:43,335 Let's go. 135 00:10:46,172 --> 00:10:47,840 Look. 136 00:10:49,550 --> 00:10:51,051 You want it? 137 00:10:54,555 --> 00:10:56,432 I don't think I will make it. 138 00:10:57,391 --> 00:10:59,059 What do you mean? 139 00:11:03,522 --> 00:11:05,483 I have nowhere to fall dead. 140 00:11:05,524 --> 00:11:07,193 Rest. 141 00:11:07,777 --> 00:11:10,321 Do you think stella let me be in this brothel? 142 00:11:10,362 --> 00:11:12,281 Stay at your mother's house. 143 00:11:13,449 --> 00:11:15,075 Some days, at least. 144 00:11:15,618 --> 00:11:19,872 Why not? Right, Bruna? Lucas's dad is there. 145 00:11:21,290 --> 00:11:23,459 No way I will share a roof with him. 146 00:11:25,294 --> 00:11:27,004 Everything is wrong. 147 00:11:39,308 --> 00:11:40,935 I know a place. 148 00:11:42,311 --> 00:11:44,021 You can rest. 149 00:12:07,002 --> 00:12:08,587 I'll be right back. 150 00:12:41,704 --> 00:12:43,080 Can I leave? 151 00:12:43,122 --> 00:12:45,958 - What are you going to do? - Guess. 152 00:12:47,001 --> 00:12:48,711 Be careful not to be seen. 153 00:13:05,686 --> 00:13:09,732 I am very sleepy and will have than driving back alone. 154 00:13:10,232 --> 00:13:11,817 And I need to lay down. 155 00:13:11,859 --> 00:13:15,487 It's alright but i can't get home of my parents during a party. 156 00:13:16,739 --> 00:13:20,910 I think it's better. They won't do anything to you in front of their friends. 157 00:13:21,535 --> 00:13:23,996 Except you don't know her mother. 158 00:13:25,247 --> 00:13:28,083 Talk about your mother and I'll talk about mine, okay? 159 00:13:38,677 --> 00:13:40,262 Let it happen. 160 00:14:50,457 --> 00:14:52,626 What are you doing here? 161 00:14:54,628 --> 00:14:56,997 Let us stay, mom. Can we spend the night here? 162 00:14:57,339 --> 00:14:59,633 You really don't know limits. 163 00:14:59,675 --> 00:15:01,635 It is impossible! 164 00:15:01,677 --> 00:15:03,721 If your dad finds out that you are here, 165 00:15:03,762 --> 00:15:05,514 I don't know how he will react 166 00:15:05,556 --> 00:15:07,391 You don't need to know. 167 00:15:07,433 --> 00:15:09,560 Just tonight. 168 00:15:09,601 --> 00:15:13,105 As soon as the sun rises, they leave. 169 00:15:15,315 --> 00:15:17,359 Miss you. 170 00:15:26,368 --> 00:15:28,996 I pray a lot for you, darling. 171 00:15:41,133 --> 00:15:43,052 Blow Daddy a kiss. Let's go. 172 00:15:45,512 --> 00:15:47,598 No. Not with the pacifier. 173 00:15:49,892 --> 00:15:51,268 Send me a kiss. 174 00:15:53,062 --> 00:15:54,605 He just woke up. 175 00:16:22,800 --> 00:16:25,594 Get up! Go, go. 176 00:16:26,011 --> 00:16:27,554 Go away. 177 00:16:27,596 --> 00:16:31,141 I don't know who had the idea that you came here. 178 00:16:31,183 --> 00:16:33,227 Could go into labor anytime. 179 00:16:33,268 --> 00:16:36,855 See it will be much worse if my husband sees you here. 180 00:16:36,897 --> 00:16:38,899 You must leave immediately. Now go away. 181 00:16:40,234 --> 00:16:43,028 When he wanted to know about his daughter, They received me. 182 00:16:43,070 --> 00:16:44,822 Where is Raquel? 183 00:16:55,165 --> 00:16:59,962 - Have you been buying this? - Yes. 184 00:17:01,547 --> 00:17:04,299 - Some were gifts. - Truly? 185 00:17:07,511 --> 00:17:10,097 - What was a gift? - This. 186 00:17:10,139 --> 00:17:11,640 Truly? 187 00:17:14,977 --> 00:17:16,645 But then... 188 00:17:17,479 --> 00:17:20,357 How...? 189 00:17:20,399 --> 00:17:24,653 - How do you use them? - How do I use them? 190 00:17:26,697 --> 00:17:28,365 - Monica! - Not... 191 00:17:28,407 --> 00:17:32,369 But... do you tie it somewhere? 192 00:17:32,411 --> 00:17:34,121 This. 193 00:17:41,420 --> 00:17:45,883 - As a man and a woman? - Yes. 194 00:17:47,342 --> 00:17:50,846 Do you use them more... in men or women? 195 00:17:51,763 --> 00:17:54,933 - In men. There is more, right? - There is more. 196 00:18:26,215 --> 00:18:27,674 Raquel. 197 00:18:27,716 --> 00:18:31,178 Rachel, get up. Go, go. 198 00:18:31,220 --> 00:18:32,679 Go away! 199 00:18:33,222 --> 00:18:37,267 Go and take your prostitute friend. 200 00:18:37,309 --> 00:18:38,977 Pack your things. 201 00:18:42,272 --> 00:18:44,399 If she's a prostitute, so am I. 202 00:18:46,193 --> 00:18:49,529 You came to my house to humiliate me, right? 203 00:18:51,156 --> 00:18:55,410 Vanda! Are you in this room again? 204 00:18:56,745 --> 00:18:58,372 I'm going! 205 00:19:05,420 --> 00:19:08,507 For the moment, don't tell him that I gave you shelter here. 206 00:19:08,548 --> 00:19:09,967 Go away. Go to the bathroom. 207 00:19:18,141 --> 00:19:20,269 Georgette, your client is here! 208 00:19:23,897 --> 00:19:25,941 Beautiful lights. 209 00:19:25,983 --> 00:19:27,734 - It's okay? - Yes. 210 00:19:28,735 --> 00:19:30,415 - Let it boil for a long time. - It's okay. 211 00:19:58,974 --> 00:20:00,434 We are going? 212 00:20:02,602 --> 00:20:04,604 I'm not going to attend to you anymore. 213 00:20:06,648 --> 00:20:08,108 Get out of here. 214 00:20:08,984 --> 00:20:10,944 - Get out of here! - Prostitutes have no choice. 215 00:20:10,986 --> 00:20:13,780 - You go with anyone! - I do not want to see you! 216 00:20:13,822 --> 00:20:16,867 I could sleep with a dog but not with you! Long! 217 00:20:16,908 --> 00:20:18,952 Claudionor! Take this motherfucker out of here. 218 00:20:18,994 --> 00:20:20,763 - I will tell your husband who you are! - Ahead! 219 00:20:20,787 --> 00:20:22,140 - I will tell! Prostitute! - Ahead! 220 00:20:22,164 --> 00:20:24,124 I will tell your wife the crap of a man you are! 221 00:20:24,166 --> 00:20:26,084 - Do not touch me! - Damned! Get out! 222 00:20:30,839 --> 00:20:34,885 G, it's melting, see? 223 00:20:41,224 --> 00:20:42,684 Be careful. 224 00:20:52,611 --> 00:20:56,198 - Can't you use alcohol? - I don't trust alcohol, Monica. 225 00:20:56,239 --> 00:21:00,327 It has been inside many asses. Only heat kills pests. 226 00:21:00,369 --> 00:21:03,538 Oh my god, be careful not to splash us. 227 00:21:10,045 --> 00:21:12,089 Good date? It was quick. 228 00:21:14,132 --> 00:21:15,175 It was Reginaldo. 229 00:21:16,134 --> 00:21:18,887 - Sorry! Sorry! - Ray! 230 00:21:18,929 --> 00:21:22,516 Sorry. Sorry. 231 00:21:22,557 --> 00:21:24,184 Did you get burned? 232 00:21:32,234 --> 00:21:33,274 What are you doing? 2.3.4 233 00:21:36,613 --> 00:21:38,115 What do you do? 234 00:21:41,410 --> 00:21:43,203 Saliva... 235 00:21:43,537 --> 00:21:45,622 It is good for burns. 236 00:22:23,452 --> 00:22:25,871 For the love of God! Do not do this to me! 237 00:24:02,509 --> 00:24:04,261 I'm dying! 238 00:24:06,846 --> 00:24:09,266 I'm going to die! 239 00:24:15,730 --> 00:24:20,902 Saint Lucia, protect my eyes 240 00:24:21,236 --> 00:24:25,782 To see a much better world 241 00:24:26,533 --> 00:24:31,496 Where there is faith and love Where hope 242 00:24:32,080 --> 00:24:36,293 Is always the main reason 243 00:24:36,918 --> 00:24:42,215 Saint Lucia, protect my eyes 244 00:24:42,257 --> 00:24:46,803 To see a much better world 245 00:24:47,429 --> 00:24:52,934 Where there is faith and love Where hope 246 00:24:52,976 --> 00:24:56,988 Is always the main reason 247 00:24:57,772 --> 00:25:02,694 Saint Lucia, protect my eyes 248 00:25:03,111 --> 00:25:07,616 To see a much better world 249 00:25:08,158 --> 00:25:13,079 Where there is faith and love Where hope 250 00:25:13,747 --> 00:25:17,709 Is always the main reason 251 00:25:18,501 --> 00:25:23,715 Saint Lucia, protect my eyes 252 00:25:23,757 --> 00:25:29,137 To see a much better world 253 00:25:29,179 --> 00:25:34,517 Where there is faith and love Where hope 254 00:25:34,559 --> 00:25:38,938 Is always the main reason 255 00:25:42,359 --> 00:25:47,489 Now you have Assis to take care of you. Enjoy it. 256 00:25:51,201 --> 00:25:53,328 Where are you going? 257 00:25:53,370 --> 00:25:55,580 I found a... 258 00:25:55,622 --> 00:25:58,375 employment in a beauty salon in Belenzinho. 259 00:25:58,792 --> 00:26:01,044 So far, it's all I have. 260 00:26:02,295 --> 00:26:04,506 I'll visit you. 261 00:26:04,798 --> 00:26:07,884 When I have free time I'll get a manicure. 262 00:26:07,926 --> 00:26:09,678 No, you will not. 263 00:26:11,179 --> 00:26:14,140 I don't want anyone from here know where I am. 264 00:26:15,183 --> 00:26:17,769 This is our farewell forever. 265 00:26:21,898 --> 00:26:24,109 I can't be hostage to Reginaldo. 266 00:26:28,738 --> 00:26:30,699 My days as a prostitute are over. 267 00:26:33,702 --> 00:26:35,412 G! 268 00:26:36,871 --> 00:26:41,543 G! Can i see your hand 269 00:27:05,817 --> 00:27:07,360 Have you ever been here? 270 00:27:07,402 --> 00:27:08,486 - Not! - No sir. 271 00:27:08,528 --> 00:27:10,739 He came to fulfill a promise. 272 00:27:11,489 --> 00:27:12,574 Here? 273 00:27:12,615 --> 00:27:14,367 In Araçoiaba? 274 00:27:14,617 --> 00:27:19,038 It was to be in Aparecida, but with this big belly was not suitable. 275 00:27:19,080 --> 00:27:21,249 So he came to fulfill the promise here. 276 00:27:25,086 --> 00:27:27,797 You will stay until the coronation of the saint? 277 00:27:27,839 --> 00:27:29,466 Maybe a little more. 278 00:27:29,507 --> 00:27:31,468 And what was the grace granted? 279 00:27:32,218 --> 00:27:34,262 He could not have children. 280 00:27:34,721 --> 00:27:37,265 When he was young, I knew I had a problem 281 00:27:37,307 --> 00:27:39,100 And I thought I couldn't 282 00:27:40,185 --> 00:27:42,520 Then all of a sudden I got pregnant. 283 00:27:42,562 --> 00:27:44,856 At first I was surprised 284 00:27:44,898 --> 00:27:48,735 because I had already accepted that she would not be a mother. 285 00:27:49,861 --> 00:27:52,197 But I think I was born to do it. 286 00:27:52,614 --> 00:27:56,826 Why don't you put the girl in a room of the house? 287 00:27:56,868 --> 00:27:59,078 If something happens, we will be closer. 288 00:27:59,120 --> 00:28:02,081 It is not necessary. I'm comfortable outside. 289 00:28:02,123 --> 00:28:04,250 Nerd. In this case, I insist. 290 00:28:04,918 --> 00:28:07,629 You can't risk to be alone in this condition. 291 00:28:08,171 --> 00:28:10,298 Your husband should be here with you. 292 00:28:11,424 --> 00:28:15,345 Benito, is a single mother. 293 00:28:43,998 --> 00:28:46,960 I fill this house with food so that no one sees you outside 294 00:28:47,001 --> 00:28:49,796 And I find out that you left without my permission. 295 00:28:49,838 --> 00:28:51,005 Are you crazy? 296 00:28:51,047 --> 00:28:52,841 You can't expose yourself like this. 297 00:28:54,092 --> 00:28:56,970 I'm sick of waiting here to see what will happen. 298 00:28:58,388 --> 00:29:00,139 He's already selling this house, mom! 299 00:29:00,181 --> 00:29:02,475 Solve this situation, Oh my god! 300 00:29:09,732 --> 00:29:12,443 Our deadline is tomorrow. I'm desperate. 301 00:29:13,361 --> 00:29:16,698 Sign the contract. Close the deal. Get all the money. 302 00:29:16,739 --> 00:29:18,533 Pay our debt. 303 00:29:18,575 --> 00:29:20,577 And let's start a new life, mom. 304 00:29:21,160 --> 00:29:23,663 Who told you that I want to restart my life? 305 00:29:24,497 --> 00:29:26,666 I did not get here to throw it all away 306 00:29:26,708 --> 00:29:28,376 for your irresponsibility. 307 00:29:30,670 --> 00:29:33,172 I will not sell the only property I have. 308 00:29:34,215 --> 00:29:35,842 I will not give in! 309 00:29:45,018 --> 00:29:46,895 What's going on? Aren't you happy to see me? 310 00:29:51,900 --> 00:29:53,192 What happened, Monica? 311 00:29:54,527 --> 00:29:58,281 - Did you sleep with someone? - No, Assis. I have my period. 312 00:29:59,282 --> 00:30:01,075 I don't like working like this. 313 00:30:02,243 --> 00:30:04,913 No problem, okay? 314 00:30:07,540 --> 00:30:09,584 We can do it another way if it's better for you. 315 00:30:12,420 --> 00:30:16,382 Assis, I don't do anal, okay? 316 00:30:16,424 --> 00:30:18,426 I told you from the beginning. I will not do it! 317 00:30:25,266 --> 00:30:27,352 I will do it slowly. 318 00:30:29,103 --> 00:30:31,105 If it hurts you, tell me and I'll stop. 319 00:30:34,776 --> 00:30:36,194 I do not want. 320 00:30:38,780 --> 00:30:40,073 Let's go. Please. 321 00:30:40,114 --> 00:30:41,741 Assis. 322 00:31:34,419 --> 00:31:36,129 You're good? 323 00:31:38,006 --> 00:31:39,340 I think. 324 00:31:48,558 --> 00:31:52,854 Marry me! Marry me! 325 00:31:53,688 --> 00:31:55,273 Damn it, Assis! 326 00:31:57,900 --> 00:32:00,278 Damn spoilers! 327 00:32:01,696 --> 00:32:02,989 Do not push me! 328 00:32:04,824 --> 00:32:07,410 Don't do this to me, for God's sake! 329 00:32:17,295 --> 00:32:18,713 Sorry. 330 00:32:24,886 --> 00:32:26,596 Sorry, Assis. 331 00:32:32,393 --> 00:32:35,396 When i have my period, I get rude. 332 00:32:43,696 --> 00:32:47,408 When you're better we will talk about my proposal. 333 00:32:53,623 --> 00:32:55,583 I can feel it? 334 00:32:56,667 --> 00:32:58,461 Excuse me. 335 00:33:00,463 --> 00:33:02,256 Look! He kicked! 336 00:33:02,298 --> 00:33:04,801 Here! He kicked again! 337 00:33:06,260 --> 00:33:07,929 This time it was a strong kick. 338 00:33:10,431 --> 00:33:13,267 After the baby is born, Will you visit your father? 339 00:33:13,601 --> 00:33:15,937 I think. Perhaps. 340 00:33:16,604 --> 00:33:18,731 This kid will score goals. 341 00:33:18,773 --> 00:33:20,108 It's a girl. 342 00:33:20,149 --> 00:33:21,943 Then she will be a dancer. 343 00:33:25,113 --> 00:33:26,489 Hi Vanda. 3.4.5 344 00:33:26,906 --> 00:33:29,951 The baby is kicking a lot. 345 00:33:30,243 --> 00:33:31,410 Touch it, so you feel it. 346 00:33:31,452 --> 00:33:34,747 Ok, let's go. Let the girls rest. 347 00:33:43,131 --> 00:33:46,259 - Come on, honey. We're already late. - I'm going. 348 00:33:50,847 --> 00:33:52,140 Let's go. 349 00:34:01,732 --> 00:34:02,900 G! 350 00:34:05,778 --> 00:34:07,155 G! 351 00:34:07,989 --> 00:34:10,616 I only came because I thought that I would never see you again. 352 00:34:10,658 --> 00:34:12,952 - Who is it, Mom? - Come on, honey. 353 00:34:24,922 --> 00:34:26,799 Does he know I'm here? 354 00:34:26,841 --> 00:34:27,967 You told him? 355 00:34:29,010 --> 00:34:30,344 Not yet. 356 00:34:39,520 --> 00:34:41,439 You won't tell him, will you? 357 00:34:45,318 --> 00:34:47,028 You're scare of it. 358 00:34:54,994 --> 00:34:57,914 I'll give you this bag. 359 00:34:59,165 --> 00:35:01,209 It is full of worn things. 360 00:35:01,250 --> 00:35:03,127 Useless things. 361 00:35:08,966 --> 00:35:10,509 C'mon darling. 362 00:35:24,565 --> 00:35:29,612 - G! - You're wrong. My name is not G. 363 00:35:37,119 --> 00:35:38,955 No. Wait, wait. 364 00:35:50,633 --> 00:35:53,427 Mom, this woman is still following us. 365 00:35:54,095 --> 00:35:56,847 I know. Let me talk to her. 366 00:36:01,394 --> 00:36:04,313 Monica, stay on the bus. Go home. Go away. 367 00:36:04,355 --> 00:36:06,107 I'll call you later and we'll talk. 368 00:36:06,148 --> 00:36:07,566 I said goodbye to you yesterday. 369 00:36:07,608 --> 00:36:08,985 What happened? You are crazy? 370 00:36:09,527 --> 00:36:13,155 G, sorry for appearing like this, agree? 371 00:36:15,700 --> 00:36:17,368 Is that all? 372 00:36:17,410 --> 00:36:21,372 Will we not see each other again? Won't you go to the brothel anymore? Nothing? 373 00:36:21,414 --> 00:36:23,291 Don't talk about the brothel opposite Ketlen. 374 00:36:24,542 --> 00:36:28,212 G... I don't know if you noticed, 375 00:36:29,922 --> 00:36:31,716 but I want to tell you something. 376 00:36:31,757 --> 00:36:33,926 I don't know if I'm confused. 377 00:36:35,011 --> 00:36:37,722 G, I'm in love. 378 00:36:39,849 --> 00:36:41,809 I'm in love. 379 00:36:42,435 --> 00:36:45,146 I can't think anymore in my life without you. 380 00:36:45,396 --> 00:36:49,066 I can not stay in the brothel without you. 381 00:36:49,108 --> 00:36:50,943 Can't you go back? 382 00:36:50,985 --> 00:36:54,780 Can't we see each other from time to time? 383 00:36:54,822 --> 00:36:58,367 - Don't you see? - I'm sorry, Monica. Do not look for me. 384 00:36:58,826 --> 00:37:01,037 Stop please! I'm going to get off. 385 00:37:01,078 --> 00:37:02,830 C'mon darling. 386 00:37:04,874 --> 00:37:06,459 G! 387 00:37:07,460 --> 00:37:09,378 Come back, G! 388 00:37:10,671 --> 00:37:12,340 G! 389 00:37:14,425 --> 00:37:18,012 Georgette, damn, I love you! 390 00:37:18,054 --> 00:37:20,181 I love you! 391 00:37:29,857 --> 00:37:31,525 Where is my money? 392 00:37:32,360 --> 00:37:34,862 I gave you two days and the time is up. 393 00:37:35,404 --> 00:37:37,948 I just need to see my son I already told you. 394 00:37:38,366 --> 00:37:40,659 It is too late now. And do you know why? 395 00:37:40,701 --> 00:37:45,790 Because from now on, your child is officially missing. 396 00:37:45,831 --> 00:37:47,958 You think I'm stupid, damn? 397 00:37:48,000 --> 00:37:50,795 You fucking thug! What did you do to him? 398 00:37:50,836 --> 00:37:55,299 The same thing that I will do to you and everyone in that prostitute place! 399 00:38:12,233 --> 00:38:17,238 Stella, I'm trying to contact Monica. Did you tell Bruna? 400 00:38:17,279 --> 00:38:19,156 This is voicemail... 401 00:38:19,198 --> 00:38:20,866 He told me he won't be back today. 402 00:38:24,995 --> 00:38:26,789 Monica doesn't want to answer. 403 00:38:30,000 --> 00:38:31,502 Let's go! 404 00:39:28,893 --> 00:39:30,644 He took my son. 405 00:39:31,187 --> 00:39:33,481 He took Zé Ricardo. 406 00:39:46,076 --> 00:39:48,871 I thought a lot about what to say to them. 407 00:39:56,587 --> 00:39:59,089 I know I hurt them a lot. 408 00:40:00,257 --> 00:40:03,636 I know they don't like the fact 409 00:40:03,677 --> 00:40:06,347 that I am a sex worker. 410 00:40:08,432 --> 00:40:11,227 I do not know either if my life is correct. 411 00:40:12,895 --> 00:40:15,689 At least that way I feel free. 412 00:40:17,358 --> 00:40:19,235 I need it. 413 00:40:20,152 --> 00:40:22,696 I really want accept who I am. 414 00:40:23,113 --> 00:40:25,115 With the life that I chose to live. 415 00:40:26,575 --> 00:40:31,413 They are still my parents I miss them every day 416 00:40:31,455 --> 00:40:33,457 I even miss the fights. 417 00:40:34,208 --> 00:40:38,379 I know I ended up doing the opposite of everything they taught me... 418 00:40:43,968 --> 00:40:46,053 But I think they can trust me 419 00:40:47,846 --> 00:40:49,890 At least once in life. 420 00:40:51,892 --> 00:40:53,727 I know you used to like me. 421 00:40:54,603 --> 00:40:56,397 Why can't they keep doing it? 422 00:41:03,279 --> 00:41:05,072 Give me the keys to my house! 423 00:41:05,990 --> 00:41:07,491 Get out of here! 424 00:41:08,492 --> 00:41:10,411 Get out of here! 425 00:42:00,878 --> 00:42:03,255 It is here on the left. This white wall. 426 00:42:04,465 --> 00:42:05,799 You can stop here. 427 00:42:07,092 --> 00:42:08,344 Thank my Lord. 428 00:42:15,559 --> 00:42:16,977 Take this. 429 00:42:18,270 --> 00:42:20,314 - Other? - It is not necessary. 430 00:42:22,691 --> 00:42:24,401 Goodbye Sir. 431 00:42:26,779 --> 00:42:28,614 Why is it open? 432 00:42:33,202 --> 00:42:34,662 What happened? 433 00:42:43,837 --> 00:42:45,547 What the hell is this? 434 00:42:45,798 --> 00:42:47,633 Stella? 435 00:42:49,176 --> 00:42:50,719 Stella! 436 00:42:58,852 --> 00:43:00,312 What's going on? 437 00:43:00,354 --> 00:43:02,439 - I dont know. There is nobody here? - Not! 438 00:43:06,026 --> 00:43:07,528 Stella! 30753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.